All language subtitles for GreenCard1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,910 --> 00:01:10,765 - How much? - $1.50. 2 00:01:16,590 --> 00:01:19,754 Miss? Miss, your change. 3 00:01:31,119 --> 00:01:33,836 If you wish to find the express train... 4 00:01:35,054 --> 00:01:37,029 try the B.M.T. 5 00:01:51,598 --> 00:01:53,387 Spare a little change? 6 00:01:53,551 --> 00:01:56,104 Anybody, spare a little change? Lady? 7 00:01:56,270 --> 00:01:58,158 A little change? I need some lunch. 8 00:01:58,351 --> 00:02:00,293 - Watch where you're going there, man. - Anybody? 9 00:02:00,431 --> 00:02:02,886 ... corrupt society 10 00:02:03,086 --> 00:02:06,054 I know the time will be here again 11 00:02:06,222 --> 00:02:11,460 When the taxes are taken You know it will lead to the end 12 00:02:21,903 --> 00:02:24,204 - Look at you. - Hi, Anton. Oh. 13 00:02:24,335 --> 00:02:26,986 - I've never seen you all dressed up like this. - Well, do I look the part? 14 00:02:27,151 --> 00:02:29,005 Sure. Look at me. 15 00:02:30,926 --> 00:02:32,781 Oh. 16 00:02:34,158 --> 00:02:36,711 - Coffee? - Oh. No. Yes! Oh, I'm so nervous. 17 00:02:39,598 --> 00:02:41,987 - Well, you're supposed to be nervous on your wedding day. - Oh, right, right. 18 00:02:43,119 --> 00:02:47,853 - You really look absolutely gorgeous. - Oh, thanks. I borrowed the dress. 19 00:02:48,015 --> 00:02:50,732 - It's a marvelous thing you're doing, Brontë. Really. - Oh, Anton, please, no speeches. 20 00:02:50,895 --> 00:02:54,190 - I think you and Georges will... - No speeches. - Okay, no speeches. 21 00:02:55,087 --> 00:02:55,915 Hey, hey, Georges! 22 00:03:05,967 --> 00:03:06,894 Coming? 23 00:03:11,471 --> 00:03:13,326 More! More! 24 00:03:22,158 --> 00:03:24,580 - Nice to meet you. - You too. 25 00:03:27,439 --> 00:03:30,090 - You were very good. - So were you. 26 00:03:32,110 --> 00:03:34,566 Oh, here's Anton. 27 00:03:34,734 --> 00:03:36,523 That's a copy for you, Brontë. 28 00:03:43,310 --> 00:03:45,928 - I'll never forget Afrika. - Africa? 29 00:03:46,094 --> 00:03:48,101 Yes, where we met. 30 00:03:48,270 --> 00:03:50,954 Oh, the coffee shop. Right. 31 00:03:51,119 --> 00:03:53,540 Okay, so, uh, good luck with your life. 32 00:03:53,743 --> 00:03:55,597 Et merci, Anton. 33 00:03:57,391 --> 00:03:59,398 - And good luck with your composing. - With what? 34 00:04:00,975 --> 00:04:02,568 Your music. 35 00:04:02,766 --> 00:04:05,516 Oh, yes. Uh, right. Yes. Okay. 36 00:04:09,967 --> 00:04:11,755 - So what happens next? - That's it. 37 00:04:11,951 --> 00:04:14,439 You don't even have to see him again. 38 00:04:17,295 --> 00:04:20,972 - You should take a look at that. - Mm-hmm. Mm-hmm. 39 00:04:21,199 --> 00:04:24,265 That could potentially be a problem. 40 00:04:24,431 --> 00:04:26,951 Mm-hmm. Mm-hmm. 41 00:04:35,951 --> 00:04:37,806 Africa? 42 00:04:37,967 --> 00:04:41,349 Yes. That's where we met. 43 00:04:41,518 --> 00:04:44,366 And he's there now again. 44 00:04:44,527 --> 00:04:47,047 Uh, I wish he were here... 45 00:04:47,247 --> 00:04:49,254 but he's not. 46 00:04:49,391 --> 00:04:51,758 He'd love the apartment, though. 47 00:04:51,951 --> 00:04:54,340 He travels a great deal. 48 00:04:54,479 --> 00:04:58,024 But he's the quiet type. We both are, really. 49 00:04:58,223 --> 00:05:00,132 What's he doing there? 50 00:05:00,270 --> 00:05:02,605 He's a composer. 51 00:05:02,798 --> 00:05:05,897 - African music. - Not drums? 52 00:05:06,030 --> 00:05:09,379 We couldn't have someone who played the drums here. 53 00:05:09,551 --> 00:05:13,675 Oh, no. No. He studies their music. He's an academic. 54 00:05:13,839 --> 00:05:18,574 - He, himself, is not African? - He's French. 55 00:05:18,766 --> 00:05:21,385 - Oh, oh, oh, French. Oh. - Oh. 56 00:05:21,519 --> 00:05:24,683 What is this? "Green Guerillas." 57 00:05:24,878 --> 00:05:26,667 Not some sort of an army, is it? 58 00:05:26,863 --> 00:05:28,903 It's a volunteer garden group, Mrs. Bird. 59 00:05:29,039 --> 00:05:30,894 They do very good work amongst the poor. 60 00:05:31,055 --> 00:05:34,404 And you'll notice that Mrs. Fauré is also with our city parks department. 61 00:05:34,607 --> 00:05:37,225 Uh, we did have problems with a recent tenant... 62 00:05:37,358 --> 00:05:41,548 a single gentleman, uh, who, uh, neglected the responsibilities... 63 00:05:41,742 --> 00:05:44,393 associated with 12-F. 64 00:05:44,526 --> 00:05:46,021 Mmm, that's why the board feels... 65 00:05:46,190 --> 00:05:49,158 that a young married couple would be more suitable. 66 00:05:49,326 --> 00:05:53,352 Well, I think it's the fact that Mrs. Fauré is a horticulturist that's very much in her favor. 67 00:05:53,551 --> 00:05:59,334 - Yes, but it is highly irregular to give our approval without meeting Mr. Fauré. - I like the couple from the bank. 68 00:05:59,503 --> 00:06:03,081 - Not the one with the dog. - Look, I'm very aware of the situation. 69 00:06:03,247 --> 00:06:05,156 It's just that... 70 00:06:05,327 --> 00:06:09,156 well, I could bring the garden back to the way the late professor had it. 71 00:06:09,295 --> 00:06:12,840 I don't want to get too technical, but the moracus syconia needs thinning... 72 00:06:13,007 --> 00:06:17,350 and the crinums and the zamias are sadly neglected. 73 00:06:17,518 --> 00:06:20,650 The chamaedorea's root bound, and special care must be taken... 74 00:06:20,815 --> 00:06:23,051 for the poor cyathaceae dicksonia. 75 00:06:23,247 --> 00:06:26,149 Not to mention the cordyline or the heliconia. 76 00:06:26,287 --> 00:06:28,359 And there's work nurturing the aspidistra... 77 00:06:28,527 --> 00:06:31,593 begonias, the bromeliads. 78 00:07:32,847 --> 00:07:34,473 Oh! 79 00:08:21,199 --> 00:08:22,890 Yo, baby! 80 00:08:38,479 --> 00:08:40,268 Yo, Brontë! 81 00:08:40,463 --> 00:08:42,667 The city fathers give their blessing to the project. 82 00:08:42,799 --> 00:08:46,989 - All right! - Yeah. Talk about the 11th hour, huh? 83 00:08:47,183 --> 00:08:49,354 - I've got some good news. - Oh, what's that? 84 00:08:49,487 --> 00:08:52,171 How about 3,000 square feet of quality topsoil? 85 00:08:52,335 --> 00:08:54,123 - You're kidding! - No. Get this. 86 00:08:54,319 --> 00:08:57,166 Burger King does this... this big press hype over at the Sheraton Center. 87 00:08:57,327 --> 00:08:59,302 - Uh-huh. - They recreate Texas or something. - Hey. 88 00:08:59,503 --> 00:09:01,357 A giant burger city in the middle of Texas. 89 00:09:01,487 --> 00:09:03,723 Anyway, they don't know what they're gonna do with the soil when they're all through. 90 00:09:03,887 --> 00:09:06,156 Dave says, "I know just the guy who'll take it off your hands." Me. 91 00:09:06,351 --> 00:09:08,391 - Uh-huh. - Hey, Harry, how you doin', man? 92 00:09:08,527 --> 00:09:10,316 Look at this. We're officially approved. 93 00:09:13,359 --> 00:09:15,530 Hey, let's go! 94 00:09:22,415 --> 00:09:24,204 All right! 95 00:09:25,391 --> 00:09:27,278 Burger King! 96 00:09:27,439 --> 00:09:31,433 - Burger King! - Let's hear it for Phil! 97 00:09:31,599 --> 00:09:35,690 Who can use a box of periwinkles? Here you go. Tomatoes. 98 00:09:55,471 --> 00:09:57,195 All right, yea! 99 00:09:58,255 --> 00:10:02,085 Italian would be great, but ask Brontë and Phil. 100 00:10:04,207 --> 00:10:06,346 - Yeah, 'cause I'm starved. - I am too. 101 00:10:07,759 --> 00:10:11,371 - Hey, Brontë, are you hungry? Wanna get something to eat? How about you? - Yeah? Oh, yeah. Yeah. 102 00:10:11,567 --> 00:10:13,706 - Yeah. - The four of us get something to eat? - Ten minutes? Let's go. 103 00:10:13,839 --> 00:10:15,300 - The All Nations okay? - Yeah. 104 00:10:15,503 --> 00:10:18,350 - Hey. Ah. - Mmm. 105 00:10:18,511 --> 00:10:21,261 - A little pasta. - Like maybe we could think of certain plants that we could put in there. 106 00:10:21,423 --> 00:10:23,278 - Yeah. - Can we order? - I'm not your waiter. 107 00:10:23,439 --> 00:10:26,788 - Great. So who is our waiter? - Yeah. - Well, we'll leave it up to you. 108 00:10:26,927 --> 00:10:29,862 - Hey, man, are you our waiter? - No, sir. Georges, les cartes. 109 00:10:31,791 --> 00:10:34,028 - Do you want an antipasto? - Let's get out of here. It's awful. 110 00:10:34,191 --> 00:10:37,060 I don't think we'll find anyplace else open this time of night. 111 00:10:37,263 --> 00:10:40,133 Look at this. Look at this time. We have been sitting here a long time. 112 00:10:50,447 --> 00:10:53,295 - You have chosen? - Uh... - Somebody else go ahead. 113 00:10:53,488 --> 00:10:55,659 Uh, what are your specials tonight? 114 00:10:55,823 --> 00:10:59,500 Uh, from Switzerland we have, um, calves' liver with our special sauce... 115 00:10:59,631 --> 00:11:02,762 and, uh, from old England, we have roast beef. 116 00:11:02,927 --> 00:11:04,716 - I don't eat meat. - Why not? 117 00:11:06,255 --> 00:11:08,524 Pardon me? 118 00:11:08,687 --> 00:11:10,793 If you don't eat meat, we have, uh, fish. 119 00:11:10,991 --> 00:11:12,747 No, I don't eat fish either. I'm a vegetarian. 120 00:11:12,911 --> 00:11:14,918 - Ah. - Do you have a vegetarian special? 121 00:11:15,055 --> 00:11:16,844 Of course. All Nations vegetables. 122 00:11:17,039 --> 00:11:20,355 - Good. I'll have that, but no oil or salt. - No salt for you. Okay. 123 00:11:20,559 --> 00:11:23,145 - Uh, I think I'll take the fish. - Me too. 124 00:11:23,311 --> 00:11:26,180 Fish. Two for the fish. Okay. 125 00:11:26,351 --> 00:11:28,555 And, uh... 126 00:11:28,687 --> 00:11:31,109 for mademoiselle? 127 00:11:33,071 --> 00:11:34,926 Or is it madame? 128 00:12:28,751 --> 00:12:31,501 It's, uh, just here on the right. 129 00:12:31,663 --> 00:12:33,518 Just right here. 130 00:12:44,015 --> 00:12:46,404 - Let me come up? - Mmm, no. 131 00:12:46,608 --> 00:12:48,550 What is it? A girls' dorm? 132 00:12:48,719 --> 00:12:50,858 I've never even seen your apartment. What's with all the secrecy? 133 00:12:50,991 --> 00:12:53,544 - What secrecy? - Well, most girls I've known... 134 00:12:53,743 --> 00:12:58,053 - have tried to crowd me, except you. - Mm. 135 00:12:58,224 --> 00:13:00,133 I could do with a little crowding from you. 136 00:13:00,304 --> 00:13:02,693 You coming or what? 137 00:13:02,832 --> 00:13:04,687 - Okay. - Okay. 138 00:13:21,039 --> 00:13:23,723 Evening, Mrs. Fauré. 139 00:13:23,888 --> 00:13:26,440 - Hello, Oscar. - There's some mail here... 140 00:13:26,607 --> 00:13:28,549 mostly addressed to Miss Parrish. 141 00:13:28,719 --> 00:13:31,370 I guess some folks don't know you're married. 142 00:13:31,536 --> 00:13:33,957 - I still go by the name Parrish. - Women's lib, huh? 143 00:13:34,160 --> 00:13:37,804 - Yes, I guess so. - Nothing from Africa. 144 00:13:37,936 --> 00:13:40,423 - Oh. - I already checked. 145 00:13:40,591 --> 00:13:44,552 - I guess he's still on safari, huh? - Something like that. 146 00:13:44,720 --> 00:13:47,753 - Good night, Mrs. Fauré. - Good night, Oscar. 147 00:14:32,687 --> 00:14:34,597 - Hello? - Mrs. Fauré? 148 00:14:34,736 --> 00:14:36,524 - Yes? - My name is Gorsky. 149 00:14:36,719 --> 00:14:39,207 I'm with the investigations department of the I.N.S. 150 00:14:39,407 --> 00:14:41,960 - The what? - Immigration. 151 00:14:42,095 --> 00:14:43,884 My partner and I are down in the lobby. 152 00:14:44,080 --> 00:14:47,560 We wondered if we might have a word with you, uh, and, uh, your husband. 153 00:14:51,216 --> 00:14:53,071 Oh. 154 00:14:57,839 --> 00:15:00,709 - What is it you want to know? - I just want to speak with Georges Fauré. 155 00:15:00,912 --> 00:15:03,333 - He doesn't work here anymore. - What? 156 00:15:03,472 --> 00:15:05,773 He was rude to a customer. We don't stand for that. 157 00:15:05,968 --> 00:15:08,204 - Excuse me. - No, please. I must find him. 158 00:15:08,336 --> 00:15:11,369 - Do you know where he lives? - Georges Fauré is trouble. 159 00:15:11,568 --> 00:15:14,219 You would do best to avoid him. 160 00:15:14,352 --> 00:15:18,575 Now, if you'll excuse me, young lady. I have customers waiting. 161 00:15:21,551 --> 00:15:23,210 You're a friend of Georges? 162 00:15:47,600 --> 00:15:50,633 Yo. Yo! Where are you going? 163 00:15:50,799 --> 00:15:52,709 - I'm to see Mrs. Fauré. - Oh? 164 00:15:52,880 --> 00:15:55,749 - And who are you? - Mr. Fauré. 165 00:15:55,920 --> 00:15:57,294 - Mr. Fauré? - Yes. 166 00:15:57,488 --> 00:15:59,975 Oh, I'm sorry. I'm sorry. I've never seen you before. 167 00:16:00,112 --> 00:16:02,250 - Welcome back. How was Africa? - Africa? 168 00:16:02,448 --> 00:16:05,001 - Yeah. You got any bags? - No, no. No, just me. Just me. 169 00:16:05,168 --> 00:16:07,023 You know, when I first seen you, I thought to myself... 170 00:16:07,184 --> 00:16:09,038 "This guy just stepped out of the jungle." 171 00:16:09,200 --> 00:16:11,753 And I was right! Oh, it's great to see you back. 172 00:16:11,919 --> 00:16:14,953 I hate to see a young couple like yourselves, you know, separated like you've been. 173 00:16:15,120 --> 00:16:17,967 - It's bad for the marriage. Call me old-fashioned if you want. - No, no, no, no, no, no. 174 00:16:18,096 --> 00:16:19,884 Oh, but that's what's wrong with this country, you know? 175 00:16:20,080 --> 00:16:21,935 - The family is going down the toilet. - The toilet? What... 176 00:16:22,096 --> 00:16:24,813 - The toilet. Yeah. Fifteen years I'm married to the same woman. - What, uh... 177 00:16:24,976 --> 00:16:26,831 - See? See my kids there? Huh? - Oh, yes. Yeah. 178 00:16:26,992 --> 00:16:29,861 I call her twice a day. I don't go for that women's lib stuff. 179 00:16:30,064 --> 00:16:32,551 - No, sir. Couples living in sin, that sort of thing. - Oh, no. 180 00:16:32,687 --> 00:16:34,989 - Oh, that's no good, no good at all. - Oh, it's terrible, yeah. 181 00:16:56,752 --> 00:16:58,345 So... 182 00:16:58,512 --> 00:17:00,421 Well, come in. 183 00:17:08,624 --> 00:17:12,846 Right. Now, these people are due here any minute, so, um... 184 00:17:14,192 --> 00:17:16,559 Look, I think we'd better talk about the situation, don't you? 185 00:17:16,720 --> 00:17:20,844 You got my note? Of course you did, otherwise you wouldn't be here. 186 00:17:20,976 --> 00:17:22,886 Uh, I spoke to my lawyer. 187 00:17:23,055 --> 00:17:26,732 He said not to panic. It's probably just routine. 188 00:17:28,432 --> 00:17:30,472 - Have you got some coffee? - Coffee? 189 00:17:30,672 --> 00:17:32,428 Yeah. 190 00:17:32,592 --> 00:17:34,926 Right! Good idea. 191 00:17:35,056 --> 00:17:39,246 We'll just have coffee like any normal married couple. 192 00:17:41,104 --> 00:17:44,682 How's the composing? Didn't you get the big job in California? 193 00:17:44,816 --> 00:17:46,605 No. I don't like them, you know? 194 00:17:48,496 --> 00:17:52,042 I prefer to be a waiter than work for people like that. 195 00:17:52,207 --> 00:17:54,760 But you're not at the restaurant anymore. 196 00:17:54,928 --> 00:17:56,422 No, I quit. 197 00:17:58,992 --> 00:18:00,846 They said you were fired. 198 00:18:01,008 --> 00:18:04,586 Really? Funny. 199 00:18:04,752 --> 00:18:06,956 I hate that captain, you know? 200 00:18:07,152 --> 00:18:10,022 He's really a snob type. Ah. 201 00:18:13,104 --> 00:18:16,716 These people are due here any minute, and you stroll around my apartment touching my things! 202 00:18:16,880 --> 00:18:20,458 Do you realize the situation that you've put me in? Do you? 203 00:18:20,624 --> 00:18:22,479 I'm sorry, Betty. 204 00:18:26,480 --> 00:18:28,389 It's Brontë. 205 00:18:28,560 --> 00:18:29,967 Oh. 206 00:18:30,128 --> 00:18:32,332 This is hopeless. 207 00:18:33,872 --> 00:18:36,458 - The coffee? - The coffee? 208 00:18:36,592 --> 00:18:40,301 - Yes. - I'm about to go to jail, you're gonna be deported. But what about the coffee? 209 00:18:42,320 --> 00:18:44,589 Oh, my God, they're here. 210 00:18:44,784 --> 00:18:46,824 - Wait. Wait! I'll get it. - Yeah? 211 00:18:46,960 --> 00:18:49,000 - Uh, may I speak with Mr. Fauré, please? - Yeah, this is Mr. Fauré. 212 00:18:49,199 --> 00:18:50,988 - This is Immigration. - Ah, okay. Come on. 213 00:18:53,584 --> 00:18:54,991 What... 214 00:18:55,152 --> 00:18:58,764 - What are you doing? - Better put them in my closet. 215 00:18:58,896 --> 00:19:00,009 Oh. 216 00:19:08,528 --> 00:19:09,805 Oh, God! 217 00:19:14,768 --> 00:19:16,556 Ring. Ring. 218 00:19:32,368 --> 00:19:34,670 - Oh, we have to talk, for God's sake. - Talk about what? 219 00:19:34,832 --> 00:19:36,806 Our story. How we met. They're gonna ask us questions. 220 00:19:36,976 --> 00:19:40,042 No, they just want to see us together, that's all. 221 00:19:40,208 --> 00:19:41,801 This happened to a guy at the restaurant. 222 00:19:42,000 --> 00:19:44,301 They see us, they go. Simple. 223 00:19:44,432 --> 00:19:47,563 Can you get it, chérie? Let me do the talking. 224 00:19:47,760 --> 00:19:50,607 No, I'll do the talking. You don't speak much English. I'll just tell them... I'll just tell... 225 00:19:50,768 --> 00:19:54,281 No! Now, relax. We're together. 226 00:19:54,448 --> 00:19:56,870 Okay? Don't panic. 227 00:20:02,256 --> 00:20:04,591 Now go. 228 00:20:14,800 --> 00:20:16,840 Hello. 229 00:20:16,976 --> 00:20:19,431 Oh, isn't this quaint? 230 00:20:19,632 --> 00:20:21,487 Thank you. 231 00:20:21,648 --> 00:20:23,437 Come on up. 232 00:20:28,368 --> 00:20:29,797 Georges? 233 00:20:32,977 --> 00:20:36,108 This is Mrs. Sheehan and Mr. Gorsky. 234 00:20:39,312 --> 00:20:41,221 - Hi. - Hello. 235 00:20:42,928 --> 00:20:44,652 - Hi. - Hi. Please sit down. 236 00:21:07,056 --> 00:21:08,966 - Mr. Fauré? - Georges, please. 237 00:21:09,168 --> 00:21:12,103 Yes. Now, you entered the country... 238 00:21:12,240 --> 00:21:14,444 five months ago according to our records. 239 00:21:14,609 --> 00:21:16,648 Yes, and already I love it. You see? 240 00:21:16,848 --> 00:21:19,401 - Yes, well... - Land of opportunity. 241 00:21:19,536 --> 00:21:22,635 - Such a great country. A-A-Already I feel at home. - Yes. 242 00:21:22,832 --> 00:21:25,004 - Ah. - So lucky. 243 00:21:25,136 --> 00:21:26,925 Beautiful wife. 244 00:21:27,120 --> 00:21:28,713 - Apartment. - Yeah. 245 00:21:28,912 --> 00:21:30,799 - Plants. - Oh. 246 00:21:30,929 --> 00:21:35,052 - So lucky. You see? - Uh, well, um, your visa... a B-2... 247 00:21:35,248 --> 00:21:37,582 a tourist visa... allowed you only six weeks. 248 00:21:37,712 --> 00:21:39,948 Now, that in itself is an offense... 249 00:21:40,112 --> 00:21:42,349 but more recent events have overtaken that. 250 00:21:42,512 --> 00:21:45,676 Your marriage, of course, gives you automatic residency status. 251 00:21:45,840 --> 00:21:49,801 - Now, this is your place of residence? - Of course. - Yes. 252 00:21:49,968 --> 00:21:53,481 - You moved here after the marriage? - Yes. Mm-hmm. - Mm-hmm. 253 00:21:53,648 --> 00:21:55,753 We spoke to the chairperson of the building... 254 00:21:55,920 --> 00:21:58,822 and he said you'd been away, Mr. Fauré. 255 00:21:59,024 --> 00:22:01,413 - In Africa. - Yes. 256 00:22:01,584 --> 00:22:03,592 - Shooting elephants. - Oh. 257 00:22:03,728 --> 00:22:06,346 - With a camera. - Ah, a camera. - Oh! - Of course. 258 00:22:06,512 --> 00:22:10,309 And he brought me back some plants. Some violets. African violets. 259 00:22:10,448 --> 00:22:12,837 - The violets. - Mm. - Mm-hmm. 260 00:22:13,040 --> 00:22:16,717 And, uh, where did you live, Mr. Fauré, before the marriage? 261 00:22:16,880 --> 00:22:20,677 Oh, all over the place, you see, um... 262 00:22:20,849 --> 00:22:23,085 In the park, one night. 263 00:22:25,297 --> 00:22:27,435 - And, uh, where do you work? - Pardon? 264 00:22:27,600 --> 00:22:31,430 My husband's a composer. He's working on an important composition right now... 265 00:22:31,632 --> 00:22:33,803 based on his African research. 266 00:22:33,968 --> 00:22:37,798 A composer? We don't, uh, have a note of that. 267 00:22:37,969 --> 00:22:39,757 And, uh, you write, what? 268 00:22:39,920 --> 00:22:42,441 Uh, rock 'n' roll? 269 00:22:42,608 --> 00:22:45,805 Ballet. I write for the ballet. 270 00:22:46,000 --> 00:22:48,270 Ballet. 271 00:22:48,400 --> 00:22:52,361 Your statement on your passport application said you had no criminal convictions. 272 00:22:52,529 --> 00:22:55,212 Is that a true and correct statement? 273 00:22:55,376 --> 00:22:57,034 Of course. 274 00:22:57,200 --> 00:22:59,207 You speak French, Mrs. Fauré? 275 00:22:59,376 --> 00:23:02,508 Not really. Not exactly. 276 00:23:02,704 --> 00:23:05,257 No barrier to love, though, hmm? 277 00:23:08,272 --> 00:23:10,793 Well, that about does it. 278 00:23:11,696 --> 00:23:13,485 We're sorry to have troubled you. 279 00:23:13,680 --> 00:23:15,852 There's been a major clampdown on illegal aliens... 280 00:23:16,017 --> 00:23:20,359 marrying for residency status and a green card. 281 00:23:20,561 --> 00:23:23,757 It's come down from the top. The White House. 282 00:23:25,136 --> 00:23:28,267 Well, you don't want to get the wrong type. 283 00:23:28,464 --> 00:23:32,141 - Precisely. - We understand. 284 00:23:32,304 --> 00:23:35,620 As a matter of curiosity, how did you two meet? 285 00:23:35,760 --> 00:23:38,127 I'm sure it was very romantic. 286 00:23:41,744 --> 00:23:43,751 - We... You go ahead. - Well, uh... No, you, please. 287 00:23:43,888 --> 00:23:47,150 - We just... - Please, you... We sort of crashed into each other. Boom! 288 00:23:47,312 --> 00:23:49,035 - Like that. - Goodness. 289 00:23:49,200 --> 00:23:52,234 - Yes, I was, uh, carrying a lot of parcels, and... - Parcels? 290 00:23:52,401 --> 00:23:54,506 - Yes, parcels. And then l-I picked them up, and... - A-A-And... And Anton... 291 00:23:54,673 --> 00:23:56,560 - Don't forget about Anton. - Ah, Anton, yes. 292 00:23:56,720 --> 00:23:59,590 - He was with Georges, and I knew him. - Anton, yes. Yes, he also helped pick up the parcels. 293 00:23:59,760 --> 00:24:02,760 Yes, but the point is, darling, is that he introduced us. 294 00:24:02,961 --> 00:24:06,638 Oh, that's right. He did. He did, yes. Anton. 295 00:24:06,801 --> 00:24:10,445 - And? - Well... - So, and... 296 00:24:10,608 --> 00:24:13,739 - Ah, it was raining. And, uh... - Oh, yes! We got soaked. 297 00:24:13,904 --> 00:24:16,206 I took one of her parcels when I pick up mine. 298 00:24:16,337 --> 00:24:18,725 - Oh, you had parcels too? - Ah. 299 00:24:18,896 --> 00:24:21,711 Uh, everyone had parcels. So many parcels. 300 00:24:21,905 --> 00:24:25,200 So, uh, l-l-l... I picked up one of hers. 301 00:24:25,329 --> 00:24:28,907 - By mistake. - Yes, so I had, uh, my parcels... 302 00:24:29,073 --> 00:24:31,112 and, uh, her parcel... 303 00:24:31,280 --> 00:24:33,353 and I was, uhh... 304 00:24:33,552 --> 00:24:36,716 staggering around, like this. 305 00:24:44,112 --> 00:24:45,967 And, uh... 306 00:24:47,057 --> 00:24:49,512 Uh... Uh... 307 00:24:49,649 --> 00:24:52,202 - Somebody better get the telephone. - It couldn't be for me. 308 00:24:52,400 --> 00:24:55,597 Well, it could be, dear, but don't worry. I'll get it. 309 00:24:55,761 --> 00:24:59,852 We don't want to have a husband-and-wife fight in front of our guests. 310 00:25:01,713 --> 00:25:03,753 Hello? Phil! 311 00:25:03,920 --> 00:25:06,473 You're still upstate, aren't you? 312 00:25:06,640 --> 00:25:10,317 - No, I'm not glad you're still there. - Do go on, Mr. Fauré. 313 00:25:10,513 --> 00:25:12,585 - Phil, I can't talk right now. - Hmm? 314 00:25:12,785 --> 00:25:15,436 The parcels? You were up to where you had her parcels. 315 00:25:15,569 --> 00:25:18,951 - Oh, yes. Yes. - Oh! I'm excited. 316 00:25:19,153 --> 00:25:22,284 - So I found this extra parcel. - Can I call you back? 317 00:25:22,416 --> 00:25:25,286 I knew I had 9, and now 10. I say, "What was going on?" 318 00:25:25,457 --> 00:25:27,399 I say to myself. 319 00:25:27,568 --> 00:25:32,325 And l-I open it, and it was, um, uh, ladies' underwears. 320 00:25:32,497 --> 00:25:34,188 Ladies' underwear. 321 00:25:36,433 --> 00:25:40,045 - Look, um... Mm-hmm. - So, I called Anton... 322 00:25:40,209 --> 00:25:43,405 and he said, uh, "It must belong to Betty." 323 00:25:44,913 --> 00:25:46,320 You mean Brontë. 324 00:25:48,272 --> 00:25:51,436 Yes. Brontë. 325 00:25:51,568 --> 00:25:53,641 But I didn't know her name... 326 00:25:53,809 --> 00:25:57,191 and, uh, so, now I did. 327 00:25:57,360 --> 00:25:59,400 - So, um... Yeah. - That's it. 328 00:25:59,569 --> 00:26:02,798 - May I use your bathroom? - Hmm? 329 00:26:02,961 --> 00:26:06,441 - The bathroom? - What for? 330 00:26:08,721 --> 00:26:10,608 Uh, well, I need to use it. 331 00:26:10,737 --> 00:26:13,388 - Uh, bathroom. - Oh! 332 00:26:13,584 --> 00:26:16,301 - No, please, go ahead. - Where is it? 333 00:26:16,464 --> 00:26:19,181 - What? - Uh, the lavatory. 334 00:26:19,344 --> 00:26:21,199 Could you show me where it is? 335 00:26:21,360 --> 00:26:26,598 - Oh, yes. Please follow me. - Why am I whispering? 336 00:26:28,752 --> 00:26:31,403 Oh, that's great! Just great. 337 00:26:48,209 --> 00:26:51,023 Oh! No, that used to be the bathroom... 338 00:26:51,184 --> 00:26:53,039 before the renovations. 339 00:26:53,200 --> 00:26:55,721 I keep forgetting. 340 00:26:55,857 --> 00:27:00,199 Voilá. This was the broom closet, but we made it into the bedroom. You see? 341 00:27:00,368 --> 00:27:03,270 And this door is the bathroom. 342 00:27:03,441 --> 00:27:05,296 Voilá. 343 00:27:12,369 --> 00:27:14,758 Let him move into my apartment? I can't believe you're saying this. 344 00:27:14,961 --> 00:27:17,100 Well, don't look so shocked. Frankly, young lady... 345 00:27:17,233 --> 00:27:19,567 I think you have your priorities all wrong, you kno... 346 00:27:19,761 --> 00:27:22,216 You married a man you didn't know in order to get a greenhouse. 347 00:27:22,385 --> 00:27:24,272 That shocked me. 348 00:27:24,433 --> 00:27:26,320 All right, so I'm old-fashioned when it comes to marriage. 349 00:27:26,481 --> 00:27:29,034 I happen to think that falling in love has something to do with it. 350 00:27:29,168 --> 00:27:31,535 You don't? Fine. 351 00:27:31,696 --> 00:27:34,828 But if marrying a stranger doesn't shock you, then letting him move in... 352 00:27:34,993 --> 00:27:36,716 and spend a couple of nights sleeping on the sofa... 353 00:27:36,881 --> 00:27:39,947 - Well, that shouldn't shock you either. - Oh, this isn't happening. 354 00:27:40,113 --> 00:27:41,968 They want a second interview on Monday. This is Friday. 355 00:27:42,129 --> 00:27:44,649 - That gives you the weekend to get your stories straight. - Two days? 356 00:27:44,817 --> 00:27:47,850 Well, I don't see why he has to move in. Why can't he just meet me here in the park or something? 357 00:27:48,016 --> 00:27:49,926 Because this interview's going to be in-depth. 358 00:27:50,129 --> 00:27:51,918 They're gonna question you separately. 359 00:27:52,112 --> 00:27:54,447 They're gonna want to know the color of each other's toothbrush. 360 00:27:54,577 --> 00:27:57,643 Uh, what does he like to eat? I don't know. Does he snore? 361 00:27:57,841 --> 00:28:00,045 You're gonna have to, uh, study each other's habits. 362 00:28:00,177 --> 00:28:02,479 - It's like you're cramming for an exam. - Oh, God! 363 00:28:02,641 --> 00:28:04,648 - Do I have no alternative? - Sure. 364 00:28:04,817 --> 00:28:07,468 You can confess everything now, he'll be deported... 365 00:28:07,633 --> 00:28:10,502 you could face charges, and no more greenhouse. 366 00:28:10,673 --> 00:28:13,161 - It's like living in a police state. - No, no. 367 00:28:13,328 --> 00:28:15,216 It's called breaking the law. 368 00:28:15,377 --> 00:28:18,126 Now, no matter how trivial it may have seemed to you at the time... 369 00:28:18,321 --> 00:28:20,176 that's what you've done. 370 00:28:20,337 --> 00:28:24,014 Anyway, I think you should, uh, introduce Georges to some of your friends. 371 00:28:24,209 --> 00:28:27,405 - My friends? - Let him get to know them. Say he's visiting from Paris or something. 372 00:28:27,601 --> 00:28:30,448 No, I couldn't bear that. He's such a slob. 373 00:28:30,608 --> 00:28:33,674 - I'll do it without anybody knowing. - Well, that's up to you. 374 00:28:33,809 --> 00:28:37,191 But listen, get that story straight. 375 00:28:37,361 --> 00:28:39,849 Oh, by Monday evening this'll all be over... 376 00:28:40,017 --> 00:28:42,122 and we can start planning the divorce. 377 00:28:42,289 --> 00:28:44,077 I can't wait. 378 00:29:15,089 --> 00:29:17,325 For your pond. 379 00:29:17,521 --> 00:29:19,976 Oh. Right. Thank you. 380 00:29:20,113 --> 00:29:22,634 Wait and I'll show you around. Not that there's that much to see. 381 00:29:22,800 --> 00:29:24,710 You do know where the bathroom is. 382 00:29:40,401 --> 00:29:42,256 Shoo, shoo, shoo. Come on. 383 00:29:42,417 --> 00:29:44,555 Shoo. Shoo. 384 00:30:03,089 --> 00:30:06,405 Do you mind not smoking inside? 385 00:30:18,033 --> 00:30:20,334 - What's this? - It's coffee. - No. 386 00:30:20,497 --> 00:30:23,793 Yes, it is. It's decaf. 387 00:30:23,953 --> 00:30:26,953 - Don't you have any real coffee? - I'm afraid not. 388 00:30:27,953 --> 00:30:29,862 I'll make you the best coffee you ever had. 389 00:30:30,033 --> 00:30:32,367 I only drink decaf. 390 00:30:32,561 --> 00:30:35,016 You'll change when you taste this. 391 00:30:35,185 --> 00:30:37,574 Look, I don't want anyone to know about this, okay? 392 00:30:37,713 --> 00:30:40,331 So we have to make up a story in case we run into any of my friends. 393 00:30:40,497 --> 00:30:42,919 Something simple. You're an old friend. 394 00:30:43,089 --> 00:30:45,292 I admire your ballet music. 395 00:30:45,457 --> 00:30:47,367 You're visiting from Paris. 396 00:30:47,537 --> 00:30:50,254 You're staying with me for a couple of nights. 397 00:30:50,449 --> 00:30:52,937 - You're gay. - Gay? I don't want to be gay. 398 00:30:53,073 --> 00:30:55,080 Okay, you're not gay. You're just an old friend... 399 00:30:55,281 --> 00:30:57,190 and the hotels are all booked up, so here you are. 400 00:30:57,361 --> 00:30:59,728 Oh. Not a very good story. 401 00:30:59,857 --> 00:31:02,574 Well, you come up with a better one then. 402 00:31:02,737 --> 00:31:05,225 Well, I don't know. Something political? 403 00:31:09,105 --> 00:31:11,658 Terrorist, maybe? Hmm? 404 00:31:11,793 --> 00:31:16,015 No, not a terrorist. But political's good. A refugee. 405 00:31:16,209 --> 00:31:19,243 That's it. That'll work. Yes. 406 00:31:19,377 --> 00:31:21,165 No, we don't say anything. 407 00:31:21,361 --> 00:31:23,532 Just a friend staying for a couple of nights. 408 00:31:23,697 --> 00:31:26,119 - This is New York. - You're right. 409 00:31:26,289 --> 00:31:28,558 - Mm-hmm. - Okay, you sleep on the couch... 410 00:31:28,753 --> 00:31:30,608 and we split expenses. 411 00:31:32,177 --> 00:31:35,472 I'll cook, hmm? Hmm? 412 00:31:43,473 --> 00:31:44,421 Oh. 413 00:31:57,073 --> 00:31:58,502 Good. 414 00:32:04,305 --> 00:32:06,989 Mm. It doesn't smell good. Put it back, please. 415 00:32:20,529 --> 00:32:22,634 - For your birds? - What? - This is a birdseed, no? 416 00:32:22,801 --> 00:32:25,223 - It's muesli. - Put it back. I'll get some croissants. 417 00:32:25,425 --> 00:32:27,280 But I like birdseed. 418 00:32:31,154 --> 00:32:33,008 - Sure. - No, okay. No, you... - No. 419 00:32:33,169 --> 00:32:35,341 - Go ahead. No, please. No, no. - No, go ahead. Choose, please. 420 00:32:35,473 --> 00:32:37,360 - Come on, honey. - Coming. 421 00:32:41,745 --> 00:32:43,436 B? 422 00:32:43,601 --> 00:32:46,863 Brontë? Oh, it is you! Hey! 423 00:32:46,993 --> 00:32:49,327 Lauren, what are you doing here? 424 00:32:49,489 --> 00:32:53,068 What am I doing here? I'm, like, you know, buying food. 425 00:32:53,234 --> 00:32:55,241 Well, it's just not your neighborhood. 426 00:32:55,410 --> 00:32:57,198 Mother's having one of her little musical soirees. 427 00:32:57,393 --> 00:33:00,688 I told her I'd pick up a few things for her. When am I gonna see your new apartment? 428 00:33:00,881 --> 00:33:01,896 Hi. 429 00:33:03,057 --> 00:33:04,966 Hi. 430 00:33:07,825 --> 00:33:09,800 You're together? 431 00:33:09,937 --> 00:33:11,879 Sort of. This is an old friend. 432 00:33:12,049 --> 00:33:14,635 Georges Fauré, this is Lauren Adler. 433 00:33:14,833 --> 00:33:18,128 - Hi, Lauren. - Ooh, that accent! You're French, right? 434 00:33:19,249 --> 00:33:22,762 Ooh. This is so weird. Everything in my life has been French lately. 435 00:33:22,929 --> 00:33:26,639 Monday I buy a jacket. It's French. Wednesday I go see a French movie. 436 00:33:26,834 --> 00:33:30,314 And then, last night, Tony says, "Let's eat French." 437 00:33:30,513 --> 00:33:34,125 It's like CarlJung. What do you call it? A coincidence... something. 438 00:33:34,258 --> 00:33:37,072 - Coincidence. - Uh-huh. 439 00:33:37,265 --> 00:33:40,942 So, nice to meet you, Brontë's French friend. 440 00:33:41,105 --> 00:33:42,894 - Uh-huh. - Well, Lauren... 441 00:33:43,089 --> 00:33:46,951 Look, if you want to eat French again, eh, I'm cooking. 442 00:33:47,121 --> 00:33:49,325 For Brontë. Hmm? 443 00:33:49,457 --> 00:33:51,246 - Uh... - Mm-hmm. 444 00:33:54,353 --> 00:33:56,720 I adore Paris. I'd go there all the time if I could. 445 00:33:56,881 --> 00:34:00,198 - Oh, yes, yes, I know. - Oh, thanks. - Teach me, Daddy. Teach me. 446 00:34:00,369 --> 00:34:02,638 Oh, but the last time was for six months. 447 00:34:02,802 --> 00:34:05,168 - Hi, Mrs... - Not right now! - Oh, Mr. Fauré! 448 00:34:05,330 --> 00:34:07,118 Mr. Fauré! Kids, meet Mr. Fauré. 449 00:34:07,313 --> 00:34:09,168 - He's the one that's been in Africa. - Hi. 450 00:34:09,330 --> 00:34:11,118 Huh? My kids. Huh? Kids. 451 00:34:11,313 --> 00:34:13,320 Maybe you two will be thinking about starting a family soon, huh? 452 00:34:13,489 --> 00:34:15,278 - Shh! - Oh, shh, shh! - Georges! 453 00:34:15,473 --> 00:34:17,513 - Yes? - Georges! - Yes, I'm coming. 454 00:34:17,714 --> 00:34:20,431 Hold the elevator! Wait! Going up! 455 00:34:21,681 --> 00:34:23,591 Hold it! Hold it! 456 00:34:24,977 --> 00:34:27,596 Going up! Wait for me! 457 00:34:31,250 --> 00:34:33,224 They should fix those doors. 458 00:34:33,393 --> 00:34:35,782 Somebody'll get killed around here. 459 00:34:43,826 --> 00:34:45,680 What did those government people want? 460 00:34:45,810 --> 00:34:48,265 - It's nothing. - We don't know exactly what they want. 461 00:34:48,465 --> 00:34:51,084 - What's this? - Georges' visa, a minor problem. 462 00:34:51,249 --> 00:34:54,697 They said, does Mr. Fauré do this and that? 463 00:34:54,833 --> 00:34:59,143 And about Mrs. Fauré... Did she go to Africa? And so on. 464 00:34:59,313 --> 00:35:01,615 Mrs. Fauré? 465 00:35:01,778 --> 00:35:03,566 Georges' mother. 466 00:35:03,761 --> 00:35:06,183 - She died in Africa. - Oh, I'm sorry. 467 00:35:06,385 --> 00:35:07,498 - Yes. - Oh. 468 00:35:07,634 --> 00:35:10,089 Killed by the elephants. 469 00:35:19,921 --> 00:35:22,310 I could just sit here and watch you all day, Georges. 470 00:35:22,449 --> 00:35:26,093 Some stroke of luck, huh, B, having a French chef as a guest? 471 00:35:26,289 --> 00:35:28,078 Stop it, Lauren. 472 00:35:28,242 --> 00:35:30,413 So what are you doing in New York, Georges? 473 00:35:30,578 --> 00:35:32,912 - I just crashed and... - Georges is a political... 474 00:35:33,073 --> 00:35:35,528 - You go on. - No, go on. - No, you, please. 475 00:35:35,697 --> 00:35:37,934 A political what? 476 00:35:38,129 --> 00:35:40,682 Political, um, ballet. 477 00:35:42,257 --> 00:35:44,974 I can't imagine a political ballet. 478 00:35:45,137 --> 00:35:48,007 You know, it's sort of a... 479 00:35:48,177 --> 00:35:50,730 Georges writes for the ballet. He's an old friend. 480 00:35:50,930 --> 00:35:52,718 - He's... - Not gay. - Of course not. 481 00:35:52,881 --> 00:35:55,467 - Good. - He just couldn't find a hotel. 482 00:35:55,634 --> 00:35:58,830 - And he's been in Africa. - Look, we old friend. 483 00:35:58,929 --> 00:36:02,224 - Yeah. - So I don't fuck her. Hmm? 484 00:36:10,449 --> 00:36:12,489 What, did you kill somebody for this place? 485 00:36:12,689 --> 00:36:14,762 You probably cut them up and used them for mulch. 486 00:36:14,897 --> 00:36:16,807 This is amazing! 487 00:36:16,977 --> 00:36:19,312 So is your French friend. I want details later. 488 00:36:19,505 --> 00:36:21,545 Oh, Lauren, please. 489 00:36:21,713 --> 00:36:23,568 My mother would adore this. 490 00:36:23,697 --> 00:36:25,999 Oh, speaking of my mother, guess what! 491 00:36:26,194 --> 00:36:28,048 She and Daddy are leaving New York. 492 00:36:28,210 --> 00:36:30,927 - No! What about her beautiful gardens? - They're leaving. 493 00:36:31,058 --> 00:36:33,873 Anyway, I've told Daddy all about the Green Worms or whatever they are. 494 00:36:34,034 --> 00:36:35,889 - Green Guerillas. - Yeah, well, anyway... 495 00:36:36,050 --> 00:36:39,912 being this great old liberal, he says how he'd like to give you and your group all the plants. 496 00:36:40,082 --> 00:36:43,081 No, not those beautiful trees. 497 00:36:43,282 --> 00:36:45,071 The trees, the plants, everything. 498 00:36:45,265 --> 00:36:48,843 Oh, that's fantastic! Our stocks are so low. We're desperate for plants. 499 00:36:49,009 --> 00:36:51,148 Uh, well, wait a minute. There's a problem. 500 00:36:51,314 --> 00:36:54,183 Mother won't hear of it. But I don't know. 501 00:36:54,321 --> 00:36:57,769 I think if you talked to her, maybe she'd change her mind. 502 00:36:57,970 --> 00:36:59,082 Georges. 503 00:37:01,329 --> 00:37:02,890 - No. - Yeah. 504 00:37:04,881 --> 00:37:06,507 Brontë, you didn't eat anything. 505 00:37:06,674 --> 00:37:09,609 - It's not my kind of food. - She likes birdseed. 506 00:37:09,777 --> 00:37:11,566 It's just not healthy, all that butter. 507 00:37:11,762 --> 00:37:14,631 What's the point of life if you don't enjoy yourself? Hmm? 508 00:37:14,802 --> 00:37:17,290 Do you mind? 509 00:37:17,457 --> 00:37:19,432 You're like an old married couple. 510 00:37:19,602 --> 00:37:21,227 Okay. 511 00:37:21,393 --> 00:37:23,303 So how did you two meet? 512 00:37:23,473 --> 00:37:27,565 Well, you know, Lauren, I was, uh, carrying a lot of parcels... 513 00:37:27,761 --> 00:37:30,663 Lauren, it's a long story. Can I tell you later? 514 00:37:30,833 --> 00:37:34,150 - I've got lots of work I need to do, cataloging plants. - I can take a hint. 515 00:37:34,290 --> 00:37:37,039 - No. Oh, finish your wine. It's... - Oh. 516 00:37:37,201 --> 00:37:39,241 A little bit more. Okay? 517 00:37:39,410 --> 00:37:42,410 - Nice to have met you, Georges. - Nice to meet you, Lauren. 518 00:37:42,578 --> 00:37:44,366 Nice... Eh, I see you again. Huh? 519 00:37:47,442 --> 00:37:49,646 - He's gorgeous. - Lauren, look, I... 520 00:37:49,810 --> 00:37:52,712 I can say this now. I did not like Phil. 521 00:37:52,882 --> 00:37:55,053 Oh, so earnest, my God! 522 00:37:55,249 --> 00:37:57,737 Phil and I are still very much together. 523 00:37:57,873 --> 00:37:59,881 Oh, I'm sorry. Oh, I'm so embarrassed. 524 00:38:00,082 --> 00:38:03,759 I mean, I like Phil. He's very concerned about the environment and all that. 525 00:38:03,922 --> 00:38:07,402 - Yes, he is. - Oh, typical me, putting my foot in it. 526 00:38:07,506 --> 00:38:09,295 - Forget it. - Well, in that case... 527 00:38:09,489 --> 00:38:12,173 I wouldn't mind seeing Georges again myself. 528 00:38:12,369 --> 00:38:15,119 He's dishy. Gardeners are so weird. 529 00:38:15,314 --> 00:38:17,703 - Bye, Lauren. - Ciao. 530 00:38:22,418 --> 00:38:24,523 Why did you ask her to stay for lunch? 531 00:38:24,690 --> 00:38:27,407 This is my apartment. This is not gonna work. 532 00:38:27,570 --> 00:38:30,090 No, it won't work if I don't know everything about you. 533 00:38:30,257 --> 00:38:32,712 That silly story about the parcels! 534 00:38:32,914 --> 00:38:36,907 Your mother, the elephants, lying to my friends. It's all so horrible. 535 00:38:37,073 --> 00:38:40,390 And I know you've got a cigarette, so you can smoke it outside! 536 00:38:44,913 --> 00:38:47,532 You begin the lie when you married. I didn't make you lie. 537 00:38:47,698 --> 00:38:51,527 - Well, I didn't ask her to lunch. - You always blame me. You did it too. 538 00:38:51,698 --> 00:38:53,454 - Did what? - Married me! 539 00:38:53,618 --> 00:38:56,007 I did it for the green card. Why did you do it? 540 00:38:56,177 --> 00:38:58,349 - No one made you! No one! - Outside! Outside! 541 00:38:58,545 --> 00:39:01,644 If you push me to be a beast, I can be a beast, so take care! 542 00:39:03,410 --> 00:39:07,304 Now look what you've done, you silly French oaf! 543 00:39:35,185 --> 00:39:36,614 Oh. 544 00:39:52,305 --> 00:39:55,022 - Hello? - Hey, it's me. I just wanted to thank you for lunch. 545 00:39:55,185 --> 00:39:57,040 And that greenhouse! I'm so jealous! 546 00:39:57,202 --> 00:39:59,886 Oh, Lauren, I'm so sorry about lying to you. 547 00:40:00,050 --> 00:40:02,952 - Lying to me? What are you talking about? - I mean, not telling you... 548 00:40:03,121 --> 00:40:05,194 y-y-you know, not having you over here before. 549 00:40:05,330 --> 00:40:08,177 - You're my oldest friend. - Oh, please, forget it, B. 550 00:40:08,338 --> 00:40:12,494 Oh, I haven't been myself lately. You're right about that. 551 00:40:12,690 --> 00:40:14,599 Things are complicated right now. 552 00:40:14,738 --> 00:40:16,877 You know, Mother's having this dinner party tonight. 553 00:40:17,010 --> 00:40:19,912 Well, I just spoke to her, and she's invited you. 554 00:40:20,114 --> 00:40:22,252 Great chance for you to work on her about the trees. 555 00:40:23,922 --> 00:40:25,711 You could bring Georges. 556 00:40:44,050 --> 00:40:45,576 What are you doing in here? 557 00:40:45,713 --> 00:40:48,561 I went and, uh, I bought some beautiful tomatoes for you. 558 00:40:49,970 --> 00:40:52,337 Look, that's sweet, but... 559 00:40:52,498 --> 00:40:55,247 And outside... Come on. Come outside. 560 00:40:55,474 --> 00:40:59,151 - And look here. We have radishes, peppers, carrots. - Oh, no, my plants! 561 00:40:59,346 --> 00:41:02,510 - Just weeds. I pull... I pulled them out. - No, this is my research! 562 00:41:02,642 --> 00:41:05,675 - Oh, I'm sorry. I bought this for you. - Just don't touch anything, okay? 563 00:41:05,842 --> 00:41:09,355 - Okay, okay. - And don't go in the greenhouse anymore. That's all I ask. 564 00:41:09,522 --> 00:41:13,296 It's my special place. Oh. 565 00:41:13,458 --> 00:41:16,360 - You like your plants better than people. - Some people. 566 00:41:37,074 --> 00:41:38,503 Oh, God. 567 00:41:57,874 --> 00:41:59,946 Look. Truce, okay? 568 00:42:02,482 --> 00:42:04,686 I don't make the war. 569 00:42:06,546 --> 00:42:09,481 You asked me before why I did it... the marriage. 570 00:42:09,650 --> 00:42:11,952 - Well, it was for the greenhouse. - Greenhouse? 571 00:42:12,082 --> 00:42:14,318 I don't expect you to understand, but that's why I did it. 572 00:42:14,514 --> 00:42:16,685 Oh, I understand. 573 00:42:16,818 --> 00:42:19,949 You want something, you take it. Hmm? 574 00:42:23,538 --> 00:42:27,018 We work tonight? Study, just like school? 575 00:42:27,219 --> 00:42:29,357 - I have to go out. - Then I'll come too. 576 00:42:29,522 --> 00:42:31,082 - No. - Why? 577 00:42:31,250 --> 00:42:33,454 - Ah, your boyfriend, the vegetarian. - No, he's away. 578 00:42:33,618 --> 00:42:37,448 - So! - No, it's Lauren's parents' place. 579 00:42:37,618 --> 00:42:41,295 - Snob types, you'd call them. - Oh. I will embarrass you, huh? 580 00:42:41,490 --> 00:42:43,432 - No. - Yes, too much oaf! - No. 581 00:42:43,602 --> 00:42:47,595 S... The Adlers are thinking about giving some trees to a gardening group I'm in. 582 00:42:47,794 --> 00:42:50,445 - What's that? - Oh, it's... it's just a gardening group. 583 00:42:50,611 --> 00:42:54,222 We go into poor areas, like the Lower East Side, and... 584 00:42:54,354 --> 00:42:56,208 I came from that life. You waste your time. 585 00:42:56,371 --> 00:42:59,240 - What? - Yeah. Nothing will change down there. 586 00:42:59,410 --> 00:43:01,198 It will always be that way. 587 00:43:01,394 --> 00:43:03,249 - Better to forget about it. - Forget about it? 588 00:43:03,410 --> 00:43:06,672 Yeah. Look, the trees are very good. Yes, sure, sure. 589 00:43:06,866 --> 00:43:09,998 - But you can't eat the trees. - Well, nothing changes without hope. 590 00:43:10,130 --> 00:43:12,847 - Oh, you think the gardens make hope? - Well, it's something. 591 00:43:13,010 --> 00:43:16,206 The trees are very good, yes, but go to the country if you want trees. Huh? 592 00:43:16,370 --> 00:43:18,639 You try telling that to the children. 593 00:43:18,834 --> 00:43:22,631 They live with chaos, despair. 594 00:43:22,802 --> 00:43:24,689 You may think it's nothing to give them a garden to plant... 595 00:43:24,850 --> 00:43:27,468 or trees to climb, but at least it's doing something. 596 00:43:29,202 --> 00:43:32,236 - If it amuses you, then do it. - Amuses me? 597 00:43:46,226 --> 00:43:48,081 Chaos. 598 00:43:48,242 --> 00:43:50,763 Despair. 599 00:44:06,386 --> 00:44:10,347 - I'll take the mud slide. - Mud slide it is. Okay. 600 00:44:10,482 --> 00:44:13,450 - Yeah! - Oh, Richard! 601 00:44:23,538 --> 00:44:26,473 Now, little fish, swim! 602 00:44:28,531 --> 00:44:30,538 - Better down. - What? 603 00:44:30,674 --> 00:44:32,529 Y-Your hair looks better down. 604 00:44:34,322 --> 00:44:36,177 I'll be back by 10:00. We can work then. 605 00:44:36,338 --> 00:44:38,727 Please don't answer the phone or let anyone in. 606 00:44:38,931 --> 00:44:40,719 Don't be late. Huh? 607 00:45:09,299 --> 00:45:12,560 - Thanks a lot. - Grab it! - Cab! Taxi! Hey! 608 00:45:19,411 --> 00:45:21,199 - Into the garden. - Thank you. 609 00:45:26,131 --> 00:45:28,716 I woke up maybe six weeks ago... 610 00:45:28,882 --> 00:45:31,817 and I said, "Saul, this is it. We're leaving." 611 00:45:31,987 --> 00:45:34,288 Brontë, how exquisite you look. 612 00:45:34,419 --> 00:45:36,688 - Thank you for asking me at the last minute. - No, not at all. Not at all. 613 00:45:36,850 --> 00:45:38,989 It's just so wonderful to see you. It's been so long. 614 00:45:39,155 --> 00:45:42,318 - And Lauren tells us you've got a brilliant new apartment. - Yes. Is she here yet? 615 00:45:42,482 --> 00:45:44,871 My point is, it's not a question of whether or not it's pornographic. 616 00:45:45,042 --> 00:45:47,464 The question is, whether or not it qualifes as art. I mean, pornography is... 617 00:45:47,634 --> 00:45:50,798 But you... I mean, your own daughter! Have you seen the stuff she does? 618 00:45:50,994 --> 00:45:53,841 Lafayette was on the horse and got off the horse... 619 00:45:54,002 --> 00:45:57,679 and saluted my ancestor on both cheeks with a big kiss. 620 00:45:57,874 --> 00:45:59,784 - Did he need to get off the horse? - Now, it's very stupid... 621 00:45:59,954 --> 00:46:02,475 for these environmentalists to plant trees... 622 00:46:02,642 --> 00:46:05,392 when they don't know what they're doing. 623 00:46:05,554 --> 00:46:07,561 They don't listen to me, needless to say. 624 00:46:07,699 --> 00:46:09,837 Of course, I'm just your average layman... 625 00:46:09,970 --> 00:46:14,161 but I have written the appropriate authorities. 626 00:46:14,354 --> 00:46:16,875 Oh, I'll go, Alberto. That'll be Lauren. 627 00:46:17,042 --> 00:46:20,010 As an artist, our daughter reserves the right to be late. 628 00:46:20,179 --> 00:46:21,608 Absolutely. 629 00:46:25,778 --> 00:46:27,567 - At last! - Hi, Mother. 630 00:46:27,763 --> 00:46:31,308 This is Georges Fauré from Paris. 631 00:46:31,507 --> 00:46:33,165 - Hi. - Oh? 632 00:46:33,331 --> 00:46:37,706 Come on in, Georges. Georges is Brontë's house guest, but she was too shy to bring him. 633 00:46:37,842 --> 00:46:39,915 - You don't mind, do you, Mother? - But of course not. 634 00:46:40,083 --> 00:46:44,523 - I went to pick up Brontë and found him all alone. - Do come in. 635 00:46:44,691 --> 00:46:47,691 - Georges is a very important composer, Mother, so you two will have lots to talk about. - Oh, no, no, no. 636 00:46:47,858 --> 00:46:50,128 - Oh! - No, no. 637 00:46:50,322 --> 00:46:53,551 Mother plays the piano a little. Get it? A little. 638 00:46:54,834 --> 00:46:57,933 Alberto, another place, if you will. 639 00:46:58,131 --> 00:47:01,676 Everybody, I'd like to present Georges Fauré... 640 00:47:01,842 --> 00:47:04,209 a leading French composer. 641 00:47:04,339 --> 00:47:06,673 - Ah! - Oh, no, no. 642 00:47:08,562 --> 00:47:10,351 Good evening. 643 00:47:10,515 --> 00:47:13,166 - You see the man sitting across from you? - Mm-hmm. 644 00:47:13,331 --> 00:47:16,876 He's very important. He's on the board of trustees. 645 00:47:17,042 --> 00:47:19,889 Do you live in Paris, Georges? 646 00:47:20,082 --> 00:47:23,660 Brontë, he was all by himself. I really think he wanted to come out. 647 00:47:23,795 --> 00:47:25,485 It's okay. It's okay. 648 00:47:25,650 --> 00:47:28,880 Simon and Grace are about to celebrate their 40th wedding anniversary. 649 00:47:29,074 --> 00:47:31,082 - Aw! - Congratulations! 650 00:47:31,219 --> 00:47:32,528 Congratulations! 651 00:47:36,787 --> 00:47:40,136 - How long have you been married? - I've been married 35 years. Sure. 652 00:47:40,307 --> 00:47:42,346 Are you married, Georges? 653 00:47:44,242 --> 00:47:47,276 Me? Well, uh... 654 00:47:47,443 --> 00:47:48,970 not usually. 655 00:47:49,138 --> 00:47:51,080 Whatever do you mean? 656 00:47:51,250 --> 00:47:54,828 Well, uh, not normally. 657 00:47:54,994 --> 00:47:57,929 - You're getting divorced? - Yes, definitely. - Oh. 658 00:48:00,275 --> 00:48:02,130 B, you'll never get married. 659 00:48:02,322 --> 00:48:05,257 - What makes you say that? - Oh, you've turned down enough offers. 660 00:48:05,427 --> 00:48:09,485 You're gonna wind up some kind of grand old Kate Hepburn, surrounded by lots of beautiful plants. 661 00:48:09,619 --> 00:48:13,296 Most men I know are too boring or too vulgar to spend the rest of your life with. 662 00:48:13,490 --> 00:48:15,759 - You should change your brand of men. - Oh, really? 663 00:48:15,891 --> 00:48:18,924 Really, B. You're nice. You look for the same thing in the man... 664 00:48:19,090 --> 00:48:21,130 and you wind up with two nices. 665 00:48:21,299 --> 00:48:23,633 Nice. What an awful word. 666 00:48:23,794 --> 00:48:27,853 - Well, Phil's nice, isn't he? - Phil's different. He's a gardener. 667 00:48:29,267 --> 00:48:31,568 Are you any relation? 668 00:48:31,699 --> 00:48:33,128 Relation? 669 00:48:33,331 --> 00:48:36,714 - Any relation to the Fauré? - Who's that? 670 00:48:37,682 --> 00:48:40,268 The Fauré. Gabriel. 671 00:48:42,130 --> 00:48:46,702 I love his chamber music and his compositions for the harp. 672 00:48:46,834 --> 00:48:49,223 They're so sensual. 673 00:48:50,611 --> 00:48:52,498 - We depend on donations, and... - Yeah. 674 00:48:52,659 --> 00:48:56,336 We just don't have any plants. If you could see how these gardens change these children's lives... 675 00:48:56,530 --> 00:49:01,648 - They just don't have... - I hear what you're saying, and I do hope you'll understand, Brontë, but... 676 00:49:01,842 --> 00:49:04,144 to break up that garden would be a crime. 677 00:49:04,275 --> 00:49:06,511 See, I just can't do it, dear. 678 00:49:06,707 --> 00:49:09,096 The pleasure it's given me that it'll give to... 679 00:49:09,235 --> 00:49:11,373 well, to whoever buys the place. 680 00:49:11,571 --> 00:49:13,643 You do understand? 681 00:50:07,155 --> 00:50:10,701 - Thank you. - And now, Georges Fauré. 682 00:50:10,867 --> 00:50:13,234 - Oh, yeah, Georges. - No. No, no, no, I don't play well. - Please! 683 00:50:13,363 --> 00:50:15,697 - You know, I'm not writing. - Oh, yes. - Please, Georges. 684 00:50:15,891 --> 00:50:19,120 - Well, uh, one of your earlier pieces, perhaps? - We should be going. Uh... 685 00:50:19,251 --> 00:50:22,185 Yes, we really must go. Georges has jet lag. 686 00:50:22,355 --> 00:50:24,494 Oh, why not, Georges? Just one piece. 687 00:50:24,659 --> 00:50:28,521 Oh, do you mind? It isn't often we have a Fauré in the house. 688 00:50:28,690 --> 00:50:31,440 - Yes, that's true. - Please! - Come on, Georges. 689 00:50:33,043 --> 00:50:34,472 Yes. 690 00:50:34,643 --> 00:50:36,531 Ah. 691 00:52:11,891 --> 00:52:13,964 It's not Mozart. 692 00:52:14,131 --> 00:52:16,335 I know. 693 00:52:25,683 --> 00:52:29,229 - Would you translate for me, madame? - Would I... 694 00:52:36,563 --> 00:52:40,208 "Once I heard the sound of the wind in the trees." 695 00:52:40,403 --> 00:52:42,192 I think that's it. 696 00:52:49,235 --> 00:52:53,229 "Once I heard the sound of the laughter of children." 697 00:52:56,403 --> 00:53:00,811 "And I wept warm, salty tears for the lost trees." 698 00:53:08,723 --> 00:53:10,578 "Let the little children come unto the trees... 699 00:53:10,739 --> 00:53:13,073 and I will give them hope," he said. 700 00:53:17,907 --> 00:53:21,168 "But there are no trees for the poor, lost, poor children." 701 00:53:23,571 --> 00:53:25,359 "Decay is their toy." 702 00:53:29,203 --> 00:53:31,113 "Despair is their game." 703 00:53:35,219 --> 00:53:37,608 "They have only chaos to climb." 704 00:53:49,203 --> 00:53:51,440 - Bravo! - Bravo! - Beautiful! 705 00:53:51,635 --> 00:53:54,002 Bravo! 706 00:53:54,131 --> 00:53:56,236 Bravo! 707 00:53:57,523 --> 00:53:59,628 I think you just got your trees. 708 00:53:59,763 --> 00:54:01,967 No, no, no, no. 709 00:54:13,172 --> 00:54:14,698 No. I've got it. 710 00:54:20,403 --> 00:54:22,191 Excuse me. 711 00:54:28,979 --> 00:54:30,867 Ah. Lauren. 712 00:55:06,963 --> 00:55:09,680 Monticello face cream. "Monticello." 713 00:55:12,531 --> 00:55:15,084 Cream face. Okay. 714 00:55:18,611 --> 00:55:21,032 Face cream. Okay. 715 00:55:29,587 --> 00:55:32,042 - I hope it's okay. - What? - The sofa. 716 00:55:32,244 --> 00:55:34,349 Oh, sure. Sure. 717 00:55:36,243 --> 00:55:39,439 - Thank you. - What for? - For tonight. The song, the poem. 718 00:55:39,572 --> 00:55:42,321 Oh, that. No, I didn't do it for you. I just did it for me. 719 00:55:42,452 --> 00:55:45,070 - Oh. - You were mad when I came with Lauren. 720 00:55:45,235 --> 00:55:48,683 - Yes, I was. - And if you're mad, uh, we don't study, huh? 721 00:55:48,883 --> 00:55:51,022 And if we don't study, I don't get a green card. 722 00:55:55,155 --> 00:55:58,003 - Are you composing something now? - Composing? 723 00:55:58,164 --> 00:56:00,400 Well, you're always humming that little tune. 724 00:56:00,563 --> 00:56:06,030 - Me, hum? I don't hum. - Yes, you do. All the time. 725 00:56:06,196 --> 00:56:09,010 If it bothers you, l-l-I'll stop. 726 00:56:09,172 --> 00:56:12,587 - No, I like it. - Oh, funny. It's the first thing you like about me. 727 00:56:13,907 --> 00:56:17,388 I don't dislike you, Georges. I have no opinion of you. 728 00:56:17,556 --> 00:56:21,330 I just want it over and my life to continue as it was before. 729 00:56:21,491 --> 00:56:23,433 And I am waiting for my life to begin. 730 00:56:31,508 --> 00:56:33,417 Okay. Let's get to work. 731 00:56:38,836 --> 00:56:40,723 And this, uh, was at my grandmother's house. 732 00:56:40,883 --> 00:56:42,607 - She had these beautiful, beautiful rose gardens. - Roses. 733 00:56:42,772 --> 00:56:44,528 Actually, it was my-my grandfather... 734 00:56:44,692 --> 00:56:48,107 who started the rose garden behind her house. 735 00:56:48,276 --> 00:56:50,185 That's at the beach. 736 00:56:51,731 --> 00:56:54,382 We always bought these little hats. 737 00:56:54,548 --> 00:56:56,457 - And this is kindergarten. - Mm. 738 00:56:57,876 --> 00:57:01,738 - Oh, and, uh, these are my brothers and sisters. - Oh. 739 00:57:01,907 --> 00:57:04,242 My dad's a writer. They live in Connecticut. 740 00:57:04,404 --> 00:57:05,964 He named us all after famous writers. 741 00:57:06,164 --> 00:57:10,354 - Kind of puts a curse on your whole life. - Mm. 742 00:57:10,483 --> 00:57:13,101 I think he wanted me to be something artistic. 743 00:57:13,267 --> 00:57:17,162 It was okay when I was a dancer, but he doesn't really care for gardening. 744 00:57:17,332 --> 00:57:19,120 - Hmm. - That's Colette... 745 00:57:19,283 --> 00:57:21,225 - Colette. Mm-hmm. - Austen, Lawrence and Elliot. 746 00:57:21,428 --> 00:57:25,421 - Colette, Austen, Lawrence, Elliot. - This is my dad, but, uh, there's a better picture. 747 00:57:25,587 --> 00:57:27,889 - A strong face. - A strong man. 748 00:57:28,083 --> 00:57:32,077 Very strong opinions. In fact, you and my father... 749 00:57:32,211 --> 00:57:35,113 You couldn't get two people more different. 750 00:57:35,283 --> 00:57:38,632 - Yeah, you'd hate each other. - Why? 751 00:57:38,835 --> 00:57:42,032 Well, you're so right-wing about everything. 752 00:57:42,163 --> 00:57:45,098 I'm not wing. You are the one with the wing. 753 00:57:45,268 --> 00:57:48,399 - All your ideas are from the same place. - That's not true. 754 00:57:48,595 --> 00:57:51,051 Huh? 755 00:57:51,188 --> 00:57:54,384 These are from college, different demonstrations. 756 00:57:54,547 --> 00:57:56,914 - What for? - Oh, everything. - Everything? 757 00:57:57,075 --> 00:57:58,668 - This is Lauren. - Lauren, yeah? 758 00:57:58,835 --> 00:58:00,908 Yes. 759 00:58:01,076 --> 00:58:03,628 - And Phil? - Yes, that's Phil. 760 00:58:03,795 --> 00:58:06,184 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 761 00:58:06,355 --> 00:58:09,170 You are in love with him? Hmm? 762 00:58:09,364 --> 00:58:13,041 Yes. Yes, I am. He's kind and sensitive. 763 00:58:13,204 --> 00:58:15,276 Vegetarian? 764 00:58:15,444 --> 00:58:17,451 Yes, he cares about what he puts in his body. 765 00:58:17,587 --> 00:58:20,849 Not like me, huh? Big pig. 766 00:58:27,252 --> 00:58:30,547 Oh. I was 12 years old when I made that. 767 00:58:32,052 --> 00:58:35,565 - Didn't the kids at school tease you? - School? No. 768 00:58:35,731 --> 00:58:40,107 I left school at 10 years. This is the same as my father's, see. 769 00:58:40,275 --> 00:58:44,399 He was a mechanic, but he always dreamed of the gypsies. 770 00:58:44,563 --> 00:58:47,597 He would like to be a gypsy, traveling. 771 00:58:51,123 --> 00:58:56,426 This one given to me by the putain. You know "putain"? Prostitute? 772 00:58:57,651 --> 00:58:59,790 Two girls in our town. 773 00:59:01,364 --> 00:59:04,680 Liane and Michelle. 774 00:59:04,852 --> 00:59:08,048 Michelle had lovely red hair, long red hair. 775 00:59:08,211 --> 00:59:13,033 And this is how the heart is. Love and hate. 776 00:59:13,203 --> 00:59:16,367 If some people say they love everything, it's not true, you know? 777 00:59:16,564 --> 00:59:20,241 This is how the heart is. This is my honesty. 778 00:59:22,484 --> 00:59:25,833 And this one when I was a bad boy living in the street. 779 00:59:25,939 --> 00:59:28,754 This is a knife, for revenge. 780 00:59:28,948 --> 00:59:31,184 When someone meant something bad to you, you... 781 00:59:31,347 --> 00:59:35,504 you make this tattoo until you find him and kill him. 782 00:59:35,668 --> 00:59:39,978 Then you... you make another one here with the knife put away. 783 00:59:40,147 --> 00:59:43,147 - But you don't have that one. - I don't find him yet. 784 00:59:46,036 --> 00:59:49,549 - Were you ever in jail? - Yeah. 785 00:59:49,716 --> 00:59:52,683 - What for? - Just kid stuff. 786 00:59:52,852 --> 00:59:55,601 Stealing cars. N-Nothing serious. 787 00:59:55,828 --> 00:59:57,683 Oh. 788 01:00:01,172 --> 01:00:04,401 And, uh, when is your menstruation? 789 01:00:06,036 --> 01:00:07,824 - My... - Menstruation. 790 01:00:07,988 --> 01:00:10,322 Beginning of the month or the end of the month? When? 791 01:00:10,484 --> 01:00:13,167 - Oh. - Huh? 792 01:00:13,331 --> 01:00:16,365 It's at the... It's the beginning of the month. 793 01:00:16,532 --> 01:00:19,182 Beginning. Okay. 794 01:00:24,116 --> 01:00:27,793 I didn't really believe that you were a composer. 795 01:00:27,987 --> 01:00:30,987 I mean, we told so many lies, it's hard to know what the truth is. 796 01:00:34,036 --> 01:00:37,233 You just have to trust your instinct. 797 01:00:46,036 --> 01:00:47,410 Yeah. 798 01:00:50,867 --> 01:00:54,762 - This was my, uh, first boyfriend from college. - Hmm. 799 01:00:54,932 --> 01:00:58,609 He was a musician too. He played, uh... 800 01:00:58,803 --> 01:01:02,120 the slide trombone. 801 01:01:02,291 --> 01:01:05,041 And it was he who first kissed those lips? 802 01:01:10,484 --> 01:01:12,393 I don't think they're gonna ask you that. 803 01:01:14,067 --> 01:01:15,922 Good night. 804 01:01:30,164 --> 01:01:31,658 Hmm. 805 01:02:52,532 --> 01:02:55,151 - Brontë? - Yes? 806 01:02:55,315 --> 01:02:58,032 What side of the bed do you sleep on? 807 01:02:58,228 --> 01:03:00,497 The right side. 808 01:03:00,628 --> 01:03:02,537 Okay. I'll take the left side. 809 01:03:02,708 --> 01:03:04,563 Okay. 810 01:03:45,076 --> 01:03:46,669 Huh. 811 01:04:32,084 --> 01:04:34,801 Brontë, come on. We have, uh, work to do. 812 01:04:44,212 --> 01:04:45,673 Work. 813 01:04:46,676 --> 01:04:48,530 "Africa, Sunday. 814 01:04:49,876 --> 01:04:51,763 "Chérie... 815 01:04:51,924 --> 01:04:55,088 "it is hot here in Africa... 816 01:04:55,252 --> 01:04:57,194 "and very green. 817 01:04:58,676 --> 01:05:01,905 "The elephants have been restless again. 818 01:05:03,156 --> 01:05:06,701 "I think it must be the drums. 819 01:05:08,501 --> 01:05:11,348 "It makes them crazy. 820 01:05:11,508 --> 01:05:14,192 "I miss you every day... 821 01:05:14,356 --> 01:05:17,705 "and I ask the same question: 822 01:05:17,812 --> 01:05:20,529 When are you coming, chérie?" 823 01:05:20,692 --> 01:05:22,928 "Dear Georges... 824 01:05:23,124 --> 01:05:26,507 "the apartment is looking beautiful. 825 01:05:26,676 --> 01:05:29,524 "I only have to look in the fish pond to think of you. 826 01:05:31,028 --> 01:05:33,003 "Hurry home. 827 01:05:33,172 --> 01:05:35,594 "You are never far from my thoughts. 828 01:05:36,788 --> 01:05:39,276 Much love, B." 829 01:05:45,268 --> 01:05:47,276 - This is ridiculous! - No, no, no. Look. 830 01:05:47,412 --> 01:05:49,484 For the green card, I do anything. Look. 831 01:05:49,652 --> 01:05:51,659 Give me camera, huh? 832 01:05:52,884 --> 01:05:56,048 - We need blue sky. Ah! - Mm-hmm. 833 01:05:56,212 --> 01:05:58,929 We are on honeymoon, and we have to smile like oafs. 834 01:06:01,204 --> 01:06:02,764 Okay, now, do it, yes. 835 01:06:02,932 --> 01:06:05,071 - Do on the skis, okay? - Okay, I'll do one. L-I'll do one. 836 01:06:05,237 --> 01:06:09,099 Okay. On the slaloms, you know? I'm very good on slalom. Will you remember, hmm? 837 01:06:16,468 --> 01:06:18,191 Oh. 838 01:06:19,444 --> 01:06:21,232 - Okay. I need some blue sky. - We're loadin'up our Woody 839 01:06:21,364 --> 01:06:24,626 - With our boards inside and headin'out singin'our song - Okay. 840 01:06:24,789 --> 01:06:27,658 - That's good. - Come on, baby, wait and see 841 01:06:27,828 --> 01:06:31,341 - Okay, that's it. That-That-That's great! - Yes, I'm gonna take you surfin' with me 842 01:06:31,509 --> 01:06:33,647 - Come along, baby, surfin'safari - Okay. That's good. 843 01:06:33,844 --> 01:06:36,910 - Yeah, I'm gonna take you surfin' with me - Surfin'safari 844 01:06:37,044 --> 01:06:40,044 - Let's go surfin'now everybody's learnin'how - Oh, lovely, lovely. 845 01:06:40,212 --> 01:06:41,903 Come on and safari with me 846 01:06:42,069 --> 01:06:43,978 - Okay. - Come on. Political ballet. 847 01:06:44,148 --> 01:06:46,122 - What? - I make the oppressed. You make the victory. 848 01:06:46,324 --> 01:06:47,502 - Okay. - Victory! - Victory. 849 01:06:47,668 --> 01:06:49,359 Yeah. 850 01:06:50,613 --> 01:06:53,068 - Victory. - Okay? 851 01:06:53,237 --> 01:06:54,830 - Okay. One more. - Oh! 852 01:06:54,996 --> 01:06:56,785 Okay. 853 01:06:56,948 --> 01:07:00,778 The green... Yes. Put the plant behind you. 854 01:07:01,973 --> 01:07:03,467 Uh, faites attention. 855 01:07:03,636 --> 01:07:05,742 - Put-Put-Put the green plant... - Of course. The green plant... 856 01:07:05,908 --> 01:07:08,047 There. That's-That's good. Okay. 857 01:07:09,205 --> 01:07:13,842 - We feel the elephants? - I feel them, but, oh, maybe with the knife, like you could... 858 01:07:14,068 --> 01:07:16,937 Yes. Ah, uh... Th... Uh, yes. 859 01:07:17,108 --> 01:07:19,923 - This is so silly. - No, no, no, no. That's all right. 860 01:07:20,084 --> 01:07:22,473 - One more. Smile. - Okay. 861 01:07:24,724 --> 01:07:27,277 - Okay. One more. - What now? 862 01:07:27,412 --> 01:07:29,168 - Handyman. - Handyman? - Yes. 863 01:07:29,332 --> 01:07:31,601 The good husband always does handyman things. 864 01:07:31,796 --> 01:07:34,130 - Oh! Okay, okay. - Yes. 865 01:07:37,364 --> 01:07:39,982 How 'bout these? 866 01:07:40,148 --> 01:07:43,279 Oh, great. Great. 867 01:07:43,444 --> 01:07:45,233 Oh. 868 01:07:48,980 --> 01:07:50,889 Smile. 869 01:07:51,029 --> 01:07:53,167 - Okay, do some handyman things. - Yeah? 870 01:08:02,484 --> 01:08:04,273 Stay here. 871 01:08:08,148 --> 01:08:11,312 - Hello? - Surprise! It's us, darling. We're in your lobby. 872 01:08:11,476 --> 01:08:13,680 Mother! Why didn't you call? 873 01:08:13,844 --> 01:08:16,714 - Can we come up? - Of course! I... Look, um... 874 01:08:16,884 --> 01:08:20,430 - You're sure it's all right? - Of course. Come on up. 875 01:08:23,796 --> 01:08:26,993 Georges! Georges, it's my parents. 876 01:08:27,188 --> 01:08:29,676 - This is the worst. You've gotta go. They'll kill me. - Okay. I'll change. 877 01:08:29,812 --> 01:08:32,562 - No, no. There's no time. - Okay. No time. 878 01:08:32,756 --> 01:08:36,368 - Take, uh, the skis. Put them back in the closet. - The skis, yes. The skis. 879 01:08:38,612 --> 01:08:40,587 Open... Open this, please. Fine. 880 01:08:40,757 --> 01:08:42,612 Okay. Thank you. 881 01:08:43,764 --> 01:08:45,968 - Open! - Oh. I'm sorry. I'm sorry. 882 01:08:46,165 --> 01:08:48,270 - It's okay. - Come on. 883 01:08:52,244 --> 01:08:54,666 Just go. I'll make something up. 884 01:09:01,877 --> 01:09:04,462 Could I have a chat with you and your husband, Mrs. Fauré? 885 01:09:04,628 --> 01:09:08,687 - He was just leaving, Mrs. Bird. - Yes. - But I want to know about these government people. 886 01:09:08,853 --> 01:09:13,359 - And last night I heard drums, jungle drums. - No, no, no. 887 01:09:13,524 --> 01:09:18,860 - No, no, no. - Not now, Mrs. Bird. Please. - They keep asking all sorts of questions about you and your husband. 888 01:09:19,028 --> 01:09:21,297 He's not a spy or something, is he? 889 01:09:21,460 --> 01:09:24,177 Of course not, Mrs. Bird. 890 01:09:24,340 --> 01:09:28,269 Georges. Oh, Mom, Dad! 891 01:09:28,468 --> 01:09:30,257 - What's going on? - Hello, darling. 892 01:09:30,421 --> 01:09:32,974 - Hi. I'll speak to you later, Mrs. Bird. - How about the drums? 893 01:09:33,108 --> 01:09:34,635 - Later. - What? 894 01:09:34,773 --> 01:09:37,588 I'll talk to you later. 895 01:09:37,749 --> 01:09:40,269 - If you'd have called, I would have prepared something. - I made you something. 896 01:09:40,469 --> 01:09:42,858 Since you never come visit these days, I guess it's up to us. 897 01:09:43,028 --> 01:09:47,152 Oh, no, it's not that. Your father had to see someone. 898 01:09:47,316 --> 01:09:50,513 - Hokey sort of entrance. - Oh, it's lovely. 899 01:09:53,428 --> 01:09:56,462 - This is Georges. - Hello. 900 01:09:56,597 --> 01:09:58,833 Hi. 901 01:09:59,028 --> 01:10:01,330 A handyman. 902 01:10:03,444 --> 01:10:06,194 - Oh. - Ah. - If you could just finish up the work, Georges. 903 01:10:06,356 --> 01:10:10,447 - Yeah. Right. I just finish my work. - Oh, darling, it's beautiful. 904 01:10:10,645 --> 01:10:13,612 - I know now why you were so excited. - It's awfully small. 905 01:10:14,900 --> 01:10:16,461 Did they sign the big contracts, Dad? 906 01:10:16,628 --> 01:10:18,636 - No. We're not gonna talk about that. - Ah, did they sign the contracts? 907 01:10:18,805 --> 01:10:21,619 No! They backed out. Liars! 908 01:10:21,780 --> 01:10:24,464 - They lied to me. - Dear, don't upset yourself. 909 01:10:24,629 --> 01:10:27,945 - One thing I can't stand is a liar. - You read your paper, dear. 910 01:10:28,117 --> 01:10:30,506 We're gonna look at the greenhouse. He's upset. 911 01:10:30,708 --> 01:10:36,043 - Oh, yes. - Oh, it is too beautiful to imagine! 912 01:10:36,180 --> 01:10:38,155 - Do you want a hand, there, Georges? - Oh, no, thanks. 913 01:10:38,325 --> 01:10:40,464 I'm just... just measuring. 914 01:10:40,628 --> 01:10:42,516 Oh. Measuring. 915 01:10:45,364 --> 01:10:48,495 - She's had the baby already. Premature. - Oh? Premature? What'd they name her? 916 01:10:48,660 --> 01:10:51,628 Tiffany. Now they have a Tiffany and a Tarquin. 917 01:10:53,204 --> 01:10:55,146 - Thank you. - Pretentious. 918 01:10:55,316 --> 01:10:57,837 - Dear! - Well, he's a pretentious writer too. - Ho-ho. 919 01:10:58,004 --> 01:11:01,038 Well, he is. Well, don't you think so? 920 01:11:01,205 --> 01:11:02,993 - You are in a bad mood. - I need a screw. 921 01:11:05,332 --> 01:11:08,464 - Pardon? - I really need a screw. 922 01:11:10,261 --> 01:11:12,978 - I thought you were leaving. - I just fixed the door, but I need a... 923 01:11:13,141 --> 01:11:16,719 I heard what you said. In the cupboard under the sink. 924 01:11:16,885 --> 01:11:21,522 I'm gonna help Georges. He seems a bit lost. 925 01:11:21,685 --> 01:11:23,824 Oh, you have to taste this. 926 01:11:23,989 --> 01:11:25,745 Never mind your principles. Taste this. 927 01:11:27,061 --> 01:11:29,810 Let's get those orchids, Mom. I'm sure you want to be on your way. 928 01:11:30,005 --> 01:11:33,234 Oh, no, dear. We're not in a hurry, not at all. 929 01:11:36,917 --> 01:11:39,535 You're not really a handyman, are you Georges? 930 01:11:46,229 --> 01:11:50,452 - No. I'm a composer. - Oh. 931 01:11:50,644 --> 01:11:53,612 I used to be a cleaner when I first started writing. 932 01:11:53,780 --> 01:11:57,709 Long, long time ago. We'd just got married... 933 01:11:57,876 --> 01:12:00,015 against the wishes of my parents, I might add. 934 01:12:00,181 --> 01:12:02,734 Didn't have a bean. 935 01:12:02,933 --> 01:12:05,234 We fell in love right off. 936 01:12:05,365 --> 01:12:07,372 Oh, it was diffcult, very diffcult. 937 01:12:07,572 --> 01:12:10,671 But, yeah, when you're in love, you know. 938 01:12:10,837 --> 01:12:13,259 - Shipboard romance is what it was. - Excuse me. 939 01:12:14,677 --> 01:12:16,782 - Oh, I'll get it. - No. It's okay. It's okay. No. 940 01:12:23,957 --> 01:12:26,258 Brontë, come here a minute. What is this? 941 01:12:36,501 --> 01:12:38,061 Thank you. 942 01:12:38,229 --> 01:12:41,099 It was right in the middle of a lifeboat drill. 943 01:12:41,268 --> 01:12:45,775 We suddenly found ourselves in the same boat. 944 01:12:45,909 --> 01:12:50,731 - Shouldn't you be going, Georges? - Now, you go on outside with your mother. Outside. 945 01:12:50,901 --> 01:12:52,657 - But? - Georges and I have everything under control. 946 01:12:52,821 --> 01:12:54,893 Go on. Out you go. 947 01:12:55,061 --> 01:12:59,534 We've been talking about music and love and skiing... 948 01:12:59,701 --> 01:13:01,676 and all manner of things, haven't we, Georges? 949 01:13:01,845 --> 01:13:04,179 - Oh, yeah. Oh, yeah. - Sit down. 950 01:13:06,389 --> 01:13:08,876 Oh, I like your Georges, Brontë. 951 01:13:09,077 --> 01:13:11,892 - A charming man. - He's not my Georges, Mother. 952 01:13:12,053 --> 01:13:14,802 - He should have left by now. - Well, he's keeping your father happy. 953 01:13:14,997 --> 01:13:16,458 And you know how restless he gets in the city. 954 01:13:16,597 --> 01:13:18,866 So let's be grateful. 955 01:13:26,421 --> 01:13:28,788 Height, five feet seven. 956 01:13:28,949 --> 01:13:31,469 - Five eight. - Five eight. 957 01:13:31,637 --> 01:13:34,866 - Weight, 140 pounds. - No! 958 01:13:35,028 --> 01:13:36,817 - Huh? - No, 125. 959 01:13:36,981 --> 01:13:39,698 - Twenty-five? - Yeah. 960 01:13:39,893 --> 01:13:42,097 Eyes? 961 01:13:42,229 --> 01:13:44,749 - Brown. - Brown, yeah. 962 01:13:44,917 --> 01:13:47,852 - Small scar on your ankle. - How did you know? 963 01:13:48,021 --> 01:13:50,060 I know. I saw it. 964 01:13:50,229 --> 01:13:53,525 Birthday, 24th August, 1959. 965 01:13:53,685 --> 01:13:56,140 Correct. Okay, my turn. 966 01:13:56,309 --> 01:13:58,414 Uh, eyes, green. 967 01:13:58,581 --> 01:14:00,239 - Height... - Nose, big! 968 01:14:00,405 --> 01:14:03,339 - Oh, no! - Yes, sure it is. 969 01:14:03,509 --> 01:14:06,543 - Height, uh, five eleven. - Yeah. 970 01:14:06,708 --> 01:14:08,716 Um, weight? 971 01:14:08,885 --> 01:14:12,300 Oof! Weight! You worry too much about weight. 972 01:14:12,501 --> 01:14:15,021 - Um, at 17, you met Helene. - Yeah. 973 01:14:15,189 --> 01:14:17,328 She was at the University of Paris. 974 01:14:17,493 --> 01:14:20,362 - She taught you to read and write music. - Mm-hmm. 975 01:14:20,501 --> 01:14:25,553 - And you lived together for seven years, until she died. - S-Seven. Seven years, yeah. 976 01:14:25,717 --> 01:14:29,678 And then you gave up your music for many years, right? 977 01:14:29,845 --> 01:14:31,634 Yes, but I don't write any music. 978 01:14:31,829 --> 01:14:33,901 I just play piano, always in the bars. 979 01:14:34,069 --> 01:14:35,695 Yes! 980 01:14:36,917 --> 01:14:39,121 - And Anton heard you one night in Paris... - Yeah. 981 01:14:39,285 --> 01:14:42,319 And said that he would help you start over in America. 982 01:14:42,485 --> 01:14:46,162 Yes! And I wake up in America. Beautiful country, land of opportunity. 983 01:14:46,357 --> 01:14:48,332 Uh-huh, ha, ha, ha. 984 01:14:50,485 --> 01:14:52,176 Okay, back to work. 985 01:14:52,341 --> 01:14:55,821 Um, you live with two men. 986 01:14:55,989 --> 01:14:58,706 First Peter, then Stephen. 987 01:14:58,869 --> 01:15:00,560 - Both nice guy. - Nice? 988 01:15:00,725 --> 01:15:03,791 Yes, that's what you said. Yes. 989 01:15:03,989 --> 01:15:07,338 And Stephen wanted to "marriage" you, but, uh, you think that marriage is boring. 990 01:15:07,477 --> 01:15:10,511 - Ah! Except for ours. - Oh, yeah. 991 01:15:10,709 --> 01:15:12,749 Then you met, uh, Phil. 992 01:15:14,101 --> 01:15:15,628 Phil. 993 01:15:17,205 --> 01:15:20,303 - Him you really love, huh? - But you can't tell them that. 994 01:15:23,189 --> 01:15:27,467 - And I left Phil. - And married me, because... 995 01:15:27,605 --> 01:15:30,354 You're different and funny. 996 01:15:30,549 --> 01:15:33,549 And don't forget a... a good handyman. 997 01:15:33,717 --> 01:15:35,626 Right. 998 01:15:37,365 --> 01:15:39,437 You've had lots of women, but you haven't really loved anyone... 999 01:15:39,605 --> 01:15:41,678 since Helene, except for me. 1000 01:15:41,845 --> 01:15:45,261 - And you fell in love with me because... - Ah! 1001 01:15:47,157 --> 01:15:50,735 What's a good reason? I just can't think. 1002 01:15:52,309 --> 01:15:54,698 It can't be that hard to think of a reason. 1003 01:15:54,869 --> 01:15:58,098 Uh, let me see. Ahh! 1004 01:15:59,669 --> 01:16:01,742 There must be a reason. 1005 01:16:04,789 --> 01:16:08,880 Oh, yes! Yes. 1006 01:16:09,045 --> 01:16:11,466 Because I begin to hear music again. 1007 01:16:15,989 --> 01:16:17,877 - It's like when I was a little girl. - Yeah? 1008 01:16:18,037 --> 01:16:19,825 The same thing. 1009 01:16:20,021 --> 01:16:21,876 - The pot. - Sure. 1010 01:16:25,813 --> 01:16:28,202 No, I gave you a five, right? Yeah, okay. 1011 01:16:29,749 --> 01:16:31,342 - What is it? - Nothing. 1012 01:16:31,509 --> 01:16:34,509 - What? What? - Don't wait up for me. 1013 01:16:34,677 --> 01:16:39,020 - Phil? Phil! - Hey-hey! 1014 01:16:41,909 --> 01:16:45,554 Hey! Oh, ho! 1015 01:16:45,749 --> 01:16:48,651 You look beautiful. 1016 01:16:48,790 --> 01:16:50,350 - Let's go around to your place. - Wait. 1017 01:16:50,549 --> 01:16:52,459 - Or we can go around to Angelo's. - No. 1018 01:16:52,630 --> 01:16:55,564 - Oh, God. I'm hungry. Let's go. - No, no, no, no, no. Let's go this way. 1019 01:16:55,701 --> 01:16:59,149 No, no. It's all arranged. Come on. I made a reservation. Come here. 1020 01:16:59,350 --> 01:17:01,488 - Let's go have dinner around... just around the corner here. - No, no, no, no, no. 1021 01:17:01,589 --> 01:17:03,661 - I have it all planned. Let's go this way. - Come on. - No, no, no. 1022 01:17:03,861 --> 01:17:06,730 - Oh, come on. - So tell me everything you did while I was away. 1023 01:17:06,901 --> 01:17:09,651 - Not much. - Not much? So you missed me? 1024 01:17:09,845 --> 01:17:11,471 - Oh, yes. - Yes? 1025 01:17:11,637 --> 01:17:14,670 - Yes. - I missed you a lot. You sure you missed me? 1026 01:17:14,837 --> 01:17:16,593 - Of course. - You sure? - Yes. 1027 01:17:16,757 --> 01:17:20,980 You don't look like you did. No. Looks to me like I missed you more than you missed me. 1028 01:17:22,390 --> 01:17:24,593 That's not true. 1029 01:17:29,237 --> 01:17:31,506 - You should have been there. It was beautiful. - Three tofus and a brown rice. 1030 01:17:31,638 --> 01:17:35,118 I saw us there. Out in the middle of nowhere, grow our own food. 1031 01:17:35,253 --> 01:17:37,522 One night there was this incredible moon. 1032 01:17:37,717 --> 01:17:40,467 - You should've seen it. Wow! - We had the same moon. 1033 01:17:40,661 --> 01:17:43,629 Well, yeah, but you should have seen it without all the crap in the sky. 1034 01:17:43,797 --> 01:17:46,547 It was glorious. It was a cloudy night. 1035 01:17:46,709 --> 01:17:51,117 Then all of a sudden, out of nowhere, this giant shaft of moonlight breaks through the clouds. 1036 01:17:51,286 --> 01:17:53,620 It was all of a sudden like daytime... 1037 01:17:53,814 --> 01:17:56,748 with giant shadows being cast from the trees. 1038 01:19:13,781 --> 01:19:15,669 Ohh. 1039 01:19:19,381 --> 01:19:21,269 Oh, what a beauty. 1040 01:19:24,437 --> 01:19:26,226 - Now go! - No. 1041 01:19:26,389 --> 01:19:29,356 - Phil! - The guard isn't here. 1042 01:19:29,525 --> 01:19:32,787 Ohh. Look, we'll get together tomorrow, okay? Please. 1043 01:19:32,950 --> 01:19:34,859 Just to the door, Brontë. 1044 01:19:35,029 --> 01:19:39,120 There might be some intruder lurking about. 1045 01:19:47,157 --> 01:19:48,946 - Hey, this is nice! - Okay. 1046 01:19:49,141 --> 01:19:51,313 - You've seen me to the door. Now go. - No. 1047 01:19:51,477 --> 01:19:53,517 No. I can't go until I've seen the greenhouse. 1048 01:19:53,685 --> 01:19:56,173 - Oh, Phil, you've had too much to drink. - Yeah. 1049 01:19:56,342 --> 01:20:00,750 - Come here. Mmm! - Mmm. 1050 01:20:00,917 --> 01:20:05,041 - Oh, you feel so good. - Oh, Phil, no. Please. 1051 01:20:05,238 --> 01:20:06,994 - Mmm. - Oh. 1052 01:20:07,158 --> 01:20:09,329 Oh, Brontë. Oh, oh! 1053 01:20:09,493 --> 01:20:12,243 - Phil. - Mmm, mmm. 1054 01:20:13,397 --> 01:20:16,147 - Oh. - Phil, no, no! 1055 01:20:16,342 --> 01:20:18,578 You heard what she said! 1056 01:20:24,086 --> 01:20:26,507 Oh, merde! 1057 01:20:29,782 --> 01:20:33,360 - She said go. Okay? - Who's this? 1058 01:20:33,526 --> 01:20:35,282 - Go or I'll throw you out. - Georges, how dare you? 1059 01:20:35,446 --> 01:20:37,420 - Brontë, talk to me. Who is this? - Get out, vegetarian! 1060 01:20:37,589 --> 01:20:42,477 - Who the hell do you think you are? - Georges, no! - I'm the husband, that's who. 1061 01:20:45,238 --> 01:20:48,620 - What'd you say? - That's my wife you've been grabbing. Now get out. 1062 01:20:50,869 --> 01:20:53,422 Brontë? Brontë? Is this true? 1063 01:20:53,590 --> 01:20:56,437 Yes, but it's not the way you think. Oh, God. 1064 01:20:56,597 --> 01:20:58,964 - What? - Oh, God! - Out. 1065 01:20:59,125 --> 01:21:00,914 - Now wait a minute. - Out, out, out, out. 1066 01:21:01,077 --> 01:21:03,925 Hey! You're the waiter from that restaurant. 1067 01:21:04,086 --> 01:21:07,915 - Get out! Out. - I don't know what's going on, but I'm gonna find out, pal. 1068 01:21:08,086 --> 01:21:10,475 Go on, get out! Carrot! Cucumber! 1069 01:21:19,477 --> 01:21:21,714 - No! - Now you go. 1070 01:21:21,878 --> 01:21:24,627 - The interview! We're going tomorrow. - Out! Now! 1071 01:21:24,822 --> 01:21:26,677 - Are you upset? - Upset? Upset! 1072 01:21:26,838 --> 01:21:29,588 - Out, out! - No, no. But the interview! 1073 01:21:29,750 --> 01:21:32,171 - I don't care. I don't care what happens. - Brontë, please. 1074 01:21:32,342 --> 01:21:34,481 Now go or I'll call the police. I'll call Immigration. 1075 01:21:34,646 --> 01:21:37,133 Jail would be better than this. At least I'd have a cell to myself! 1076 01:21:37,334 --> 01:21:41,327 Oh. Come on. D-Don't be childish. 1077 01:21:42,998 --> 01:21:45,070 - Brontë? - Ohh! 1078 01:21:45,237 --> 01:21:47,725 Brontë? Open, Brontë. 1079 01:21:49,526 --> 01:21:53,236 Brontë? Brontë? Brontë? 1080 01:21:53,429 --> 01:21:54,956 Brontë? 1081 01:22:21,973 --> 01:22:24,723 Get up. Go on. Get up. 1082 01:22:24,918 --> 01:22:27,471 Up! Out! Out! 1083 01:22:27,670 --> 01:22:29,393 Oh, no. 1084 01:22:29,557 --> 01:22:32,656 Up! Out! Back to the subway. 1085 01:22:32,822 --> 01:22:35,572 - It's you! - Uh, good morning, Mrs. Bird. 1086 01:22:35,798 --> 01:22:37,937 Ever since you people moved in, there's been nothing but trouble. 1087 01:22:38,070 --> 01:22:40,110 I didn't want to wake you, chérie. 1088 01:22:40,278 --> 01:22:43,539 - You forgot your key again. - Yes. Al-Always forgetting the key. 1089 01:22:43,701 --> 01:22:46,157 You should have gone to a hotel, dear! 1090 01:22:46,358 --> 01:22:50,035 But the board wouldn't approve of such a thing! Sleeping in the hallways. 1091 01:22:50,230 --> 01:22:51,659 - Excuse me. - This isn't Africa, you know. 1092 01:22:51,798 --> 01:22:54,481 I realize that, Mrs. Bird. It won't happen again. 1093 01:22:54,613 --> 01:22:57,483 Mrs. Bird! 1094 01:22:57,654 --> 01:23:00,043 - Why did you do that last night? - I just don't like vegetarians. 1095 01:23:00,246 --> 01:23:03,061 - Don't be ridiculous! - The way he was bothering you, I lost control. 1096 01:23:03,222 --> 01:23:05,840 - Is that supposed to be an apology? - He's not right for you. 1097 01:23:06,006 --> 01:23:08,340 Oh, really? He knows more about people's feelings than you'll ever know. 1098 01:23:08,502 --> 01:23:11,055 - Feelings? You don't have feelings at all. - You snore, and your manners are atrocious. 1099 01:23:11,254 --> 01:23:14,603 - Ah, if you think that's important, you're a snob. - Well, you're a slob, you're overweight, you're disgusting! 1100 01:23:14,742 --> 01:23:17,393 You say you are a rebel, but you are afraid of your father. 1101 01:23:17,557 --> 01:23:21,234 - My father's made something of his life. - But you live your life like you got it from a book. 1102 01:23:21,430 --> 01:23:23,437 - Well, you're 40, and you sleep in the park. - And Phil? 1103 01:23:23,606 --> 01:23:26,989 Oh, yes, you make-a nice love with Phil, like-a vegetables. You need a fuck. 1104 01:23:27,158 --> 01:23:28,783 That's the language of the gutter, where you came from and where you'll end up. 1105 01:23:28,950 --> 01:23:32,496 I am... I am the gutter, yes. But you... You are like a plant. 1106 01:23:32,661 --> 01:23:35,028 A ca-ca... cactus! 1107 01:23:35,189 --> 01:23:36,945 I once said I had no opinion of you, and now I do. 1108 01:23:37,109 --> 01:23:41,387 - I hate you. I really hate you! - Good, good. Your first feeling. Good. 1109 01:23:41,558 --> 01:23:44,110 - Oh, God. The interview! - Oh, my God! 1110 01:23:46,742 --> 01:23:48,979 - Oh, oh! Oh! - Do you have... Do you have a... 1111 01:23:49,110 --> 01:23:50,899 Yeah. I'll do it. I'll do it. I'll do it. 1112 01:23:51,062 --> 01:23:54,706 - Move it, you stupid moron! - I'm stuck. I'm stuck. 1113 01:23:54,902 --> 01:23:58,415 - Come on. We'll take the subway. - Well, you can take the subway, lady, but you ain't goin' nowhere. 1114 01:23:58,550 --> 01:24:01,452 - The subway? Where? - The water main broke. - The park. The park. Come on! 1115 01:24:01,622 --> 01:24:03,694 The whole city's falling apart! 1116 01:24:03,829 --> 01:24:05,618 Come on. We'll get a cab on the other side. 1117 01:24:05,846 --> 01:24:10,353 But the park is too far, Brontë. Brontë, it's too far! 1118 01:24:16,246 --> 01:24:18,734 Come on. Up there. 1119 01:24:21,782 --> 01:24:23,570 - This way. - You're sure? You're sure, huh? 1120 01:24:23,766 --> 01:24:26,188 - Yes. - Because we can't get lost. 1121 01:24:26,390 --> 01:24:28,015 I'm sure. Of course I'm sure. 1122 01:24:29,302 --> 01:24:31,276 - To the right. Right. - Where? 1123 01:24:38,518 --> 01:24:41,365 Come on. Come on. Run for it. Take care. 1124 01:24:45,174 --> 01:24:47,028 Oh. 1125 01:24:49,750 --> 01:24:52,914 Oh. We're nearly there. 1126 01:24:53,110 --> 01:24:57,649 - This way? - We're not far. Oh. 1127 01:24:57,814 --> 01:24:59,669 Come on! 1128 01:25:03,286 --> 01:25:05,741 - Children! - Taxi? 1129 01:25:05,942 --> 01:25:10,317 - Taxi! Taxi! Taxi! - Taxi! Taxi! 1130 01:25:11,702 --> 01:25:14,517 Number 75. 1131 01:25:21,110 --> 01:25:22,965 We're the next. 1132 01:25:31,478 --> 01:25:34,348 Father, Sydney. 1133 01:25:34,486 --> 01:25:36,177 Face cream, Monticello. 1134 01:25:36,342 --> 01:25:39,855 Monticello. Monticello. 1135 01:25:40,022 --> 01:25:42,510 Your father's name, was it Bertrand or Bernard? 1136 01:25:43,830 --> 01:25:47,179 - Rene. - Oh. 1137 01:25:47,350 --> 01:25:50,318 Seventy-six? Seventy-six. 1138 01:26:14,966 --> 01:26:16,722 You wait in here, Mr. Fauré. 1139 01:26:16,886 --> 01:26:18,893 And Mrs. Fauré, if you'll follow me. 1140 01:26:53,846 --> 01:26:55,701 No. 1141 01:26:56,950 --> 01:26:59,219 Mr. Fauré, as you know, we have doubts... 1142 01:26:59,382 --> 01:27:02,546 that your marriage is bona fide. 1143 01:27:02,743 --> 01:27:04,685 I have here a number of detailed questions. 1144 01:27:04,822 --> 01:27:06,862 Your answers will help us make a determination. 1145 01:27:07,030 --> 01:27:10,827 I want you to be brief and to the point. 1146 01:27:10,998 --> 01:27:13,715 I ask you to raise your right hand. 1147 01:27:15,638 --> 01:27:17,231 Do you hereby swear that the evidence you're about to give... 1148 01:27:17,430 --> 01:27:20,747 is the truth, the whole truth and nothing but the truth? 1149 01:27:20,918 --> 01:27:23,537 - I do. - I do. 1150 01:27:23,702 --> 01:27:26,801 Your name is Brontë Mitchell Fauré? 1151 01:27:26,966 --> 01:27:28,755 Her father is a writer. 1152 01:27:28,950 --> 01:27:31,219 - His name? - Sydney. Sydney Parrish. 1153 01:27:31,414 --> 01:27:34,131 He didn't have a formal education. 1154 01:27:34,294 --> 01:27:36,083 He ran away from home when he was 12. 1155 01:27:36,278 --> 01:27:40,621 Plants. She loves all flowers and weeds. That's her research. 1156 01:27:40,758 --> 01:27:42,481 He knows I love salads. 1157 01:27:42,646 --> 01:27:45,778 He likes all fatty foods, you know, being French. 1158 01:27:45,943 --> 01:27:48,877 She likes to eat such a thing as birdseed. 1159 01:27:49,046 --> 01:27:50,388 - Birdseed? - Yes. 1160 01:27:50,550 --> 01:27:53,998 Muesli and decaf. Horrible coffee! 1161 01:27:56,118 --> 01:27:58,125 He hums all the time. 1162 01:27:58,262 --> 01:28:01,426 - Hums? - He's composing. 1163 01:28:01,590 --> 01:28:05,365 He hasn't written in a long time. 1164 01:28:05,526 --> 01:28:09,749 He says he's not sensitive, but that's not true. 1165 01:28:09,943 --> 01:28:12,048 He's a very sensitive man. 1166 01:28:14,358 --> 01:28:16,780 He makes me laugh. 1167 01:28:16,918 --> 01:28:20,082 She's very kind to people. 1168 01:28:20,278 --> 01:28:22,417 Me, I don't think that way. 1169 01:28:23,831 --> 01:28:25,805 I don't trust people. 1170 01:28:27,030 --> 01:28:28,885 He's had a hard life. 1171 01:28:29,046 --> 01:28:33,269 In a way, he hasn't learned to give, but he's got so much to give. 1172 01:28:33,462 --> 01:28:35,317 She has peace. 1173 01:28:37,398 --> 01:28:39,373 I don't have peace. 1174 01:28:39,543 --> 01:28:42,412 He has passion. He eats life. 1175 01:28:45,526 --> 01:28:49,421 I'm sure that just about does it. Just a few more details. 1176 01:28:49,590 --> 01:28:52,111 - Five, uh, feet eight. - Five eleven. 1177 01:28:52,310 --> 01:28:55,659 - Hundred and twenty-five. - He won't tell me how much he weighs. 1178 01:28:55,830 --> 01:28:58,513 - She sleeps on the right side of the bed. - He's on the left. 1179 01:28:58,678 --> 01:29:01,362 - Her toothbrush? Green. - Mine's green. 1180 01:29:01,527 --> 01:29:03,315 Her face cream? 1181 01:29:06,358 --> 01:29:08,300 Monticello. 1182 01:29:10,519 --> 01:29:13,617 Monaco. No. 1183 01:29:13,814 --> 01:29:16,181 Monte Carlo. 1184 01:29:16,279 --> 01:29:19,345 That's the only answer I keep forgetting. 1185 01:29:28,278 --> 01:29:30,547 You remember all the other answers? 1186 01:29:37,622 --> 01:29:41,332 Is not her fault. So, please, don't touch her. 1187 01:30:20,439 --> 01:30:23,122 - I was good, I think. - Me too. 1188 01:30:26,390 --> 01:30:27,700 I think you're gonna get what you want. 1189 01:30:28,983 --> 01:30:31,798 - Your green card. - Oh, yes. 1190 01:30:34,903 --> 01:30:37,903 I'll see you again? I mean, I have to get my things. 1191 01:30:38,102 --> 01:30:40,274 - Well, I can leave them with Oscar. - Oscar? Uh, good idea. 1192 01:30:40,407 --> 01:30:43,374 Yes, right. You're right. Oscar. Yeah. 1193 01:30:43,543 --> 01:30:45,932 As soon as we hear something, we can start... 1194 01:30:46,134 --> 01:30:47,661 you know, the divorce. 1195 01:30:47,831 --> 01:30:51,180 Oh. As soon as possible. Yeah. Mm-hmm. 1196 01:30:53,366 --> 01:30:55,952 Good luck with your music. 1197 01:30:56,119 --> 01:30:59,021 I hope you get your big trees, huh? 1198 01:31:03,510 --> 01:31:06,510 - Good-bye, Georges. - Good-bye, Brontë. 1199 01:31:09,078 --> 01:31:11,631 Oh! The ring. 1200 01:32:18,390 --> 01:32:20,245 No, thank you. 1201 01:33:41,463 --> 01:33:43,535 - I... - Good morning, Mrs. Fauré. 1202 01:33:43,703 --> 01:33:46,550 Mr. Fauré just stopped by. He... He said to give you this. 1203 01:33:46,710 --> 01:33:49,394 L-I guess his-his flight was delayed. 1204 01:33:49,559 --> 01:33:51,119 Yes. Well, thank you, Oscar. 1205 01:34:23,190 --> 01:34:24,783 "Africa, Tuesday. 1206 01:34:26,422 --> 01:34:28,146 "Chérie... 1207 01:34:28,311 --> 01:34:31,180 "the elephants have been restless again. 1208 01:34:31,351 --> 01:34:33,871 "So restless, I just can't sleep. 1209 01:34:36,599 --> 01:34:38,028 "I would love to say a last good-bye... 1210 01:34:38,231 --> 01:34:40,468 before this next safari." 1211 01:36:18,903 --> 01:36:20,594 Oh! 1212 01:36:49,047 --> 01:36:51,949 - It's okay. - What? 1213 01:36:52,151 --> 01:36:57,301 Monticello. I think I tried too hard. I blew it. 1214 01:36:57,463 --> 01:36:59,765 Oh. Why didn't you tell me? 1215 01:37:02,583 --> 01:37:05,845 It's all right. 1216 01:37:06,007 --> 01:37:08,341 We made a deal. If I leave quickly... 1217 01:37:08,535 --> 01:37:11,983 then you keep your beautiful greenhouse. 1218 01:37:14,295 --> 01:37:16,783 I don't care about the greenhouse. 1219 01:37:18,679 --> 01:37:21,101 It's time to go, Mr. Fauré. 1220 01:37:23,575 --> 01:37:25,363 No, no! 1221 01:37:27,511 --> 01:37:29,518 - I write. - Let's go! 1222 01:37:29,687 --> 01:37:32,305 - I write every day. - Now, Mr. Fauré. 1223 01:37:32,504 --> 01:37:35,187 And the letters will always say the same thing: 1224 01:37:35,351 --> 01:37:38,220 "When are you coming, chérie?" 1225 01:37:42,679 --> 01:37:44,654 Last night 1226 01:37:44,823 --> 01:37:48,598 - I had a dream - Ooh 1227 01:37:48,759 --> 01:37:50,832 - About a home - No! 1228 01:37:50,999 --> 01:37:54,893 - No! - That was so bright 1229 01:37:55,063 --> 01:37:58,030 I don't know why it has to be a dream 1230 01:37:58,199 --> 01:38:00,403 Oh, chérie. 1231 01:38:00,567 --> 01:38:04,244 - Why can't I, when will I Lord help me - Do you still have them? 1232 01:38:04,407 --> 01:38:08,182 - Oh. Oh, yeah. - Help me find a home 1233 01:38:08,343 --> 01:38:11,442 Keep your eyes 1234 01:38:11,608 --> 01:38:13,396 On the prize 1235 01:38:13,591 --> 01:38:16,907 - Oh. - Don't be dismayed 1236 01:38:17,079 --> 01:38:20,079 Don't be dismayed 1237 01:38:20,215 --> 01:38:22,932 - I do. - Deep in your heart 1238 01:38:23,095 --> 01:38:26,990 You must believe 1239 01:38:27,191 --> 01:38:31,828 Everything is gonna be all right 1240 01:38:32,024 --> 01:38:35,537 - So do I. - Everything is gonna 1241 01:38:35,735 --> 01:38:39,084 Be all right 1242 01:38:39,223 --> 01:38:44,493 Everything is gonna be all right 1243 01:38:44,695 --> 01:38:46,605 Someday 1244 01:38:51,320 --> 01:38:53,709 Sometimes hot 1245 01:38:53,848 --> 01:38:55,953 And sometimes cold 1246 01:38:57,399 --> 01:39:02,865 Sometimes I'm in Sometimes I'm out 1247 01:39:03,031 --> 01:39:06,163 No, I haven't had much to eat 1248 01:39:07,703 --> 01:39:09,590 Lord knows 1249 01:39:09,751 --> 01:39:13,264 I haven't had much sleep you know 1250 01:39:13,431 --> 01:39:18,898 Keep your eyes on the prize 1251 01:39:19,095 --> 01:39:21,910 Don't be dismayed 1252 01:39:22,071 --> 01:39:25,071 Don't be dismayed 1253 01:39:25,207 --> 01:39:27,760 Deep in your heart 1254 01:39:27,927 --> 01:39:31,789 You must believe 1255 01:39:31,959 --> 01:39:37,709 Everything is gonna be all right 1256 01:39:37,879 --> 01:39:43,630 Everything is gonna be all right 1257 01:39:43,831 --> 01:39:49,101 Everything is gonna be all right 1258 01:39:49,239 --> 01:39:51,148 Someday 95176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.