Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,910 --> 00:01:10,765
- How much?
- $1.50.
2
00:01:16,590 --> 00:01:19,754
Miss? Miss, your change.
3
00:01:31,119 --> 00:01:33,836
If you wish to find
the express train...
4
00:01:35,054 --> 00:01:37,029
try the B.M.T.
5
00:01:51,598 --> 00:01:53,387
Spare a little change?
6
00:01:53,551 --> 00:01:56,104
Anybody, spare a little change?
Lady?
7
00:01:56,270 --> 00:01:58,158
A little change?
I need some lunch.
8
00:01:58,351 --> 00:02:00,293
- Watch where you're going there, man.
- Anybody?
9
00:02:00,431 --> 00:02:02,886
... corrupt society
10
00:02:03,086 --> 00:02:06,054
I know the time will be here again
11
00:02:06,222 --> 00:02:11,460
When the taxes are taken
You know it will lead to the end
12
00:02:21,903 --> 00:02:24,204
- Look at you.
- Hi, Anton. Oh.
13
00:02:24,335 --> 00:02:26,986
- I've never seen you
all dressed up like this.
- Well, do I look the part?
14
00:02:27,151 --> 00:02:29,005
Sure. Look at me.
15
00:02:30,926 --> 00:02:32,781
Oh.
16
00:02:34,158 --> 00:02:36,711
- Coffee?
- Oh. No. Yes! Oh, I'm so nervous.
17
00:02:39,598 --> 00:02:41,987
- Well, you're supposed to be nervous
on your wedding day.
- Oh, right, right.
18
00:02:43,119 --> 00:02:47,853
- You really look absolutely gorgeous.
- Oh, thanks. I borrowed the dress.
19
00:02:48,015 --> 00:02:50,732
- It's a marvelous thing
you're doing, Brontë. Really.
- Oh, Anton, please, no speeches.
20
00:02:50,895 --> 00:02:54,190
- I think you and Georges will...
- No speeches.
- Okay, no speeches.
21
00:02:55,087 --> 00:02:55,915
Hey, hey, Georges!
22
00:03:05,967 --> 00:03:06,894
Coming?
23
00:03:11,471 --> 00:03:13,326
More! More!
24
00:03:22,158 --> 00:03:24,580
- Nice to meet you.
- You too.
25
00:03:27,439 --> 00:03:30,090
- You were very good.
- So were you.
26
00:03:32,110 --> 00:03:34,566
Oh, here's Anton.
27
00:03:34,734 --> 00:03:36,523
That's a copy for you, Brontë.
28
00:03:43,310 --> 00:03:45,928
- I'll never forget Afrika.
- Africa?
29
00:03:46,094 --> 00:03:48,101
Yes, where we met.
30
00:03:48,270 --> 00:03:50,954
Oh, the coffee shop. Right.
31
00:03:51,119 --> 00:03:53,540
Okay, so, uh, good luck with your life.
32
00:03:53,743 --> 00:03:55,597
Et merci, Anton.
33
00:03:57,391 --> 00:03:59,398
- And good luck with your composing.
- With what?
34
00:04:00,975 --> 00:04:02,568
Your music.
35
00:04:02,766 --> 00:04:05,516
Oh, yes. Uh, right. Yes. Okay.
36
00:04:09,967 --> 00:04:11,755
- So what happens next?
- That's it.
37
00:04:11,951 --> 00:04:14,439
You don't even have to see him again.
38
00:04:17,295 --> 00:04:20,972
- You should take a look at that.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
39
00:04:21,199 --> 00:04:24,265
That could potentially be a problem.
40
00:04:24,431 --> 00:04:26,951
Mm-hmm. Mm-hmm.
41
00:04:35,951 --> 00:04:37,806
Africa?
42
00:04:37,967 --> 00:04:41,349
Yes. That's where we met.
43
00:04:41,518 --> 00:04:44,366
And he's there now again.
44
00:04:44,527 --> 00:04:47,047
Uh, I wish he were here...
45
00:04:47,247 --> 00:04:49,254
but he's not.
46
00:04:49,391 --> 00:04:51,758
He'd love the apartment, though.
47
00:04:51,951 --> 00:04:54,340
He travels a great deal.
48
00:04:54,479 --> 00:04:58,024
But he's the quiet type.
We both are, really.
49
00:04:58,223 --> 00:05:00,132
What's he doing there?
50
00:05:00,270 --> 00:05:02,605
He's a composer.
51
00:05:02,798 --> 00:05:05,897
- African music.
- Not drums?
52
00:05:06,030 --> 00:05:09,379
We couldn't have someone
who played the drums here.
53
00:05:09,551 --> 00:05:13,675
Oh, no. No. He studies their music.
He's an academic.
54
00:05:13,839 --> 00:05:18,574
- He, himself, is not African?
- He's French.
55
00:05:18,766 --> 00:05:21,385
- Oh, oh, oh, French. Oh.
- Oh.
56
00:05:21,519 --> 00:05:24,683
What is this? "Green Guerillas."
57
00:05:24,878 --> 00:05:26,667
Not some sort of an army, is it?
58
00:05:26,863 --> 00:05:28,903
It's a volunteer garden group,
Mrs. Bird.
59
00:05:29,039 --> 00:05:30,894
They do very good work
amongst the poor.
60
00:05:31,055 --> 00:05:34,404
And you'll notice that Mrs. Fauré
is also with our city parks department.
61
00:05:34,607 --> 00:05:37,225
Uh, we did have problems
with a recent tenant...
62
00:05:37,358 --> 00:05:41,548
a single gentleman, uh, who, uh,
neglected the responsibilities...
63
00:05:41,742 --> 00:05:44,393
associated with 12-F.
64
00:05:44,526 --> 00:05:46,021
Mmm, that's why the board feels...
65
00:05:46,190 --> 00:05:49,158
that a young married couple
would be more suitable.
66
00:05:49,326 --> 00:05:53,352
Well, I think it's the fact that
Mrs. Fauré is a horticulturist
that's very much in her favor.
67
00:05:53,551 --> 00:05:59,334
- Yes, but it is highly irregular to give
our approval without meeting Mr. Fauré.
- I like the couple from the bank.
68
00:05:59,503 --> 00:06:03,081
- Not the one with the dog.
- Look, I'm very aware of the situation.
69
00:06:03,247 --> 00:06:05,156
It's just that...
70
00:06:05,327 --> 00:06:09,156
well, I could bring the garden back
to the way the late professor had it.
71
00:06:09,295 --> 00:06:12,840
I don't want to get too technical, but
the moracus syconia needs thinning...
72
00:06:13,007 --> 00:06:17,350
and the crinums and the zamias
are sadly neglected.
73
00:06:17,518 --> 00:06:20,650
The chamaedorea's root bound,
and special care must be taken...
74
00:06:20,815 --> 00:06:23,051
for the poor cyathaceae dicksonia.
75
00:06:23,247 --> 00:06:26,149
Not to mention the cordyline
or the heliconia.
76
00:06:26,287 --> 00:06:28,359
And there's work
nurturing the aspidistra...
77
00:06:28,527 --> 00:06:31,593
begonias, the bromeliads.
78
00:07:32,847 --> 00:07:34,473
Oh!
79
00:08:21,199 --> 00:08:22,890
Yo, baby!
80
00:08:38,479 --> 00:08:40,268
Yo, Brontë!
81
00:08:40,463 --> 00:08:42,667
The city fathers give
their blessing to the project.
82
00:08:42,799 --> 00:08:46,989
- All right!
- Yeah. Talk about the 11th hour, huh?
83
00:08:47,183 --> 00:08:49,354
- I've got some good news.
- Oh, what's that?
84
00:08:49,487 --> 00:08:52,171
How about 3,000 square feet
of quality topsoil?
85
00:08:52,335 --> 00:08:54,123
- You're kidding!
- No. Get this.
86
00:08:54,319 --> 00:08:57,166
Burger King does this... this big
press hype over at the Sheraton Center.
87
00:08:57,327 --> 00:08:59,302
- Uh-huh.
- They recreate Texas or something.
- Hey.
88
00:08:59,503 --> 00:09:01,357
A giant burger city
in the middle of Texas.
89
00:09:01,487 --> 00:09:03,723
Anyway, they don't know
what they're gonna do with the soil
when they're all through.
90
00:09:03,887 --> 00:09:06,156
Dave says, "I know just the guy
who'll take it off your hands." Me.
91
00:09:06,351 --> 00:09:08,391
- Uh-huh.
- Hey, Harry, how you doin', man?
92
00:09:08,527 --> 00:09:10,316
Look at this.
We're officially approved.
93
00:09:13,359 --> 00:09:15,530
Hey, let's go!
94
00:09:22,415 --> 00:09:24,204
All right!
95
00:09:25,391 --> 00:09:27,278
Burger King!
96
00:09:27,439 --> 00:09:31,433
- Burger King!
- Let's hear it for Phil!
97
00:09:31,599 --> 00:09:35,690
Who can use a box of periwinkles?
Here you go. Tomatoes.
98
00:09:55,471 --> 00:09:57,195
All right, yea!
99
00:09:58,255 --> 00:10:02,085
Italian would be great,
but ask Brontë and Phil.
100
00:10:04,207 --> 00:10:06,346
- Yeah, 'cause I'm starved.
- I am too.
101
00:10:07,759 --> 00:10:11,371
- Hey, Brontë, are you hungry? Wanna
get something to eat? How about you?
- Yeah? Oh, yeah. Yeah.
102
00:10:11,567 --> 00:10:13,706
- Yeah.
- The four of us get something to eat?
- Ten minutes? Let's go.
103
00:10:13,839 --> 00:10:15,300
- The All Nations okay?
- Yeah.
104
00:10:15,503 --> 00:10:18,350
- Hey. Ah.
- Mmm.
105
00:10:18,511 --> 00:10:21,261
- A little pasta.
- Like maybe we could think of certain
plants that we could put in there.
106
00:10:21,423 --> 00:10:23,278
- Yeah.
- Can we order?
- I'm not your waiter.
107
00:10:23,439 --> 00:10:26,788
- Great. So who is our waiter?
- Yeah.
- Well, we'll leave it up to you.
108
00:10:26,927 --> 00:10:29,862
- Hey, man, are you our waiter?
- No, sir. Georges, les cartes.
109
00:10:31,791 --> 00:10:34,028
- Do you want an antipasto?
- Let's get out of here. It's awful.
110
00:10:34,191 --> 00:10:37,060
I don't think we'll find anyplace else
open this time of night.
111
00:10:37,263 --> 00:10:40,133
Look at this. Look at this time.
We have been sitting here a long time.
112
00:10:50,447 --> 00:10:53,295
- You have chosen?
- Uh...
- Somebody else go ahead.
113
00:10:53,488 --> 00:10:55,659
Uh, what are your specials tonight?
114
00:10:55,823 --> 00:10:59,500
Uh, from Switzerland we have, um,
calves' liver with our special sauce...
115
00:10:59,631 --> 00:11:02,762
and, uh, from old England,
we have roast beef.
116
00:11:02,927 --> 00:11:04,716
- I don't eat meat.
- Why not?
117
00:11:06,255 --> 00:11:08,524
Pardon me?
118
00:11:08,687 --> 00:11:10,793
If you don't eat meat,
we have, uh, fish.
119
00:11:10,991 --> 00:11:12,747
No, I don't eat fish either.
I'm a vegetarian.
120
00:11:12,911 --> 00:11:14,918
- Ah.
- Do you have a vegetarian special?
121
00:11:15,055 --> 00:11:16,844
Of course.
All Nations vegetables.
122
00:11:17,039 --> 00:11:20,355
- Good. I'll have that,
but no oil or salt.
- No salt for you. Okay.
123
00:11:20,559 --> 00:11:23,145
- Uh, I think I'll take the fish.
- Me too.
124
00:11:23,311 --> 00:11:26,180
Fish. Two for the fish. Okay.
125
00:11:26,351 --> 00:11:28,555
And, uh...
126
00:11:28,687 --> 00:11:31,109
for mademoiselle?
127
00:11:33,071 --> 00:11:34,926
Or is it madame?
128
00:12:28,751 --> 00:12:31,501
It's, uh, just here on the right.
129
00:12:31,663 --> 00:12:33,518
Just right here.
130
00:12:44,015 --> 00:12:46,404
- Let me come up?
- Mmm, no.
131
00:12:46,608 --> 00:12:48,550
What is it? A girls' dorm?
132
00:12:48,719 --> 00:12:50,858
I've never even seen your apartment.
What's with all the secrecy?
133
00:12:50,991 --> 00:12:53,544
- What secrecy?
- Well, most girls I've known...
134
00:12:53,743 --> 00:12:58,053
- have tried to crowd me, except you.
- Mm.
135
00:12:58,224 --> 00:13:00,133
I could do with
a little crowding from you.
136
00:13:00,304 --> 00:13:02,693
You coming or what?
137
00:13:02,832 --> 00:13:04,687
- Okay.
- Okay.
138
00:13:21,039 --> 00:13:23,723
Evening, Mrs. Fauré.
139
00:13:23,888 --> 00:13:26,440
- Hello, Oscar.
- There's some mail here...
140
00:13:26,607 --> 00:13:28,549
mostly addressed to Miss Parrish.
141
00:13:28,719 --> 00:13:31,370
I guess some folks
don't know you're married.
142
00:13:31,536 --> 00:13:33,957
- I still go by the name Parrish.
- Women's lib, huh?
143
00:13:34,160 --> 00:13:37,804
- Yes, I guess so.
- Nothing from Africa.
144
00:13:37,936 --> 00:13:40,423
- Oh.
- I already checked.
145
00:13:40,591 --> 00:13:44,552
- I guess he's still on safari, huh?
- Something like that.
146
00:13:44,720 --> 00:13:47,753
- Good night, Mrs. Fauré.
- Good night, Oscar.
147
00:14:32,687 --> 00:14:34,597
- Hello?
- Mrs. Fauré?
148
00:14:34,736 --> 00:14:36,524
- Yes?
- My name is Gorsky.
149
00:14:36,719 --> 00:14:39,207
I'm with the investigations
department of the I.N.S.
150
00:14:39,407 --> 00:14:41,960
- The what?
- Immigration.
151
00:14:42,095 --> 00:14:43,884
My partner and I
are down in the lobby.
152
00:14:44,080 --> 00:14:47,560
We wondered if we might have a word
with you, uh, and, uh, your husband.
153
00:14:51,216 --> 00:14:53,071
Oh.
154
00:14:57,839 --> 00:15:00,709
- What is it you want to know?
- I just want to speak
with Georges Fauré.
155
00:15:00,912 --> 00:15:03,333
- He doesn't work here anymore.
- What?
156
00:15:03,472 --> 00:15:05,773
He was rude to a customer.
We don't stand for that.
157
00:15:05,968 --> 00:15:08,204
- Excuse me.
- No, please. I must find him.
158
00:15:08,336 --> 00:15:11,369
- Do you know where he lives?
- Georges Fauré is trouble.
159
00:15:11,568 --> 00:15:14,219
You would do best to avoid him.
160
00:15:14,352 --> 00:15:18,575
Now, if you'll excuse me, young lady.
I have customers waiting.
161
00:15:21,551 --> 00:15:23,210
You're a friend of Georges?
162
00:15:47,600 --> 00:15:50,633
Yo. Yo! Where are you going?
163
00:15:50,799 --> 00:15:52,709
- I'm to see Mrs. Fauré.
- Oh?
164
00:15:52,880 --> 00:15:55,749
- And who are you?
- Mr. Fauré.
165
00:15:55,920 --> 00:15:57,294
- Mr. Fauré?
- Yes.
166
00:15:57,488 --> 00:15:59,975
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
I've never seen you before.
167
00:16:00,112 --> 00:16:02,250
- Welcome back. How was Africa?
- Africa?
168
00:16:02,448 --> 00:16:05,001
- Yeah. You got any bags?
- No, no. No, just me. Just me.
169
00:16:05,168 --> 00:16:07,023
You know, when I first seen you,
I thought to myself...
170
00:16:07,184 --> 00:16:09,038
"This guy just stepped
out of the jungle."
171
00:16:09,200 --> 00:16:11,753
And I was right!
Oh, it's great to see you back.
172
00:16:11,919 --> 00:16:14,953
I hate to see a young couple
like yourselves, you know,
separated like you've been.
173
00:16:15,120 --> 00:16:17,967
- It's bad for the marriage.
Call me old-fashioned if you want.
- No, no, no, no, no, no.
174
00:16:18,096 --> 00:16:19,884
Oh, but that's what's wrong
with this country, you know?
175
00:16:20,080 --> 00:16:21,935
- The family is going down the toilet.
- The toilet? What...
176
00:16:22,096 --> 00:16:24,813
- The toilet. Yeah. Fifteen years
I'm married to the same woman.
- What, uh...
177
00:16:24,976 --> 00:16:26,831
- See? See my kids there? Huh?
- Oh, yes. Yeah.
178
00:16:26,992 --> 00:16:29,861
I call her twice a day.
I don't go for that women's lib stuff.
179
00:16:30,064 --> 00:16:32,551
- No, sir. Couples living in sin,
that sort of thing.
- Oh, no.
180
00:16:32,687 --> 00:16:34,989
- Oh, that's no good, no good at all.
- Oh, it's terrible, yeah.
181
00:16:56,752 --> 00:16:58,345
So...
182
00:16:58,512 --> 00:17:00,421
Well, come in.
183
00:17:08,624 --> 00:17:12,846
Right. Now, these people
are due here any minute, so, um...
184
00:17:14,192 --> 00:17:16,559
Look, I think we'd better talk
about the situation, don't you?
185
00:17:16,720 --> 00:17:20,844
You got my note? Of course you did,
otherwise you wouldn't be here.
186
00:17:20,976 --> 00:17:22,886
Uh, I spoke to my lawyer.
187
00:17:23,055 --> 00:17:26,732
He said not to panic.
It's probably just routine.
188
00:17:28,432 --> 00:17:30,472
- Have you got some coffee?
- Coffee?
189
00:17:30,672 --> 00:17:32,428
Yeah.
190
00:17:32,592 --> 00:17:34,926
Right! Good idea.
191
00:17:35,056 --> 00:17:39,246
We'll just have coffee
like any normal married couple.
192
00:17:41,104 --> 00:17:44,682
How's the composing? Didn't you
get the big job in California?
193
00:17:44,816 --> 00:17:46,605
No. I don't like them, you know?
194
00:17:48,496 --> 00:17:52,042
I prefer to be a waiter
than work for people like that.
195
00:17:52,207 --> 00:17:54,760
But you're not at
the restaurant anymore.
196
00:17:54,928 --> 00:17:56,422
No, I quit.
197
00:17:58,992 --> 00:18:00,846
They said you were fired.
198
00:18:01,008 --> 00:18:04,586
Really? Funny.
199
00:18:04,752 --> 00:18:06,956
I hate that captain, you know?
200
00:18:07,152 --> 00:18:10,022
He's really a snob type. Ah.
201
00:18:13,104 --> 00:18:16,716
These people are due here any minute,
and you stroll around my apartment
touching my things!
202
00:18:16,880 --> 00:18:20,458
Do you realize the situation
that you've put me in? Do you?
203
00:18:20,624 --> 00:18:22,479
I'm sorry, Betty.
204
00:18:26,480 --> 00:18:28,389
It's Brontë.
205
00:18:28,560 --> 00:18:29,967
Oh.
206
00:18:30,128 --> 00:18:32,332
This is hopeless.
207
00:18:33,872 --> 00:18:36,458
- The coffee?
- The coffee?
208
00:18:36,592 --> 00:18:40,301
- Yes.
- I'm about to go to jail, you're gonna
be deported. But what about the coffee?
209
00:18:42,320 --> 00:18:44,589
Oh, my God, they're here.
210
00:18:44,784 --> 00:18:46,824
- Wait. Wait! I'll get it.
- Yeah?
211
00:18:46,960 --> 00:18:49,000
- Uh, may I speak with Mr. Fauré, please?
- Yeah, this is Mr. Fauré.
212
00:18:49,199 --> 00:18:50,988
- This is Immigration.
- Ah, okay. Come on.
213
00:18:53,584 --> 00:18:54,991
What...
214
00:18:55,152 --> 00:18:58,764
- What are you doing?
- Better put them in my closet.
215
00:18:58,896 --> 00:19:00,009
Oh.
216
00:19:08,528 --> 00:19:09,805
Oh, God!
217
00:19:14,768 --> 00:19:16,556
Ring. Ring.
218
00:19:32,368 --> 00:19:34,670
- Oh, we have to talk, for God's sake.
- Talk about what?
219
00:19:34,832 --> 00:19:36,806
Our story. How we met.
They're gonna ask us questions.
220
00:19:36,976 --> 00:19:40,042
No, they just want to see us together,
that's all.
221
00:19:40,208 --> 00:19:41,801
This happened to a guy
at the restaurant.
222
00:19:42,000 --> 00:19:44,301
They see us, they go. Simple.
223
00:19:44,432 --> 00:19:47,563
Can you get it, chérie?
Let me do the talking.
224
00:19:47,760 --> 00:19:50,607
No, I'll do the talking.
You don't speak much English.
I'll just tell them... I'll just tell...
225
00:19:50,768 --> 00:19:54,281
No! Now, relax. We're together.
226
00:19:54,448 --> 00:19:56,870
Okay? Don't panic.
227
00:20:02,256 --> 00:20:04,591
Now go.
228
00:20:14,800 --> 00:20:16,840
Hello.
229
00:20:16,976 --> 00:20:19,431
Oh, isn't this quaint?
230
00:20:19,632 --> 00:20:21,487
Thank you.
231
00:20:21,648 --> 00:20:23,437
Come on up.
232
00:20:28,368 --> 00:20:29,797
Georges?
233
00:20:32,977 --> 00:20:36,108
This is Mrs. Sheehan and Mr. Gorsky.
234
00:20:39,312 --> 00:20:41,221
- Hi.
- Hello.
235
00:20:42,928 --> 00:20:44,652
- Hi.
- Hi. Please sit down.
236
00:21:07,056 --> 00:21:08,966
- Mr. Fauré?
- Georges, please.
237
00:21:09,168 --> 00:21:12,103
Yes. Now, you entered the country...
238
00:21:12,240 --> 00:21:14,444
five months ago
according to our records.
239
00:21:14,609 --> 00:21:16,648
Yes, and already I love it. You see?
240
00:21:16,848 --> 00:21:19,401
- Yes, well...
- Land of opportunity.
241
00:21:19,536 --> 00:21:22,635
- Such a great country.
A-A-Already I feel at home.
- Yes.
242
00:21:22,832 --> 00:21:25,004
- Ah.
- So lucky.
243
00:21:25,136 --> 00:21:26,925
Beautiful wife.
244
00:21:27,120 --> 00:21:28,713
- Apartment.
- Yeah.
245
00:21:28,912 --> 00:21:30,799
- Plants.
- Oh.
246
00:21:30,929 --> 00:21:35,052
- So lucky. You see?
- Uh, well, um, your visa... a B-2...
247
00:21:35,248 --> 00:21:37,582
a tourist visa...
allowed you only six weeks.
248
00:21:37,712 --> 00:21:39,948
Now, that in itself is an offense...
249
00:21:40,112 --> 00:21:42,349
but more recent events
have overtaken that.
250
00:21:42,512 --> 00:21:45,676
Your marriage, of course,
gives you automatic residency status.
251
00:21:45,840 --> 00:21:49,801
- Now, this is your place of residence?
- Of course.
- Yes.
252
00:21:49,968 --> 00:21:53,481
- You moved here after the marriage?
- Yes. Mm-hmm.
- Mm-hmm.
253
00:21:53,648 --> 00:21:55,753
We spoke to the chairperson
of the building...
254
00:21:55,920 --> 00:21:58,822
and he said you'd been away,
Mr. Fauré.
255
00:21:59,024 --> 00:22:01,413
- In Africa.
- Yes.
256
00:22:01,584 --> 00:22:03,592
- Shooting elephants.
- Oh.
257
00:22:03,728 --> 00:22:06,346
- With a camera.
- Ah, a camera.
- Oh!
- Of course.
258
00:22:06,512 --> 00:22:10,309
And he brought me back some plants.
Some violets. African violets.
259
00:22:10,448 --> 00:22:12,837
- The violets.
- Mm.
- Mm-hmm.
260
00:22:13,040 --> 00:22:16,717
And, uh, where did you live,
Mr. Fauré, before the marriage?
261
00:22:16,880 --> 00:22:20,677
Oh, all over the place, you see, um...
262
00:22:20,849 --> 00:22:23,085
In the park, one night.
263
00:22:25,297 --> 00:22:27,435
- And, uh, where do you work?
- Pardon?
264
00:22:27,600 --> 00:22:31,430
My husband's a composer. He's working
on an important composition right now...
265
00:22:31,632 --> 00:22:33,803
based on his African research.
266
00:22:33,968 --> 00:22:37,798
A composer?
We don't, uh, have a note of that.
267
00:22:37,969 --> 00:22:39,757
And, uh, you write, what?
268
00:22:39,920 --> 00:22:42,441
Uh, rock 'n' roll?
269
00:22:42,608 --> 00:22:45,805
Ballet. I write for the ballet.
270
00:22:46,000 --> 00:22:48,270
Ballet.
271
00:22:48,400 --> 00:22:52,361
Your statement
on your passport application
said you had no criminal convictions.
272
00:22:52,529 --> 00:22:55,212
Is that a true and correct statement?
273
00:22:55,376 --> 00:22:57,034
Of course.
274
00:22:57,200 --> 00:22:59,207
You speak French, Mrs. Fauré?
275
00:22:59,376 --> 00:23:02,508
Not really. Not exactly.
276
00:23:02,704 --> 00:23:05,257
No barrier to love, though, hmm?
277
00:23:08,272 --> 00:23:10,793
Well, that about does it.
278
00:23:11,696 --> 00:23:13,485
We're sorry to have troubled you.
279
00:23:13,680 --> 00:23:15,852
There's been a major clampdown
on illegal aliens...
280
00:23:16,017 --> 00:23:20,359
marrying for residency status
and a green card.
281
00:23:20,561 --> 00:23:23,757
It's come down from the top.
The White House.
282
00:23:25,136 --> 00:23:28,267
Well, you don't want
to get the wrong type.
283
00:23:28,464 --> 00:23:32,141
- Precisely.
- We understand.
284
00:23:32,304 --> 00:23:35,620
As a matter of curiosity,
how did you two meet?
285
00:23:35,760 --> 00:23:38,127
I'm sure it was very romantic.
286
00:23:41,744 --> 00:23:43,751
- We... You go ahead.
- Well, uh... No, you, please.
287
00:23:43,888 --> 00:23:47,150
- We just...
- Please, you... We sort of crashed
into each other. Boom!
288
00:23:47,312 --> 00:23:49,035
- Like that.
- Goodness.
289
00:23:49,200 --> 00:23:52,234
- Yes, I was, uh, carrying
a lot of parcels, and...
- Parcels?
290
00:23:52,401 --> 00:23:54,506
- Yes, parcels.
And then l-I picked them up, and...
- A-A-And... And Anton...
291
00:23:54,673 --> 00:23:56,560
- Don't forget about Anton.
- Ah, Anton, yes.
292
00:23:56,720 --> 00:23:59,590
- He was with Georges, and I knew him.
- Anton, yes. Yes, he also helped
pick up the parcels.
293
00:23:59,760 --> 00:24:02,760
Yes, but the point is, darling,
is that he introduced us.
294
00:24:02,961 --> 00:24:06,638
Oh, that's right. He did.
He did, yes. Anton.
295
00:24:06,801 --> 00:24:10,445
- And?
- Well...
- So, and...
296
00:24:10,608 --> 00:24:13,739
- Ah, it was raining. And, uh...
- Oh, yes! We got soaked.
297
00:24:13,904 --> 00:24:16,206
I took one of her parcels
when I pick up mine.
298
00:24:16,337 --> 00:24:18,725
- Oh, you had parcels too?
- Ah.
299
00:24:18,896 --> 00:24:21,711
Uh, everyone had parcels.
So many parcels.
300
00:24:21,905 --> 00:24:25,200
So, uh, l-l-l...
I picked up one of hers.
301
00:24:25,329 --> 00:24:28,907
- By mistake.
- Yes, so I had, uh, my parcels...
302
00:24:29,073 --> 00:24:31,112
and, uh, her parcel...
303
00:24:31,280 --> 00:24:33,353
and I was, uhh...
304
00:24:33,552 --> 00:24:36,716
staggering around, like this.
305
00:24:44,112 --> 00:24:45,967
And, uh...
306
00:24:47,057 --> 00:24:49,512
Uh... Uh...
307
00:24:49,649 --> 00:24:52,202
- Somebody better get the telephone.
- It couldn't be for me.
308
00:24:52,400 --> 00:24:55,597
Well, it could be, dear,
but don't worry. I'll get it.
309
00:24:55,761 --> 00:24:59,852
We don't want to have a husband-and-wife
fight in front of our guests.
310
00:25:01,713 --> 00:25:03,753
Hello? Phil!
311
00:25:03,920 --> 00:25:06,473
You're still upstate, aren't you?
312
00:25:06,640 --> 00:25:10,317
- No, I'm not glad you're still there.
- Do go on, Mr. Fauré.
313
00:25:10,513 --> 00:25:12,585
- Phil, I can't talk right now.
- Hmm?
314
00:25:12,785 --> 00:25:15,436
The parcels? You were up to
where you had her parcels.
315
00:25:15,569 --> 00:25:18,951
- Oh, yes. Yes.
- Oh! I'm excited.
316
00:25:19,153 --> 00:25:22,284
- So I found this extra parcel.
- Can I call you back?
317
00:25:22,416 --> 00:25:25,286
I knew I had 9, and now 10.
I say, "What was going on?"
318
00:25:25,457 --> 00:25:27,399
I say to myself.
319
00:25:27,568 --> 00:25:32,325
And l-I open it, and it was, um,
uh, ladies' underwears.
320
00:25:32,497 --> 00:25:34,188
Ladies' underwear.
321
00:25:36,433 --> 00:25:40,045
- Look, um... Mm-hmm.
- So, I called Anton...
322
00:25:40,209 --> 00:25:43,405
and he said, uh,
"It must belong to Betty."
323
00:25:44,913 --> 00:25:46,320
You mean Brontë.
324
00:25:48,272 --> 00:25:51,436
Yes. Brontë.
325
00:25:51,568 --> 00:25:53,641
But I didn't know her name...
326
00:25:53,809 --> 00:25:57,191
and, uh, so, now I did.
327
00:25:57,360 --> 00:25:59,400
- So, um... Yeah.
- That's it.
328
00:25:59,569 --> 00:26:02,798
- May I use your bathroom?
- Hmm?
329
00:26:02,961 --> 00:26:06,441
- The bathroom?
- What for?
330
00:26:08,721 --> 00:26:10,608
Uh, well, I need to use it.
331
00:26:10,737 --> 00:26:13,388
- Uh, bathroom.
- Oh!
332
00:26:13,584 --> 00:26:16,301
- No, please, go ahead.
- Where is it?
333
00:26:16,464 --> 00:26:19,181
- What?
- Uh, the lavatory.
334
00:26:19,344 --> 00:26:21,199
Could you show me where it is?
335
00:26:21,360 --> 00:26:26,598
- Oh, yes. Please follow me.
- Why am I whispering?
336
00:26:28,752 --> 00:26:31,403
Oh, that's great! Just great.
337
00:26:48,209 --> 00:26:51,023
Oh! No, that used to be the bathroom...
338
00:26:51,184 --> 00:26:53,039
before the renovations.
339
00:26:53,200 --> 00:26:55,721
I keep forgetting.
340
00:26:55,857 --> 00:27:00,199
Voilá. This was the broom closet, but
we made it into the bedroom. You see?
341
00:27:00,368 --> 00:27:03,270
And this door is the bathroom.
342
00:27:03,441 --> 00:27:05,296
Voilá.
343
00:27:12,369 --> 00:27:14,758
Let him move into my apartment?
I can't believe you're saying this.
344
00:27:14,961 --> 00:27:17,100
Well, don't look so shocked.
Frankly, young lady...
345
00:27:17,233 --> 00:27:19,567
I think you have
your priorities all wrong, you kno...
346
00:27:19,761 --> 00:27:22,216
You married a man you didn't know
in order to get a greenhouse.
347
00:27:22,385 --> 00:27:24,272
That shocked me.
348
00:27:24,433 --> 00:27:26,320
All right, so I'm old-fashioned
when it comes to marriage.
349
00:27:26,481 --> 00:27:29,034
I happen to think that falling in love
has something to do with it.
350
00:27:29,168 --> 00:27:31,535
You don't? Fine.
351
00:27:31,696 --> 00:27:34,828
But if marrying a stranger doesn't
shock you, then letting him move in...
352
00:27:34,993 --> 00:27:36,716
and spend a couple of nights
sleeping on the sofa...
353
00:27:36,881 --> 00:27:39,947
- Well, that shouldn't shock you either.
- Oh, this isn't happening.
354
00:27:40,113 --> 00:27:41,968
They want a second interview on Monday.
This is Friday.
355
00:27:42,129 --> 00:27:44,649
- That gives you the weekend
to get your stories straight.
- Two days?
356
00:27:44,817 --> 00:27:47,850
Well, I don't see why he has to move in.
Why can't he just meet me
here in the park or something?
357
00:27:48,016 --> 00:27:49,926
Because this interview's
going to be in-depth.
358
00:27:50,129 --> 00:27:51,918
They're gonna question you separately.
359
00:27:52,112 --> 00:27:54,447
They're gonna want to know the color
of each other's toothbrush.
360
00:27:54,577 --> 00:27:57,643
Uh, what does he like to eat?
I don't know. Does he snore?
361
00:27:57,841 --> 00:28:00,045
You're gonna have to, uh,
study each other's habits.
362
00:28:00,177 --> 00:28:02,479
- It's like you're cramming for an exam.
- Oh, God!
363
00:28:02,641 --> 00:28:04,648
- Do I have no alternative?
- Sure.
364
00:28:04,817 --> 00:28:07,468
You can confess everything now,
he'll be deported...
365
00:28:07,633 --> 00:28:10,502
you could face charges,
and no more greenhouse.
366
00:28:10,673 --> 00:28:13,161
- It's like living in a police state.
- No, no.
367
00:28:13,328 --> 00:28:15,216
It's called breaking the law.
368
00:28:15,377 --> 00:28:18,126
Now, no matter how trivial
it may have seemed to you at the time...
369
00:28:18,321 --> 00:28:20,176
that's what you've done.
370
00:28:20,337 --> 00:28:24,014
Anyway, I think you should,
uh, introduce Georges
to some of your friends.
371
00:28:24,209 --> 00:28:27,405
- My friends?
- Let him get to know them. Say he's
visiting from Paris or something.
372
00:28:27,601 --> 00:28:30,448
No, I couldn't bear that.
He's such a slob.
373
00:28:30,608 --> 00:28:33,674
- I'll do it without anybody knowing.
- Well, that's up to you.
374
00:28:33,809 --> 00:28:37,191
But listen, get that story straight.
375
00:28:37,361 --> 00:28:39,849
Oh, by Monday evening
this'll all be over...
376
00:28:40,017 --> 00:28:42,122
and we can start planning the divorce.
377
00:28:42,289 --> 00:28:44,077
I can't wait.
378
00:29:15,089 --> 00:29:17,325
For your pond.
379
00:29:17,521 --> 00:29:19,976
Oh. Right. Thank you.
380
00:29:20,113 --> 00:29:22,634
Wait and I'll show you around.
Not that there's that much to see.
381
00:29:22,800 --> 00:29:24,710
You do know where the bathroom is.
382
00:29:40,401 --> 00:29:42,256
Shoo, shoo, shoo. Come on.
383
00:29:42,417 --> 00:29:44,555
Shoo. Shoo.
384
00:30:03,089 --> 00:30:06,405
Do you mind not smoking inside?
385
00:30:18,033 --> 00:30:20,334
- What's this?
- It's coffee.
- No.
386
00:30:20,497 --> 00:30:23,793
Yes, it is. It's decaf.
387
00:30:23,953 --> 00:30:26,953
- Don't you have any real coffee?
- I'm afraid not.
388
00:30:27,953 --> 00:30:29,862
I'll make you the best coffee
you ever had.
389
00:30:30,033 --> 00:30:32,367
I only drink decaf.
390
00:30:32,561 --> 00:30:35,016
You'll change when you taste this.
391
00:30:35,185 --> 00:30:37,574
Look, I don't want anyone
to know about this, okay?
392
00:30:37,713 --> 00:30:40,331
So we have to make up a story
in case we run into any of my friends.
393
00:30:40,497 --> 00:30:42,919
Something simple.
You're an old friend.
394
00:30:43,089 --> 00:30:45,292
I admire your ballet music.
395
00:30:45,457 --> 00:30:47,367
You're visiting from Paris.
396
00:30:47,537 --> 00:30:50,254
You're staying with me
for a couple of nights.
397
00:30:50,449 --> 00:30:52,937
- You're gay.
- Gay? I don't want to be gay.
398
00:30:53,073 --> 00:30:55,080
Okay, you're not gay.
You're just an old friend...
399
00:30:55,281 --> 00:30:57,190
and the hotels are all booked up,
so here you are.
400
00:30:57,361 --> 00:30:59,728
Oh. Not a very good story.
401
00:30:59,857 --> 00:31:02,574
Well, you come up
with a better one then.
402
00:31:02,737 --> 00:31:05,225
Well, I don't know.
Something political?
403
00:31:09,105 --> 00:31:11,658
Terrorist, maybe? Hmm?
404
00:31:11,793 --> 00:31:16,015
No, not a terrorist.
But political's good. A refugee.
405
00:31:16,209 --> 00:31:19,243
That's it. That'll work. Yes.
406
00:31:19,377 --> 00:31:21,165
No, we don't say anything.
407
00:31:21,361 --> 00:31:23,532
Just a friend staying
for a couple of nights.
408
00:31:23,697 --> 00:31:26,119
- This is New York.
- You're right.
409
00:31:26,289 --> 00:31:28,558
- Mm-hmm.
- Okay, you sleep on the couch...
410
00:31:28,753 --> 00:31:30,608
and we split expenses.
411
00:31:32,177 --> 00:31:35,472
I'll cook, hmm? Hmm?
412
00:31:43,473 --> 00:31:44,421
Oh.
413
00:31:57,073 --> 00:31:58,502
Good.
414
00:32:04,305 --> 00:32:06,989
Mm. It doesn't smell good.
Put it back, please.
415
00:32:20,529 --> 00:32:22,634
- For your birds?
- What?
- This is a birdseed, no?
416
00:32:22,801 --> 00:32:25,223
- It's muesli.
- Put it back. I'll get some croissants.
417
00:32:25,425 --> 00:32:27,280
But I like birdseed.
418
00:32:31,154 --> 00:32:33,008
- Sure.
- No, okay. No, you...
- No.
419
00:32:33,169 --> 00:32:35,341
- Go ahead. No, please. No, no.
- No, go ahead. Choose, please.
420
00:32:35,473 --> 00:32:37,360
- Come on, honey.
- Coming.
421
00:32:41,745 --> 00:32:43,436
B?
422
00:32:43,601 --> 00:32:46,863
Brontë? Oh, it is you! Hey!
423
00:32:46,993 --> 00:32:49,327
Lauren, what are you doing here?
424
00:32:49,489 --> 00:32:53,068
What am I doing here?
I'm, like, you know, buying food.
425
00:32:53,234 --> 00:32:55,241
Well, it's just not
your neighborhood.
426
00:32:55,410 --> 00:32:57,198
Mother's having one of
her little musical soirees.
427
00:32:57,393 --> 00:33:00,688
I told her I'd pick up
a few things for her.
When am I gonna see your new apartment?
428
00:33:00,881 --> 00:33:01,896
Hi.
429
00:33:03,057 --> 00:33:04,966
Hi.
430
00:33:07,825 --> 00:33:09,800
You're together?
431
00:33:09,937 --> 00:33:11,879
Sort of. This is an old friend.
432
00:33:12,049 --> 00:33:14,635
Georges Fauré, this is Lauren Adler.
433
00:33:14,833 --> 00:33:18,128
- Hi, Lauren.
- Ooh, that accent! You're French, right?
434
00:33:19,249 --> 00:33:22,762
Ooh. This is so weird. Everything
in my life has been French lately.
435
00:33:22,929 --> 00:33:26,639
Monday I buy a jacket. It's French.
Wednesday I go see a French movie.
436
00:33:26,834 --> 00:33:30,314
And then, last night, Tony says,
"Let's eat French."
437
00:33:30,513 --> 00:33:34,125
It's like CarlJung.
What do you call it?
A coincidence... something.
438
00:33:34,258 --> 00:33:37,072
- Coincidence.
- Uh-huh.
439
00:33:37,265 --> 00:33:40,942
So, nice to meet you,
Brontë's French friend.
440
00:33:41,105 --> 00:33:42,894
- Uh-huh.
- Well, Lauren...
441
00:33:43,089 --> 00:33:46,951
Look, if you want to eat French again,
eh, I'm cooking.
442
00:33:47,121 --> 00:33:49,325
For Brontë. Hmm?
443
00:33:49,457 --> 00:33:51,246
- Uh...
- Mm-hmm.
444
00:33:54,353 --> 00:33:56,720
I adore Paris.
I'd go there all the time if I could.
445
00:33:56,881 --> 00:34:00,198
- Oh, yes, yes, I know.
- Oh, thanks.
- Teach me, Daddy. Teach me.
446
00:34:00,369 --> 00:34:02,638
Oh, but the last time
was for six months.
447
00:34:02,802 --> 00:34:05,168
- Hi, Mrs...
- Not right now!
- Oh, Mr. Fauré!
448
00:34:05,330 --> 00:34:07,118
Mr. Fauré! Kids, meet Mr. Fauré.
449
00:34:07,313 --> 00:34:09,168
- He's the one that's been in Africa.
- Hi.
450
00:34:09,330 --> 00:34:11,118
Huh? My kids. Huh? Kids.
451
00:34:11,313 --> 00:34:13,320
Maybe you two will be thinking
about starting a family soon, huh?
452
00:34:13,489 --> 00:34:15,278
- Shh!
- Oh, shh, shh!
- Georges!
453
00:34:15,473 --> 00:34:17,513
- Yes?
- Georges!
- Yes, I'm coming.
454
00:34:17,714 --> 00:34:20,431
Hold the elevator!
Wait! Going up!
455
00:34:21,681 --> 00:34:23,591
Hold it! Hold it!
456
00:34:24,977 --> 00:34:27,596
Going up! Wait for me!
457
00:34:31,250 --> 00:34:33,224
They should fix those doors.
458
00:34:33,393 --> 00:34:35,782
Somebody'll get killed around here.
459
00:34:43,826 --> 00:34:45,680
What did those government people want?
460
00:34:45,810 --> 00:34:48,265
- It's nothing.
- We don't know exactly what they want.
461
00:34:48,465 --> 00:34:51,084
- What's this?
- Georges' visa, a minor problem.
462
00:34:51,249 --> 00:34:54,697
They said,
does Mr. Fauré do this and that?
463
00:34:54,833 --> 00:34:59,143
And about Mrs. Fauré...
Did she go to Africa? And so on.
464
00:34:59,313 --> 00:35:01,615
Mrs. Fauré?
465
00:35:01,778 --> 00:35:03,566
Georges' mother.
466
00:35:03,761 --> 00:35:06,183
- She died in Africa.
- Oh, I'm sorry.
467
00:35:06,385 --> 00:35:07,498
- Yes.
- Oh.
468
00:35:07,634 --> 00:35:10,089
Killed by the elephants.
469
00:35:19,921 --> 00:35:22,310
I could just sit here
and watch you all day, Georges.
470
00:35:22,449 --> 00:35:26,093
Some stroke of luck, huh, B,
having a French chef as a guest?
471
00:35:26,289 --> 00:35:28,078
Stop it, Lauren.
472
00:35:28,242 --> 00:35:30,413
So what are you doing
in New York, Georges?
473
00:35:30,578 --> 00:35:32,912
- I just crashed and...
- Georges is a political...
474
00:35:33,073 --> 00:35:35,528
- You go on.
- No, go on.
- No, you, please.
475
00:35:35,697 --> 00:35:37,934
A political what?
476
00:35:38,129 --> 00:35:40,682
Political, um, ballet.
477
00:35:42,257 --> 00:35:44,974
I can't imagine
a political ballet.
478
00:35:45,137 --> 00:35:48,007
You know, it's sort of a...
479
00:35:48,177 --> 00:35:50,730
Georges writes for the ballet.
He's an old friend.
480
00:35:50,930 --> 00:35:52,718
- He's...
- Not gay.
- Of course not.
481
00:35:52,881 --> 00:35:55,467
- Good.
- He just couldn't find a hotel.
482
00:35:55,634 --> 00:35:58,830
- And he's been in Africa.
- Look, we old friend.
483
00:35:58,929 --> 00:36:02,224
- Yeah.
- So I don't fuck her. Hmm?
484
00:36:10,449 --> 00:36:12,489
What, did you kill somebody
for this place?
485
00:36:12,689 --> 00:36:14,762
You probably cut them up
and used them for mulch.
486
00:36:14,897 --> 00:36:16,807
This is amazing!
487
00:36:16,977 --> 00:36:19,312
So is your French friend.
I want details later.
488
00:36:19,505 --> 00:36:21,545
Oh, Lauren, please.
489
00:36:21,713 --> 00:36:23,568
My mother would adore this.
490
00:36:23,697 --> 00:36:25,999
Oh, speaking of my mother,
guess what!
491
00:36:26,194 --> 00:36:28,048
She and Daddy are leaving New York.
492
00:36:28,210 --> 00:36:30,927
- No! What about her beautiful gardens?
- They're leaving.
493
00:36:31,058 --> 00:36:33,873
Anyway, I've told Daddy all about
the Green Worms or whatever they are.
494
00:36:34,034 --> 00:36:35,889
- Green Guerillas.
- Yeah, well, anyway...
495
00:36:36,050 --> 00:36:39,912
being this great old liberal,
he says how he'd like to give you
and your group all the plants.
496
00:36:40,082 --> 00:36:43,081
No, not those beautiful trees.
497
00:36:43,282 --> 00:36:45,071
The trees, the plants, everything.
498
00:36:45,265 --> 00:36:48,843
Oh, that's fantastic! Our stocks
are so low. We're desperate for plants.
499
00:36:49,009 --> 00:36:51,148
Uh, well, wait a minute.
There's a problem.
500
00:36:51,314 --> 00:36:54,183
Mother won't hear of it.
But I don't know.
501
00:36:54,321 --> 00:36:57,769
I think if you talked to her,
maybe she'd change her mind.
502
00:36:57,970 --> 00:36:59,082
Georges.
503
00:37:01,329 --> 00:37:02,890
- No.
- Yeah.
504
00:37:04,881 --> 00:37:06,507
Brontë, you didn't eat anything.
505
00:37:06,674 --> 00:37:09,609
- It's not my kind of food.
- She likes birdseed.
506
00:37:09,777 --> 00:37:11,566
It's just not healthy,
all that butter.
507
00:37:11,762 --> 00:37:14,631
What's the point of life
if you don't enjoy yourself? Hmm?
508
00:37:14,802 --> 00:37:17,290
Do you mind?
509
00:37:17,457 --> 00:37:19,432
You're like an old married couple.
510
00:37:19,602 --> 00:37:21,227
Okay.
511
00:37:21,393 --> 00:37:23,303
So how did you two meet?
512
00:37:23,473 --> 00:37:27,565
Well, you know, Lauren,
I was, uh, carrying a lot of parcels...
513
00:37:27,761 --> 00:37:30,663
Lauren, it's a long story.
Can I tell you later?
514
00:37:30,833 --> 00:37:34,150
- I've got lots of work I need to do,
cataloging plants.
- I can take a hint.
515
00:37:34,290 --> 00:37:37,039
- No. Oh, finish your wine. It's...
- Oh.
516
00:37:37,201 --> 00:37:39,241
A little bit more. Okay?
517
00:37:39,410 --> 00:37:42,410
- Nice to have met you, Georges.
- Nice to meet you, Lauren.
518
00:37:42,578 --> 00:37:44,366
Nice... Eh, I see you again. Huh?
519
00:37:47,442 --> 00:37:49,646
- He's gorgeous.
- Lauren, look, I...
520
00:37:49,810 --> 00:37:52,712
I can say this now.
I did not like Phil.
521
00:37:52,882 --> 00:37:55,053
Oh, so earnest, my God!
522
00:37:55,249 --> 00:37:57,737
Phil and I are still
very much together.
523
00:37:57,873 --> 00:37:59,881
Oh, I'm sorry.
Oh, I'm so embarrassed.
524
00:38:00,082 --> 00:38:03,759
I mean, I like Phil. He's very concerned
about the environment and all that.
525
00:38:03,922 --> 00:38:07,402
- Yes, he is.
- Oh, typical me, putting my foot in it.
526
00:38:07,506 --> 00:38:09,295
- Forget it.
- Well, in that case...
527
00:38:09,489 --> 00:38:12,173
I wouldn't mind
seeing Georges again myself.
528
00:38:12,369 --> 00:38:15,119
He's dishy.
Gardeners are so weird.
529
00:38:15,314 --> 00:38:17,703
- Bye, Lauren.
- Ciao.
530
00:38:22,418 --> 00:38:24,523
Why did you ask her
to stay for lunch?
531
00:38:24,690 --> 00:38:27,407
This is my apartment.
This is not gonna work.
532
00:38:27,570 --> 00:38:30,090
No, it won't work if I don't know
everything about you.
533
00:38:30,257 --> 00:38:32,712
That silly story about the parcels!
534
00:38:32,914 --> 00:38:36,907
Your mother, the elephants, lying
to my friends. It's all so horrible.
535
00:38:37,073 --> 00:38:40,390
And I know you've got a cigarette,
so you can smoke it outside!
536
00:38:44,913 --> 00:38:47,532
You begin the lie when you married.
I didn't make you lie.
537
00:38:47,698 --> 00:38:51,527
- Well, I didn't ask her to lunch.
- You always blame me. You did it too.
538
00:38:51,698 --> 00:38:53,454
- Did what?
- Married me!
539
00:38:53,618 --> 00:38:56,007
I did it for the green card.
Why did you do it?
540
00:38:56,177 --> 00:38:58,349
- No one made you! No one!
- Outside! Outside!
541
00:38:58,545 --> 00:39:01,644
If you push me to be a beast,
I can be a beast, so take care!
542
00:39:03,410 --> 00:39:07,304
Now look what you've done,
you silly French oaf!
543
00:39:35,185 --> 00:39:36,614
Oh.
544
00:39:52,305 --> 00:39:55,022
- Hello?
- Hey, it's me. I just wanted
to thank you for lunch.
545
00:39:55,185 --> 00:39:57,040
And that greenhouse!
I'm so jealous!
546
00:39:57,202 --> 00:39:59,886
Oh, Lauren, I'm so sorry
about lying to you.
547
00:40:00,050 --> 00:40:02,952
- Lying to me?
What are you talking about?
- I mean, not telling you...
548
00:40:03,121 --> 00:40:05,194
y-y-you know,
not having you over here before.
549
00:40:05,330 --> 00:40:08,177
- You're my oldest friend.
- Oh, please, forget it, B.
550
00:40:08,338 --> 00:40:12,494
Oh, I haven't been myself lately.
You're right about that.
551
00:40:12,690 --> 00:40:14,599
Things are complicated right now.
552
00:40:14,738 --> 00:40:16,877
You know, Mother's having
this dinner party tonight.
553
00:40:17,010 --> 00:40:19,912
Well, I just spoke to her,
and she's invited you.
554
00:40:20,114 --> 00:40:22,252
Great chance for you
to work on her about the trees.
555
00:40:23,922 --> 00:40:25,711
You could bring Georges.
556
00:40:44,050 --> 00:40:45,576
What are you doing in here?
557
00:40:45,713 --> 00:40:48,561
I went and, uh, I bought
some beautiful tomatoes for you.
558
00:40:49,970 --> 00:40:52,337
Look, that's sweet, but...
559
00:40:52,498 --> 00:40:55,247
And outside... Come on.
Come outside.
560
00:40:55,474 --> 00:40:59,151
- And look here. We have radishes,
peppers, carrots.
- Oh, no, my plants!
561
00:40:59,346 --> 00:41:02,510
- Just weeds. I pull... I pulled them out.
- No, this is my research!
562
00:41:02,642 --> 00:41:05,675
- Oh, I'm sorry. I bought this for you.
- Just don't touch anything, okay?
563
00:41:05,842 --> 00:41:09,355
- Okay, okay.
- And don't go in the greenhouse
anymore. That's all I ask.
564
00:41:09,522 --> 00:41:13,296
It's my special place. Oh.
565
00:41:13,458 --> 00:41:16,360
- You like your plants
better than people.
- Some people.
566
00:41:37,074 --> 00:41:38,503
Oh, God.
567
00:41:57,874 --> 00:41:59,946
Look. Truce, okay?
568
00:42:02,482 --> 00:42:04,686
I don't make the war.
569
00:42:06,546 --> 00:42:09,481
You asked me before why I did it...
the marriage.
570
00:42:09,650 --> 00:42:11,952
- Well, it was for the greenhouse.
- Greenhouse?
571
00:42:12,082 --> 00:42:14,318
I don't expect you to understand,
but that's why I did it.
572
00:42:14,514 --> 00:42:16,685
Oh, I understand.
573
00:42:16,818 --> 00:42:19,949
You want something, you take it. Hmm?
574
00:42:23,538 --> 00:42:27,018
We work tonight?
Study, just like school?
575
00:42:27,219 --> 00:42:29,357
- I have to go out.
- Then I'll come too.
576
00:42:29,522 --> 00:42:31,082
- No.
- Why?
577
00:42:31,250 --> 00:42:33,454
- Ah, your boyfriend, the vegetarian.
- No, he's away.
578
00:42:33,618 --> 00:42:37,448
- So!
- No, it's Lauren's parents' place.
579
00:42:37,618 --> 00:42:41,295
- Snob types, you'd call them.
- Oh. I will embarrass you, huh?
580
00:42:41,490 --> 00:42:43,432
- No.
- Yes, too much oaf!
- No.
581
00:42:43,602 --> 00:42:47,595
S... The Adlers are thinking about giving
some trees to a gardening group I'm in.
582
00:42:47,794 --> 00:42:50,445
- What's that?
- Oh, it's... it's just a gardening group.
583
00:42:50,611 --> 00:42:54,222
We go into poor areas,
like the Lower East Side, and...
584
00:42:54,354 --> 00:42:56,208
I came from that life.
You waste your time.
585
00:42:56,371 --> 00:42:59,240
- What?
- Yeah. Nothing will change down there.
586
00:42:59,410 --> 00:43:01,198
It will always be that way.
587
00:43:01,394 --> 00:43:03,249
- Better to forget about it.
- Forget about it?
588
00:43:03,410 --> 00:43:06,672
Yeah. Look, the trees are very good.
Yes, sure, sure.
589
00:43:06,866 --> 00:43:09,998
- But you can't eat the trees.
- Well, nothing changes without hope.
590
00:43:10,130 --> 00:43:12,847
- Oh, you think the gardens make hope?
- Well, it's something.
591
00:43:13,010 --> 00:43:16,206
The trees are very good, yes, but go
to the country if you want trees. Huh?
592
00:43:16,370 --> 00:43:18,639
You try telling that to the children.
593
00:43:18,834 --> 00:43:22,631
They live with chaos, despair.
594
00:43:22,802 --> 00:43:24,689
You may think it's nothing
to give them a garden to plant...
595
00:43:24,850 --> 00:43:27,468
or trees to climb,
but at least it's doing something.
596
00:43:29,202 --> 00:43:32,236
- If it amuses you, then do it.
- Amuses me?
597
00:43:46,226 --> 00:43:48,081
Chaos.
598
00:43:48,242 --> 00:43:50,763
Despair.
599
00:44:06,386 --> 00:44:10,347
- I'll take the mud slide.
- Mud slide it is. Okay.
600
00:44:10,482 --> 00:44:13,450
- Yeah!
- Oh, Richard!
601
00:44:23,538 --> 00:44:26,473
Now, little fish, swim!
602
00:44:28,531 --> 00:44:30,538
- Better down.
- What?
603
00:44:30,674 --> 00:44:32,529
Y-Your hair looks better down.
604
00:44:34,322 --> 00:44:36,177
I'll be back by 10:00.
We can work then.
605
00:44:36,338 --> 00:44:38,727
Please don't answer the phone
or let anyone in.
606
00:44:38,931 --> 00:44:40,719
Don't be late. Huh?
607
00:45:09,299 --> 00:45:12,560
- Thanks a lot.
- Grab it!
- Cab! Taxi! Hey!
608
00:45:19,411 --> 00:45:21,199
- Into the garden.
- Thank you.
609
00:45:26,131 --> 00:45:28,716
I woke up maybe six weeks ago...
610
00:45:28,882 --> 00:45:31,817
and I said, "Saul, this is it.
We're leaving."
611
00:45:31,987 --> 00:45:34,288
Brontë, how exquisite you look.
612
00:45:34,419 --> 00:45:36,688
- Thank you for asking me
at the last minute.
- No, not at all. Not at all.
613
00:45:36,850 --> 00:45:38,989
It's just so wonderful to see you.
It's been so long.
614
00:45:39,155 --> 00:45:42,318
- And Lauren tells us you've got
a brilliant new apartment.
- Yes. Is she here yet?
615
00:45:42,482 --> 00:45:44,871
My point is, it's not a question
of whether or not it's pornographic.
616
00:45:45,042 --> 00:45:47,464
The question is,
whether or not it qualifes as art.
I mean, pornography is...
617
00:45:47,634 --> 00:45:50,798
But you... I mean, your own daughter!
Have you seen the stuff she does?
618
00:45:50,994 --> 00:45:53,841
Lafayette was on the horse
and got off the horse...
619
00:45:54,002 --> 00:45:57,679
and saluted my ancestor on both cheeks
with a big kiss.
620
00:45:57,874 --> 00:45:59,784
- Did he need to get off the horse?
- Now, it's very stupid...
621
00:45:59,954 --> 00:46:02,475
for these environmentalists
to plant trees...
622
00:46:02,642 --> 00:46:05,392
when they don't know
what they're doing.
623
00:46:05,554 --> 00:46:07,561
They don't listen to me,
needless to say.
624
00:46:07,699 --> 00:46:09,837
Of course,
I'm just your average layman...
625
00:46:09,970 --> 00:46:14,161
but I have written
the appropriate authorities.
626
00:46:14,354 --> 00:46:16,875
Oh, I'll go, Alberto.
That'll be Lauren.
627
00:46:17,042 --> 00:46:20,010
As an artist, our daughter reserves
the right to be late.
628
00:46:20,179 --> 00:46:21,608
Absolutely.
629
00:46:25,778 --> 00:46:27,567
- At last!
- Hi, Mother.
630
00:46:27,763 --> 00:46:31,308
This is Georges Fauré from Paris.
631
00:46:31,507 --> 00:46:33,165
- Hi.
- Oh?
632
00:46:33,331 --> 00:46:37,706
Come on in, Georges.
Georges is Brontë's house guest,
but she was too shy to bring him.
633
00:46:37,842 --> 00:46:39,915
- You don't mind, do you, Mother?
- But of course not.
634
00:46:40,083 --> 00:46:44,523
- I went to pick up Brontë
and found him all alone.
- Do come in.
635
00:46:44,691 --> 00:46:47,691
- Georges is a very important composer,
Mother, so you two
will have lots to talk about.
- Oh, no, no, no.
636
00:46:47,858 --> 00:46:50,128
- Oh!
- No, no.
637
00:46:50,322 --> 00:46:53,551
Mother plays the piano a little.
Get it? A little.
638
00:46:54,834 --> 00:46:57,933
Alberto, another place, if you will.
639
00:46:58,131 --> 00:47:01,676
Everybody, I'd like
to present Georges Fauré...
640
00:47:01,842 --> 00:47:04,209
a leading French composer.
641
00:47:04,339 --> 00:47:06,673
- Ah!
- Oh, no, no.
642
00:47:08,562 --> 00:47:10,351
Good evening.
643
00:47:10,515 --> 00:47:13,166
- You see the man
sitting across from you?
- Mm-hmm.
644
00:47:13,331 --> 00:47:16,876
He's very important.
He's on the board of trustees.
645
00:47:17,042 --> 00:47:19,889
Do you live in Paris, Georges?
646
00:47:20,082 --> 00:47:23,660
Brontë, he was all by himself.
I really think he wanted to come out.
647
00:47:23,795 --> 00:47:25,485
It's okay. It's okay.
648
00:47:25,650 --> 00:47:28,880
Simon and Grace are about to celebrate
their 40th wedding anniversary.
649
00:47:29,074 --> 00:47:31,082
- Aw!
- Congratulations!
650
00:47:31,219 --> 00:47:32,528
Congratulations!
651
00:47:36,787 --> 00:47:40,136
- How long have you been married?
- I've been married 35 years. Sure.
652
00:47:40,307 --> 00:47:42,346
Are you married, Georges?
653
00:47:44,242 --> 00:47:47,276
Me? Well, uh...
654
00:47:47,443 --> 00:47:48,970
not usually.
655
00:47:49,138 --> 00:47:51,080
Whatever do you mean?
656
00:47:51,250 --> 00:47:54,828
Well, uh, not normally.
657
00:47:54,994 --> 00:47:57,929
- You're getting divorced?
- Yes, definitely.
- Oh.
658
00:48:00,275 --> 00:48:02,130
B, you'll never get married.
659
00:48:02,322 --> 00:48:05,257
- What makes you say that?
- Oh, you've turned down enough offers.
660
00:48:05,427 --> 00:48:09,485
You're gonna wind up
some kind of grand old Kate Hepburn,
surrounded by lots of beautiful plants.
661
00:48:09,619 --> 00:48:13,296
Most men I know
are too boring or too vulgar
to spend the rest of your life with.
662
00:48:13,490 --> 00:48:15,759
- You should change your brand of men.
- Oh, really?
663
00:48:15,891 --> 00:48:18,924
Really, B. You're nice. You look for
the same thing in the man...
664
00:48:19,090 --> 00:48:21,130
and you wind up with two nices.
665
00:48:21,299 --> 00:48:23,633
Nice. What an awful word.
666
00:48:23,794 --> 00:48:27,853
- Well, Phil's nice, isn't he?
- Phil's different. He's a gardener.
667
00:48:29,267 --> 00:48:31,568
Are you any relation?
668
00:48:31,699 --> 00:48:33,128
Relation?
669
00:48:33,331 --> 00:48:36,714
- Any relation to the Fauré?
- Who's that?
670
00:48:37,682 --> 00:48:40,268
The Fauré. Gabriel.
671
00:48:42,130 --> 00:48:46,702
I love his chamber music
and his compositions for the harp.
672
00:48:46,834 --> 00:48:49,223
They're so sensual.
673
00:48:50,611 --> 00:48:52,498
- We depend on donations, and...
- Yeah.
674
00:48:52,659 --> 00:48:56,336
We just don't have any plants.
If you could see how these gardens
change these children's lives...
675
00:48:56,530 --> 00:49:01,648
- They just don't have...
- I hear what you're saying, and I do
hope you'll understand, Brontë, but...
676
00:49:01,842 --> 00:49:04,144
to break up that garden
would be a crime.
677
00:49:04,275 --> 00:49:06,511
See, I just can't do it, dear.
678
00:49:06,707 --> 00:49:09,096
The pleasure it's given me
that it'll give to...
679
00:49:09,235 --> 00:49:11,373
well, to whoever buys the place.
680
00:49:11,571 --> 00:49:13,643
You do understand?
681
00:50:07,155 --> 00:50:10,701
- Thank you.
- And now, Georges Fauré.
682
00:50:10,867 --> 00:50:13,234
- Oh, yeah, Georges.
- No. No, no, no, I don't play well.
- Please!
683
00:50:13,363 --> 00:50:15,697
- You know, I'm not writing.
- Oh, yes.
- Please, Georges.
684
00:50:15,891 --> 00:50:19,120
- Well, uh, one of
your earlier pieces, perhaps?
- We should be going. Uh...
685
00:50:19,251 --> 00:50:22,185
Yes, we really must go.
Georges has jet lag.
686
00:50:22,355 --> 00:50:24,494
Oh, why not, Georges?
Just one piece.
687
00:50:24,659 --> 00:50:28,521
Oh, do you mind? It isn't often
we have a Fauré in the house.
688
00:50:28,690 --> 00:50:31,440
- Yes, that's true.
- Please!
- Come on, Georges.
689
00:50:33,043 --> 00:50:34,472
Yes.
690
00:50:34,643 --> 00:50:36,531
Ah.
691
00:52:11,891 --> 00:52:13,964
It's not Mozart.
692
00:52:14,131 --> 00:52:16,335
I know.
693
00:52:25,683 --> 00:52:29,229
- Would you translate for me, madame?
- Would I...
694
00:52:36,563 --> 00:52:40,208
"Once I heard the sound
of the wind in the trees."
695
00:52:40,403 --> 00:52:42,192
I think that's it.
696
00:52:49,235 --> 00:52:53,229
"Once I heard the sound
of the laughter of children."
697
00:52:56,403 --> 00:53:00,811
"And I wept warm, salty tears
for the lost trees."
698
00:53:08,723 --> 00:53:10,578
"Let the little children
come unto the trees...
699
00:53:10,739 --> 00:53:13,073
and I will give them hope," he said.
700
00:53:17,907 --> 00:53:21,168
"But there are no trees
for the poor, lost, poor children."
701
00:53:23,571 --> 00:53:25,359
"Decay is their toy."
702
00:53:29,203 --> 00:53:31,113
"Despair is their game."
703
00:53:35,219 --> 00:53:37,608
"They have only chaos to climb."
704
00:53:49,203 --> 00:53:51,440
- Bravo!
- Bravo!
- Beautiful!
705
00:53:51,635 --> 00:53:54,002
Bravo!
706
00:53:54,131 --> 00:53:56,236
Bravo!
707
00:53:57,523 --> 00:53:59,628
I think you just got your trees.
708
00:53:59,763 --> 00:54:01,967
No, no, no, no.
709
00:54:13,172 --> 00:54:14,698
No. I've got it.
710
00:54:20,403 --> 00:54:22,191
Excuse me.
711
00:54:28,979 --> 00:54:30,867
Ah. Lauren.
712
00:55:06,963 --> 00:55:09,680
Monticello face cream.
"Monticello."
713
00:55:12,531 --> 00:55:15,084
Cream face. Okay.
714
00:55:18,611 --> 00:55:21,032
Face cream. Okay.
715
00:55:29,587 --> 00:55:32,042
- I hope it's okay.
- What?
- The sofa.
716
00:55:32,244 --> 00:55:34,349
Oh, sure. Sure.
717
00:55:36,243 --> 00:55:39,439
- Thank you.
- What for?
- For tonight. The song, the poem.
718
00:55:39,572 --> 00:55:42,321
Oh, that. No, I didn't do it for you.
I just did it for me.
719
00:55:42,452 --> 00:55:45,070
- Oh.
- You were mad when I came with Lauren.
720
00:55:45,235 --> 00:55:48,683
- Yes, I was.
- And if you're mad, uh,
we don't study, huh?
721
00:55:48,883 --> 00:55:51,022
And if we don't study,
I don't get a green card.
722
00:55:55,155 --> 00:55:58,003
- Are you composing something now?
- Composing?
723
00:55:58,164 --> 00:56:00,400
Well, you're always
humming that little tune.
724
00:56:00,563 --> 00:56:06,030
- Me, hum? I don't hum.
- Yes, you do. All the time.
725
00:56:06,196 --> 00:56:09,010
If it bothers you, l-l-I'll stop.
726
00:56:09,172 --> 00:56:12,587
- No, I like it.
- Oh, funny. It's the first thing
you like about me.
727
00:56:13,907 --> 00:56:17,388
I don't dislike you, Georges.
I have no opinion of you.
728
00:56:17,556 --> 00:56:21,330
I just want it over and my life
to continue as it was before.
729
00:56:21,491 --> 00:56:23,433
And I am waiting
for my life to begin.
730
00:56:31,508 --> 00:56:33,417
Okay. Let's get to work.
731
00:56:38,836 --> 00:56:40,723
And this, uh,
was at my grandmother's house.
732
00:56:40,883 --> 00:56:42,607
- She had these beautiful,
beautiful rose gardens.
- Roses.
733
00:56:42,772 --> 00:56:44,528
Actually,
it was my-my grandfather...
734
00:56:44,692 --> 00:56:48,107
who started the rose garden
behind her house.
735
00:56:48,276 --> 00:56:50,185
That's at the beach.
736
00:56:51,731 --> 00:56:54,382
We always
bought these little hats.
737
00:56:54,548 --> 00:56:56,457
- And this is kindergarten.
- Mm.
738
00:56:57,876 --> 00:57:01,738
- Oh, and, uh,
these are my brothers and sisters.
- Oh.
739
00:57:01,907 --> 00:57:04,242
My dad's a writer.
They live in Connecticut.
740
00:57:04,404 --> 00:57:05,964
He named us all
after famous writers.
741
00:57:06,164 --> 00:57:10,354
- Kind of puts a curse
on your whole life.
- Mm.
742
00:57:10,483 --> 00:57:13,101
I think he wanted me
to be something artistic.
743
00:57:13,267 --> 00:57:17,162
It was okay when I was a dancer, but
he doesn't really care for gardening.
744
00:57:17,332 --> 00:57:19,120
- Hmm.
- That's Colette...
745
00:57:19,283 --> 00:57:21,225
- Colette. Mm-hmm.
- Austen, Lawrence and Elliot.
746
00:57:21,428 --> 00:57:25,421
- Colette, Austen, Lawrence, Elliot.
- This is my dad, but, uh,
there's a better picture.
747
00:57:25,587 --> 00:57:27,889
- A strong face.
- A strong man.
748
00:57:28,083 --> 00:57:32,077
Very strong opinions.
In fact, you and my father...
749
00:57:32,211 --> 00:57:35,113
You couldn't
get two people more different.
750
00:57:35,283 --> 00:57:38,632
- Yeah, you'd hate each other.
- Why?
751
00:57:38,835 --> 00:57:42,032
Well, you're so right-wing
about everything.
752
00:57:42,163 --> 00:57:45,098
I'm not wing. You are
the one with the wing.
753
00:57:45,268 --> 00:57:48,399
- All your ideas are
from the same place.
- That's not true.
754
00:57:48,595 --> 00:57:51,051
Huh?
755
00:57:51,188 --> 00:57:54,384
These are from college,
different demonstrations.
756
00:57:54,547 --> 00:57:56,914
- What for?
- Oh, everything.
- Everything?
757
00:57:57,075 --> 00:57:58,668
- This is Lauren.
- Lauren, yeah?
758
00:57:58,835 --> 00:58:00,908
Yes.
759
00:58:01,076 --> 00:58:03,628
- And Phil?
- Yes, that's Phil.
760
00:58:03,795 --> 00:58:06,184
- Mm-hmm?
- Mm-hmm.
761
00:58:06,355 --> 00:58:09,170
You are in love with him? Hmm?
762
00:58:09,364 --> 00:58:13,041
Yes. Yes, I am.
He's kind and sensitive.
763
00:58:13,204 --> 00:58:15,276
Vegetarian?
764
00:58:15,444 --> 00:58:17,451
Yes, he cares about
what he puts in his body.
765
00:58:17,587 --> 00:58:20,849
Not like me, huh? Big pig.
766
00:58:27,252 --> 00:58:30,547
Oh. I was 12 years old
when I made that.
767
00:58:32,052 --> 00:58:35,565
- Didn't the kids at school tease you?
- School? No.
768
00:58:35,731 --> 00:58:40,107
I left school at 10 years.
This is the same as my father's, see.
769
00:58:40,275 --> 00:58:44,399
He was a mechanic,
but he always dreamed of the gypsies.
770
00:58:44,563 --> 00:58:47,597
He would like to be
a gypsy, traveling.
771
00:58:51,123 --> 00:58:56,426
This one given to me by the putain.
You know "putain"? Prostitute?
772
00:58:57,651 --> 00:58:59,790
Two girls in our town.
773
00:59:01,364 --> 00:59:04,680
Liane and Michelle.
774
00:59:04,852 --> 00:59:08,048
Michelle had lovely red hair,
long red hair.
775
00:59:08,211 --> 00:59:13,033
And this is how the heart is.
Love and hate.
776
00:59:13,203 --> 00:59:16,367
If some people say they love
everything, it's not true, you know?
777
00:59:16,564 --> 00:59:20,241
This is how the heart is.
This is my honesty.
778
00:59:22,484 --> 00:59:25,833
And this one when I was a bad boy
living in the street.
779
00:59:25,939 --> 00:59:28,754
This is a knife, for revenge.
780
00:59:28,948 --> 00:59:31,184
When someone
meant something bad to you, you...
781
00:59:31,347 --> 00:59:35,504
you make this tattoo
until you find him and kill him.
782
00:59:35,668 --> 00:59:39,978
Then you... you make another one here
with the knife put away.
783
00:59:40,147 --> 00:59:43,147
- But you don't have that one.
- I don't find him yet.
784
00:59:46,036 --> 00:59:49,549
- Were you ever in jail?
- Yeah.
785
00:59:49,716 --> 00:59:52,683
- What for?
- Just kid stuff.
786
00:59:52,852 --> 00:59:55,601
Stealing cars. N-Nothing serious.
787
00:59:55,828 --> 00:59:57,683
Oh.
788
01:00:01,172 --> 01:00:04,401
And, uh,
when is your menstruation?
789
01:00:06,036 --> 01:00:07,824
- My...
- Menstruation.
790
01:00:07,988 --> 01:00:10,322
Beginning of the month
or the end of the month? When?
791
01:00:10,484 --> 01:00:13,167
- Oh.
- Huh?
792
01:00:13,331 --> 01:00:16,365
It's at the...
It's the beginning of the month.
793
01:00:16,532 --> 01:00:19,182
Beginning. Okay.
794
01:00:24,116 --> 01:00:27,793
I didn't really believe
that you were a composer.
795
01:00:27,987 --> 01:00:30,987
I mean, we told so many lies,
it's hard to know what the truth is.
796
01:00:34,036 --> 01:00:37,233
You just have to
trust your instinct.
797
01:00:46,036 --> 01:00:47,410
Yeah.
798
01:00:50,867 --> 01:00:54,762
- This was my, uh,
first boyfriend from college.
- Hmm.
799
01:00:54,932 --> 01:00:58,609
He was a musician too.
He played, uh...
800
01:00:58,803 --> 01:01:02,120
the slide trombone.
801
01:01:02,291 --> 01:01:05,041
And it was he who
first kissed those lips?
802
01:01:10,484 --> 01:01:12,393
I don't think
they're gonna ask you that.
803
01:01:14,067 --> 01:01:15,922
Good night.
804
01:01:30,164 --> 01:01:31,658
Hmm.
805
01:02:52,532 --> 01:02:55,151
- Brontë?
- Yes?
806
01:02:55,315 --> 01:02:58,032
What side of the bed
do you sleep on?
807
01:02:58,228 --> 01:03:00,497
The right side.
808
01:03:00,628 --> 01:03:02,537
Okay. I'll take the left side.
809
01:03:02,708 --> 01:03:04,563
Okay.
810
01:03:45,076 --> 01:03:46,669
Huh.
811
01:04:32,084 --> 01:04:34,801
Brontë, come on.
We have, uh, work to do.
812
01:04:44,212 --> 01:04:45,673
Work.
813
01:04:46,676 --> 01:04:48,530
"Africa, Sunday.
814
01:04:49,876 --> 01:04:51,763
"Chérie...
815
01:04:51,924 --> 01:04:55,088
"it is hot here in Africa...
816
01:04:55,252 --> 01:04:57,194
"and very green.
817
01:04:58,676 --> 01:05:01,905
"The elephants
have been restless again.
818
01:05:03,156 --> 01:05:06,701
"I think it must be the drums.
819
01:05:08,501 --> 01:05:11,348
"It makes them crazy.
820
01:05:11,508 --> 01:05:14,192
"I miss you every day...
821
01:05:14,356 --> 01:05:17,705
"and I ask the same question:
822
01:05:17,812 --> 01:05:20,529
When are you coming, chérie?"
823
01:05:20,692 --> 01:05:22,928
"Dear Georges...
824
01:05:23,124 --> 01:05:26,507
"the apartment is looking beautiful.
825
01:05:26,676 --> 01:05:29,524
"I only have to look
in the fish pond to think of you.
826
01:05:31,028 --> 01:05:33,003
"Hurry home.
827
01:05:33,172 --> 01:05:35,594
"You are never
far from my thoughts.
828
01:05:36,788 --> 01:05:39,276
Much love, B."
829
01:05:45,268 --> 01:05:47,276
- This is ridiculous!
- No, no, no. Look.
830
01:05:47,412 --> 01:05:49,484
For the green card,
I do anything. Look.
831
01:05:49,652 --> 01:05:51,659
Give me camera, huh?
832
01:05:52,884 --> 01:05:56,048
- We need blue sky. Ah!
- Mm-hmm.
833
01:05:56,212 --> 01:05:58,929
We are on honeymoon,
and we have to smile like oafs.
834
01:06:01,204 --> 01:06:02,764
Okay, now, do it, yes.
835
01:06:02,932 --> 01:06:05,071
- Do on the skis, okay?
- Okay, I'll do one. L-I'll do one.
836
01:06:05,237 --> 01:06:09,099
Okay. On the slaloms, you know?
I'm very good on slalom.
Will you remember, hmm?
837
01:06:16,468 --> 01:06:18,191
Oh.
838
01:06:19,444 --> 01:06:21,232
- Okay. I need some blue sky.
- We're loadin'up our Woody
839
01:06:21,364 --> 01:06:24,626
- With our boards inside
and headin'out singin'our song
- Okay.
840
01:06:24,789 --> 01:06:27,658
- That's good.
- Come on, baby, wait and see
841
01:06:27,828 --> 01:06:31,341
- Okay, that's it.
That-That-That's great!
- Yes, I'm gonna take you surfin' with me
842
01:06:31,509 --> 01:06:33,647
- Come along, baby, surfin'safari
- Okay. That's good.
843
01:06:33,844 --> 01:06:36,910
- Yeah, I'm gonna
take you surfin' with me
- Surfin'safari
844
01:06:37,044 --> 01:06:40,044
- Let's go surfin'now
everybody's learnin'how
- Oh, lovely, lovely.
845
01:06:40,212 --> 01:06:41,903
Come on and safari with me
846
01:06:42,069 --> 01:06:43,978
- Okay.
- Come on. Political ballet.
847
01:06:44,148 --> 01:06:46,122
- What?
- I make the oppressed.
You make the victory.
848
01:06:46,324 --> 01:06:47,502
- Okay.
- Victory!
- Victory.
849
01:06:47,668 --> 01:06:49,359
Yeah.
850
01:06:50,613 --> 01:06:53,068
- Victory.
- Okay?
851
01:06:53,237 --> 01:06:54,830
- Okay. One more.
- Oh!
852
01:06:54,996 --> 01:06:56,785
Okay.
853
01:06:56,948 --> 01:07:00,778
The green... Yes.
Put the plant behind you.
854
01:07:01,973 --> 01:07:03,467
Uh, faites attention.
855
01:07:03,636 --> 01:07:05,742
- Put-Put-Put the green plant...
- Of course. The green plant...
856
01:07:05,908 --> 01:07:08,047
There. That's-That's good. Okay.
857
01:07:09,205 --> 01:07:13,842
- We feel the elephants?
- I feel them, but, oh,
maybe with the knife, like you could...
858
01:07:14,068 --> 01:07:16,937
Yes. Ah, uh... Th... Uh, yes.
859
01:07:17,108 --> 01:07:19,923
- This is so silly.
- No, no, no, no. That's all right.
860
01:07:20,084 --> 01:07:22,473
- One more. Smile.
- Okay.
861
01:07:24,724 --> 01:07:27,277
- Okay. One more.
- What now?
862
01:07:27,412 --> 01:07:29,168
- Handyman.
- Handyman?
- Yes.
863
01:07:29,332 --> 01:07:31,601
The good husband
always does handyman things.
864
01:07:31,796 --> 01:07:34,130
- Oh! Okay, okay.
- Yes.
865
01:07:37,364 --> 01:07:39,982
How 'bout these?
866
01:07:40,148 --> 01:07:43,279
Oh, great. Great.
867
01:07:43,444 --> 01:07:45,233
Oh.
868
01:07:48,980 --> 01:07:50,889
Smile.
869
01:07:51,029 --> 01:07:53,167
- Okay, do some handyman things.
- Yeah?
870
01:08:02,484 --> 01:08:04,273
Stay here.
871
01:08:08,148 --> 01:08:11,312
- Hello?
- Surprise! It's us, darling.
We're in your lobby.
872
01:08:11,476 --> 01:08:13,680
Mother!
Why didn't you call?
873
01:08:13,844 --> 01:08:16,714
- Can we come up?
- Of course! I... Look, um...
874
01:08:16,884 --> 01:08:20,430
- You're sure it's all right?
- Of course. Come on up.
875
01:08:23,796 --> 01:08:26,993
Georges!
Georges, it's my parents.
876
01:08:27,188 --> 01:08:29,676
- This is the worst.
You've gotta go. They'll kill me.
- Okay. I'll change.
877
01:08:29,812 --> 01:08:32,562
- No, no. There's no time.
- Okay. No time.
878
01:08:32,756 --> 01:08:36,368
- Take, uh, the skis.
Put them back in the closet.
- The skis, yes. The skis.
879
01:08:38,612 --> 01:08:40,587
Open... Open this, please. Fine.
880
01:08:40,757 --> 01:08:42,612
Okay. Thank you.
881
01:08:43,764 --> 01:08:45,968
- Open!
- Oh. I'm sorry. I'm sorry.
882
01:08:46,165 --> 01:08:48,270
- It's okay.
- Come on.
883
01:08:52,244 --> 01:08:54,666
Just go.
I'll make something up.
884
01:09:01,877 --> 01:09:04,462
Could I have a chat with you
and your husband, Mrs. Fauré?
885
01:09:04,628 --> 01:09:08,687
- He was just leaving, Mrs. Bird.
- Yes.
- But I want to know
about these government people.
886
01:09:08,853 --> 01:09:13,359
- And last night I heard drums,
jungle drums.
- No, no, no.
887
01:09:13,524 --> 01:09:18,860
- No, no, no.
- Not now, Mrs. Bird. Please.
- They keep asking all sorts of
questions about you and your husband.
888
01:09:19,028 --> 01:09:21,297
He's not a spy
or something, is he?
889
01:09:21,460 --> 01:09:24,177
Of course not, Mrs. Bird.
890
01:09:24,340 --> 01:09:28,269
Georges. Oh, Mom, Dad!
891
01:09:28,468 --> 01:09:30,257
- What's going on?
- Hello, darling.
892
01:09:30,421 --> 01:09:32,974
- Hi. I'll speak to you later, Mrs. Bird.
- How about the drums?
893
01:09:33,108 --> 01:09:34,635
- Later.
- What?
894
01:09:34,773 --> 01:09:37,588
I'll talk to you later.
895
01:09:37,749 --> 01:09:40,269
- If you'd have called,
I would have prepared something.
- I made you something.
896
01:09:40,469 --> 01:09:42,858
Since you never come visit these days,
I guess it's up to us.
897
01:09:43,028 --> 01:09:47,152
Oh, no, it's not that.
Your father had to see someone.
898
01:09:47,316 --> 01:09:50,513
- Hokey sort of entrance.
- Oh, it's lovely.
899
01:09:53,428 --> 01:09:56,462
- This is Georges.
- Hello.
900
01:09:56,597 --> 01:09:58,833
Hi.
901
01:09:59,028 --> 01:10:01,330
A handyman.
902
01:10:03,444 --> 01:10:06,194
- Oh.
- Ah.
- If you could just
finish up the work, Georges.
903
01:10:06,356 --> 01:10:10,447
- Yeah. Right. I just finish my work.
- Oh, darling, it's beautiful.
904
01:10:10,645 --> 01:10:13,612
- I know now why you were so excited.
- It's awfully small.
905
01:10:14,900 --> 01:10:16,461
Did they sign
the big contracts, Dad?
906
01:10:16,628 --> 01:10:18,636
- No. We're not gonna talk about that.
- Ah, did they sign the contracts?
907
01:10:18,805 --> 01:10:21,619
No! They backed out. Liars!
908
01:10:21,780 --> 01:10:24,464
- They lied to me.
- Dear, don't upset yourself.
909
01:10:24,629 --> 01:10:27,945
- One thing I can't stand is a liar.
- You read your paper, dear.
910
01:10:28,117 --> 01:10:30,506
We're gonna look
at the greenhouse. He's upset.
911
01:10:30,708 --> 01:10:36,043
- Oh, yes.
- Oh, it is too beautiful to imagine!
912
01:10:36,180 --> 01:10:38,155
- Do you want a hand, there, Georges?
- Oh, no, thanks.
913
01:10:38,325 --> 01:10:40,464
I'm just... just measuring.
914
01:10:40,628 --> 01:10:42,516
Oh. Measuring.
915
01:10:45,364 --> 01:10:48,495
- She's had the baby already. Premature.
- Oh? Premature? What'd they name her?
916
01:10:48,660 --> 01:10:51,628
Tiffany. Now they have a Tiffany
and a Tarquin.
917
01:10:53,204 --> 01:10:55,146
- Thank you.
- Pretentious.
918
01:10:55,316 --> 01:10:57,837
- Dear!
- Well, he's a pretentious writer too.
- Ho-ho.
919
01:10:58,004 --> 01:11:01,038
Well, he is.
Well, don't you think so?
920
01:11:01,205 --> 01:11:02,993
- You are in a bad mood.
- I need a screw.
921
01:11:05,332 --> 01:11:08,464
- Pardon?
- I really need a screw.
922
01:11:10,261 --> 01:11:12,978
- I thought you were leaving.
- I just fixed the door, but I need a...
923
01:11:13,141 --> 01:11:16,719
I heard what you said.
In the cupboard under the sink.
924
01:11:16,885 --> 01:11:21,522
I'm gonna help Georges.
He seems a bit lost.
925
01:11:21,685 --> 01:11:23,824
Oh, you have to taste this.
926
01:11:23,989 --> 01:11:25,745
Never mind your principles.
Taste this.
927
01:11:27,061 --> 01:11:29,810
Let's get those orchids, Mom.
I'm sure you want to be on your way.
928
01:11:30,005 --> 01:11:33,234
Oh, no, dear.
We're not in a hurry, not at all.
929
01:11:36,917 --> 01:11:39,535
You're not really a handyman,
are you Georges?
930
01:11:46,229 --> 01:11:50,452
- No. I'm a composer.
- Oh.
931
01:11:50,644 --> 01:11:53,612
I used to be a cleaner
when I first started writing.
932
01:11:53,780 --> 01:11:57,709
Long, long time ago.
We'd just got married...
933
01:11:57,876 --> 01:12:00,015
against the wishes
of my parents, I might add.
934
01:12:00,181 --> 01:12:02,734
Didn't have a bean.
935
01:12:02,933 --> 01:12:05,234
We fell in love right off.
936
01:12:05,365 --> 01:12:07,372
Oh, it was diffcult,
very diffcult.
937
01:12:07,572 --> 01:12:10,671
But, yeah,
when you're in love, you know.
938
01:12:10,837 --> 01:12:13,259
- Shipboard romance is what it was.
- Excuse me.
939
01:12:14,677 --> 01:12:16,782
- Oh, I'll get it.
- No. It's okay. It's okay. No.
940
01:12:23,957 --> 01:12:26,258
Brontë, come here a minute.
What is this?
941
01:12:36,501 --> 01:12:38,061
Thank you.
942
01:12:38,229 --> 01:12:41,099
It was right in the middle
of a lifeboat drill.
943
01:12:41,268 --> 01:12:45,775
We suddenly found ourselves
in the same boat.
944
01:12:45,909 --> 01:12:50,731
- Shouldn't you be going, Georges?
- Now, you go on outside
with your mother. Outside.
945
01:12:50,901 --> 01:12:52,657
- But?
- Georges and I have everything
under control.
946
01:12:52,821 --> 01:12:54,893
Go on. Out you go.
947
01:12:55,061 --> 01:12:59,534
We've been talking about music
and love and skiing...
948
01:12:59,701 --> 01:13:01,676
and all manner of things,
haven't we, Georges?
949
01:13:01,845 --> 01:13:04,179
- Oh, yeah. Oh, yeah.
- Sit down.
950
01:13:06,389 --> 01:13:08,876
Oh, I like your Georges, Brontë.
951
01:13:09,077 --> 01:13:11,892
- A charming man.
- He's not my Georges, Mother.
952
01:13:12,053 --> 01:13:14,802
- He should have left by now.
- Well, he's keeping your father happy.
953
01:13:14,997 --> 01:13:16,458
And you know how restless
he gets in the city.
954
01:13:16,597 --> 01:13:18,866
So let's be grateful.
955
01:13:26,421 --> 01:13:28,788
Height, five feet seven.
956
01:13:28,949 --> 01:13:31,469
- Five eight.
- Five eight.
957
01:13:31,637 --> 01:13:34,866
- Weight, 140 pounds.
- No!
958
01:13:35,028 --> 01:13:36,817
- Huh?
- No, 125.
959
01:13:36,981 --> 01:13:39,698
- Twenty-five?
- Yeah.
960
01:13:39,893 --> 01:13:42,097
Eyes?
961
01:13:42,229 --> 01:13:44,749
- Brown.
- Brown, yeah.
962
01:13:44,917 --> 01:13:47,852
- Small scar on your ankle.
- How did you know?
963
01:13:48,021 --> 01:13:50,060
I know. I saw it.
964
01:13:50,229 --> 01:13:53,525
Birthday, 24th August, 1959.
965
01:13:53,685 --> 01:13:56,140
Correct. Okay, my turn.
966
01:13:56,309 --> 01:13:58,414
Uh, eyes, green.
967
01:13:58,581 --> 01:14:00,239
- Height...
- Nose, big!
968
01:14:00,405 --> 01:14:03,339
- Oh, no!
- Yes, sure it is.
969
01:14:03,509 --> 01:14:06,543
- Height, uh, five eleven.
- Yeah.
970
01:14:06,708 --> 01:14:08,716
Um, weight?
971
01:14:08,885 --> 01:14:12,300
Oof! Weight!
You worry too much about weight.
972
01:14:12,501 --> 01:14:15,021
- Um, at 17, you met Helene.
- Yeah.
973
01:14:15,189 --> 01:14:17,328
She was at the University of Paris.
974
01:14:17,493 --> 01:14:20,362
- She taught you to read and write music.
- Mm-hmm.
975
01:14:20,501 --> 01:14:25,553
- And you lived together
for seven years, until she died.
- S-Seven. Seven years, yeah.
976
01:14:25,717 --> 01:14:29,678
And then you gave up your music
for many years, right?
977
01:14:29,845 --> 01:14:31,634
Yes, but I don't write any music.
978
01:14:31,829 --> 01:14:33,901
I just play piano,
always in the bars.
979
01:14:34,069 --> 01:14:35,695
Yes!
980
01:14:36,917 --> 01:14:39,121
- And Anton heard you
one night in Paris...
- Yeah.
981
01:14:39,285 --> 01:14:42,319
And said that he would help you
start over in America.
982
01:14:42,485 --> 01:14:46,162
Yes! And I wake up in America.
Beautiful country, land of opportunity.
983
01:14:46,357 --> 01:14:48,332
Uh-huh, ha, ha, ha.
984
01:14:50,485 --> 01:14:52,176
Okay, back to work.
985
01:14:52,341 --> 01:14:55,821
Um, you live with two men.
986
01:14:55,989 --> 01:14:58,706
First Peter, then Stephen.
987
01:14:58,869 --> 01:15:00,560
- Both nice guy.
- Nice?
988
01:15:00,725 --> 01:15:03,791
Yes, that's what you said. Yes.
989
01:15:03,989 --> 01:15:07,338
And Stephen wanted to "marriage" you,
but, uh, you think that marriage
is boring.
990
01:15:07,477 --> 01:15:10,511
- Ah! Except for ours.
- Oh, yeah.
991
01:15:10,709 --> 01:15:12,749
Then you met, uh, Phil.
992
01:15:14,101 --> 01:15:15,628
Phil.
993
01:15:17,205 --> 01:15:20,303
- Him you really love, huh?
- But you can't tell them that.
994
01:15:23,189 --> 01:15:27,467
- And I left Phil.
- And married me, because...
995
01:15:27,605 --> 01:15:30,354
You're different and funny.
996
01:15:30,549 --> 01:15:33,549
And don't forget a...
a good handyman.
997
01:15:33,717 --> 01:15:35,626
Right.
998
01:15:37,365 --> 01:15:39,437
You've had lots of women,
but you haven't really loved anyone...
999
01:15:39,605 --> 01:15:41,678
since Helene, except for me.
1000
01:15:41,845 --> 01:15:45,261
- And you fell in love with me because...
- Ah!
1001
01:15:47,157 --> 01:15:50,735
What's a good reason?
I just can't think.
1002
01:15:52,309 --> 01:15:54,698
It can't be that hard
to think of a reason.
1003
01:15:54,869 --> 01:15:58,098
Uh, let me see. Ahh!
1004
01:15:59,669 --> 01:16:01,742
There must be a reason.
1005
01:16:04,789 --> 01:16:08,880
Oh, yes! Yes.
1006
01:16:09,045 --> 01:16:11,466
Because I begin
to hear music again.
1007
01:16:15,989 --> 01:16:17,877
- It's like when I was a little girl.
- Yeah?
1008
01:16:18,037 --> 01:16:19,825
The same thing.
1009
01:16:20,021 --> 01:16:21,876
- The pot.
- Sure.
1010
01:16:25,813 --> 01:16:28,202
No, I gave you a five, right?
Yeah, okay.
1011
01:16:29,749 --> 01:16:31,342
- What is it?
- Nothing.
1012
01:16:31,509 --> 01:16:34,509
- What? What?
- Don't wait up for me.
1013
01:16:34,677 --> 01:16:39,020
- Phil? Phil!
- Hey-hey!
1014
01:16:41,909 --> 01:16:45,554
Hey! Oh, ho!
1015
01:16:45,749 --> 01:16:48,651
You look beautiful.
1016
01:16:48,790 --> 01:16:50,350
- Let's go around to your place.
- Wait.
1017
01:16:50,549 --> 01:16:52,459
- Or we can go around to Angelo's.
- No.
1018
01:16:52,630 --> 01:16:55,564
- Oh, God. I'm hungry. Let's go.
- No, no, no, no, no. Let's go this way.
1019
01:16:55,701 --> 01:16:59,149
No, no. It's all arranged. Come on.
I made a reservation. Come here.
1020
01:16:59,350 --> 01:17:01,488
- Let's go have dinner around...
just around the corner here.
- No, no, no, no, no.
1021
01:17:01,589 --> 01:17:03,661
- I have it all planned.
Let's go this way.
- Come on.
- No, no, no.
1022
01:17:03,861 --> 01:17:06,730
- Oh, come on.
- So tell me everything you
did while I was away.
1023
01:17:06,901 --> 01:17:09,651
- Not much.
- Not much? So you missed me?
1024
01:17:09,845 --> 01:17:11,471
- Oh, yes.
- Yes?
1025
01:17:11,637 --> 01:17:14,670
- Yes.
- I missed you a lot.
You sure you missed me?
1026
01:17:14,837 --> 01:17:16,593
- Of course.
- You sure?
- Yes.
1027
01:17:16,757 --> 01:17:20,980
You don't look like you did.
No. Looks to me like I missed you more
than you missed me.
1028
01:17:22,390 --> 01:17:24,593
That's not true.
1029
01:17:29,237 --> 01:17:31,506
- You should have been there.
It was beautiful.
- Three tofus and a brown rice.
1030
01:17:31,638 --> 01:17:35,118
I saw us there. Out in the middle
of nowhere, grow our own food.
1031
01:17:35,253 --> 01:17:37,522
One night there was
this incredible moon.
1032
01:17:37,717 --> 01:17:40,467
- You should've seen it. Wow!
- We had the same moon.
1033
01:17:40,661 --> 01:17:43,629
Well, yeah, but you should have seen it
without all the crap in the sky.
1034
01:17:43,797 --> 01:17:46,547
It was glorious.
It was a cloudy night.
1035
01:17:46,709 --> 01:17:51,117
Then all of a sudden, out of nowhere,
this giant shaft of moonlight
breaks through the clouds.
1036
01:17:51,286 --> 01:17:53,620
It was all of a sudden like daytime...
1037
01:17:53,814 --> 01:17:56,748
with giant shadows being
cast from the trees.
1038
01:19:13,781 --> 01:19:15,669
Ohh.
1039
01:19:19,381 --> 01:19:21,269
Oh, what a beauty.
1040
01:19:24,437 --> 01:19:26,226
- Now go!
- No.
1041
01:19:26,389 --> 01:19:29,356
- Phil!
- The guard isn't here.
1042
01:19:29,525 --> 01:19:32,787
Ohh. Look, we'll get together
tomorrow, okay? Please.
1043
01:19:32,950 --> 01:19:34,859
Just to the door, Brontë.
1044
01:19:35,029 --> 01:19:39,120
There might be some intruder
lurking about.
1045
01:19:47,157 --> 01:19:48,946
- Hey, this is nice!
- Okay.
1046
01:19:49,141 --> 01:19:51,313
- You've seen me to the door. Now go.
- No.
1047
01:19:51,477 --> 01:19:53,517
No. I can't go until
I've seen the greenhouse.
1048
01:19:53,685 --> 01:19:56,173
- Oh, Phil, you've had too much to drink.
- Yeah.
1049
01:19:56,342 --> 01:20:00,750
- Come here. Mmm!
- Mmm.
1050
01:20:00,917 --> 01:20:05,041
- Oh, you feel so good.
- Oh, Phil, no. Please.
1051
01:20:05,238 --> 01:20:06,994
- Mmm.
- Oh.
1052
01:20:07,158 --> 01:20:09,329
Oh, Brontë. Oh, oh!
1053
01:20:09,493 --> 01:20:12,243
- Phil.
- Mmm, mmm.
1054
01:20:13,397 --> 01:20:16,147
- Oh.
- Phil, no, no!
1055
01:20:16,342 --> 01:20:18,578
You heard what she said!
1056
01:20:24,086 --> 01:20:26,507
Oh, merde!
1057
01:20:29,782 --> 01:20:33,360
- She said go. Okay?
- Who's this?
1058
01:20:33,526 --> 01:20:35,282
- Go or I'll throw you out.
- Georges, how dare you?
1059
01:20:35,446 --> 01:20:37,420
- Brontë, talk to me. Who is this?
- Get out, vegetarian!
1060
01:20:37,589 --> 01:20:42,477
- Who the hell do you think you are?
- Georges, no!
- I'm the husband, that's who.
1061
01:20:45,238 --> 01:20:48,620
- What'd you say?
- That's my wife you've been grabbing.
Now get out.
1062
01:20:50,869 --> 01:20:53,422
Brontë? Brontë? Is this true?
1063
01:20:53,590 --> 01:20:56,437
Yes, but it's not the way
you think. Oh, God.
1064
01:20:56,597 --> 01:20:58,964
- What?
- Oh, God!
- Out.
1065
01:20:59,125 --> 01:21:00,914
- Now wait a minute.
- Out, out, out, out.
1066
01:21:01,077 --> 01:21:03,925
Hey! You're the waiter
from that restaurant.
1067
01:21:04,086 --> 01:21:07,915
- Get out! Out.
- I don't know what's going on,
but I'm gonna find out, pal.
1068
01:21:08,086 --> 01:21:10,475
Go on, get out!
Carrot! Cucumber!
1069
01:21:19,477 --> 01:21:21,714
- No!
- Now you go.
1070
01:21:21,878 --> 01:21:24,627
- The interview! We're going tomorrow.
- Out! Now!
1071
01:21:24,822 --> 01:21:26,677
- Are you upset?
- Upset? Upset!
1072
01:21:26,838 --> 01:21:29,588
- Out, out!
- No, no. But the interview!
1073
01:21:29,750 --> 01:21:32,171
- I don't care.
I don't care what happens.
- Brontë, please.
1074
01:21:32,342 --> 01:21:34,481
Now go or I'll call the police.
I'll call Immigration.
1075
01:21:34,646 --> 01:21:37,133
Jail would be better than this.
At least I'd have a cell to myself!
1076
01:21:37,334 --> 01:21:41,327
Oh. Come on.
D-Don't be childish.
1077
01:21:42,998 --> 01:21:45,070
- Brontë?
- Ohh!
1078
01:21:45,237 --> 01:21:47,725
Brontë? Open, Brontë.
1079
01:21:49,526 --> 01:21:53,236
Brontë? Brontë? Brontë?
1080
01:21:53,429 --> 01:21:54,956
Brontë?
1081
01:22:21,973 --> 01:22:24,723
Get up. Go on. Get up.
1082
01:22:24,918 --> 01:22:27,471
Up! Out! Out!
1083
01:22:27,670 --> 01:22:29,393
Oh, no.
1084
01:22:29,557 --> 01:22:32,656
Up! Out!
Back to the subway.
1085
01:22:32,822 --> 01:22:35,572
- It's you!
- Uh, good morning, Mrs. Bird.
1086
01:22:35,798 --> 01:22:37,937
Ever since you people moved in,
there's been nothing but trouble.
1087
01:22:38,070 --> 01:22:40,110
I didn't want
to wake you, chérie.
1088
01:22:40,278 --> 01:22:43,539
- You forgot your key again.
- Yes. Al-Always forgetting the key.
1089
01:22:43,701 --> 01:22:46,157
You should have gone to a hotel, dear!
1090
01:22:46,358 --> 01:22:50,035
But the board wouldn't approve of
such a thing! Sleeping in the hallways.
1091
01:22:50,230 --> 01:22:51,659
- Excuse me.
- This isn't Africa, you know.
1092
01:22:51,798 --> 01:22:54,481
I realize that, Mrs. Bird.
It won't happen again.
1093
01:22:54,613 --> 01:22:57,483
Mrs. Bird!
1094
01:22:57,654 --> 01:23:00,043
- Why did you do that last night?
- I just don't like vegetarians.
1095
01:23:00,246 --> 01:23:03,061
- Don't be ridiculous!
- The way he was bothering you,
I lost control.
1096
01:23:03,222 --> 01:23:05,840
- Is that supposed to be an apology?
- He's not right for you.
1097
01:23:06,006 --> 01:23:08,340
Oh, really? He knows more about
people's feelings than you'll ever know.
1098
01:23:08,502 --> 01:23:11,055
- Feelings?
You don't have feelings at all.
- You snore, and your manners
are atrocious.
1099
01:23:11,254 --> 01:23:14,603
- Ah, if you think
that's important, you're a snob.
- Well, you're a slob,
you're overweight, you're disgusting!
1100
01:23:14,742 --> 01:23:17,393
You say you are a rebel,
but you are afraid of your father.
1101
01:23:17,557 --> 01:23:21,234
- My father's made something of his life.
- But you live your life like
you got it from a book.
1102
01:23:21,430 --> 01:23:23,437
- Well, you're 40,
and you sleep in the park.
- And Phil?
1103
01:23:23,606 --> 01:23:26,989
Oh, yes, you make-a nice love with Phil,
like-a vegetables. You need a fuck.
1104
01:23:27,158 --> 01:23:28,783
That's the language of the gutter, where
you came from and where you'll end up.
1105
01:23:28,950 --> 01:23:32,496
I am... I am the gutter, yes.
But you... You are like a plant.
1106
01:23:32,661 --> 01:23:35,028
A ca-ca... cactus!
1107
01:23:35,189 --> 01:23:36,945
I once said I had no opinion of you,
and now I do.
1108
01:23:37,109 --> 01:23:41,387
- I hate you. I really hate you!
- Good, good. Your first feeling. Good.
1109
01:23:41,558 --> 01:23:44,110
- Oh, God. The interview!
- Oh, my God!
1110
01:23:46,742 --> 01:23:48,979
- Oh, oh! Oh!
- Do you have... Do you have a...
1111
01:23:49,110 --> 01:23:50,899
Yeah. I'll do it. I'll do it.
I'll do it.
1112
01:23:51,062 --> 01:23:54,706
- Move it, you stupid moron!
- I'm stuck. I'm stuck.
1113
01:23:54,902 --> 01:23:58,415
- Come on. We'll take the subway.
- Well, you can take the subway, lady,
but you ain't goin' nowhere.
1114
01:23:58,550 --> 01:24:01,452
- The subway? Where?
- The water main broke.
- The park. The park. Come on!
1115
01:24:01,622 --> 01:24:03,694
The whole city's falling apart!
1116
01:24:03,829 --> 01:24:05,618
Come on. We'll get a cab
on the other side.
1117
01:24:05,846 --> 01:24:10,353
But the park is too far, Brontë.
Brontë, it's too far!
1118
01:24:16,246 --> 01:24:18,734
Come on. Up there.
1119
01:24:21,782 --> 01:24:23,570
- This way.
- You're sure? You're sure, huh?
1120
01:24:23,766 --> 01:24:26,188
- Yes.
- Because we can't get lost.
1121
01:24:26,390 --> 01:24:28,015
I'm sure. Of course I'm sure.
1122
01:24:29,302 --> 01:24:31,276
- To the right. Right.
- Where?
1123
01:24:38,518 --> 01:24:41,365
Come on. Come on.
Run for it. Take care.
1124
01:24:45,174 --> 01:24:47,028
Oh.
1125
01:24:49,750 --> 01:24:52,914
Oh. We're nearly there.
1126
01:24:53,110 --> 01:24:57,649
- This way?
- We're not far. Oh.
1127
01:24:57,814 --> 01:24:59,669
Come on!
1128
01:25:03,286 --> 01:25:05,741
- Children!
- Taxi?
1129
01:25:05,942 --> 01:25:10,317
- Taxi! Taxi! Taxi!
- Taxi! Taxi!
1130
01:25:11,702 --> 01:25:14,517
Number 75.
1131
01:25:21,110 --> 01:25:22,965
We're the next.
1132
01:25:31,478 --> 01:25:34,348
Father, Sydney.
1133
01:25:34,486 --> 01:25:36,177
Face cream, Monticello.
1134
01:25:36,342 --> 01:25:39,855
Monticello. Monticello.
1135
01:25:40,022 --> 01:25:42,510
Your father's name,
was it Bertrand or Bernard?
1136
01:25:43,830 --> 01:25:47,179
- Rene.
- Oh.
1137
01:25:47,350 --> 01:25:50,318
Seventy-six? Seventy-six.
1138
01:26:14,966 --> 01:26:16,722
You wait in here, Mr. Fauré.
1139
01:26:16,886 --> 01:26:18,893
And Mrs. Fauré,
if you'll follow me.
1140
01:26:53,846 --> 01:26:55,701
No.
1141
01:26:56,950 --> 01:26:59,219
Mr. Fauré, as you know,
we have doubts...
1142
01:26:59,382 --> 01:27:02,546
that your marriage is bona fide.
1143
01:27:02,743 --> 01:27:04,685
I have here a number
of detailed questions.
1144
01:27:04,822 --> 01:27:06,862
Your answers will help us
make a determination.
1145
01:27:07,030 --> 01:27:10,827
I want you to be brief
and to the point.
1146
01:27:10,998 --> 01:27:13,715
I ask you
to raise your right hand.
1147
01:27:15,638 --> 01:27:17,231
Do you hereby swear that the evidence
you're about to give...
1148
01:27:17,430 --> 01:27:20,747
is the truth, the whole truth
and nothing but the truth?
1149
01:27:20,918 --> 01:27:23,537
- I do.
- I do.
1150
01:27:23,702 --> 01:27:26,801
Your name is
Brontë Mitchell Fauré?
1151
01:27:26,966 --> 01:27:28,755
Her father is a writer.
1152
01:27:28,950 --> 01:27:31,219
- His name?
- Sydney. Sydney Parrish.
1153
01:27:31,414 --> 01:27:34,131
He didn't
have a formal education.
1154
01:27:34,294 --> 01:27:36,083
He ran away from home
when he was 12.
1155
01:27:36,278 --> 01:27:40,621
Plants. She loves all flowers
and weeds. That's her research.
1156
01:27:40,758 --> 01:27:42,481
He knows I love salads.
1157
01:27:42,646 --> 01:27:45,778
He likes all fatty foods,
you know, being French.
1158
01:27:45,943 --> 01:27:48,877
She likes to eat such a thing
as birdseed.
1159
01:27:49,046 --> 01:27:50,388
- Birdseed?
- Yes.
1160
01:27:50,550 --> 01:27:53,998
Muesli and decaf.
Horrible coffee!
1161
01:27:56,118 --> 01:27:58,125
He hums all the time.
1162
01:27:58,262 --> 01:28:01,426
- Hums?
- He's composing.
1163
01:28:01,590 --> 01:28:05,365
He hasn't written
in a long time.
1164
01:28:05,526 --> 01:28:09,749
He says he's not sensitive,
but that's not true.
1165
01:28:09,943 --> 01:28:12,048
He's a very sensitive man.
1166
01:28:14,358 --> 01:28:16,780
He makes me laugh.
1167
01:28:16,918 --> 01:28:20,082
She's very kind to people.
1168
01:28:20,278 --> 01:28:22,417
Me, I don't think that way.
1169
01:28:23,831 --> 01:28:25,805
I don't trust people.
1170
01:28:27,030 --> 01:28:28,885
He's had a hard life.
1171
01:28:29,046 --> 01:28:33,269
In a way, he hasn't learned to give,
but he's got so much to give.
1172
01:28:33,462 --> 01:28:35,317
She has peace.
1173
01:28:37,398 --> 01:28:39,373
I don't have peace.
1174
01:28:39,543 --> 01:28:42,412
He has passion. He eats life.
1175
01:28:45,526 --> 01:28:49,421
I'm sure that just about does it.
Just a few more details.
1176
01:28:49,590 --> 01:28:52,111
- Five, uh, feet eight.
- Five eleven.
1177
01:28:52,310 --> 01:28:55,659
- Hundred and twenty-five.
- He won't tell me how much he weighs.
1178
01:28:55,830 --> 01:28:58,513
- She sleeps
on the right side of the bed.
- He's on the left.
1179
01:28:58,678 --> 01:29:01,362
- Her toothbrush? Green.
- Mine's green.
1180
01:29:01,527 --> 01:29:03,315
Her face cream?
1181
01:29:06,358 --> 01:29:08,300
Monticello.
1182
01:29:10,519 --> 01:29:13,617
Monaco. No.
1183
01:29:13,814 --> 01:29:16,181
Monte Carlo.
1184
01:29:16,279 --> 01:29:19,345
That's the only answer
I keep forgetting.
1185
01:29:28,278 --> 01:29:30,547
You remember all
the other answers?
1186
01:29:37,622 --> 01:29:41,332
Is not her fault.
So, please, don't touch her.
1187
01:30:20,439 --> 01:30:23,122
- I was good, I think.
- Me too.
1188
01:30:26,390 --> 01:30:27,700
I think you're
gonna get what you want.
1189
01:30:28,983 --> 01:30:31,798
- Your green card.
- Oh, yes.
1190
01:30:34,903 --> 01:30:37,903
I'll see you again? I mean,
I have to get my things.
1191
01:30:38,102 --> 01:30:40,274
- Well, I can leave them with Oscar.
- Oscar? Uh, good idea.
1192
01:30:40,407 --> 01:30:43,374
Yes, right.
You're right. Oscar. Yeah.
1193
01:30:43,543 --> 01:30:45,932
As soon as we hear something,
we can start...
1194
01:30:46,134 --> 01:30:47,661
you know, the divorce.
1195
01:30:47,831 --> 01:30:51,180
Oh. As soon as possible.
Yeah. Mm-hmm.
1196
01:30:53,366 --> 01:30:55,952
Good luck with your music.
1197
01:30:56,119 --> 01:30:59,021
I hope you
get your big trees, huh?
1198
01:31:03,510 --> 01:31:06,510
- Good-bye, Georges.
- Good-bye, Brontë.
1199
01:31:09,078 --> 01:31:11,631
Oh! The ring.
1200
01:32:18,390 --> 01:32:20,245
No, thank you.
1201
01:33:41,463 --> 01:33:43,535
- I...
- Good morning, Mrs. Fauré.
1202
01:33:43,703 --> 01:33:46,550
Mr. Fauré just stopped by.
He... He said to give you this.
1203
01:33:46,710 --> 01:33:49,394
L-I guess
his-his flight was delayed.
1204
01:33:49,559 --> 01:33:51,119
Yes. Well, thank you, Oscar.
1205
01:34:23,190 --> 01:34:24,783
"Africa, Tuesday.
1206
01:34:26,422 --> 01:34:28,146
"Chérie...
1207
01:34:28,311 --> 01:34:31,180
"the elephants
have been restless again.
1208
01:34:31,351 --> 01:34:33,871
"So restless,
I just can't sleep.
1209
01:34:36,599 --> 01:34:38,028
"I would love
to say a last good-bye...
1210
01:34:38,231 --> 01:34:40,468
before this next safari."
1211
01:36:18,903 --> 01:36:20,594
Oh!
1212
01:36:49,047 --> 01:36:51,949
- It's okay.
- What?
1213
01:36:52,151 --> 01:36:57,301
Monticello.
I think I tried too hard. I blew it.
1214
01:36:57,463 --> 01:36:59,765
Oh. Why didn't you tell me?
1215
01:37:02,583 --> 01:37:05,845
It's all right.
1216
01:37:06,007 --> 01:37:08,341
We made a deal.
If I leave quickly...
1217
01:37:08,535 --> 01:37:11,983
then you keep
your beautiful greenhouse.
1218
01:37:14,295 --> 01:37:16,783
I don't care
about the greenhouse.
1219
01:37:18,679 --> 01:37:21,101
It's time to go, Mr. Fauré.
1220
01:37:23,575 --> 01:37:25,363
No, no!
1221
01:37:27,511 --> 01:37:29,518
- I write.
- Let's go!
1222
01:37:29,687 --> 01:37:32,305
- I write every day.
- Now, Mr. Fauré.
1223
01:37:32,504 --> 01:37:35,187
And the letters will
always say the same thing:
1224
01:37:35,351 --> 01:37:38,220
"When are you coming, chérie?"
1225
01:37:42,679 --> 01:37:44,654
Last night
1226
01:37:44,823 --> 01:37:48,598
- I had a dream
- Ooh
1227
01:37:48,759 --> 01:37:50,832
- About a home
- No!
1228
01:37:50,999 --> 01:37:54,893
- No!
- That was so bright
1229
01:37:55,063 --> 01:37:58,030
I don't know why
it has to be a dream
1230
01:37:58,199 --> 01:38:00,403
Oh, chérie.
1231
01:38:00,567 --> 01:38:04,244
- Why can't I, when will I
Lord help me
- Do you still have them?
1232
01:38:04,407 --> 01:38:08,182
- Oh. Oh, yeah.
- Help me find a home
1233
01:38:08,343 --> 01:38:11,442
Keep your eyes
1234
01:38:11,608 --> 01:38:13,396
On the prize
1235
01:38:13,591 --> 01:38:16,907
- Oh.
- Don't be dismayed
1236
01:38:17,079 --> 01:38:20,079
Don't be dismayed
1237
01:38:20,215 --> 01:38:22,932
- I do.
- Deep in your heart
1238
01:38:23,095 --> 01:38:26,990
You must believe
1239
01:38:27,191 --> 01:38:31,828
Everything is gonna
be all right
1240
01:38:32,024 --> 01:38:35,537
- So do I.
- Everything is gonna
1241
01:38:35,735 --> 01:38:39,084
Be all right
1242
01:38:39,223 --> 01:38:44,493
Everything is gonna
be all right
1243
01:38:44,695 --> 01:38:46,605
Someday
1244
01:38:51,320 --> 01:38:53,709
Sometimes hot
1245
01:38:53,848 --> 01:38:55,953
And sometimes cold
1246
01:38:57,399 --> 01:39:02,865
Sometimes I'm in
Sometimes I'm out
1247
01:39:03,031 --> 01:39:06,163
No, I haven't
had much to eat
1248
01:39:07,703 --> 01:39:09,590
Lord knows
1249
01:39:09,751 --> 01:39:13,264
I haven't had much sleep
you know
1250
01:39:13,431 --> 01:39:18,898
Keep your eyes on the prize
1251
01:39:19,095 --> 01:39:21,910
Don't be dismayed
1252
01:39:22,071 --> 01:39:25,071
Don't be dismayed
1253
01:39:25,207 --> 01:39:27,760
Deep in your heart
1254
01:39:27,927 --> 01:39:31,789
You must believe
1255
01:39:31,959 --> 01:39:37,709
Everything is
gonna be all right
1256
01:39:37,879 --> 01:39:43,630
Everything is
gonna be all right
1257
01:39:43,831 --> 01:39:49,101
Everything is
gonna be all right
1258
01:39:49,239 --> 01:39:51,148
Someday
95176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.