All language subtitles for Good.Doctor.E03.130812.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,091 --> 00:00:05,112 Kim Do Han! 2 00:00:05,125 --> 00:00:06,505 Episode 3 3 00:00:06,505 --> 00:00:08,811 I told you not to be cocky. 4 00:00:08,811 --> 00:00:11,214 What do you mean? 5 00:00:11,214 --> 00:00:13,478 Let go of me, and then talk. 6 00:00:13,478 --> 00:00:15,304 I warned you, 7 00:00:15,304 --> 00:00:18,100 And you dare steal my patient? 8 00:00:18,582 --> 00:00:19,069 What? 9 00:00:19,069 --> 00:00:20,405 I think this is a misunderstanding. 10 00:00:20,405 --> 00:00:22,373 After that day, I never interfered with the Hepatoma-- 11 00:00:22,373 --> 00:00:24,505 Shut your mouth up! 12 00:00:30,645 --> 00:00:32,692 I really don't know what you are saying. 13 00:00:32,692 --> 00:00:34,763 Who stole your patient? 14 00:00:34,796 --> 00:00:37,747 A male resident from the Pediatric Department. 15 00:00:37,747 --> 00:00:40,464 The patient's parents told me that 16 00:00:40,464 --> 00:00:45,224 If it's one of the residents from the Pediatric Department, it must be one of you. 17 00:00:47,708 --> 00:00:50,192 I did it. 18 00:00:59,138 --> 00:01:05,251 We . . . can save your baby. 19 00:01:06,363 --> 00:01:08,888 Not in the HPB Deptartment 20 00:01:08,888 --> 00:01:12,138 but the Pediatirc Department can save your baby. 21 00:01:13,416 --> 00:01:15,547 And I told them, 22 00:01:15,547 --> 00:01:17,598 that Professor Kim Do Han 23 00:01:17,598 --> 00:01:20,012 will perform the surgery. 24 00:01:22,824 --> 00:01:24,850 Park Si On...you 25 00:01:24,850 --> 00:01:27,539 Nice training you gave them. 26 00:01:27,539 --> 00:01:31,011 A mere resident "thought" independently and
caused trouble on his own. 27 00:01:31,011 --> 00:01:32,370 I did it. 28 00:01:32,370 --> 00:01:34,130 Professor Kim Do Han did nothing wron- 29 00:01:34,130 --> 00:01:35,659 Kim Do Han. 30 00:01:36,085 --> 00:01:40,022 Do I look easy, like your department chief? 31 00:01:40,022 --> 00:01:44,370 Does the Pediatric Department run a business with kids? 32 00:01:44,370 --> 00:01:48,122 As doctors, do you resort to "enticing" customers? 33 00:01:48,122 --> 00:01:49,656 I understand why you're mad 34 00:01:49,656 --> 00:01:52,198 but your insult doesn't sit well with us. 35 00:01:52,198 --> 00:01:53,524 Be quiet Cha Yoon Seo. 36 00:01:53,524 --> 00:01:57,734 If you don't want to hear these sorts of words, then maintain professional conduct. 37 00:01:59,948 --> 00:02:02,232 Kim Do Han, 38 00:02:03,073 --> 00:02:05,517 fix this mess and straighten out the situation. 39 00:02:05,517 --> 00:02:06,865 If you don't, 40 00:02:06,865 --> 00:02:10,620 the hospital will surely hold you responsible. 41 00:02:24,579 --> 00:02:26,453 Let's just say Seung Woo's case was clearly obvious, 42 00:02:26,453 --> 00:02:29,971 the last time you caused trouble. 43 00:02:29,971 --> 00:02:34,165 Under what grounds did you say you could save
this premature infant? 44 00:02:35,245 --> 00:02:37,183 Hurry up and tell me! 45 00:02:37,691 --> 00:02:41,492 Since HPB doesn't operate, 46 00:02:41,492 --> 00:02:44,472 the pediatric surgery unit should. 47 00:02:45,148 --> 00:02:47,896 That's your only reason?! 48 00:02:47,896 --> 00:02:48,511 Yes. 49 00:02:48,511 --> 00:02:51,544 Did you just really say that? 50 00:02:52,232 --> 00:02:53,799 Excuse me.. 51 00:02:54,700 --> 00:02:58,000 We came to see Doctor Kim Do Han. 52 00:03:03,138 --> 00:03:07,570 They are that premature infant patient's parents. 53 00:03:18,046 --> 00:03:22,515 What do you mean you can't do the surgery? 54 00:03:23,818 --> 00:03:26,708 Professor Kim Jae Joon is the utmost authority in the nation. 55 00:03:26,708 --> 00:03:29,529 My assessment most likely 56 00:03:29,529 --> 00:03:31,626 will not vary much from the professor's. 57 00:03:31,626 --> 00:03:34,822 However, the doctor outside said 58 00:03:34,822 --> 00:03:37,128 that you could save... 59 00:03:37,725 --> 00:03:40,857 He is still a doctor in training. 60 00:03:40,890 --> 00:03:44,864 Out of of his feeling seeing you parents suffering, 61 00:03:44,864 --> 00:03:47,496 he seems to have made a mistake. 62 00:03:50,755 --> 00:03:52,620 It's all my responsibility. 63 00:03:54,803 --> 00:03:56,660 Please forgive me. 64 00:03:57,454 --> 00:03:59,570 You're too much. 65 00:04:00,431 --> 00:04:04,288 How could you knock down our last hope? 66 00:04:17,145 --> 00:04:20,138 What have you been doing from the moment you walked in? 67 00:04:20,138 --> 00:04:22,380 Hey. If you can't help them, 68 00:04:22,380 --> 00:04:25,077 you shouldn't make a mess, huh? 69 00:04:25,077 --> 00:04:27,316 I couldn't care less about you being an idiot alone, 70 00:04:27,316 --> 00:04:29,352 but why do you also have to get the professor in trouble too? 71 00:04:29,352 --> 00:04:30,243 That's right. 72 00:04:30,264 --> 00:04:32,417 I also thought I was going to die of embarrassment. 73 00:04:32,417 --> 00:04:35,869 If this keeps up, none of us will be safe. 74 00:04:43,750 --> 00:04:46,036 Why did you do that? 75 00:04:46,689 --> 00:04:49,309 You can't do that to us! 76 00:04:49,338 --> 00:04:50,745 Leave it. 77 00:04:50,745 --> 00:04:52,722 Let's go. 78 00:05:02,959 --> 00:05:04,285 What are you all doing? 79 00:05:04,285 --> 00:05:06,038 Aren't you going to go on the rounds? 80 00:05:06,038 --> 00:05:07,590 Yes. 81 00:05:29,296 --> 00:05:31,971 It hurts a lot, doesn't it? 82 00:05:32,597 --> 00:05:34,514 Stay strong. 83 00:05:34,514 --> 00:05:37,232 Stay strong a little while longer, my baby. 84 00:05:43,071 --> 00:05:45,195 What do we do now? 85 00:05:46,071 --> 00:05:48,589 Should we transfer to another hospital? 86 00:05:48,589 --> 00:05:50,324 This.. 87 00:05:50,324 --> 00:05:54,205 This hospital is the best hospital in our country. 88 00:05:55,507 --> 00:05:57,874 Where else would we transfer to? 89 00:05:58,481 --> 00:06:02,505 We should at least try! 90 00:06:03,199 --> 00:06:06,017 How did our baby come to be? 91 00:06:09,909 --> 00:06:12,067 As soon as he was born.. 92 00:06:12,902 --> 00:06:15,037 I couldn't give him my breast milk.. 93 00:06:15,894 --> 00:06:18,168 We haven't even been able to hold him once. 94 00:06:20,260 --> 00:06:23,164 I couldn't even change his diapers once. 95 00:06:25,563 --> 00:06:28,027 Not even once.. 96 00:06:28,715 --> 00:06:31,622 We should at least once though! 97 00:06:32,757 --> 00:06:35,839 That's what would make me a mom! 98 00:06:44,765 --> 00:06:46,649 Let it all out. 99 00:07:16,139 --> 00:07:18,283 I returned your patient. 100 00:07:18,283 --> 00:07:20,518 I'm sorry for bothering you. 101 00:07:21,186 --> 00:07:23,420 If another incident like this happens again, 102 00:07:23,420 --> 00:07:25,460 what are you going to do then? 103 00:07:25,867 --> 00:07:27,751 There will not be another problem like this again. 104 00:07:29,539 --> 00:07:31,626 Let me ask one thing. 105 00:07:31,626 --> 00:07:36,117 Just why are you sticking to the Pediatric Department? 106 00:07:36,117 --> 00:07:37,917 Because of the Director? 107 00:07:39,509 --> 00:07:42,660 I don't think I'm in the position to answer that question. 108 00:07:42,678 --> 00:07:45,576 Pediatric surgery is a unit barely subsisting on life support. 109 00:07:45,576 --> 00:07:47,766 If you decide on your position after the life support unit is removed, 110 00:07:47,766 --> 00:07:49,877 it'll be too late. 111 00:07:49,877 --> 00:07:54,277 If you'd like to come back now without further ado,
I can guarantee you an assistant professorship. 112 00:07:57,222 --> 00:07:58,990 I will leave now. 113 00:08:10,805 --> 00:08:13,155 Did you come? 114 00:08:37,593 --> 00:08:41,373 Park Si On only thinks about healing the patient. 115 00:08:41,373 --> 00:08:44,749 That thought doesn't rise from either rational judgement or conviction. 116 00:08:44,749 --> 00:08:48,167 It's just a mechanical reaction made from training. 117 00:08:49,405 --> 00:08:53,114 When I see it, Park Si On is a robot. 118 00:08:53,114 --> 00:08:55,497 "Must heal a patient no matter what." 119 00:08:55,497 --> 00:08:57,963 A robot that has already been programmed. 120 00:09:23,499 --> 00:09:25,180 Have you still not found your right state of mind? 121 00:09:25,180 --> 00:09:27,255 Why do you keep looking at that patient? 122 00:09:27,255 --> 00:09:29,516 Let's not make work more tiring. 123 00:09:29,516 --> 00:09:33,482 Ok?! You haven't a notion, a concept! 124 00:09:33,482 --> 00:09:36,443 Despite the drainage, the baby's condition is not getting any better. 125 00:09:36,443 --> 00:09:37,207 We must perform surgery quickly. 126 00:09:37,207 --> 00:09:41,232 Hey. He really is an idiot. 127 00:09:41,232 --> 00:09:42,436 There's even stuff like this? 128 00:09:42,436 --> 00:09:44,678 What are you guys doing? 129 00:09:46,186 --> 00:09:48,211 Are you bullying him for pocket money? 130 00:09:48,251 --> 00:09:50,036 Should I hand over $5 each? 131 00:09:50,036 --> 00:09:51,762 No, it's not that.. 132 00:09:51,762 --> 00:09:55,394 isn't it a case already decided from above? 133 00:09:55,394 --> 00:09:57,054 It has been covered. 134 00:09:57,054 --> 00:09:59,493 But he can't even look? 135 00:09:59,502 --> 00:10:04,210 In the NICU, if it's not your patient do you have to walk around with your eyes on the ground?! 136 00:10:04,661 --> 00:10:07,097 How dare you abuse him? 137 00:10:07,097 --> 00:10:09,360 And someone under me, at that. 138 00:10:09,360 --> 00:10:12,212 Do you guys want to die? 139 00:10:15,621 --> 00:10:17,737 Follow me, Dr. Park Si On. 140 00:10:30,338 --> 00:10:32,158 No, that... 141 00:10:32,158 --> 00:10:35,072 Hey, you, why didn't you tell me that before? 142 00:10:35,072 --> 00:10:39,036 If I told you, do you think you
could have managed the traffic? 143 00:10:39,036 --> 00:10:39,830 Huh? 144 00:10:39,868 --> 00:10:45,149 If you're ambiguous in terms of skill,
you should have a firm grasp on the kids at least. 145 00:10:45,149 --> 00:10:47,600 I'm saying this out of consideration for you, 146 00:10:47,600 --> 00:10:50,700 what do you think of just going back
to a branch hospital again? 147 00:10:50,762 --> 00:10:54,621 This way, you won't have to suffer
indignity and shame your peers. 148 00:10:54,631 --> 00:10:56,822 Isn't that good? 149 00:10:59,615 --> 00:11:06,501 Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki 150 00:11:09,139 --> 00:11:11,069 Park Si On. 151 00:11:12,206 --> 00:11:14,346 What is a doctor to you? 152 00:11:14,365 --> 00:11:16,558 The Hippocratic Oath - 3 : 153 00:11:16,558 --> 00:11:20,469 "I will think first of the patient's health and life." 154 00:11:20,469 --> 00:11:25,743 A doctor is someone who thinks first
of the patient's health and life. 155 00:11:27,227 --> 00:11:31,077 Then, to you, what does it mean to be a patient? 156 00:11:31,077 --> 00:11:34,048 A patient is someone who needs a doctor's help. 157 00:11:34,048 --> 00:11:37,247 If patients need help, we must treat them no matter what. 158 00:11:37,277 --> 00:11:39,419 How did you end up having such a thought? 159 00:11:39,456 --> 00:11:44,657 Director Choi Woo Seok told me about Teacher Hippocrates. 160 00:11:44,657 --> 00:11:46,938 Other than what Director has said, 161 00:11:46,938 --> 00:11:50,368 on the occupation of a doctor,
do you have any thoughts of your own? 162 00:11:52,429 --> 00:11:55,166 If someone sick needs help, no matter what... 163 00:11:55,166 --> 00:11:57,026 That's enough. 164 00:11:57,685 --> 00:11:59,543 I got it. 165 00:12:00,604 --> 00:12:04,100 All the uproar that you've caused in the past few days, 166 00:12:04,100 --> 00:12:06,627 I regarded them positively. 167 00:12:06,627 --> 00:12:10,768 Although it was hard and gave
me a headache, still, I liked it. 168 00:12:11,551 --> 00:12:16,667 It felt like I was seeing the way I looked in
the past, bursting with a physician's enthusiasm, and 169 00:12:16,667 --> 00:12:21,320 I also had felt great because it seemed like
a junior fit to be a doctor had entered. 170 00:12:22,826 --> 00:12:26,494 However, after thinking it over, 171 00:12:26,494 --> 00:12:29,906 it seems that you don't work of your own volition. 172 00:12:30,479 --> 00:12:36,108 A doctor without a soul is no different
from a robot in an operating room. 173 00:12:37,196 --> 00:12:40,790 Develop your own conviction and thoughts, 174 00:12:40,795 --> 00:12:44,223 before you treat and save patients. 175 00:12:44,984 --> 00:12:46,311 Mm? 176 00:12:49,386 --> 00:12:52,281 After you cause such a problem,
you have not a word to report to me?! 177 00:12:52,281 --> 00:12:56,304 This is disrespect not just toward me but toward all superiors.
It's disrespect for me and the entire hospital. 178 00:12:56,304 --> 00:12:59,050 Then, is it alright to ignore basic ethics? 179 00:12:59,050 --> 00:13:03,506 If you weren't disregarding it, you probably
wouldn't have used a junk medication like Heta Vizen. 180 00:13:05,744 --> 00:13:07,678 Since I have an appointment, 181 00:13:07,701 --> 00:13:09,794 I'll get going now. 182 00:13:11,326 --> 00:13:13,336 Professor Kim Do Han. 183 00:13:16,550 --> 00:13:17,918 Ok, 184 00:13:18,445 --> 00:13:21,625 I know well that you don't respect me. 185 00:13:21,625 --> 00:13:24,222 However, at the least, inside the hospital, 186 00:13:24,245 --> 00:13:26,994 can't you at least pretend to do so? 187 00:13:34,779 --> 00:13:36,808 Like this? 188 00:13:48,820 --> 00:13:51,885 You, from now on, listen carefully to what I say. 189 00:13:51,885 --> 00:13:56,837 From today on, if Professor Kim and Park Si On
cause any trouble, report to me right away! 190 00:13:56,837 --> 00:13:58,998 Furthermore, 191 00:13:58,998 --> 00:14:02,440 do absolutely whatever I order you to do on my own. 192 00:14:02,460 --> 00:14:04,170 Got it? 193 00:14:04,170 --> 00:14:06,143 Uh... 194 00:14:07,249 --> 00:14:09,081 What is it? 195 00:14:09,081 --> 00:14:10,248 You don't want to? 196 00:14:10,248 --> 00:14:13,998 No, that's not it. 197 00:14:19,562 --> 00:14:24,185 Who pulled you up, who used to
grovel on the ground in this field? 198 00:14:24,185 --> 00:14:26,882 Think carefully. 199 00:14:51,019 --> 00:14:55,164 Because I figured you might be busy, I came over myself. 200 00:14:55,164 --> 00:14:59,140 If you're planning to talk about the wedding,
I'd like to cancel the order. 201 00:14:59,140 --> 00:15:01,949 Because I think I'll lose my appetite. 202 00:15:03,400 --> 00:15:05,725 Chae Gyeong. 203 00:15:07,585 --> 00:15:11,735 I won't talk about that.
If I want to feed you, I shouldn't. 204 00:15:11,761 --> 00:15:13,845 Thank you. 205 00:15:14,569 --> 00:15:17,994 You two, go to America. 206 00:15:17,994 --> 00:15:23,236 Professor Kim, push things up a year and go to
Boston's Children Hospital as an exchange professor, and 207 00:15:23,261 --> 00:15:26,291 Chae Gyeong, you start the American
corporate division of our foundation. 208 00:15:26,291 --> 00:15:30,925 But, at Pediatric Surgery,
there's no one suitable to be my successor. 209 00:15:30,989 --> 00:15:34,918 Don't worry about that.
The Director and I'll take care of that as we see fit. 210 00:15:34,960 --> 00:15:36,755 Chairman Lee. 211 00:15:36,755 --> 00:15:39,949 This, your move is too apparent. 212 00:15:40,798 --> 00:15:45,745 Your goal to have us two go to America
and end up together naturally, 213 00:15:45,745 --> 00:15:47,233 and 214 00:15:47,233 --> 00:15:52,311 to demote the Head of Business Planning
who doesn't listen to you, by sending to America. 215 00:15:53,627 --> 00:15:56,470 She's not saying it with such that in mind, you know. 216 00:15:57,400 --> 00:15:59,373 That's right. 217 00:15:59,385 --> 00:16:02,555 I didn't say that to make you feel bad.
Do you really not know? 218 00:16:02,578 --> 00:16:06,061 There's something Chairman Lee is misunderstanding. 219 00:16:06,061 --> 00:16:11,724 I'm not angry because Chairman Lee
is rushing my marriage, but 220 00:16:11,724 --> 00:16:15,447 I'm getting angry because
you are interfering with my life. 221 00:16:16,998 --> 00:16:18,794 I'm asking a favor, 222 00:16:18,794 --> 00:16:22,701 but please maintain the set distance from my life. 223 00:16:23,778 --> 00:16:25,991 I'll get up first. 224 00:16:46,486 --> 00:16:50,949 Although you don't have treat her as a mother,
you should treat her at least as an elder. 225 00:16:52,431 --> 00:16:55,298 I'm doing as much as I can for her. 226 00:16:57,169 --> 00:16:59,357 Chae Gyeong, 227 00:17:00,588 --> 00:17:03,384 should we just get married? 228 00:17:05,882 --> 00:17:09,747 This kind of proposal is kind of.. 229 00:17:09,747 --> 00:17:12,250 I want Oppa's passion. 230 00:17:12,290 --> 00:17:16,490 Then, even if we don't go through
with any wedding, that's enough. 231 00:17:18,172 --> 00:17:20,507 Really? Amazing. 232 00:17:20,507 --> 00:17:24,923 They say that Chief Kim Jae Joon
turned it into a charcoal field completely! 233 00:17:24,923 --> 00:17:30,580 What do we do? Ever since Doctor Park Si On arrived,
there's not a day when the wind has settled down. 234 00:17:31,211 --> 00:17:34,944 Again, again, this again with useless talk. 235 00:17:34,944 --> 00:17:37,424 It's not useless... 236 00:17:37,424 --> 00:17:38,901 We're talking about Pediatric Surgery, no? 237 00:17:38,901 --> 00:17:41,903 Aigoo, what you said about Doctor Park Si On, 238 00:17:41,903 --> 00:17:44,257 why is it because of Park Si On that
there's not a day that wind has settle down? 239 00:17:44,257 --> 00:17:47,971 Where in any surgery department is there no wind?
Everyday, there's tsunami and hurricane. 240 00:17:47,971 --> 00:17:49,579 Go clean up. 241 00:17:49,579 --> 00:17:52,242 I ought to chase you off! 242 00:17:55,933 --> 00:17:59,545 Aigoo, why are they dragging him over here like that? 243 00:18:00,539 --> 00:18:04,923 Hey, don't hang around the NICU and stay right here. 244 00:18:04,927 --> 00:18:07,097 Check on the patients thoroughly too. 245 00:18:07,097 --> 00:18:09,827 In any case, become a local fixture here. Got it? 246 00:18:09,827 --> 00:18:14,275 If Doctor Park becomes a local fixture here,
who will receive the ER calls? 247 00:18:14,281 --> 00:18:19,159 We continued to receive the ER calls. Because
the professor told us not to make Park Si On do it. 248 00:18:19,159 --> 00:18:23,795 We'd hoorayed when we heard that
a newbie Resident was coming in, but... 249 00:18:23,804 --> 00:18:27,676 You really are a serious threat to my medical career. 250 00:18:27,676 --> 00:18:31,227 No, for real... 251 00:18:31,240 --> 00:18:33,970 Mom, I don't want to eat! I don't want to eat! 252 00:18:33,970 --> 00:18:37,777 Really, I'm going to go crazy!
I'm going to go crazy! 253 00:18:37,777 --> 00:18:40,504 Is he not listening again? 254 00:18:40,504 --> 00:18:43,884 Yes, he's raising a fuss saying that
he won't eat. What should I do? 255 00:18:43,884 --> 00:18:46,809 Mother, Seo Joon is truly stubborn, isn't he? 256 00:18:46,809 --> 00:18:50,975 Please give him a scolding so that it stings, Doctors. 257 00:18:52,630 --> 00:18:56,375 Doctor Park Si On?
Doctor Park, go on over this time. 258 00:18:56,375 --> 00:18:58,282 Yes. 259 00:19:01,132 --> 00:19:03,052 Seo Joon! 260 00:19:04,217 --> 00:19:07,032 I won't eat rice. I said I want to eat pizza! 261 00:19:07,032 --> 00:19:09,966 Well, I told you that you can't eat pizza! 262 00:19:09,966 --> 00:19:12,378 Yesterday, did you not hear what the doctor said? 263 00:19:12,378 --> 00:19:18,635 Seo Joon, you don't digest very well
so you can't eat foods with wheat flour yet. 264 00:19:27,007 --> 00:19:31,480 Is this perhaps the Plamodel FS version, isn't it? 265 00:19:31,480 --> 00:19:33,671 How did you know, Doctor? 266 00:19:33,671 --> 00:19:37,453 Woah, this is really cool.
Where did you buy this? 267 00:19:37,453 --> 00:19:40,575 My dad bought it for me when he visited Japan. 268 00:19:40,575 --> 00:19:42,416 Wow, you must be so happy. 269 00:19:42,416 --> 00:19:45,803 Then, perhaps, do you have Plamodel FS 2 version too? 270 00:19:45,803 --> 00:19:49,441 Of course! They also make the custom-made
HG limited edition! 271 00:19:49,441 --> 00:19:51,339 Wow, you must be really, really happy. 272 00:19:51,339 --> 00:19:55,956 Wow! Doctor, you're the first person
who knew the entire series! 273 00:19:55,956 --> 00:19:59,072 This, can you let me borrow this for one day? 274 00:19:59,072 --> 00:20:01,467 Yes? I can't... 275 00:20:01,467 --> 00:20:05,780 One day. Just one day. I'll just look at it
for one day and return it to you tomorrow. 276 00:20:05,780 --> 00:20:09,099 You can't! Don't touch it. 277 00:20:09,099 --> 00:20:11,179 I'll just look at it, really. 278 00:20:11,179 --> 00:20:15,424 Mom! He's a bad doctor.
He's trying to steal it away from me! 279 00:20:17,195 --> 00:20:21,486 I'm not trying to steal it but
just trying to borrow it for a little while. 280 00:20:21,486 --> 00:20:24,644 What should we do, Doctor? 281 00:20:24,644 --> 00:20:29,662 Doctor Park, let's stop there
and so that he eats... 282 00:20:30,296 --> 00:20:33,430 If you keep crying, I'm going to pull this part off! 283 00:20:33,430 --> 00:20:36,154 Don't! 284 00:20:36,154 --> 00:20:37,976 Stop crying! 285 00:20:59,062 --> 00:21:00,337 So, 286 00:21:01,104 --> 00:21:04,749 that punk caused trouble
without Kim Do Han's permission, right? 287 00:21:04,749 --> 00:21:07,612 But Chief Kim thinks Kim Do Han told him to do it. 288 00:21:07,616 --> 00:21:09,971 He should've just let it be. 289 00:21:09,971 --> 00:21:13,764 If something goes wrong, we could've just gotten rid of them all together. 290 00:21:13,813 --> 00:21:15,594 I know, right? 291 00:21:15,663 --> 00:21:17,275 After looking at the patient's state, 292 00:21:17,275 --> 00:21:19,319 there's no other possibility. 293 00:21:19,346 --> 00:21:22,865 Chances keep popping up but, 294 00:21:22,905 --> 00:21:25,589 there's nothing conclusive. 295 00:21:25,589 --> 00:21:28,322 If this is a baseball game, 296 00:21:28,322 --> 00:21:30,041 there are too many runner left on base. 297 00:21:30,083 --> 00:21:33,793 The team that has more players left on base
is more likely to loose. 298 00:21:33,793 --> 00:21:35,693 Then what should we do? 299 00:21:35,693 --> 00:21:38,198 There's nothing that we can cause problems with. 300 00:21:38,240 --> 00:21:39,789 That premature infant patient, 301 00:21:39,789 --> 00:21:42,796 it's hard to recover, right? 302 00:21:42,808 --> 00:21:43,792 Yes, 303 00:21:43,877 --> 00:21:46,396 Not only in Korea, but all in other contries, 304 00:21:46,500 --> 00:21:48,005 it will be hard (to revive that baby). 305 00:21:48,005 --> 00:21:50,702 Do you have a good idea? 306 00:21:50,702 --> 00:21:53,239 We should make them destroy themselves. 307 00:21:53,261 --> 00:21:55,794 And the best way to do that is 308 00:21:55,794 --> 00:21:57,335 one crucial error. 309 00:21:57,335 --> 00:22:01,035 Take baseball game for example. 310 00:22:01,077 --> 00:22:02,526 Chief Go, 311 00:22:02,526 --> 00:22:06,351 do you have a guy we can trust? 312 00:22:08,416 --> 00:22:11,325 I'm so tired from trying to calm him down for two hours. 313 00:22:11,325 --> 00:22:13,776 If he can be a resident, I thought he would be okay, 314 00:22:13,776 --> 00:22:16,183 I guess there is a problem. 315 00:22:16,192 --> 00:22:20,899 I mean it doesn't make sense for someone who once was autistic to become a doctor. 316 00:22:20,899 --> 00:22:23,354 Why did the hospital pick him? 317 00:22:23,354 --> 00:22:27,147 You know as in public service organization or corporations hire people with disability. 318 00:22:27,189 --> 00:22:29,427 For the welfare of disabled people. 319 00:22:29,427 --> 00:22:31,441 Hospitals shouldn't do that though. 320 00:22:31,480 --> 00:22:33,099 People's lives are on this matter. 321 00:22:33,099 --> 00:22:36,101 When I looked into, he didn't even go to SeongWon University. 322 00:22:36,120 --> 00:22:38,502 It was some college in the countryside. 323 00:22:38,555 --> 00:22:39,707 Oh really? 324 00:22:39,707 --> 00:22:42,187 And he even keeps bankers hours. 325 00:22:42,187 --> 00:22:44,581 What kind of resident is that? 326 00:22:44,581 --> 00:22:48,759 But our Seong Woo survived because of that doctor. 327 00:22:48,782 --> 00:22:53,144 Did that doctor do the surgery?
No. Dr. Kim Do Han did. 328 00:22:53,179 --> 00:22:55,852 Tell the moms of the kids
that he's in charge of. 329 00:22:55,852 --> 00:22:57,683 So that they can think about it. 330 00:22:58,023 --> 00:23:00,408 I will pluck (your hair) for you! 331 00:23:04,365 --> 00:23:05,102 Excuse me. 332 00:23:05,102 --> 00:23:08,045 I want to change the attending doctor for my kid.
What should I do for that? 333 00:23:08,087 --> 00:23:09,376 Who's the attending? 334 00:23:09,376 --> 00:23:12,625 We are all mothers
of Dr. Park Si On's patients. 335 00:23:12,625 --> 00:23:14,962 But why do you want to switch it? 336 00:23:14,962 --> 00:23:16,413 Well, just switch it. 337 00:23:16,413 --> 00:23:19,495 But, Doctor Park Si On is a very talented doctor, also. 338 00:23:19,520 --> 00:23:22,607 If he has been a resident for only one year, how talented can he be? 339 00:23:22,607 --> 00:23:24,155 Switch it. 340 00:23:24,174 --> 00:23:25,427 And, 341 00:23:25,445 --> 00:23:27,914 he's not completely normal. 342 00:24:03,591 --> 00:24:06,391 What are you doing instead of working? 343 00:24:11,269 --> 00:24:13,678 Did you get in trouble, again? 344 00:24:13,678 --> 00:24:15,287 No. 345 00:24:15,287 --> 00:24:16,165 Then? 346 00:24:17,184 --> 00:24:19,374 I think 347 00:24:19,380 --> 00:24:22,589 everybody hates me again. 348 00:24:24,293 --> 00:24:26,496 But I am not sad. 349 00:24:26,528 --> 00:24:28,992 It's always been like this. 350 00:24:32,164 --> 00:24:33,771 But, 351 00:24:35,072 --> 00:24:37,944 robot that does surgeries 352 00:24:37,944 --> 00:24:40,428 Robot that does surgeries? 353 00:24:41,985 --> 00:24:44,115 No. 354 00:24:44,115 --> 00:24:46,916 I will go work now. 355 00:24:52,526 --> 00:24:54,608 Park Si On. 356 00:24:55,628 --> 00:24:59,152 I thought you were supposed to be at the station. Where did you go? 357 00:25:00,737 --> 00:25:02,450 Spread those shoulders. 358 00:25:02,450 --> 00:25:06,177 If you don't cause troubles during your resident years, when can you? 359 00:25:06,177 --> 00:25:08,068 Well, it was big today, 360 00:25:08,111 --> 00:25:10,243 but don't do it again. 361 00:25:11,231 --> 00:25:12,150 Doctor. 362 00:25:12,150 --> 00:25:13,402 Quickly. 363 00:25:13,402 --> 00:25:14,835 In Hae 364 00:25:14,879 --> 00:25:16,284 In Hae is.. 365 00:25:20,764 --> 00:25:22,444 Why? What's wrong? 366 00:25:22,444 --> 00:25:23,962 My eyeballs. 367 00:25:23,962 --> 00:25:25,936 My eyeballs are about to pop out. 368 00:25:25,965 --> 00:25:28,306 Ow.. 369 00:25:30,626 --> 00:25:32,631 Doctor Park, please look after her. 370 00:25:32,631 --> 00:25:33,891 Yes. 371 00:25:33,902 --> 00:25:35,854 Where does it hurt? Let me see it. 372 00:25:35,854 --> 00:25:37,865 My eyeballs. 373 00:25:37,892 --> 00:25:38,961 My eyeballs. 374 00:25:38,961 --> 00:25:41,984 Can you put your hand down? 375 00:25:41,984 --> 00:25:45,466 I welcome you to Pediatric Surgery Department, 376 00:25:50,225 --> 00:25:51,662 Doctor. 377 00:25:51,662 --> 00:25:53,557 Doctor? 378 00:25:53,566 --> 00:25:56,699 Is it that fun? 379 00:25:56,699 --> 00:25:58,954 It's not funny at all to me. 380 00:25:58,994 --> 00:26:01,633 You making fun of me. 381 00:26:09,816 --> 00:26:11,302 Oops. 382 00:26:11,344 --> 00:26:12,965 That's not what I meant. 383 00:26:12,965 --> 00:26:14,551 There must have been some misunderstanding. 384 00:26:14,579 --> 00:26:16,789 I will bring him back. 385 00:26:20,444 --> 00:26:22,155 Hello. 386 00:26:22,155 --> 00:26:25,085 Yeah. Hi. 387 00:26:26,678 --> 00:26:29,223 Long time no see. 388 00:26:29,742 --> 00:26:31,361 Yes. 389 00:26:37,546 --> 00:26:38,291 Na In Hae, 390 00:26:38,291 --> 00:26:40,091 did you cause trouble again? 391 00:26:40,091 --> 00:26:42,303 Me cause trouble? 392 00:26:42,334 --> 00:26:45,198 Who do you think I am? 393 00:27:20,544 --> 00:27:21,693 Yes Teacher. 394 00:27:21,693 --> 00:27:24,352 Do you have some time? 395 00:27:25,063 --> 00:27:26,100 Yes, 396 00:27:36,352 --> 00:27:39,644 I heard about what happened with HBP. 397 00:27:39,678 --> 00:27:41,447 I'm sorry. 398 00:27:41,927 --> 00:27:43,377 And. 399 00:27:43,510 --> 00:27:47,260 And thank you for not getting rid of Park Si On. 400 00:27:47,811 --> 00:27:49,510 Teacher. 401 00:27:50,832 --> 00:27:53,714 Your words of "I am sorry" and "thank you", 402 00:27:54,706 --> 00:27:58,090 it passed the point of burden and now it's maddening. 403 00:28:01,629 --> 00:28:04,948 You yelled at me for the smallest mistakes, 404 00:28:04,970 --> 00:28:09,448 And you reprimanded us severely when we got the wrong response. 405 00:28:10,856 --> 00:28:13,712 I miss that. 406 00:28:17,777 --> 00:28:20,916 Please answer honestly. 407 00:28:20,916 --> 00:28:24,826 Why do you always defend Park Si On? 408 00:28:24,826 --> 00:28:29,210 He does all the things that you hate the most. 409 00:28:30,743 --> 00:28:32,433 I told you last time. 410 00:28:32,433 --> 00:28:34,914 You mean the finger that hurts little more
than others when you bite it? 411 00:28:34,963 --> 00:28:36,070 No. 412 00:28:36,070 --> 00:28:39,931 The teacher I know is the one who feels pain equally
on each and every finger. 413 00:28:40,706 --> 00:28:43,773 This time you are wrong. 414 00:28:43,773 --> 00:28:45,451 Si On 415 00:28:45,458 --> 00:28:48,094 is a special child to me. 416 00:28:49,083 --> 00:28:52,423 You were the best from the start. 417 00:28:52,472 --> 00:28:53,862 Si On 418 00:28:53,862 --> 00:28:56,809 was the worst. 419 00:28:56,834 --> 00:28:59,794 If he started with same condition
as everybody else did, 420 00:28:59,794 --> 00:29:03,728 he might've been the best, like you. 421 00:29:06,173 --> 00:29:07,465 I... 422 00:29:07,465 --> 00:29:10,073 the life that Si On's living, 423 00:29:10,073 --> 00:29:12,076 I wanted to restore that life
even if it's a little. 424 00:29:12,076 --> 00:29:15,657 What is the meaning to you? 425 00:29:16,345 --> 00:29:17,604 Because I... 426 00:29:18,288 --> 00:29:20,824 am a doctor. 427 00:29:20,859 --> 00:29:24,153 Treating one person's life, 428 00:29:24,153 --> 00:29:27,540 it's one last wish of this older doctor. 429 00:29:27,549 --> 00:29:31,341 a wish I want to fulfill before I die. 430 00:29:50,728 --> 00:29:57,155 Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki 431 00:30:40,326 --> 00:30:42,128 It's finished. 432 00:30:42,128 --> 00:30:44,960 Look at this. 433 00:30:45,093 --> 00:30:48,859 The things look 3 dimensional inside. 434 00:30:50,160 --> 00:30:51,476 So if he 435 00:30:51,476 --> 00:30:53,875 brags about his kaleidoscope again, 436 00:30:53,896 --> 00:30:57,378 show him this. 437 00:31:02,029 --> 00:31:03,573 What do you see? 438 00:31:03,573 --> 00:31:06,197 Butterfly. 439 00:31:06,197 --> 00:31:08,718 Tiger flower, 440 00:31:09,147 --> 00:31:11,345 frogs, 441 00:31:11,345 --> 00:31:13,235 a lizard, 442 00:31:13,235 --> 00:31:15,046 azalea, and cicada. 443 00:31:15,046 --> 00:31:17,975 Wow. You see that many things? 444 00:31:18,700 --> 00:31:20,900 Of course, my brother is a genius. 445 00:31:20,900 --> 00:31:22,721 A genius. 446 00:31:40,969 --> 00:31:42,926 Doctor, 447 00:31:43,613 --> 00:31:46,553 promise me one thing. 448 00:31:46,553 --> 00:31:48,403 What? 449 00:31:49,132 --> 00:31:51,657 Don't back out easily. 450 00:31:51,657 --> 00:31:54,311 You have to endure. 451 00:31:54,311 --> 00:31:56,852 If you just leave like that, 452 00:31:57,973 --> 00:32:01,173 I'm going to resent you forever. 453 00:32:02,382 --> 00:32:05,096 Okay, I understand. 454 00:32:05,096 --> 00:32:07,174 No! 455 00:32:08,353 --> 00:32:10,868 I'm not going to let you leave. 456 00:32:10,868 --> 00:32:13,216 Me! This Kim Do Han won't let you! 457 00:32:14,985 --> 00:32:16,684 Me... 458 00:32:20,463 --> 00:32:21,341
459 00:32:21,341 --> 00:32:23,633 Be careful. 460 00:32:25,201 --> 00:32:27,275
461 00:32:27,275 --> 00:32:29,848 You two drank so much. 462 00:32:29,848 --> 00:32:32,657 You were at the hospital until now? 463 00:32:32,657 --> 00:32:34,753 I was preparing for my thesis paper. 464 00:32:34,753 --> 00:32:39,092 Oh I see. Then be on your way. 465 00:32:39,092 --> 00:32:42,461 Director, you're not in a good state either. 466 00:32:42,461 --> 00:32:46,155 I'll take care of Professor. You should go home, Director. 467 00:32:46,155 --> 00:32:48,390 No, it's fine. You should go home. 468 00:32:48,390 --> 00:32:52,509 I'm not okay. It's the second-in-line's job to take care of her boss. 469 00:32:53,317 --> 00:32:55,380 Okay, I understand. 470 00:32:55,380 --> 00:32:56,981 Please take care of him. 471 00:32:58,140 --> 00:33:01,119 Wow, he's completely drunk. 472 00:33:01,119 --> 00:33:02,071 Be careful, okay? 473 00:33:02,071 --> 00:33:03,810 Okay. 474 00:33:17,047 --> 00:33:19,546 This way... Be careful. 475 00:33:37,134 --> 00:33:44,256 Subtitles brought to you by The Pediatron Team @Viki 476 00:33:51,141 --> 00:33:53,722 Tomorrow will be the start of your hardships, so drink up! 477 00:33:53,722 --> 00:33:55,284 Okay. 478 00:33:55,284 --> 00:33:56,604 Here's to the Department of Pediatric Surgery! 479 00:33:56,604 --> 00:33:58,121 Cheers! 480 00:33:58,121 --> 00:34:01,152 Drink, drink. Eat too. 481 00:34:01,152 --> 00:34:03,730 Don't wait. Here, here. 482 00:34:03,730 --> 00:34:06,046
483 00:34:06,046 --> 00:34:09,920 If not today, when will we drink this freely? We won't be able to come back often. 484 00:34:09,920 --> 00:34:12,087 If you need anything else, just tell me. 485 00:34:12,087 --> 00:34:13,962 I'll go buy and bring it. 486 00:34:13,962 --> 00:34:19,402 ♫ Will he be able to block wind for me? 487 00:34:19,402 --> 00:34:24,308 ♫ Since he'll be able to walk along side me. 488 00:34:24,308 --> 00:34:26,927 ♫ To my friend. 489 00:34:26,927 --> 00:34:30,551 ♫ To my love. ♫
Sunbae Kim Do Han,
490 00:34:30,551 --> 00:34:35,193 I... you see, I... 491 00:34:36,841 --> 00:34:38,845 think that Sunbae, you're... 492 00:34:40,550 --> 00:34:44,320 Hey 493 00:34:44,320 --> 00:34:49,093 stop blowing. I smell the rice wine. 494 00:34:49,093 --> 00:34:51,172 I... 495 00:34:52,432 --> 00:34:55,004 since a long time ago... 496 00:34:55,886 --> 00:34:59,200 Sunbae, I li... 497 00:34:59,200 --> 00:35:01,171 li... 498 00:35:02,714 --> 00:35:04,717 What? 499 00:35:06,253 --> 00:35:07,861 li... 500 00:35:09,906 --> 00:35:12,222 like food boiled in soy sauce?
(Starting syllable for 'like' & 'food boiled in soy sauce' is the same in Korean.)
501 00:35:13,688 --> 00:35:17,103 Fish, or meat boiled in soy sauce... 502 00:35:18,427 --> 00:35:20,763 What are you talking about? 503 00:35:28,424 --> 00:35:36,550 ♫ Sometimes, I had to try hard to pretend to smile. 504 00:35:36,550 --> 00:35:44,091 ♫ Until the end, I had to hold in my tears.
To my friend.
505 00:35:44,091 --> 00:35:50,962 ♫ To my love, trust me. 506 00:35:52,236 --> 00:35:57,471 ♫ Today, the sky is blue. 507 00:35:57,471 --> 00:36:04,778 ♫ Tomorrow, we dream.
The beginning
508 00:36:04,778 --> 00:36:08,177 ♫ And the wait 509 00:36:08,177 --> 00:36:13,339 ♫ Hasn't ended yet. 510 00:36:19,159 --> 00:36:27,717 511 00:36:42,923 --> 00:36:44,717 Si Duk.. 512 00:36:44,717 --> 00:36:49,004 Ah...Si Duk.. Si Duk.. 513 00:36:56,812 --> 00:36:59,127 Hyung... 514 00:36:59,644 --> 00:37:02,135 Hyung... 515 00:37:12,451 --> 00:37:13,946 Hyung! 516 00:37:34,312 --> 00:37:35,969 You went through a lot of trouble yesterday. 517 00:37:36,471 --> 00:37:38,272 It's not a problem. 518 00:37:38,272 --> 00:37:40,740 But you should watch your weight. 519 00:37:40,740 --> 00:37:42,839 You're quite a heavy load. 520 00:37:42,839 --> 00:37:45,882 It's all from stress. You all need to stop causing trouble. 521 00:37:45,882 --> 00:37:49,601 If even your weight is our fault, then we will do our best. 522 00:37:55,367 --> 00:37:58,281 Here. Take this. 523 00:37:59,552 --> 00:38:01,553 What is it? 524 00:38:07,395 --> 00:38:08,883 What is this perfume? 525 00:38:08,883 --> 00:38:10,975 You don't have one. 526 00:38:10,975 --> 00:38:14,782 It's not for you, but for the patients' sense of smell. 527 00:38:16,011 --> 00:38:18,896 Before that, you should control your drinking first. 528 00:38:20,478 --> 00:38:22,397 Well, 529 00:38:22,397 --> 00:38:24,755 either way, thank you. 530 00:38:59,768 --> 00:39:03,519 You really don't understand? Can't you hear me? 531 00:39:03,519 --> 00:39:08,066 Do you think this is for the baby or for our team? 532 00:39:08,712 --> 00:39:12,386 Why do you keep acting according to what you want? 533 00:39:12,386 --> 00:39:15,678 I told you clearly! Think before you act! 534 00:39:15,678 --> 00:39:17,356 I... 535 00:39:19,156 --> 00:39:21,356 am not a robot. 536 00:39:22,267 --> 00:39:25,419 You're not taking care of your patients with your heart. 537 00:39:25,419 --> 00:39:27,273 Your only desire is to save them. 538 00:39:27,273 --> 00:39:29,058 That's not true. 539 00:39:29,058 --> 00:39:31,449 I can feel it. 540 00:39:31,449 --> 00:39:36,046 The baby... wants to live. 541 00:39:40,030 --> 00:39:44,308 Did you see the baby's hand? 542 00:39:45,423 --> 00:39:48,265 That's a way of showing that he wants to live. 543 00:39:48,265 --> 00:39:50,295 He really really wants to live. 544 00:39:50,295 --> 00:39:51,564 No. 545 00:39:51,564 --> 00:39:53,871 It's just a reflex. 546 00:39:53,871 --> 00:39:56,065 No, it's not. 547 00:40:01,169 --> 00:40:04,795 Babies can't talk yet. 548 00:40:04,795 --> 00:40:09,017 Because they're too young, scared, and in too much pain, so they can't talk. 549 00:40:10,657 --> 00:40:12,734 But they want to live. 550 00:40:14,077 --> 00:40:16,425 They want to see their mothers. 551 00:40:58,000 --> 00:41:01,500 Inguinal Hernia in boys is very common. [I.H.: a protrusion of abdominal-cavity contents through the inguinal canal] 552 00:41:01,517 --> 00:41:04,480 An emergency situation like incarceration of hernia might happen, 553 00:41:04,600 --> 00:41:06,300 so we usually do a surgery in prevention but 554 00:41:06,308 --> 00:41:08,164 since there is no symptom of incarceration of hernia, 555 00:41:08,164 --> 00:41:11,043 and furthermore his intestine is going in-and-out, there won't be a big problem. 556 00:41:11,043 --> 00:41:12,683 Don't worry too much. 557 00:41:13,100 --> 00:41:14,100 Ah, and... 558 00:41:14,100 --> 00:41:16,851 not right now, but a surgery would be necessary someday.
Listen to me carefully and 559 00:41:16,851 --> 00:41:18,829 tell Professor Kim Do Han as is. 560 00:41:18,829 --> 00:41:20,058 Got it? 561 00:41:22,570 --> 00:41:24,354 Woo Il Gyu! 562 00:41:24,354 --> 00:41:25,462 WOO IL GYU! 563 00:41:25,462 --> 00:41:26,338 Yes. 564 00:41:26,338 --> 00:41:28,978 What are you doing? Put the picture up. 565 00:41:28,978 --> 00:41:30,369 I'm sorry. 566 00:41:36,600 --> 00:41:38,500 Professor. 567 00:41:39,500 --> 00:41:41,200 What? 568 00:41:41,500 --> 00:41:44,800 Well, I don't know how to say this... 569 00:41:45,000 --> 00:41:46,700 What is it? 570 00:41:46,725 --> 00:41:48,414 Ah, it's nothing serious but, 571 00:41:48,500 --> 00:41:53,600 I heard what residents of Hepatopancreatobiliary (HPB) department were talking about while having dinner last night. 572 00:41:53,600 --> 00:41:56,100 About the premature baby with necrotizing enteritis. 573 00:41:56,125 --> 00:41:57,132 They said 574 00:41:57,132 --> 00:42:01,416 you returned that baby because you had no confidence. 575 00:42:01,416 --> 00:42:05,232 Chief Kim Jae Joon might have said like that. 576 00:42:05,232 --> 00:42:06,473 A- And 577 00:42:06,473 --> 00:42:08,607 he even said you did so 578 00:42:08,607 --> 00:42:11,961 because you didn't want to have the blame shifted on to yourself. 579 00:42:12,000 --> 00:42:17,800 I heard the story, right? After hearing that, they got me fired up. So I was going to have a nice scene but then... 580 00:42:17,800 --> 00:42:20,500 I was perhaps crossing the line... 581 00:42:20,600 --> 00:42:22,300 I get it. 582 00:42:22,300 --> 00:42:23,900 Don't spread the words uselessly. 583 00:42:24,000 --> 00:42:24,800 Yes, sir. 584 00:42:34,264 --> 00:42:37,172 Give the chart of the premature baby with necrotizing enteritis. 585 00:42:44,464 --> 00:42:46,010 Professor. 586 00:42:47,168 --> 00:42:51,572 If you do this, it'll be hard for us. We're already doing the best we can. 587 00:42:51,572 --> 00:42:53,700 Hard? 588 00:42:53,700 --> 00:42:57,355 Then I won't make it hard for you. 589 00:42:57,400 --> 00:42:58,600 I will take care of him. 590 00:42:58,813 --> 00:42:59,868 Huh? 591 00:42:59,868 --> 00:43:03,320 You are saying you've been doing the best while the only thing you did was drainage? 592 00:43:03,320 --> 00:43:07,510 You, who did not even put efforts once to save a baby that's as small as a palm, 593 00:43:07,510 --> 00:43:09,484 called yourselves a surgeon? 594 00:43:09,484 --> 00:43:11,571 Just quit it you bastards! 595 00:43:11,571 --> 00:43:14,807 You are surgeons with no basics. 596 00:43:18,482 --> 00:43:20,091 I suddenly got a call and I got startled. 597 00:43:20,091 --> 00:43:21,300 Why did he change his mind? 598 00:43:21,300 --> 00:43:23,570 I don't know the reason either. 599 00:43:25,835 --> 00:43:29,424 Later, tell Professor that you are grateful. 600 00:43:29,424 --> 00:43:32,558 You are not the only one who wants to save that baby. 601 00:43:32,558 --> 00:43:35,643 Keep that in mind. 602 00:43:39,201 --> 00:43:43,948 This baby is an extreme premature infant, born at the gestational age of 22 weeks and 3 days, weighing 547g. 603 00:43:43,948 --> 00:43:46,259 From the X-ray of the abdomen, there was a free air.
["free air" indicates enterobrosia / bowel perforation.] 604 00:43:46,259 --> 00:43:49,785 According to the sonography, it seems like there is necrotizing enteritis of some considerable part of intestine. 605 00:43:49,785 --> 00:43:53,939 But in the case of premature infants, aren't there many variables that cannot be detected by sonography? 606 00:43:53,939 --> 00:43:55,265 That's right. 607 00:43:55,265 --> 00:43:57,708 We cannot know everything by sonography. 608 00:43:57,708 --> 00:44:00,398 There's no way to know a patient 100 percent with any checkup. 609 00:44:00,400 --> 00:44:03,000 That's why clinical experience is most important. 610 00:44:03,004 --> 00:44:06,015 Although this patient hasn't taken
a favorable turn after drainage, 611 00:44:06,015 --> 00:44:09,230 it's worth a try since he's been enduring. 612 00:44:09,230 --> 00:44:12,262 The surgery will take place as quickly as possible. 613 00:44:12,262 --> 00:44:14,143 At the latest, we'll be in on it within 24 hours. 614 00:44:14,143 --> 00:44:15,669 Yes. 615 00:44:17,463 --> 00:44:19,913 But remember this. 616 00:44:21,023 --> 00:44:24,176 The surgery success rate for this premature baby is 617 00:44:24,176 --> 00:44:27,634 less than 20 percent. 618 00:44:30,065 --> 00:44:31,200 Uh. 619 00:44:31,200 --> 00:44:34,908 It looks like something is collected under the liver. 620 00:44:38,594 --> 00:44:44,568 About this gall bladder area, it looks like something is collected even though it's very tiny amount. 621 00:44:45,189 --> 00:44:46,218 You can see that? 622 00:44:46,218 --> 00:44:48,741 It might look like that due to artifact. 623 00:44:48,741 --> 00:44:52,888 That's not it. Considering the anatomical structure
of baby, I'm right. 624 00:44:52,888 --> 00:44:56,895 Hey, are you a 3D scanner?
You can figure the structure by only that? 625 00:44:56,895 --> 00:45:00,706 Enough. During resident years,
one can be easily confused by artifact. 626 00:45:01,634 --> 00:45:04,330 What are you guys? 627 00:45:05,571 --> 00:45:08,005 What are you saying you'll do right now? 628 00:45:08,005 --> 00:45:09,932 We're saying we will perform the surgery. 629 00:45:09,932 --> 00:45:11,123 This bastard seriously.. 630 00:45:11,123 --> 00:45:14,102 What you did for the patient wasn't treatment, it was only neglection. 631 00:45:14,102 --> 00:45:16,958 I have never heard that 632 00:45:16,958 --> 00:45:18,310 negligence with no alternative plan is a treatment. 633 00:45:18,310 --> 00:45:19,860 You. 634 00:45:19,860 --> 00:45:22,489 I definitely told you. 635 00:45:22,510 --> 00:45:26,454 that I'm going to ask the responsibility at the hospital level. 636 00:45:27,705 --> 00:45:28,491 Yes. 637 00:45:28,491 --> 00:45:30,531 Then get ready to be fully responsible. 638 00:45:30,531 --> 00:45:33,051 I will also hold responsibility. 639 00:45:36,366 --> 00:45:38,703 By the way, 640 00:45:38,703 --> 00:45:41,356 what should I be responsible of? 641 00:45:48,410 --> 00:45:50,706 These punks really... 642 00:45:53,500 --> 00:46:08,200 Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki 643 00:46:09,949 --> 00:46:11,700 In the end, could this.. 644 00:46:11,700 --> 00:46:15,804 be a matter that we need to call the Justice Committee meeting? 645 00:46:15,804 --> 00:46:18,170 Since it's clearly indicated
in the hospital's regulations, 646 00:46:18,170 --> 00:46:20,648 There's nothing we can do about it. 647 00:46:23,170 --> 00:46:25,858 Cheif Kim Jae Joon is also one of the best doctors in the nation. 648 00:46:25,858 --> 00:46:30,428 I believe that we need to respect his dignity. 649 00:46:31,532 --> 00:46:33,782 Then, 650 00:46:33,782 --> 00:46:38,721 we should discuss about my course of action at the meeting, too. 651 00:46:41,151 --> 00:46:45,174 Doctor Park Si On is the one who created this problem in the first place. 652 00:46:45,174 --> 00:46:48,251 Not only Doctor Park Si On, who made the problem, 653 00:46:48,300 --> 00:46:50,300 I also have to take responsibility. 654 00:46:50,541 --> 00:46:53,722 Just as I promised in front of everyone. 655 00:46:53,722 --> 00:46:55,587 Well. 656 00:46:55,587 --> 00:46:59,225 I think you don't need to worry about that. 657 00:47:01,128 --> 00:47:06,146 What do they mean by holding the Justice committee meeting for such a small matter? And it's tomorrow? 658 00:47:06,146 --> 00:47:09,642 They would want to take care of it without delay. 659 00:47:09,642 --> 00:47:14,262 Since the pride of the great scholar of HPB is on the line. 660 00:47:14,262 --> 00:47:17,042 Then can we do the surgery or not? 661 00:47:17,042 --> 00:47:19,447 If the committee says we can't, we can't. 662 00:47:19,447 --> 00:47:21,153 What should we do then? 663 00:47:21,153 --> 00:47:23,744 The baby's condition is getting worse... 664 00:47:23,744 --> 00:47:26,321 Ah... Park Si On, this bastard... 665 00:47:26,321 --> 00:47:27,674 Forget it. 666 00:47:27,674 --> 00:47:30,697 This is Professor's decision anyway. 667 00:47:30,697 --> 00:47:33,311 We just follow him... 668 00:47:50,470 --> 00:47:52,420 What is it? 669 00:47:53,610 --> 00:47:55,086 Thank you. 670 00:47:55,086 --> 00:47:57,878 For doing a surgery on the baby. 671 00:47:57,878 --> 00:47:59,778 You don't need to thankful. 672 00:47:59,778 --> 00:48:02,294 I'm not doing the surgery for you. 673 00:48:05,224 --> 00:48:09,349 To the patient and his parents, you did something you shouldn't do. 674 00:48:09,349 --> 00:48:12,438 You gave them hope with no alternative plan and 675 00:48:12,438 --> 00:48:17,045 that hope made a bigger despair. 676 00:48:17,045 --> 00:48:19,717 A doctor is not a religious man. 677 00:48:19,717 --> 00:48:22,585 You should never give people vague hope or possibility. 678 00:48:28,048 --> 00:48:32,319 Due to that reason, my belief that you are the worst doctor doesn't change. 679 00:48:32,319 --> 00:48:34,633 That's why I... 680 00:48:34,633 --> 00:48:37,648 will not kick you out myself. 681 00:48:38,178 --> 00:48:41,436 Become a real doctor after going through residency and fellowship. 682 00:48:41,436 --> 00:48:43,206 And then, 683 00:48:43,206 --> 00:48:48,795 See how big of mistakes you make on patients you're responsible of. 684 00:48:48,795 --> 00:48:51,394 If you realize then, 685 00:48:51,394 --> 00:48:53,275 take your gown immediately. ("Quit your job.") 686 00:48:53,275 --> 00:48:55,447 With no lingering attachment... 687 00:49:11,206 --> 00:49:12,979 Of course, our Assistant Director. 688 00:49:12,979 --> 00:49:16,213 you've already have assessed the human psyche as well! 689 00:49:16,213 --> 00:49:20,353 Who knew Professor Kim would take the bait so easily like that? 690 00:49:20,353 --> 00:49:23,224 See, for those with high self-esteem, that's their weakness. 691 00:49:23,224 --> 00:49:25,274 Overreacting when provoked. 692 00:49:25,274 --> 00:49:29,095 Since we've induced error, 693 00:49:29,095 --> 00:49:30,550 We'll have to keep watching. 694 00:49:30,550 --> 00:49:33,467 I will target Park Si On at the Justice Committee meeting. 695 00:49:33,467 --> 00:49:37,225 That Park Si On caused the problem on his own and the incident occurred. 696 00:49:37,225 --> 00:49:41,455 And then after that, it's holding the Director responsible. 697 00:49:41,500 --> 00:49:43,000 That's good! 698 00:49:43,023 --> 00:49:46,156 Um, excuse me, but I'll be leaving first. 699 00:49:46,156 --> 00:49:48,172 Why? 700 00:49:48,172 --> 00:49:52,954 No, I have something urgent to take care of. 701 00:50:41,720 --> 00:50:44,350 Detailed Statement of Deposits and Withdrawals Account 702 00:50:50,000 --> 00:50:51,700 Do Han 703 00:50:52,342 --> 00:50:53,793 Soo Han 704 00:50:54,039 --> 00:50:55,652 Erased... 705 00:50:59,894 --> 00:51:01,509 Yes. 706 00:51:01,509 --> 00:51:03,721 The manager and the cleanup hitter are perfect. 707 00:51:03,721 --> 00:51:06,523 I will make both of them remain. 708 00:51:06,523 --> 00:51:10,511 If the owner of the club changes then rebuilding
shouldn't be a problem. 709 00:51:10,511 --> 00:51:14,967 Ah, and... there is a 710 00:51:14,967 --> 00:51:17,614 very interesting rookie. 711 00:51:40,600 --> 00:51:42,700 The Mysteries of the Human Body 712 00:52:19,390 --> 00:52:24,153 First, I think we need to clarify what need to be taken responsibility of. 713 00:52:24,153 --> 00:52:28,092 Who is the person who convinced the patient's parents for a transfer to the Department of Pediatric Surgery? 714 00:52:28,092 --> 00:52:32,997 Was it Dr. Kim Do Han's order, or Dr. Park Si On's independent action? 715 00:52:34,173 --> 00:52:36,440 Dr. Park Si On. 716 00:52:36,440 --> 00:52:40,319 Me. It's me. 717 00:52:40,319 --> 00:52:41,165 Without orders, I- 718 00:52:41,165 --> 00:52:43,532 I ordered it. 719 00:52:45,873 --> 00:52:49,093 I heard about the patient's condition from Dr. Park Si On, 720 00:52:49,093 --> 00:52:50,525 and I gave an order. 721 00:52:50,525 --> 00:52:52,971 No, it's not true. I talked to the baby's parents- 722 00:52:52,971 --> 00:52:54,945 It's fine, Park Si On. 723 00:52:54,945 --> 00:52:59,079 What? From what I heard, it was strictly Dr. Park Si On's personal decision. 724 00:52:59,079 --> 00:53:01,480 Let's be reasonable. 725 00:53:01,480 --> 00:53:06,076 1st year residents are not capable of coming to this kind of conclusion, and they're not allowed to. 726 00:53:09,391 --> 00:53:12,222 Then, what's the reason for changing your decision? 727 00:53:12,222 --> 00:53:15,324 It's because of HPB's negligence
on their treatment. 728 00:53:17,167 --> 00:53:19,788 The patient was neglected. 729 00:53:19,788 --> 00:53:22,806 What do you mean neglect? Just because you operate on a patient, it doesn't mean it'll cure him. 730 00:53:22,806 --> 00:53:25,377 If it wasn't neglect, was it a cure? 731 00:53:26,578 --> 00:53:30,806 Persisting upon a surgery as a cure to a patient without hope, 732 00:53:30,806 --> 00:53:32,787 it's only a surgeon's conceit and selfishness. 733 00:53:32,787 --> 00:53:34,788 The operation has 20% chance of success. 734 00:53:34,788 --> 00:53:35,989 It's not true that they don't have hope. 735 00:53:35,989 --> 00:53:37,299 Shut up! 736 00:53:37,299 --> 00:53:40,123 How dare you interfere as a resident! 737 00:53:41,873 --> 00:53:44,436 The reason why I chose not to perform surgery 738 00:53:44,436 --> 00:53:46,768 is for the family and the patient. 739 00:53:46,768 --> 00:53:49,386 Because it's clear that the patient will die even though he goes through surgery, 740 00:53:49,386 --> 00:53:52,120 aren't you reasoning that it'll be a waste of time and resources? 741 00:53:52,120 --> 00:53:52,757 What did you say? 742 00:53:52,757 --> 00:53:57,761 Professor Kim Do Han, please have a basic level of respect for your sunbae. 743 00:53:58,931 --> 00:54:04,282 And Professor Kim Jae Joon, please refrain from making statements out of pure emotion. 745 00:54:22,117 --> 00:54:24,690
746 00:54:37,579 --> 00:54:41,341 Either way, Professor Kim Do Han, without HPB's permission, did transfer 747 00:54:41,341 --> 00:54:47,074 the patient by using the parent's right to make decisions as a guardian. 748 00:54:47,074 --> 00:54:52,515 This is one of the actions that are severely frowned upon by the hospital. 749 00:54:52,515 --> 00:54:57,576 There's two choices by the custom until now. 750 00:54:57,576 --> 00:55:01,864 First, send the patient back to the original department, 751 00:55:01,864 --> 00:55:05,612 write a written apology, and a one month's pay cut. 752 00:55:05,612 --> 00:55:09,494 Second, the patient will go through surgery, 753 00:55:09,494 --> 00:55:15,001 but there will be a disadvantage on your performance rating, 3-month suspension of practice, pay cut, 754 00:55:15,001 --> 00:55:18,885 and a cut on the research fund. 755 00:55:22,470 --> 00:55:26,862 Professor Kim Do Han, which will you decide? 756 00:55:29,613 --> 00:55:31,665 I will... 757 00:55:32,788 --> 00:55:35,001 do the surgery. 758 00:55:39,906 --> 00:55:44,294 If the surgery goes wrong, you will be asked to be responsible for the ethics of your actions. 759 00:55:44,294 --> 00:55:46,164 I will make sure that won't happen. 760 00:55:46,164 --> 00:55:47,617 No, this won't work. 761 00:55:47,617 --> 00:55:51,403 If it goes wrong, the hospital might be sued. 762 00:55:53,556 --> 00:55:56,764 What is it? Don't you know that we're having a committee meeting? 763 00:55:56,764 --> 00:55:58,907 I'm sorry. 764 00:56:00,594 --> 00:56:03,455 Professor, the premature infant's vital is not stable. 765 00:56:03,455 --> 00:56:07,309 Heart rate is dropping below 100, and his level of dependance on oxygen is increasing. 766 00:56:07,309 --> 00:56:08,063 What is his pH level? 767 00:56:08,063 --> 00:56:12,863 It's 7.1. Metabolic acidosis is worsening and since 3 hours ago, he hasn't been able to urinate. 768 00:56:12,863 --> 00:56:15,989 Abdominal distention has worsened too. 769 00:56:15,989 --> 00:56:19,168 We have to go into operation immediately. 770 00:56:21,267 --> 00:56:25,187 I'm sorry. I will be back after surgery. 771 00:56:27,915 --> 00:56:29,782 Let's take a break. 772 00:56:29,782 --> 00:56:32,270 Okay. I guess we have no choice. 773 00:56:32,270 --> 00:56:35,611 I'll be going to the NICU also. 774 00:56:57,481 --> 00:56:58,841 Hurry and get ready for an operation. 775 00:56:58,841 --> 00:56:59,933 Okay, I understand. 776 00:56:59,933 --> 00:57:01,976 I'll check the status for an operation room
with Anesthesiology. 777 00:57:01,976 --> 00:57:05,209 Don't. Prepare so that we can directly operate in here. 778 00:57:05,209 --> 00:57:06,342 Excuse me? 779 00:57:06,342 --> 00:57:08,457 In here? Why would we- 780 00:57:08,457 --> 00:57:11,954 For premature infants, the body surface area is too large to them to control body temperature well 781 00:57:11,954 --> 00:57:13,592 which makes their temperature drops quickly
to the level of hypothermia. 782 00:57:13,592 --> 00:57:17,167 So, it is very hard to control their body temperature while moving them to the operating room. 783 00:57:17,167 --> 00:57:21,008 Also, it's very dangerous to move the baby because the position of tracheal incubation is unstable. 784 00:57:21,008 --> 00:57:23,532 Premature infants can be put in danger even with the smallest shocks. 785 00:57:23,532 --> 00:57:25,865 We'll have to perform the surgery in this state. 786 00:57:25,865 --> 00:57:29,720 Please call for Dr. Jeong from anesthesia and ask the OR to get the operating table ready. 787 00:57:29,720 --> 00:57:31,570 Yes. 788 00:57:36,212 --> 00:57:38,458 Why haven't the operation tools come in yet? 789 00:57:38,458 --> 00:57:40,164 Anesthesia... 790 00:57:43,448 --> 00:57:46,000 Why haven't you prepared yet? 791 00:57:46,000 --> 00:57:48,338 Our Chief is not giving us permission. 792 00:57:48,338 --> 00:57:50,630 A surgery out of an OR has high risks. 793 00:57:50,630 --> 00:57:55,454 He says that it's even more dangerous because the patient is a premature infant with a low vital. 794 00:57:55,454 --> 00:57:57,759 Scrub and circulating nurse, and what about the OR tools? 795 00:57:57,759 --> 00:58:00,486 It's not possible to bring the OR tools to this room. 796 00:58:00,486 --> 00:58:04,055 There is a possibility for loss of equipment, and more importantly, 797 00:58:04,055 --> 00:58:06,906 we don't have nurses who have experience in this kind of operation atmosphere. 798 00:58:06,906 --> 00:58:08,954 This is an urgent situation. 799 00:58:08,954 --> 00:58:11,391 Even so, we must keep the principles in place. 800 00:58:11,391 --> 00:58:14,028 A baby's life is on the line; what principles can be kept? 801 00:58:14,028 --> 00:58:17,117 If something goes wrong here, who will take responsibility? 802 00:58:17,117 --> 00:58:20,367 I won't ask for whose fault it is. 803 00:58:24,963 --> 00:58:28,454 If a reason to take responsibility comes up, I will do it. 804 00:58:28,454 --> 00:58:33,600 Dr. Jeong, please start preparing. Chief Nurse, bring up the OR tools and call up the necessary nurses. 805 00:58:33,600 --> 00:58:35,562 Okay. 806 00:58:52,891 --> 00:58:55,141 You can start now. 807 00:58:57,162 --> 00:58:59,296 Scapel. 808 00:59:25,413 --> 00:59:28,895 Range of necrosis is wider than expected. 809 00:59:28,895 --> 00:59:30,956 We'll check the entire small intestines. 810 00:59:30,956 --> 00:59:32,679 Suction. 811 00:59:37,001 --> 00:59:41,949 From 30cm lower part of Treitz ligament, necrosis is throughout almost entire small intestine. 812 00:59:41,949 --> 00:59:45,031 There's enterobrosia in 3 places. 813 00:59:45,818 --> 00:59:47,624 Remove the part with necrosis tissue, 814 00:59:47,624 --> 00:59:51,101 and make small intestine fistula [making the path for for feces] with the upper part of intestines. 815 00:59:51,101 --> 00:59:52,947 Mosquito (clamp). 816 01:00:00,959 --> 01:00:02,705 Suction. 817 01:00:03,963 --> 01:00:05,785 Gauze. 818 01:00:36,422 --> 01:00:38,302 Clamp. 819 01:00:44,743 --> 01:00:46,348 Hold. 820 01:00:46,348 --> 01:00:48,385 Scapel. 821 01:00:53,025 --> 01:00:54,929 Tie. 822 01:00:59,022 --> 01:01:03,048 Finished removing necrosis tissue, and fortunately the function of small intestine retained. 823 01:01:03,048 --> 01:01:05,716 It retained longer than expected. 824 01:01:05,716 --> 01:01:08,087 From now on, we will make small intestine fistula. 825 01:01:08,990 --> 01:01:11,351 I'm asking because I don't know very well. 826 01:01:11,351 --> 01:01:14,726 Is the surgery going well? 827 01:01:14,726 --> 01:01:17,268 It's beyond 'going well.' 828 01:01:17,268 --> 01:01:20,356 Even amongst the precious few underweight, premature
infant surgery cases, 829 01:01:20,356 --> 01:01:25,162 I think this will be the first successful surgery for the smallest premature infant. 830 01:01:25,162 --> 01:01:31,327 This case will be unrivaled even amongst the cases
reported by the Academy of Pediatric Surgery. 831 01:01:36,801 --> 01:01:38,955 The small intestine fistula is made now. 832 01:01:38,955 --> 01:01:40,143 Close the abdomen and suture it. 833 01:01:40,143 --> 01:01:42,890 No, you can't. You can't. 834 01:01:42,890 --> 01:01:45,997 I saw something filling up the liver. 835 01:01:47,586 --> 01:01:49,009 What are you saying is there? 836 01:01:49,009 --> 01:01:51,207 Are you sure you aren't mistaking the artifact? 837 01:01:51,207 --> 01:01:54,047 I definitely saw it there. Definitely. 838 01:01:54,047 --> 01:01:58,170 We have to hurry and finish the surgery. The baby is already at an excessive state. 839 01:01:58,170 --> 01:02:00,131 Wait. 840 01:02:02,063 --> 01:02:03,849 Suction. 841 01:02:12,371 --> 01:02:15,367 It's CBD perforation.
(Bile is leaking through inborn hole in the biliary tract) 842 01:02:15,367 --> 01:02:19,111 CBD perforation: Biliary tract perforation.
Bile leaks through a innate/inborn hole in the biliary tract.
843 01:02:37,540 --> 01:02:40,186 The bile is seeping out and 844 01:02:40,186 --> 01:02:41,570 creating bile tumors. 845 01:02:41,570 --> 01:02:43,425 We have to quickly remove the bile tumors 846 01:02:43,425 --> 01:02:46,385 must start the hepatologia enterostomy!
(Remove biliary tract to connect duodenum and jejunum) 847 01:02:46,385 --> 01:02:47,978 There is a huge risk of infection. 848 01:02:47,978 --> 01:02:50,257 You cannot perform hepatologia enterostomy! 849 01:02:50,257 --> 01:02:54,052 What are you saying? Right now, that's the only option. 850 01:02:56,072 --> 01:02:58,221 What Park Si On is saying is right. 851 01:03:09,567 --> 01:03:11,255 Then 852 01:03:12,244 --> 01:03:15,235 do you have an alternative plan? 853 01:03:21,483 --> 01:03:23,486 There is none. 854 01:03:38,324 --> 01:03:44,819 ♫ To you, I cannot completely express my love through words. 855 01:03:44,819 --> 01:03:48,330 ♫ Even the world cannot fully contain 856 01:03:48,330 --> 01:03:52,815 ♫ My love for you. 857 01:03:52,815 --> 01:03:54,349 I'm the one who has to take responsibility, no? 858 01:03:54,349 --> 01:03:56,421 I have to go as well. I have to receive the punishment, too. 859 01:03:56,421 --> 01:03:57,544 When I tell you to leave, just leave. 860 01:03:57,544 --> 01:04:00,364 "I'm sorry", "I committed a sin worthy of death", can't you say these things once? 861 01:04:00,364 --> 01:04:01,930 Can't you quit the Pediatric department? 862 01:04:06,532 --> 01:04:07,462 I'm scared. 863 01:04:07,462 --> 01:04:10,261 That doctor is really weird. 864 01:04:10,261 --> 01:04:12,208 Even if you memorize all these facts, what's the point? 865 01:04:12,208 --> 01:04:14,351 There's not one person who wants you to become a doctor! 866 01:04:14,351 --> 01:04:16,855 If we leave him be like this, he's going to ruin the hospital. 867 01:04:16,855 --> 01:04:20,270 An underdog becoming a hero only happens in cartoons. 868 01:04:20,270 --> 01:04:24,536 Park Si On, what kind of person are you, really?67491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.