All language subtitles for Gomorra La Serie S01E12 - Gli Immortali

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,560 --> 00:00:31,640 Adelante. 2 00:00:45,930 --> 00:00:51,460 Tengo que darle una noticia no muy agradable. 3 00:00:57,710 --> 00:01:00,630 Su mujer ha muerto. 4 00:01:01,990 --> 00:01:04,280 Lo lamento. 5 00:01:10,230 --> 00:01:12,830 ¿Ha entendido lo que le he dicho? 6 00:01:14,920 --> 00:01:18,570 Su mujer ha muerto. 7 00:03:28,180 --> 00:03:30,370 Para mi Genny 8 00:03:59,670 --> 00:04:04,570 Bruno, soy Manu, la novia de Daniele. Sigo aquí esperando. 9 00:04:06,450 --> 00:04:10,930 - ¿Eres Manu, la novia de Daniele? - ¿Eres Bruno, su amigo? 10 00:04:10,930 --> 00:04:11,980 Sube. 11 00:04:15,940 --> 00:04:18,550 ¿Qué le ha pasado a Daniele? ¿Dónde está? 12 00:04:18,550 --> 00:04:20,530 Eso me lo tienes que decir tú a mí. 13 00:04:20,530 --> 00:04:24,910 - ¡Tú no eres Bruno! - Eres guapa, y también inteligente. 14 00:04:24,910 --> 00:04:27,410 - ¡Déjame bajar! - ¿Adónde vas? -¡Déjame bajar! 15 00:04:27,410 --> 00:04:29,920 - ¿Dónde coño está Daniele? - ¡Déjame bajar! 16 00:04:29,920 --> 00:04:34,400 ¡Sé bien cómo hacerte hablar, eh! ¿Dónde coño está Daniele? ¿Dónde está? 17 00:04:50,460 --> 00:04:54,530 El juez ha liberado el cadáver, podemos organizar el entierro de mi madre. 18 00:04:54,530 --> 00:04:57,340 A tu disposición, Genny. 19 00:04:59,530 --> 00:05:03,700 Trak, llama a Mimmuccio el florista. Tiene que hacer lo nunca visto. 20 00:05:03,710 --> 00:05:06,420 No te preocupes. 21 00:05:09,440 --> 00:05:12,990 Tienen que estar todos los viejos del clan. 22 00:05:14,130 --> 00:05:16,850 Todos. 23 00:05:19,350 --> 00:05:23,520 Avísales a qué hora tienen que llegar al cementerio. 24 00:05:40,930 --> 00:05:43,330 Mi más sentido pésame, don Gennaro. 25 00:05:43,330 --> 00:05:46,880 El juez ha firmado el "nihil obstat", pero ha dispuesto 26 00:05:46,880 --> 00:05:51,160 que se la despida de forma estrictamente reservada. 27 00:05:51,780 --> 00:05:55,120 Cuando quiera se prepara... 28 00:05:56,480 --> 00:05:58,980 Por favor. 29 00:08:00,450 --> 00:08:02,330 Gennà... 30 00:08:05,980 --> 00:08:08,380 Gracias por haberme llamado. 31 00:08:08,380 --> 00:08:12,660 Me alegro de estar a tu lado en estos momentos. 32 00:08:12,660 --> 00:08:15,890 No tengo palabras. 33 00:08:54,160 --> 00:08:57,910 Ven Ciro, hay sitio para ti también. 34 00:09:45,040 --> 00:09:47,960 Mi madre no está ahí adentro. 35 00:09:47,960 --> 00:09:52,860 Ahí no hay nada. Mi madre se fue. 36 00:09:53,910 --> 00:09:56,930 ¿Tú crees en Dios? 37 00:09:58,290 --> 00:10:01,940 El Dios que todo lo ve y todo lo sabe. 38 00:10:07,260 --> 00:10:09,760 Yo sí creo. 39 00:10:13,510 --> 00:10:16,960 Creo que todo es obra suya. 40 00:10:22,070 --> 00:10:26,650 Cuando tú me llevaste a disparar a aquel cristiano por primera vez, 41 00:10:29,570 --> 00:10:33,950 luego me protegiste ante mi padre. 42 00:10:33,950 --> 00:10:38,330 Dios sabía que le habías disparado tú y no yo. 43 00:10:43,440 --> 00:10:47,090 Cuando Salvatore Conte volvió, 44 00:10:50,950 --> 00:10:54,920 cuando Danielino murió, 45 00:10:56,060 --> 00:10:59,400 Él lo sabía. 46 00:11:05,760 --> 00:11:07,950 Él lo sabe todo. 47 00:11:07,950 --> 00:11:12,120 Sabía también que tú y yo hoy estaríamos dentro de este coche. 48 00:11:12,330 --> 00:11:15,880 Nosotros sabemos lo que queremos hacer, 49 00:11:18,380 --> 00:11:22,970 pero solo Dios sabe cómo terminará realmente esta historia. 50 00:13:46,970 --> 00:13:50,720 No veo a los chavales de Genny. 51 00:14:38,480 --> 00:14:40,980 - Rita, dame la mano. - Perdona cariño, llego tarde. 52 00:14:40,980 --> 00:14:42,760 - Venga, muévete. - ¿Qué ha pasado? -Que vengas. 53 00:14:42,760 --> 00:14:45,780 - Espera. - Muévete. Te digo que vengas. 54 00:14:45,780 --> 00:14:48,280 - ¿Qué pasa? - Que vengas. 55 00:15:03,510 --> 00:15:06,430 ¿Pero qué está pasando, Ciro? 56 00:15:09,040 --> 00:15:12,890 Mamá, no cabe todo en la maleta. 57 00:15:12,900 --> 00:15:15,500 Déjame ver. 58 00:15:23,840 --> 00:15:26,140 ¿Has visto? 59 00:15:28,120 --> 00:15:32,710 - ¿Esperamos a alguien? - A nadie. 60 00:15:32,810 --> 00:15:37,400 Papá, ¿pero vendrás al espectáculo? 61 00:15:41,370 --> 00:15:43,660 Claro que iré. 62 00:15:46,160 --> 00:15:49,600 Si no va papá, ¿quién va a ir? 63 00:16:04,620 --> 00:16:07,640 ¡Cierra esas putas maletas, Deborah! 64 00:16:07,960 --> 00:16:11,290 Venga, rápido. 65 00:16:16,090 --> 00:16:18,280 Deprisa. 66 00:16:22,040 --> 00:16:24,230 Ven, ven, ven. 67 00:17:02,180 --> 00:17:06,040 - Entra, vamos. - ¿Dónde está ese desgraciado? 68 00:17:06,250 --> 00:17:08,330 - Aquí no hay nadie. - ¡Aquí no hay nadie! 69 00:17:08,340 --> 00:17:11,780 Vámonos, venga. Subamos. 70 00:17:15,840 --> 00:17:18,560 ¡Rápido, chavales! 71 00:17:37,430 --> 00:17:42,640 ¡Deprisa, y abre los ojos! Abre los ojos. Mira a ver si está. 72 00:17:49,420 --> 00:17:52,340 - ¿Está? - No, no está. -¡Ven por aquí! 73 00:17:56,410 --> 00:17:58,700 - Controla por ahí. - ¡Ahí está! 74 00:17:58,700 --> 00:18:02,670 - ¡Tengo que matarte! - ¡Hijo de puta! 75 00:18:02,670 --> 00:18:09,440 - ¡Ciro, eres hombre muerto! ¡Ciro! - ¡Tengo que matarte! 76 00:18:17,580 --> 00:18:19,350 Baroncino... 77 00:19:36,930 --> 00:19:39,120 Subid al coche. 78 00:19:39,120 --> 00:19:43,080 Al coche. ¡Subid al coche! 79 00:19:49,760 --> 00:19:52,570 ¡Rápido, al coche! 80 00:20:01,440 --> 00:20:03,940 No tengáis miedo. 81 00:20:07,280 --> 00:20:09,050 ¡Sube! 82 00:20:17,080 --> 00:20:18,540 ¡Sube! 83 00:20:19,790 --> 00:20:22,920 ¡Sube! ¡Cierra! 84 00:21:35,700 --> 00:21:38,520 - ¡Abre los ojos! - Señora, ¿adónde va? 85 00:21:38,520 --> 00:21:40,920 Tienen que esperar. 86 00:21:51,450 --> 00:21:53,330 Ya cierro yo. 87 00:21:53,330 --> 00:21:55,930 - Bueno, ¿pero me dejas entrar? - Tienen que esperar un momento. 88 00:21:55,930 --> 00:21:58,850 - Tengo que ir a hacer la comida. - Señora, tiene que esperar un momento. 89 00:21:58,860 --> 00:22:02,500 Chavales, ¿no veis que hay niños? Deprisa, vamos. 90 00:22:02,720 --> 00:22:05,950 Ciruzzo y Umberto, esperad aquí. 91 00:22:12,620 --> 00:22:15,330 ¡Ojos abiertos, eh! 92 00:22:27,740 --> 00:22:30,450 Chavales, que se corra la voz: 93 00:22:30,980 --> 00:22:35,670 daré 150 mil euros a quien me diga donde se esconde Ciro di Marzio. 94 00:22:35,670 --> 00:22:39,110 Genny, tenemos que pensar también en Conte. 95 00:22:38,800 --> 00:22:41,930 Tenemos a Ciro, y tenemos a Conte con sus hombres. 96 00:22:41,930 --> 00:22:46,830 A mí Salvatore Conte me la suda, ¿entendido? 97 00:22:48,290 --> 00:22:50,480 Nosotros somos millones. 98 00:22:50,480 --> 00:22:54,020 Tenemos a todos los chavales, a todos los chiquillos. 99 00:22:54,130 --> 00:22:56,530 Ahora os enseñaré yo lo que armaremos en Nápoles. 100 00:22:56,530 --> 00:23:01,740 Genny, pero no sabemos cuántos de ellos están pasando al otro lado. 101 00:23:01,740 --> 00:23:05,390 - No podemos saberlo. - Bueno, ¿y cuál es el problema? 102 00:23:06,850 --> 00:23:11,030 Los mataremos a ellos y a todos los bobos que tengan detrás. 103 00:23:14,470 --> 00:23:19,370 No tendremos paz hasta que no encontremos a Ciro. ¿Entendido? 104 00:23:48,250 --> 00:23:52,840 - ¿Y ahora qué pasará? - Os dejo con Enzo. 105 00:23:52,840 --> 00:23:55,760 Él se ocupará de vosotras. 106 00:23:59,720 --> 00:24:02,640 Ven aquí, tesoro, ven. 107 00:24:07,130 --> 00:24:11,190 Papá, tengo miedo. 108 00:24:12,340 --> 00:24:17,240 No debes tener miedo. Papá lo arreglará todo. 109 00:24:17,450 --> 00:24:20,160 No te preocupes. 110 00:24:23,500 --> 00:24:26,320 Vete con mamá. 111 00:24:36,950 --> 00:24:40,290 ¡Me cago en la puta! Ven aquí, ven. 112 00:24:42,790 --> 00:24:45,400 ¡Cabrón! 113 00:25:01,040 --> 00:25:03,860 Capaebomba, métete una raya. 114 00:25:14,910 --> 00:25:17,210 ¿Quién es? 115 00:25:17,310 --> 00:25:20,020 ¿Quién es? 116 00:25:25,650 --> 00:25:27,740 ¿Quién es? ¿Quién es? 117 00:25:27,740 --> 00:25:30,760 ¿Pero qué pasa? ¿Qué ha pasado? 118 00:25:30,760 --> 00:25:33,480 Despacio, despacio. Abre despacio. 119 00:25:36,290 --> 00:25:38,690 ¿Qué es? 120 00:25:43,490 --> 00:25:45,990 - Era un perro. - ¿Lo has matado? 121 00:25:45,990 --> 00:25:48,390 - ¡Neymar! - Diego. 122 00:25:48,390 --> 00:25:51,940 ¡Diego, quieto! ¡Quieto, Diego! Diego, ¿dónde vas? ¡Diego, quieto! 123 00:25:51,940 --> 00:25:54,130 - Diego, ¿adónde coño vas? - ¡No, no, Neymar! Neymar. 124 00:25:54,130 --> 00:25:56,530 - Neymar. ¡No! - ¡Diego! 125 00:25:56,530 --> 00:26:00,070 - ¿Adónde vas, Diego? - ¡Neymar! -¡Sube! 126 00:26:00,070 --> 00:26:04,240 ¡Sube! ¿Pero qué pretendes? ¡Te digo que subas! 127 00:26:04,250 --> 00:26:08,940 - ¿Qué quieres, terminar como tu perro? - ¡No! -¡Entra! ¡Entra! 128 00:26:30,000 --> 00:26:32,820 - ¿Puedo echarle una mano? - No, no se moleste, puedo yo sola. 129 00:26:32,820 --> 00:26:34,490 Ninguna molestia. 130 00:26:37,300 --> 00:26:40,850 Lamento lo que ha pasado. 131 00:26:41,790 --> 00:26:44,910 Es que el perro se lo regaló su padre. 132 00:26:45,120 --> 00:26:48,460 Una enfermedad se lo llevó hace seis meses. 133 00:26:48,460 --> 00:26:53,470 Me he enterado, por eso lo lamento mucho más. 134 00:26:55,340 --> 00:26:59,310 - Ten, le he comprado un videojuego. - No, no puedo aceptarlo. 135 00:26:59,310 --> 00:27:01,390 ¿Y por qué? 136 00:27:10,570 --> 00:27:12,970 Gracias. 137 00:27:13,910 --> 00:27:16,510 Dile que lo espero, puede venir cuando quiera. 138 00:27:16,520 --> 00:27:19,750 Podemos echar una partida juntos. 139 00:27:30,280 --> 00:27:32,780 ¿Qué es? 140 00:27:35,910 --> 00:27:38,830 Es para ti. 141 00:27:39,880 --> 00:27:46,030 Lamenta lo del perro y te ha hecho este regalo. 142 00:28:06,260 --> 00:28:08,130 Diego, mírame. 143 00:28:07,090 --> 00:28:12,620 Esa gente es peligrosa y tú no debes acercarte a ellos. 144 00:28:12,720 --> 00:28:16,690 Sé quien son, él es un "boss". 145 00:28:16,690 --> 00:28:21,690 Es lo que es. No debes acercarte, y punto. 146 00:28:31,600 --> 00:28:35,870 Salvatore Conte está en la calle Bakù, está muy nervioso. 147 00:28:35,880 --> 00:28:38,590 Malammore se ha ido 148 00:28:39,000 --> 00:28:42,130 y Genny Savastano se ha encerrado en las Velas. 149 00:28:42,130 --> 00:28:45,370 Sus chavales están como locos. 150 00:28:45,370 --> 00:28:48,700 Te están buscando, Ciro. 151 00:28:58,400 --> 00:29:00,900 Tranquilo. 152 00:29:01,220 --> 00:29:06,430 Primero tengo que hablar con Conte, y luego les daremos lo que quieran. 153 00:30:06,810 --> 00:30:09,730 Ha llegado. 154 00:30:16,300 --> 00:30:20,990 ¿Cómo era eso de que los Savastano eran el pasado? 155 00:30:22,240 --> 00:30:25,370 Mira cómo estamos. 156 00:30:25,890 --> 00:30:29,750 Yo creo que has subestimado a nuestro Gennarino, 157 00:30:30,060 --> 00:30:33,710 y ahora solo quedas tú. 158 00:30:33,920 --> 00:30:36,840 Gennarino y sus chavalillos se han deshecho de todos. 159 00:30:36,840 --> 00:30:41,740 No son nadie, muertos andantes. 160 00:30:41,740 --> 00:30:45,500 Y si me escucháis a mí, nos desharemos de todos. 161 00:30:45,500 --> 00:30:51,440 Muchacho, éste tiene huevos. Éste es el "master". 162 00:30:53,740 --> 00:30:55,820 Ciro... 163 00:30:57,490 --> 00:31:01,660 ¿Tú sabes que cada panadero, cada charcutero, cada lechero, 164 00:31:01,660 --> 00:31:04,370 de aquí a Melito te está buscando? 165 00:31:04,380 --> 00:31:09,900 Y hay 150 mil euros para quien diga donde estás. 166 00:31:10,110 --> 00:31:13,550 Tú y yo no tenemos nada más que decirnos. 167 00:31:13,550 --> 00:31:17,620 Muchacho, ve a por el plástico que no quiero manchar el suelo. 168 00:31:18,980 --> 00:31:22,520 ¿Entonces por qué has vuelto, Salvatore? 169 00:31:25,650 --> 00:31:30,450 Tú sabías que a Tonino Russo lo maté yo. 170 00:31:32,740 --> 00:31:37,750 Y también sabías que los viejos no estaban contentos con Gennaro. 171 00:31:40,250 --> 00:31:43,590 Tú estás aquí porque esta guerra querías hacerla tú también. 172 00:31:49,320 --> 00:31:52,140 Porque ésta es tu casa. 173 00:31:52,140 --> 00:31:54,850 Y solo los perros se dejan echar a patadas en el culo. 174 00:31:54,850 --> 00:31:57,770 Yo ahora te corto la cabeza 175 00:31:57,770 --> 00:32:00,690 y se la llevo a Gennarino. 176 00:32:00,690 --> 00:32:04,130 Hacemos las paces y recupero lo que era mío. 177 00:32:04,140 --> 00:32:09,660 Y luego me vuelvo a España. ¿Qué te parece, eh, mierdas? 178 00:32:09,660 --> 00:32:13,520 Digo que tú quieres la cabeza de Gennaro Savastano, 179 00:32:13,520 --> 00:32:17,590 y solo yo te la puedo traer. 180 00:32:23,950 --> 00:32:26,560 Tengo un mensaje para Gennaro Savastano. 181 00:32:26,560 --> 00:32:29,270 Dímelo a mí. 182 00:32:37,720 --> 00:32:44,280 Mi hija Letizia canta en un coro y esta tarde es la actuación final. 183 00:32:44,290 --> 00:32:49,400 En el coro canta también la hija de una persona que estáis buscando: 184 00:32:49,500 --> 00:32:52,630 Ciro di Marzio. 185 00:32:52,840 --> 00:32:57,430 También sé que hay una recompensa. 186 00:33:07,540 --> 00:33:09,840 Entonces, chavales, 187 00:33:09,840 --> 00:33:13,070 al teatro solo entraremos el chiquillo y yo, 188 00:33:13,070 --> 00:33:15,570 porque es un recital donde solo hay niños. 189 00:33:15,570 --> 00:33:18,180 Además, si entramos todos juntos solo armaremos jaleo. 190 00:33:18,180 --> 00:33:22,770 Genny, haremos lo que tú digas, ¿pero por qué no me dejas ir a mí también? 191 00:33:22,770 --> 00:33:25,170 - Yo también quiero matar al infame de Ciro. -No... 192 00:33:25,170 --> 00:33:27,780 Vosotros tenéis que esperar afuera, porque si él sale 193 00:33:27,780 --> 00:33:30,910 o sale alguno de los suyos, los tenéis que disparar. 194 00:33:30,910 --> 00:33:33,200 Luego iremos todos juntos a ver a Salvatore Conte 195 00:33:33,200 --> 00:33:38,730 y lo reventamos, a él y a todos los que tiene detrás, ¿está claro? 196 00:33:41,550 --> 00:33:46,760 ¡Nosotros somos los más fuertes! ¡Somos nosotros! 197 00:33:49,890 --> 00:33:51,760 Vámonos, venga. 198 00:33:51,770 --> 00:33:55,520 - Ánimo. - Vamos. 199 00:34:31,810 --> 00:34:34,210 Hola, Diego. 200 00:34:34,730 --> 00:34:36,600 Hola. 201 00:34:40,670 --> 00:34:43,380 Joder, ya estás en el nivel 3. 202 00:34:43,380 --> 00:34:46,410 Pues eres bueno. 203 00:34:48,700 --> 00:34:51,410 Yo siempre he sabido que eres un chico despierto. 204 00:34:51,420 --> 00:34:57,460 - ¿Eres un chico despierto? ¿Sí? - Sí, yo creo que sí. 205 00:35:43,450 --> 00:35:47,510 Ven, ¿has visto quién está? 206 00:35:51,060 --> 00:35:56,170 A mí no me interesa quien eres, a mi hijo lo dejas en paz. 207 00:35:56,270 --> 00:35:57,840 No te preocupes, vamos a hacer un recado 208 00:35:57,840 --> 00:36:02,950 ...y enseguida volvemos, ¿eh, Diego? - Vamos a ver un espectáculo. 209 00:36:02,950 --> 00:36:06,390 Mamá, hay niños que cantan. 210 00:36:06,390 --> 00:36:08,480 Bravo. Quita de en medio. 211 00:36:08,480 --> 00:36:11,500 ¡Sal de mi casa! 212 00:36:39,140 --> 00:36:41,330 ¿Tú qué haces? ¿Vienes conmigo o te quedas con mamá? 213 00:36:41,330 --> 00:36:44,040 - Vuelvo pronto. - ¿Adónde vas? ¿Adónde vas, Diego? 214 00:36:44,040 --> 00:36:47,690 Tienes que quedarte aquí, ¿entendido? ¡Diego! ¡Diego, ven aquí! 215 00:36:47,690 --> 00:36:49,980 ¡Maldita sea! ¡Quita! 216 00:36:49,980 --> 00:36:54,360 ¡Diego, cuando vuelvas te mato a bofetones! ¿Me has oído, Diego? 217 00:36:54,470 --> 00:36:56,870 ¡Quítate! 218 00:37:37,950 --> 00:37:40,240 ¡Oh, hermano! ¡Oh! 219 00:37:57,030 --> 00:37:59,950 ¿Y ahora qué va a pasar? 220 00:37:59,950 --> 00:38:03,080 Tengo que saldar una vieja cuenta. 221 00:38:05,690 --> 00:38:08,820 ¿Y qué cuenta? 222 00:38:12,990 --> 00:38:16,430 Diego, si yo te traiciono, 223 00:38:16,430 --> 00:38:19,140 a ti que me quieres de verdad, 224 00:38:19,140 --> 00:38:21,440 y yo que no te quiero nada 225 00:38:21,440 --> 00:38:24,980 y pienso que solo eres un pobre idiota... 226 00:38:28,110 --> 00:38:30,300 Si yo matara a tu madre, 227 00:38:30,300 --> 00:38:34,060 solo porque ha tratado de protegerte de mí, 228 00:38:35,410 --> 00:38:38,650 ¿tú qué me harías? 229 00:38:39,380 --> 00:38:42,400 Te mataría. 230 00:38:45,430 --> 00:38:47,200 Bravo. 231 00:38:50,540 --> 00:38:55,850 Diego, yo te lo enseñaré todo, haré que seas un gran hombre, 232 00:38:55,860 --> 00:38:59,400 pero debes prometerme una cosa: 233 00:38:59,400 --> 00:39:03,780 no te fíes nunca de nadie. ¡Nunca! 234 00:39:06,080 --> 00:39:09,200 Ni siquiera de mí. 235 00:39:24,530 --> 00:39:28,700 ¡No está! ¡Genny no está! 236 00:39:36,940 --> 00:39:39,340 ¿Dónde está? 237 00:39:40,280 --> 00:39:43,720 ¿Dónde coño está? 238 00:40:00,930 --> 00:40:04,370 - Tengo que responder un momento a esta llamada. -Ve. 239 00:40:16,780 --> 00:40:18,130 Buenos días. 240 00:40:18,130 --> 00:40:21,780 Se nos ha hecho tarde, el niño sale en el espectáculo. 241 00:40:22,930 --> 00:40:25,430 - Adelante. - Gracias. 242 00:40:25,540 --> 00:40:30,230 ¡Hemos volado todo! Estaban todos y él no. 243 00:40:36,070 --> 00:40:38,570 - ¡Ve a por Maria Rita, vamos! - ¿Por qué? ¿Qué está pasando, Ciro? 244 00:40:38,570 --> 00:40:40,660 - Ve a por Maria Rita. - ¿Me quieres decir qué está pasando? 245 00:40:40,660 --> 00:40:42,330 Rápido. 246 00:40:44,620 --> 00:40:47,230 - ¿Pero tú a dónde vas? - ¡Ve! 247 00:40:57,870 --> 00:41:02,250 - Haga bajar a mi hija, rápido. - No puedo, señora, ¿cómo lo voy a hacer? 248 00:41:12,990 --> 00:41:16,010 Espérame aquí. 249 00:41:45,730 --> 00:41:49,170 Perdóneme. Ven conmigo. 250 00:42:32,340 --> 00:42:35,150 ¡Deborah! 251 00:42:35,360 --> 00:42:37,350 ¡Ven, ven! 252 00:42:49,860 --> 00:42:52,050 ¡Tú lo sabías! 253 00:42:52,050 --> 00:42:55,700 - Nos has usado a tu hija y a mí como cebo. -Camina. 254 00:42:55,700 --> 00:42:58,200 ¡Te has puesto a disparar a un coro de niños! 255 00:42:58,200 --> 00:43:01,120 - ¡Te estás volviendo loco! - Luego hablamos. 256 00:43:01,120 --> 00:43:03,420 - Sube al coche. - ¡Yo ya no haré lo que tú digas! 257 00:43:03,420 --> 00:43:08,320 - ¡Sube al coche, Deborah! - Yo me voy. -¡Deborah! 258 00:43:21,770 --> 00:43:26,990 - Gennaro Savastano ha muerto. - Ahora solo falta don Pietro. 259 00:43:29,070 --> 00:43:33,450 Savastano, hora del traslado. 18725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.