All language subtitles for Frasier S10E08.ORIGINAL [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:10,829 Oh, this one's from your mom. 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,039 A kitten in a basket of yarn. 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,830 "Dear Niles, I know we haven't always gotten along." 4 00:00:24,720 --> 00:00:25,915 Isn't that sweet? 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,390 Hey, Niles, look what I found in the parking lot. 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,279 Hi, Niles. It's good to see you. 7 00:00:32,440 --> 00:00:35,319 - How's he doing? - The doctor says he's just great. 8 00:00:35,480 --> 00:00:37,437 Well, he looks just great. 9 00:00:37,600 --> 00:00:38,999 Why is he so pale? 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,071 He's always this pale. 11 00:00:42,360 --> 00:00:43,430 I'll take those. 12 00:00:43,600 --> 00:00:47,116 Well, Niles, you've got quite an impressive array of flowers here, uh. 13 00:00:47,680 --> 00:00:49,034 Oh, dear Lord. 14 00:00:49,200 --> 00:00:50,679 Who sent mums? 15 00:00:50,840 --> 00:00:52,672 Those are from Jaime, our squash valet. 16 00:00:52,840 --> 00:00:53,875 Really? 17 00:00:54,040 --> 00:00:56,759 You know, when I had the flu, Jaime didn't send me so much as a card. 18 00:00:56,920 --> 00:00:59,230 You didn't have the flu. You barely had the sniffles. 19 00:00:59,400 --> 00:01:00,549 I almost threw up. 20 00:01:01,360 --> 00:01:03,795 Who knows, mums might've been just the thing to cheer me up. 21 00:01:03,960 --> 00:01:05,758 Guess we'll never know now, will we? 22 00:01:05,920 --> 00:01:08,434 I'm so sorry you have to go through all this, Niles. 23 00:01:08,600 --> 00:01:11,558 - Well, I'm pretty used to him by now. No, ha, ha, I'm talk... 24 00:01:11,720 --> 00:01:14,758 Oh, right, the... Mm. Yes. Well, thank you. 25 00:01:14,920 --> 00:01:17,275 Who knew all those years of foie gras and Brie 26 00:01:17,440 --> 00:01:19,033 would finally catch up with me? 27 00:01:19,200 --> 00:01:21,396 Frasier, you might want to get yourself checked out. 28 00:01:21,560 --> 00:01:23,119 You eat a lot of that stuff too. 29 00:01:23,280 --> 00:01:25,351 Well, yes, but I also drink a lot of red wine. 30 00:01:25,920 --> 00:01:28,434 Niles, you'll be happy to know that your prognosis is excellent. 31 00:01:28,600 --> 00:01:30,318 I have done some research. 32 00:01:30,480 --> 00:01:31,800 I have detailed the procedure 33 00:01:31,960 --> 00:01:34,474 and made copies for each of you. Here we are. 34 00:01:34,640 --> 00:01:38,349 I also took the liberty of checking out your surgeon. 35 00:01:38,520 --> 00:01:39,874 It's a fine choice. True, 36 00:01:40,040 --> 00:01:43,510 he did have a few brushes with the law as an undergrad, 37 00:01:43,680 --> 00:01:46,399 and I think you all know how I feel about Tulane's medical school. 38 00:01:46,560 --> 00:01:47,789 - Oh, yeah. Yes. 39 00:01:47,960 --> 00:01:50,395 But on the bright side, he has been extensively published, 40 00:01:50,560 --> 00:01:52,358 and his reputation is stellar. 41 00:01:52,520 --> 00:01:54,875 Now, if you'll all please turn to page 17 in your handouts... 42 00:01:55,040 --> 00:01:57,554 - You know, where is Dad? - He stepped outside for some coffee. 43 00:01:57,720 --> 00:02:00,439 Oh, I specifically used layman's terms for his benefit. 44 00:02:00,600 --> 00:02:01,635 Oh, all right. 45 00:02:02,240 --> 00:02:03,753 How's he handling all this? 46 00:02:03,920 --> 00:02:05,399 He's positively chirpy. 47 00:02:05,560 --> 00:02:07,836 - In other words, he's terrified. Yes. 48 00:02:08,000 --> 00:02:11,152 When we were kids, whenever one of us was sick or hurt, 49 00:02:11,320 --> 00:02:12,754 Dad would try to keep us from worrying 50 00:02:12,920 --> 00:02:15,309 by pretending the problem didn't even exist. 51 00:02:15,480 --> 00:02:16,993 Nonchalance was his coping mechanism. 52 00:02:18,360 --> 00:02:20,351 Things always turned out all right, though. 53 00:02:22,200 --> 00:02:23,759 They will this time too. 54 00:02:25,120 --> 00:02:26,918 How are you holding up? 55 00:02:27,080 --> 00:02:28,275 Well, you know. 56 00:02:28,440 --> 00:02:29,475 You know what? 57 00:02:29,640 --> 00:02:32,871 I think you should think of something really cool to do when all this is over. 58 00:02:33,040 --> 00:02:34,519 Like a big trip. 59 00:02:34,680 --> 00:02:37,194 That way, you can have something good to focus on. 60 00:02:37,360 --> 00:02:39,749 I can't think about that right now. 61 00:02:41,520 --> 00:02:43,875 What the hey, you still in bed? It's 9 in the morning. 62 00:02:44,040 --> 00:02:45,553 Up and at them, lazy bones. 63 00:02:46,920 --> 00:02:49,116 Hello, I'm your anaesthesiologist, Dr. Ling. 64 00:02:49,280 --> 00:02:50,634 - Hello. How are you feeling? 65 00:02:50,800 --> 00:02:54,031 Aw, don't let this faker fool you. He's just trying to get out of work. 66 00:02:54,200 --> 00:02:56,430 If you're feeling anxious, I can give you a mild sedative. 67 00:02:56,600 --> 00:02:58,113 - No, thanks. - Are you sure, Niles? 68 00:02:58,280 --> 00:02:59,475 Dr. Ling went to Duke. 69 00:03:01,920 --> 00:03:03,593 Can you get the...? 70 00:03:03,760 --> 00:03:05,353 Hello? 71 00:03:05,520 --> 00:03:08,114 - Uh, can I ask who's calling? - Dad. 72 00:03:08,280 --> 00:03:09,918 Just a minute, please. 73 00:03:10,080 --> 00:03:12,037 It's Maris. Do you want me to make up an excuse? 74 00:03:12,200 --> 00:03:14,476 Uh, no. That's okay, I'll talk to her. 75 00:03:15,920 --> 00:03:17,513 Thank you. 76 00:03:18,000 --> 00:03:19,718 Hello? 77 00:03:19,880 --> 00:03:22,474 Well, yes. Uh, how'd you hear? 78 00:03:22,640 --> 00:03:23,710 Ah. 79 00:03:23,880 --> 00:03:25,314 Jaime is a bit of a gossip. 80 00:03:26,640 --> 00:03:30,520 Luckily, they discovered the blockage before I had a major event. 81 00:03:30,680 --> 00:03:32,273 Well, thank you. 82 00:03:33,200 --> 00:03:34,952 That wasn't the nurse. That was my wife. 83 00:03:36,000 --> 00:03:37,149 Yes, Daphne. 84 00:03:37,720 --> 00:03:40,075 We were married a couple of months ago. 85 00:03:41,000 --> 00:03:43,196 No. Well, uh, it's not really my fault you didn't know. 86 00:03:43,360 --> 00:03:45,510 Uh, it sounds to me like your argument is with Jaime. 87 00:03:47,320 --> 00:03:50,438 Well, if it makes you feel any better, we didn't invite anyone. Dr. Ling... 88 00:03:50,600 --> 00:03:51,635 Give me drugs. 89 00:03:53,200 --> 00:03:55,271 Uh-huh, uh-huh. 90 00:03:55,440 --> 00:03:58,796 Well, yes, of course we invited him, he... He's my brother. 91 00:03:59,680 --> 00:04:01,671 Yes. Uh, Williams-Sonoma and Tiffany's. 92 00:04:01,840 --> 00:04:03,877 Keep it coming. Thank you. 93 00:04:07,280 --> 00:04:10,796 Now, in just a few moments, we'll be ready to wheel you down to the OR. 94 00:04:10,960 --> 00:04:13,713 He'll receive general anaesthesia once he's on the operating table. 95 00:04:13,880 --> 00:04:15,917 Now, if you'd like to follow along in your handouts, 96 00:04:16,080 --> 00:04:18,310 I could take you through the first steps of the procedure. 97 00:04:18,480 --> 00:04:20,710 The doctor explained everything to us yesterday. 98 00:04:20,880 --> 00:04:22,314 Yes, but did he have a mnemonic verse 99 00:04:22,480 --> 00:04:25,279 that goes along to the tune of "Camptown Races"? 100 00:04:25,440 --> 00:04:26,589 - Hello. Ah. 101 00:04:26,760 --> 00:04:29,832 Dr. Shaffer, I was just explaining my brother's procedure to my family. 102 00:04:30,000 --> 00:04:31,274 I'll hand the floor over to you. 103 00:04:31,440 --> 00:04:33,670 - Thank you... - Frasier. Dr. Crane. 104 00:04:33,840 --> 00:04:35,035 Oh, great. 105 00:04:35,200 --> 00:04:37,669 Well, once you're under, we'll begin by inserting some tubes 106 00:04:37,840 --> 00:04:39,114 to monitor your blood pressure. 107 00:04:39,280 --> 00:04:42,113 Then, while one team harvests the saphenous vein from your right leg, 108 00:04:42,560 --> 00:04:44,233 I'll be opening up your chest. 109 00:04:44,400 --> 00:04:45,549 Excuse me, uh, if I may. 110 00:04:45,720 --> 00:04:48,792 Uh, wouldn't a MIDCAB be less invasive? 111 00:04:48,960 --> 00:04:50,633 I have done some research into the matter, 112 00:04:50,800 --> 00:04:53,394 and, uh, I believe that is the prevailing methodology. 113 00:04:53,560 --> 00:04:55,517 You may have read about that in Reader's Digest, 114 00:04:55,680 --> 00:04:58,433 but a MIDCAB is only appropriate for limited blockages. 115 00:04:58,600 --> 00:05:01,513 My source is not Reader's Digest. 116 00:05:01,680 --> 00:05:03,432 It is a Harvard colleague. 117 00:05:03,600 --> 00:05:06,433 Harvard being my alma mater. 118 00:05:06,600 --> 00:05:08,159 Harvard. 119 00:05:08,320 --> 00:05:11,915 Now, if I'm not mistaken, the blockage is in the left anterior descending artery. 120 00:05:12,080 --> 00:05:14,435 And the right coronary. Look, in my expert opinion, 121 00:05:14,600 --> 00:05:16,273 I'm doing what's best for this patient. 122 00:05:16,440 --> 00:05:18,158 And my expert opinion says otherwise. 123 00:05:18,320 --> 00:05:20,550 If you're an expert, maybe you should perform the surgery. 124 00:05:20,720 --> 00:05:22,870 - Maybe I should. - Dad. 125 00:05:23,040 --> 00:05:25,395 Frasier, you're not operating on your brother. 126 00:05:26,080 --> 00:05:27,150 Suit yourself. 127 00:05:27,320 --> 00:05:29,231 Maybe it would be best if everyone stepped out 128 00:05:29,400 --> 00:05:31,437 while Dr. Shaffer talks to the patient. 129 00:05:31,600 --> 00:05:33,591 Mrs. Crane, you're welcome to stay. 130 00:05:33,760 --> 00:05:36,798 Niles, I'll see you before they wheel you in. 131 00:05:43,680 --> 00:05:46,399 Well, I'll tell you one thing about that Dr. Shaffer's people skills: 132 00:05:46,560 --> 00:05:48,790 - I am not a fan. - Well, will you leave it alone? 133 00:05:48,960 --> 00:05:49,995 You're being a big pain. 134 00:05:50,160 --> 00:05:52,276 Yes. Well, I happen to know a thing or... 135 00:05:53,240 --> 00:05:56,358 A thing or two about bypass surgery. He was totally condescending to me. 136 00:05:56,520 --> 00:05:58,716 He was just trying to let you know who's in charge. 137 00:05:58,880 --> 00:06:01,349 I'm sure at the first sign of trouble, he'll run right out here 138 00:06:01,520 --> 00:06:02,510 to consult with you. 139 00:06:06,280 --> 00:06:07,839 This is so weird. 140 00:06:08,000 --> 00:06:11,311 I mean, 24 hours ago, we didn't even know anything was wrong with Niles. 141 00:06:12,240 --> 00:06:14,993 Just goes to show you can't take a second for granted. 142 00:06:15,160 --> 00:06:16,594 Sure can't. 143 00:06:16,760 --> 00:06:18,910 Can't take people for granted either. 144 00:06:19,080 --> 00:06:21,071 - You just never know. It's true. 145 00:06:21,240 --> 00:06:22,833 You should always tell the people you love 146 00:06:23,000 --> 00:06:24,673 just how much they mean to you. 147 00:06:24,840 --> 00:06:27,878 Well, I hope you guys know how much I care about you. 148 00:06:28,040 --> 00:06:30,793 Oh, gee, sure we do. And we care about you too. 149 00:06:30,960 --> 00:06:32,553 Yeah, of course, Roz. You're like family. 150 00:06:33,120 --> 00:06:37,000 And, Dad, I hope you know I love you, even at your most difficult. 151 00:06:37,720 --> 00:06:40,792 Well, I love you too, son, even when you treat me like a child. 152 00:06:41,880 --> 00:06:43,632 Frasier bosses everyone. It's just his way. 153 00:06:43,800 --> 00:06:46,519 Perhaps if people behaved more competently, I wouldn't be so bossy. 154 00:06:46,680 --> 00:06:48,591 Maybe you wouldn't be so bossy if you didn't focus 155 00:06:48,760 --> 00:06:49,875 on how everybody behaves. 156 00:06:50,040 --> 00:06:52,793 - That'd be the clay. - Human behaviour is my profession. 157 00:06:52,960 --> 00:06:54,758 Well, you can take a day off once in a while. 158 00:06:54,920 --> 00:06:57,389 - No kidding. - Who asked you, Roz? 159 00:06:58,480 --> 00:07:01,836 Niles is going off to surgery soon. Come and wish him well. 160 00:07:02,000 --> 00:07:06,358 You know, we really should tell her how much she means to us too. 161 00:07:07,880 --> 00:07:09,154 How are you feeling? 162 00:07:09,320 --> 00:07:10,719 A little woozy. 163 00:07:10,880 --> 00:07:12,951 Maybe I should lie down. 164 00:07:13,560 --> 00:07:15,631 Oh, now, Daphne. 165 00:07:15,800 --> 00:07:18,758 You know all the important papers are in my top left-hand drawer... 166 00:07:18,920 --> 00:07:21,992 Let's not talk about that right now. You just relax. 167 00:07:22,160 --> 00:07:24,276 Okay, Daphne. 168 00:07:24,840 --> 00:07:29,232 You know, Daphne, they do these procedures hundreds of times. 169 00:07:29,400 --> 00:07:32,392 - I know. - Okay, it's practically routine, Daphne. 170 00:07:33,800 --> 00:07:35,791 Why do you keep saying my name? 171 00:07:35,960 --> 00:07:38,952 I just want to say it as many times as I can. 172 00:07:39,120 --> 00:07:40,838 Daphne. 173 00:07:41,960 --> 00:07:43,792 What? Still in bed? 174 00:07:43,960 --> 00:07:45,473 Will you look at this goldbrick? 175 00:07:45,640 --> 00:07:48,029 Well, if you're gonna be loafing around all day, 176 00:07:48,200 --> 00:07:50,316 you might as well have something to read. 177 00:07:50,480 --> 00:07:52,471 I know how you love your Archies. 178 00:07:53,840 --> 00:07:54,989 Thanks, Dad. 179 00:07:55,520 --> 00:07:58,478 Oh, a Jughead Double Digest. 180 00:08:01,000 --> 00:08:03,310 I'll be here waiting for you. 181 00:08:03,480 --> 00:08:04,629 I love you, son. 182 00:08:05,640 --> 00:08:06,914 I love you too. 183 00:08:09,200 --> 00:08:13,478 Frasier, I have a confession to make. 184 00:08:13,640 --> 00:08:16,439 Remember when we were kids, and I was wearing your opera cape, 185 00:08:16,600 --> 00:08:17,999 and you pushed me down the stairs? 186 00:08:19,920 --> 00:08:21,479 Yes. 187 00:08:22,000 --> 00:08:23,832 You didn't push me. 188 00:08:24,480 --> 00:08:26,357 I jumped. 189 00:08:26,680 --> 00:08:29,274 I was trying to fly like a Valkyrie. 190 00:08:31,320 --> 00:08:32,515 It's not important right now. 191 00:08:32,680 --> 00:08:35,274 The important thing is that you get well, all right? 192 00:08:35,440 --> 00:08:38,592 Dr. Crane, Mrs. Crane, it's that time. 193 00:08:39,560 --> 00:08:41,471 Okay, we're gonna need you to slide over. 194 00:08:41,640 --> 00:08:44,951 Boy, a hospital is an interesting place, isn't it? 195 00:08:45,440 --> 00:08:46,475 How so, Niles? 196 00:08:46,640 --> 00:08:50,429 Oh, all roads lead to the hospital. 197 00:08:51,160 --> 00:08:57,554 We're born here, we get sick here, we get well here. 198 00:08:57,720 --> 00:09:02,430 All these big dramatic moments, and the hospital just gobbles them up. 199 00:09:02,600 --> 00:09:04,273 Yeah. 200 00:09:05,160 --> 00:09:07,674 Do you think a hospital has memories? 201 00:09:08,040 --> 00:09:09,917 I bet it does. 202 00:09:10,280 --> 00:09:12,874 I bet when I walked in, it thought: 203 00:09:13,680 --> 00:09:15,193 "Oh, you again." 204 00:09:15,360 --> 00:09:18,352 You're the little boy who broke his leg in 1966. 205 00:09:18,520 --> 00:09:21,911 "Hello, old friend." 206 00:09:22,080 --> 00:09:24,071 Wow, a talking hospital. 207 00:09:24,240 --> 00:09:25,639 That would be cool. 208 00:09:25,800 --> 00:09:30,431 Oh, when are these drugs gonna kick in? I don't know why I need surgery. 209 00:09:30,600 --> 00:09:33,831 - This is the best that I felt... Easy, oh, easy, easy. 210 00:09:34,520 --> 00:09:36,431 Daphne, Daphne, Daphne... 211 00:09:38,320 --> 00:09:39,833 Okay, you ready to take a little trip? 212 00:09:40,000 --> 00:09:42,276 I think he already is. Ha, ha. 213 00:09:42,440 --> 00:09:44,033 Can I just have a second? 214 00:09:44,200 --> 00:09:45,634 Of course. 215 00:09:48,800 --> 00:09:50,950 I'll be here when you wake up. 216 00:09:51,120 --> 00:09:53,953 - Promise. - I promise. 217 00:10:19,200 --> 00:10:21,510 What do you mean you don't like Archie? It's a riot. 218 00:10:21,680 --> 00:10:25,594 You got your Jughead, your Reggie, your Mr. Weatherbee. 219 00:10:26,440 --> 00:10:30,638 Please stop crying, Maris. The doctor can always cut off more next time. 220 00:10:37,240 --> 00:10:38,913 I'll be here when you wake up. 221 00:10:39,080 --> 00:10:41,435 - Promise? - Promise. 222 00:10:58,400 --> 00:11:01,233 How come these places never have any magazines for men? 223 00:11:01,400 --> 00:11:07,237 It's all hairdos and recipes and butt exercises. 224 00:11:07,720 --> 00:11:10,280 I was just thinking about what Niles said about the hospital, 225 00:11:10,440 --> 00:11:11,839 and the things that happen here. 226 00:11:12,000 --> 00:11:13,991 Oh, geez, would you look at this? 227 00:11:14,200 --> 00:11:16,999 "Ten saucy secrets to please him in bed." 228 00:11:17,520 --> 00:11:19,033 You know damn well there are only four. 229 00:11:19,200 --> 00:11:21,589 The rest are just do-si-dos. 230 00:11:22,120 --> 00:11:26,318 It's like the whole tapestry of life keeps replaying itself 231 00:11:26,480 --> 00:11:27,914 within these walls. 232 00:11:28,080 --> 00:11:30,435 I used to bust people for that one. 233 00:11:30,600 --> 00:11:32,113 You didn't hear a word I said, did you? 234 00:11:32,280 --> 00:11:36,069 Yeah, I did. Hospital, tapestry of life... 235 00:11:36,240 --> 00:11:38,151 Whoa. 236 00:11:38,320 --> 00:11:40,038 That's a nice kitchen. 237 00:11:41,240 --> 00:11:43,311 You're a sentimental fool, Dad. 238 00:11:43,480 --> 00:11:45,596 Well, here he is. 239 00:11:45,760 --> 00:11:48,434 Frasier, say hello to your new brother. 240 00:11:48,600 --> 00:11:51,353 I don't like him. 241 00:11:57,160 --> 00:11:59,595 Remember when you were little, and you convinced Niles 242 00:11:59,760 --> 00:12:01,751 that we were all figments of his imagination, 243 00:12:01,920 --> 00:12:04,070 and the whole world was just in his mind? 244 00:12:04,240 --> 00:12:06,800 Ha, ha. I told him we disappeared whenever he left the room. 245 00:12:06,960 --> 00:12:08,109 Yeah. 246 00:12:08,280 --> 00:12:10,430 For months afterwards, he was always darting into rooms 247 00:12:10,600 --> 00:12:12,511 to make sure we were all still there. 248 00:12:12,680 --> 00:12:15,752 Scared the crap out of me. I was ready to kill you. 249 00:12:15,920 --> 00:12:17,194 What made you think of that? 250 00:12:17,360 --> 00:12:20,876 I don't know. Just thinking about Niles. 251 00:12:24,200 --> 00:12:26,760 Well, he must be all right. We're all still here. Heh. 252 00:12:30,400 --> 00:12:33,199 I don't think I've ever been this frightened in my whole life. 253 00:12:33,360 --> 00:12:36,273 Well, Daph, according to my timetable, 254 00:12:36,440 --> 00:12:39,398 Niles is probably off the bypass pump by now. 255 00:12:39,560 --> 00:12:41,836 All the blockages have been bypassed, 256 00:12:42,000 --> 00:12:44,150 and the myocardium is now receiving normal blood. 257 00:12:44,320 --> 00:12:48,234 How come you know all this, but you're stumped by an electric barbecue fork? 258 00:12:48,760 --> 00:12:51,912 Because the human heart was not designed by some idiot in Japan. 259 00:12:52,840 --> 00:12:56,720 You know, Frasier, maybe now's not the perfect time to go into detail. 260 00:12:56,880 --> 00:12:59,315 - It's all right, Roz. - You see, she knows. 261 00:12:59,480 --> 00:13:02,313 Knowledge is our ally against anxiety. 262 00:13:02,480 --> 00:13:04,676 Which happens to be the theme for today's Best of Crane, 263 00:13:04,840 --> 00:13:07,275 which is being broadcast over the airwaves right this moment. 264 00:13:07,440 --> 00:13:09,431 Oh, yeah, they're piping it into the operating room 265 00:13:09,600 --> 00:13:11,193 instead of using anaesthesia. 266 00:13:12,720 --> 00:13:14,313 Very funny, Roz. 267 00:13:14,480 --> 00:13:16,357 Oh, I hope the doctors have their earplugs in 268 00:13:16,520 --> 00:13:17,999 so they don't fall asleep too. 269 00:13:18,160 --> 00:13:19,355 Yes. All right, we get it. 270 00:13:19,520 --> 00:13:22,638 Seriously, if I ever gonna rob a bank, and I wanted to knock out the guards... 271 00:13:22,800 --> 00:13:24,473 Yes. All right, Roz. 272 00:13:32,680 --> 00:13:35,354 Hey, is that a Chunky in there? 273 00:13:38,240 --> 00:13:39,435 Looks like one. 274 00:13:39,600 --> 00:13:42,513 Been a long time since I've seen one of those. 275 00:13:42,680 --> 00:13:43,795 What are they asking for it? 276 00:13:45,600 --> 00:13:48,592 - Looks like it's 85 cents. Oh. 277 00:13:48,760 --> 00:13:50,876 Does it only take the exact change? 278 00:13:52,080 --> 00:13:54,390 - Looks like there's a dollar slot. Oh. 279 00:13:54,560 --> 00:13:56,437 Well, all I have is a 10. 280 00:13:56,600 --> 00:13:57,920 Will it take a 10? 281 00:13:58,080 --> 00:13:59,718 Why don't you get off your ass and look? 282 00:14:00,720 --> 00:14:04,236 - They usually just take singles. - Oh. Anybody have a single? 283 00:14:06,120 --> 00:14:08,634 How can you think about eating now? 284 00:14:08,800 --> 00:14:11,155 What would you rather have me thinking about? 285 00:14:11,800 --> 00:14:14,713 - I'll get you some change. Oh, thanks, Roz. 286 00:14:14,880 --> 00:14:17,394 Sitting way too long, anyway. 287 00:14:19,200 --> 00:14:21,510 Excuse me. Colleen? 288 00:14:21,680 --> 00:14:22,750 Do you have any ones? 289 00:14:22,920 --> 00:14:24,069 I think so. Let me check. 290 00:14:24,240 --> 00:14:25,674 - Thanks. - Excuse me. 291 00:14:25,840 --> 00:14:27,069 - Can I help you? - Yes. 292 00:14:27,240 --> 00:14:29,038 There's something wrong with my baby. 293 00:14:29,200 --> 00:14:31,714 She has a little rash on her cheek. 294 00:14:31,880 --> 00:14:34,952 I looked in the book, and I don't think it's chickenpox. 295 00:14:35,120 --> 00:14:37,157 But it does look a little like scarlet fever. 296 00:14:38,000 --> 00:14:39,957 - Is this your first child? - Yes, why? 297 00:14:40,120 --> 00:14:41,918 I think this is lipstick. 298 00:14:42,080 --> 00:14:44,469 - Would a 5 help? - No, I'm afraid I need ones. 299 00:14:44,640 --> 00:14:46,517 Oh, thank God. 300 00:14:46,680 --> 00:14:48,353 Oh, look at that. 301 00:14:48,520 --> 00:14:50,352 - It's probably how it happened. - Yeah. 302 00:14:50,520 --> 00:14:51,874 Thank you. 303 00:14:52,040 --> 00:14:55,112 Colleen. I won't forget you. 304 00:14:55,600 --> 00:14:57,113 I'm sorry. All I got are 5's. 305 00:14:57,280 --> 00:14:58,600 Oh, thanks anyway. 306 00:14:58,760 --> 00:15:01,274 - Do I know you? - I don't think so. 307 00:15:01,440 --> 00:15:02,475 Are you sure? 308 00:15:02,640 --> 00:15:05,598 Trust me. I'm really good with faces. Thanks. 309 00:15:07,600 --> 00:15:08,920 - Mrs. Crane? - Yes. 310 00:15:09,080 --> 00:15:10,115 Your husband's doing well. 311 00:15:10,280 --> 00:15:12,191 He's off the pump, his heart's beating on its own. 312 00:15:12,360 --> 00:15:14,351 His blood pressure? - One hundred over 60. 313 00:15:14,520 --> 00:15:15,555 Oh, could be better. 314 00:15:15,720 --> 00:15:18,189 Did you thoroughly suction the cardioplegic solution? 315 00:15:18,360 --> 00:15:19,430 You see, I'm a doctor. 316 00:15:19,600 --> 00:15:21,318 Oh, yes. Dr. Shaffer told me about you. 317 00:15:21,480 --> 00:15:24,757 He said if you started asking me questions, I should do this: 318 00:15:27,600 --> 00:15:31,070 Oh, I get it. Very nice. 319 00:15:32,000 --> 00:15:34,469 - Well, that's good news, right? Oh, yeah, great. 320 00:15:34,640 --> 00:15:37,519 - They didn't have any change. - Oh, shoot. 321 00:15:48,360 --> 00:15:51,671 - What you reading, Daph? - I have no idea. 322 00:15:51,840 --> 00:15:54,753 I must've read the same paragraph ten times. 323 00:15:54,920 --> 00:15:56,797 I don't know how you're getting through this. 324 00:15:56,960 --> 00:16:00,919 Well, it's not like the old days, when heart surgery was a big thing. 325 00:16:01,080 --> 00:16:04,436 Nowadays, they do it so much, it's like going in for a haircut. 326 00:16:04,600 --> 00:16:06,955 You read the paper and wait till he's done. 327 00:16:07,120 --> 00:16:08,952 But aren't you scared? 328 00:16:12,120 --> 00:16:15,431 Uh, I wonder if that guy has a dollar. I bet he does. 329 00:16:15,600 --> 00:16:16,670 Excuse me a minute. 330 00:16:22,080 --> 00:16:24,230 Oh, no. 331 00:16:24,400 --> 00:16:25,470 What, Daph? 332 00:16:25,640 --> 00:16:28,632 - I don't believe this. Excuse me. - What? 333 00:16:28,800 --> 00:16:30,791 I was supposed to bring Niles' cell phone 334 00:16:30,960 --> 00:16:33,679 in case any of his patients called so I could refer them to Dr. Wells. 335 00:16:33,880 --> 00:16:35,791 Now I'm gonna be calling his stupid cell phone 336 00:16:35,960 --> 00:16:37,712 every two minutes to check his mailbox. 337 00:16:37,880 --> 00:16:39,473 Here. Let's use my cell phone, all right? 338 00:16:39,640 --> 00:16:40,835 We can take turns calling. 339 00:16:41,000 --> 00:16:43,799 He asked me to do this one simple thing, and I forgot. 340 00:16:43,960 --> 00:16:47,032 - I'm such an idiot. - Now, don't go beating yourself up. 341 00:16:47,200 --> 00:16:49,510 You didn't do anything wrong. Come on. 342 00:16:49,680 --> 00:16:51,876 - Thanks. - I'll dial first. 343 00:16:52,040 --> 00:16:54,429 Now, look, Niles. As far as Dad knows, 344 00:16:54,600 --> 00:16:56,796 I had nothing to do with your leg breaking, right? 345 00:16:56,960 --> 00:16:58,314 - You pushed me. - Yes. 346 00:16:58,480 --> 00:17:01,040 And in exchange for your silence, you'll get ten of my records. 347 00:17:01,200 --> 00:17:03,157 - Any ones you want. - Even the Shostakovich? 348 00:17:03,320 --> 00:17:05,675 - Not that one. - Then forget it. 349 00:17:05,840 --> 00:17:08,070 Okay, fine. 350 00:17:08,640 --> 00:17:11,598 Sign here and initial here. 351 00:17:12,720 --> 00:17:15,280 You still in bed, Mr. Lazybones? 352 00:17:15,440 --> 00:17:18,193 Well, if you're gonna lie around all day, I got you something to read. 353 00:17:18,360 --> 00:17:20,829 - The Charterhouse of Parma? - Better. 354 00:17:21,000 --> 00:17:22,070 Archie. 355 00:17:22,240 --> 00:17:24,880 Well, hello, Chunky. 356 00:17:25,040 --> 00:17:26,110 I beg your pardon? 357 00:17:26,320 --> 00:17:29,472 Got some change. Congratulations. 358 00:17:37,960 --> 00:17:39,633 Hey, is that a Marathon bar? 359 00:17:39,800 --> 00:17:41,791 Oh, jeez, now I don't know what to get. 360 00:17:41,960 --> 00:17:43,234 Go with your first instinct, Dad. 361 00:17:43,400 --> 00:17:44,993 But I haven't had a Marathon bar in years. 362 00:17:45,160 --> 00:17:46,559 All right. Then get a Marathon bar. 363 00:17:46,720 --> 00:17:49,678 Come to think of it. I think they quit making Marathons back in the '80s. 364 00:17:49,840 --> 00:17:52,229 - Then you should get a Chunky. - Uh. 365 00:17:52,400 --> 00:17:56,359 Uh, although I wanna get a Marathon bar just to see what it looks like inside. 366 00:17:56,520 --> 00:17:58,113 All right, all right. Just get the Chunky. 367 00:17:58,280 --> 00:17:59,679 All right. 368 00:18:01,360 --> 00:18:02,395 Hey. - What? 369 00:18:02,560 --> 00:18:03,595 It's stuck. 370 00:18:03,760 --> 00:18:05,159 Oh, great. You had to have a Chunky. 371 00:18:05,320 --> 00:18:07,755 Oh, fine. All right, I'll get it. 372 00:18:08,720 --> 00:18:11,917 - What is going on? - We have a stuck Chunky. 373 00:18:12,080 --> 00:18:14,230 Well, why did Chunky stick his arm in there? 374 00:18:14,400 --> 00:18:17,791 Oh, that's very funny, Roz. Not me, the candy. 375 00:18:17,960 --> 00:18:20,474 Oh, I give up. 376 00:18:20,960 --> 00:18:23,520 Don't worry, Martin. I'll stop by tomorrow and get us some Godiva. 377 00:18:23,680 --> 00:18:26,513 But I want my Chunky. 378 00:18:26,680 --> 00:18:28,512 Excuse me. 379 00:18:34,720 --> 00:18:36,631 Chunky, was it? 380 00:18:42,560 --> 00:18:44,995 Oh. Oh, Daphne, it's okay. It's okay. 381 00:18:45,160 --> 00:18:46,753 Everything's gonna be fine. 382 00:18:46,920 --> 00:18:48,433 Do I need to call security here? 383 00:18:48,600 --> 00:18:50,193 No, it's all right. I'm sorry about this. 384 00:18:50,360 --> 00:18:51,953 It's kind of a tough time. 385 00:18:52,120 --> 00:18:54,236 Keep this area clear until I can get it cleaned up. 386 00:18:54,400 --> 00:18:55,595 Right. And we'll pay for this. 387 00:18:55,760 --> 00:18:59,037 And I already paid for this. 388 00:19:01,920 --> 00:19:04,560 Daphne, I know you're in hell right now, 389 00:19:04,720 --> 00:19:07,314 but in just about 20 minutes comes the disconnecting 390 00:19:07,480 --> 00:19:09,232 of the ventilator and the extubation. 391 00:19:09,400 --> 00:19:11,232 You can see it all in the diagram on page 24-C. 392 00:19:11,400 --> 00:19:14,233 He's not a diagram. He's my husband. 393 00:19:14,400 --> 00:19:17,119 And he's on a table with his chest cut open. 394 00:19:17,280 --> 00:19:19,669 I'm sorry if I can't handle this as well as the rest of you. 395 00:19:19,840 --> 00:19:20,910 But I'm terrified. 396 00:19:21,080 --> 00:19:23,151 Daphne, it's okay. Just calm down. 397 00:19:23,320 --> 00:19:24,913 When all this is over, we're just gonna... 398 00:19:25,080 --> 00:19:26,832 There is no "when this is over." 399 00:19:27,000 --> 00:19:29,753 There's no tomorrow, no next week, no next year. 400 00:19:29,920 --> 00:19:33,117 There's nothing until he comes out of there, and I know he's okay. 401 00:19:35,000 --> 00:19:37,674 - Daphne. - Why don't you sit down, son? 402 00:19:43,560 --> 00:19:45,915 Nobody meant anything. 403 00:19:46,080 --> 00:19:48,515 It's hard as hell for all of us to be here. 404 00:19:48,680 --> 00:19:50,159 I know. 405 00:19:50,320 --> 00:19:52,152 It's just... 406 00:19:52,320 --> 00:19:54,516 I hate hospitals. I hate them. 407 00:19:55,200 --> 00:19:56,599 I hate all of this. 408 00:19:57,360 --> 00:19:59,078 I know. 409 00:20:04,720 --> 00:20:07,872 I'm afraid your wife's x-rays don't look good. 410 00:20:19,280 --> 00:20:21,920 Waiting is the hardest part. 411 00:20:28,120 --> 00:20:29,872 Niles. 412 00:20:30,920 --> 00:20:32,240 You did great. 413 00:20:32,400 --> 00:20:35,313 The doctor said it went even better than he expected. 414 00:20:35,480 --> 00:20:37,949 I'm so proud of you. 415 00:20:38,120 --> 00:20:39,793 He'll be out all night. 416 00:20:39,960 --> 00:20:42,076 Why don't you get something to eat? 417 00:20:42,480 --> 00:20:44,949 I'll be here when you wake up. 418 00:21:23,360 --> 00:21:26,512 Hey, say hello to your new sister. 419 00:21:28,360 --> 00:21:30,920 Look, she's smiling at you. 32490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.