All language subtitles for Faibles.Femmes.1959.Ita-Fr.vo.satkur+Ita.AC3.Rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,900 THE WOMEN ARE WEAK 2 00:02:08,700 --> 00:02:10,386 I will not forget of your wedding! 3 00:02:10,586 --> 00:02:12,220 The hottest wedding! 4 00:02:13,900 --> 00:02:16,140 -Do you care for more? - No, thank you. 5 00:02:16,780 --> 00:02:19,500 May I pass? May I pass? 6 00:02:20,620 --> 00:02:24,020 - Here I am! - Finally! 7 00:02:25,340 --> 00:02:27,060 I'm so sorry! 8 00:02:27,540 --> 00:02:28,980 Someone is ringing the bell. 9 00:02:29,380 --> 00:02:30,680 - Mother! - What? 10 00:02:31,115 --> 00:02:32,660 Someone is ringing the bell. 11 00:02:36,020 --> 00:02:38,800 - My daddy is sexy, isn't he? - Very sexy! 12 00:02:38,801 --> 00:02:41,620 Maybe I am, but I'm too tired! 13 00:02:58,540 --> 00:03:00,940 - What's up, dear? No, no, nothing. 14 00:03:01,420 --> 00:03:02,720 You are in a very good shape! 15 00:03:02,721 --> 00:03:04,576 Julien, you shouldn't have come here. 16 00:03:04,776 --> 00:03:06,140 Especially on this day! 17 00:03:09,620 --> 00:03:12,102 I speak as her mother. 18 00:03:12,103 --> 00:03:13,403 As her older sister! 19 00:03:15,940 --> 00:03:18,100 Julien! What a beautiful surprise! 20 00:03:18,380 --> 00:03:19,980 I didn't know that you were invited. 21 00:03:19,981 --> 00:03:21,281 I wasn't invited. 22 00:03:21,282 --> 00:03:22,981 - That's why it's interesting! - You are the same! 23 00:03:22,982 --> 00:03:24,720 Are you crazy? Why did you invite him? 24 00:03:24,721 --> 00:03:27,221 - I didn't invite him! How dared him to come here! 25 00:03:27,380 --> 00:03:28,780 Let me, my friend! 26 00:03:32,900 --> 00:03:34,850 If I had a gun, I would kill you! 27 00:03:34,890 --> 00:03:37,140 Do not exaggerate, mother! It will not do any good! 28 00:03:39,660 --> 00:03:41,710 What are we going to do? What did you tell him? 29 00:03:41,711 --> 00:03:43,340 Nothing! I do not want to talk to him. 30 00:03:45,780 --> 00:03:51,128 I'm going to say hello to Agathe. 31 00:03:51,328 --> 00:03:53,435 Where is she? 32 00:04:12,060 --> 00:04:13,860 Why are you hiding in the kitchen? 33 00:04:14,420 --> 00:04:17,300 Are you afraid of me? I'm not so scary. 34 00:04:18,580 --> 00:04:20,180 You don't want even to greet me? 35 00:04:20,500 --> 00:04:23,100 Hello! I can not shake your hand, they are wet. 36 00:04:25,300 --> 00:04:27,560 It's been a while since the last time we met. 37 00:04:27,620 --> 00:04:29,100 Six months. 38 00:04:29,240 --> 00:04:30,540 How time flies! 39 00:04:30,541 --> 00:04:31,841 The last time we met 40 00:04:31,842 --> 00:04:33,442 we were in the tower of Notre Dame. 41 00:04:33,443 --> 00:04:35,893 The next day you had to go in the army. 42 00:04:35,900 --> 00:04:39,340 And the farewell, remember? We were very sad. 43 00:04:39,460 --> 00:04:41,210 Two weeks later, discovered by a friend 44 00:04:41,211 --> 00:04:42,520 that you were still in Paris. 45 00:04:42,521 --> 00:04:44,720 Yes, I obtained the postpone because of the studies. 46 00:04:44,721 --> 00:04:46,321 But at the end of the year I will have to go. 47 00:04:46,322 --> 00:04:48,700 Excellent! The Army will do you good. 48 00:04:48,701 --> 00:04:51,560 I often thought to write for you... but I didn't have the courage. 49 00:04:52,580 --> 00:04:54,300 At last, today I decided to come. 50 00:04:54,620 --> 00:04:56,260 I wanted to know how you were. 51 00:04:56,540 --> 00:04:58,340 Do you see? I got married today. 52 00:04:58,420 --> 00:04:59,740 Yes, I heard. 53 00:05:00,620 --> 00:05:02,549 See you in a wedding dress... 54 00:05:03,601 --> 00:05:05,900 - It makes me very unhappy - Now it's your turn. 55 00:05:06,620 --> 00:05:08,420 I was very unhappy, too. 56 00:05:08,500 --> 00:05:10,860 For a long time! For too long! 57 00:05:11,180 --> 00:05:12,980 And now, everything is finished between us? 58 00:05:13,068 --> 00:05:14,380 You don't like me anymore? 59 00:05:14,460 --> 00:05:15,405 I love another. 60 00:05:15,505 --> 00:05:18,300 I love my husband, who is a wonderful man! 61 00:05:18,420 --> 00:05:19,920 No doubt, you always had a good taste. 62 00:05:19,921 --> 00:05:21,060 Really? 63 00:05:23,020 --> 00:05:25,700 Agathe! You're neglecting your guests,have you forgot? 64 00:05:25,860 --> 00:05:27,210 Yes, Mom, you're right. 65 00:05:27,211 --> 00:05:28,511 After you, mother-in-law. 66 00:05:28,512 --> 00:05:30,460 Do not call me that! I'm not your mother-in-law. 67 00:05:30,461 --> 00:05:31,554 But you could have been! 68 00:05:31,555 --> 00:05:33,440 And I will regret it all my life. 69 00:05:39,180 --> 00:05:40,940 That one is your husband? 70 00:05:41,340 --> 00:05:42,548 In this bottle it has remained only a little! 71 00:05:43,140 --> 00:05:44,465 - Yes. - But Agathe, 72 00:05:44,466 --> 00:05:46,420 You married an old man! 73 00:05:46,740 --> 00:05:48,140 He is 32 years old. 74 00:05:48,220 --> 00:05:49,869 I admit that it is well preserved. 75 00:05:49,870 --> 00:05:50,580 Stupid! 76 00:05:51,620 --> 00:05:53,540 - What? - Nothing! 77 00:05:55,980 --> 00:05:57,780 Agathe, will you introduce your friend? 78 00:05:57,820 --> 00:05:59,170 Julien, this is my husband. 79 00:05:59,171 --> 00:06:02,100 Nice to meet you. We talk a lot about you. 80 00:06:02,101 --> 00:06:04,740 - I am a great admirer. - Andre loves tennis. 81 00:06:04,820 --> 00:06:07,580 He saw you when you won the finals at the university. 82 00:06:07,581 --> 00:06:08,981 He thinks you a great player. 83 00:06:08,982 --> 00:06:10,387 I'm embarrassed. 84 00:06:10,388 --> 00:06:13,180 No, you are an international-level player. 85 00:06:13,300 --> 00:06:15,340 I am confident that you'll become a world champion. 86 00:06:15,341 --> 00:06:17,820 I love tennis, but I will not become a pro. 87 00:06:17,940 --> 00:06:18,363 Really! 88 00:06:18,364 --> 00:06:20,322 I am very interested in electronics, 89 00:06:20,323 --> 00:06:21,700 and I'm writing a thesis. 90 00:06:22,020 --> 00:06:25,956 Julien is a very serious young man. 91 00:06:26,156 --> 00:06:27,580 At least in some things. Your career, for example. 92 00:06:27,740 --> 00:06:31,100 But not with the girls. Is not that right, Julien? 93 00:06:31,580 --> 00:06:32,940 Agathe! 94 00:06:33,100 --> 00:06:35,820 No problem, you know, Me and Agathe like to joke. 95 00:06:41,780 --> 00:06:43,840 - I can't wait to play tennis. - Yes? 96 00:06:43,841 --> 00:06:46,140 - I played well. I don't doubt about it. 97 00:06:46,260 --> 00:06:48,580 How can you suffer for that boy! 98 00:06:48,700 --> 00:06:50,060 I don't understand you. 99 00:06:50,061 --> 00:06:51,761 What do you mean? 100 00:06:51,900 --> 00:06:53,700 I know that he made you suffer so much, 101 00:06:53,770 --> 00:06:57,700 but if after all his time he keeps affecting you so much, it is sad, my poor friend. 102 00:06:57,780 --> 00:06:59,220 How did you know it was him? 103 00:06:59,300 --> 00:07:00,940 I am very smart! 104 00:07:01,140 --> 00:07:03,300 And you told me so much about him. 105 00:07:04,300 --> 00:07:05,740 Come on. 106 00:07:05,820 --> 00:07:07,020 What was I saying? 107 00:07:07,100 --> 00:07:08,380 What do you think of him? 108 00:07:08,740 --> 00:07:11,780 I don't notice anything extraordinary about him. 109 00:07:12,381 --> 00:07:13,694 I agree with you. 110 00:07:13,695 --> 00:07:16,480 Now, explain to me why this boy is so attractive? 111 00:07:19,860 --> 00:07:22,420 I'll tell you after he will court me. 112 00:07:22,700 --> 00:07:25,060 Will I make you gelous if I try to accost him ? 113 00:07:25,300 --> 00:07:26,420 No, you may do it. 114 00:07:26,500 --> 00:07:28,580 Now, I do not care. 115 00:07:33,020 --> 00:07:34,180 What happened to you? 116 00:07:34,380 --> 00:07:37,500 If he is looking at me, then it was not in vain. 117 00:07:39,580 --> 00:07:41,500 I'd be scared if I were you. 118 00:07:41,660 --> 00:07:42,189 Why? 119 00:07:42,190 --> 00:07:45,300 I told you that he is a womanizer. 120 00:07:45,420 --> 00:07:47,154 That he make crazy all the girls. 121 00:07:47,155 --> 00:07:48,980 And you can't wait to fall into his arms! 122 00:07:48,981 --> 00:07:52,380 Do not worry about me. I know how to take care of myself. 123 00:07:53,540 --> 00:07:56,660 Look! I think he's coming here. 124 00:07:56,940 --> 00:07:58,260 Do you want me to leave you? 125 00:07:58,540 --> 00:08:02,260 Yes, I don't want to perfor my act in your presence. 126 00:08:02,420 --> 00:08:03,900 Okay, good luck! 127 00:08:11,380 --> 00:08:13,740 It seems we know each other. 128 00:08:13,820 --> 00:08:15,940 You're not original at all . 129 00:08:17,180 --> 00:08:19,100 Did you say something, miss? 130 00:08:19,220 --> 00:08:21,460 - No, nothing, I thought.. Well then, excuse me. 131 00:08:21,780 --> 00:08:23,530 I guarantee that we know each other! 132 00:08:23,531 --> 00:08:24,641 Do you live in Paris? 133 00:08:24,642 --> 00:08:26,920 No, in Bordeaux. I am Pierre's cousin, 134 00:08:26,921 --> 00:08:28,180 Adrianna's brother, 135 00:08:28,260 --> 00:08:30,420 Andre's sister, who is Agathe's husband. 136 00:08:30,500 --> 00:08:32,220 I came to the wedding. 137 00:08:32,540 --> 00:08:34,040 Maybe you saw me in Bordeaux. 138 00:08:34,041 --> 00:08:35,540 I have never been to Bordeaux. 139 00:08:35,541 --> 00:08:36,870 However, watching you closely, 140 00:08:36,871 --> 00:08:39,060 You don't look like the girl I thought I knew. 141 00:08:39,180 --> 00:08:41,620 - Excuse me, please. Not at all. 142 00:08:44,220 --> 00:08:47,132 - What a mistake, right? - Yes. Serve you right! 143 00:08:47,926 --> 00:08:49,600 - Does it happen often? - Often. 144 00:08:49,800 --> 00:08:52,916 - You must be laughing at me! No, never. 145 00:08:53,116 --> 00:08:54,440 Don't tell me you liked her. 146 00:08:54,640 --> 00:08:56,346 She seemed so stupid! 147 00:08:57,546 --> 00:08:59,180 It was you who interested me. But didn't dared to accost you. 148 00:08:59,340 --> 00:09:01,835 You make me nervous. - Oh really? 149 00:09:02,753 --> 00:09:04,900 Agathe told me everything about you. 150 00:09:05,140 --> 00:09:07,700 And now, probably, I am against you. 151 00:09:13,540 --> 00:09:15,740 I was completely in love with Agathe. 152 00:09:15,860 --> 00:09:16,940 I'm still in love with her. 153 00:09:17,649 --> 00:09:18,867 Really?You surprise me! 154 00:09:19,067 --> 00:09:20,391 I'd like to surprise you! 155 00:09:20,624 --> 00:09:21,428 Why? 156 00:09:23,160 --> 00:09:24,921 I would like to be liked by you. But you make me a little shy. 157 00:09:25,251 --> 00:09:26,954 You seem so sure of yourself. 158 00:09:27,674 --> 00:09:29,252 And you are not shy? - Not at all. 159 00:09:31,577 --> 00:09:33,098 In this moment I am very sad. 160 00:09:34,475 --> 00:09:35,733 Do you want me to comfort you? 161 00:09:35,960 --> 00:09:37,682 I should like it. 162 00:09:41,321 --> 00:09:42,911 Let's dance. 163 00:09:49,601 --> 00:09:51,062 - What? - I do not know how to dance. 164 00:09:51,687 --> 00:09:53,108 - Not at all? - Not at all. 165 00:09:53,707 --> 00:09:56,251 - You could have said it before! I wanted to hold you in my arms. 166 00:09:57,290 --> 00:09:59,137 - Not even a "cha-cha"? - Not even. 167 00:09:59,380 --> 00:10:01,500 A Don Juan who doesn't know how to dance is an odd thing... 168 00:10:01,580 --> 00:10:04,500 But I walk a lot. I can walk for hours. 169 00:10:04,900 --> 00:10:06,460 - Do not want to take a walk? - Here? 170 00:10:06,740 --> 00:10:08,180 No, on the street. 171 00:10:08,980 --> 00:10:11,620 I was expecting this. And why not? 172 00:10:11,640 --> 00:10:12,403 Very well. 173 00:10:12,404 --> 00:10:14,460 I hope you don't say goodbye to all the guests. 174 00:10:14,461 --> 00:10:16,311 - Hello Julien! How are you doing? - Great. 175 00:10:16,340 --> 00:10:18,620 Don't stay too long, or I will be kidnapped. 176 00:10:18,740 --> 00:10:20,900 Relax, I'll be back in a minute. 177 00:10:24,260 --> 00:10:26,740 I'm going for a walk. Julien will accompany me home. 178 00:10:26,900 --> 00:10:28,760 How long will you stay at Venice? 179 00:10:28,761 --> 00:10:29,414 Three weeks. 180 00:10:29,415 --> 00:10:31,400 Don't forget to send me some postcards! 181 00:10:31,420 --> 00:10:33,860 Of course. - Bye! 182 00:10:41,233 --> 00:10:43,233 We are going! 183 00:11:10,020 --> 00:11:12,120 One, two, three, four, five. 184 00:11:12,121 --> 00:11:13,860 One, two, three, four, five. 185 00:11:14,220 --> 00:11:16,660 -1, 2, 3 - 1, 2, 3 186 00:11:16,740 --> 00:11:19,420 4, 5. 1, 2, 3, 4, 5. 187 00:11:19,540 --> 00:11:22,460 My foot aches me. I will refresh them in the fountain. 188 00:11:27,620 --> 00:11:29,460 Do you usually think about death? 189 00:11:29,780 --> 00:11:31,220 Very often. 190 00:11:31,300 --> 00:11:32,980 Do you want to die of old age? 191 00:11:33,100 --> 00:11:34,480 Yes. You do not? 192 00:11:34,540 --> 00:11:35,860 I wouldn't mind. 193 00:11:36,060 --> 00:11:37,679 I should live 100 years. 194 00:11:37,879 --> 00:11:38,820 - How horrible! - Why? 195 00:11:38,821 --> 00:11:41,380 I will be in great form, science is making progress ! 196 00:11:44,460 --> 00:11:46,220 How old were your grandparents when they died ? 197 00:11:46,420 --> 00:11:47,300 Why do you ask? 198 00:11:47,301 --> 00:11:49,660 To know how much you will live. 199 00:11:49,900 --> 00:11:53,700 Just add their ages, when they died. 200 00:11:53,860 --> 00:11:54,681 And then, divide by 4, 201 00:11:54,881 --> 00:11:56,820 and will have the approximate age you will live. 202 00:11:56,821 --> 00:11:58,185 - Do not be silly. - It is scientific proved. 203 00:11:58,186 --> 00:11:59,700 It was the doctors who discovered it. 204 00:11:59,860 --> 00:12:03,020 But if you had a grandparent which was murdered when he was 22, then he doesn't count. 205 00:12:03,180 --> 00:12:05,220 The accidental deaths don't count. - Of course. 206 00:12:05,340 --> 00:12:08,140 Wait... My grandmother is still alive. 207 00:12:08,500 --> 00:12:11,180 Mine too. Now, simply divide by 3. 208 00:12:11,340 --> 00:12:12,602 Do you already know yours? 209 00:12:12,802 --> 00:12:14,985 Yes. I can live to be 62, is not so bad. 210 00:12:15,504 --> 00:12:16,949 I'm so sorry for you. 211 00:12:18,057 --> 00:12:18,967 Let me see. 212 00:12:19,167 --> 00:12:20,720 My grandfather on the part of father died aged, 83 years old. 213 00:12:20,820 --> 00:12:22,940 Great!Plus 60. - 143. 214 00:12:23,420 --> 00:12:24,530 PLus 34. 215 00:12:25,180 --> 00:12:26,906 Yes, but then the penicillin still wasn't invented! 216 00:12:27,381 --> 00:12:30,650 177 divided by 3, equal to 59. 59 years... Ow! 217 00:12:30,923 --> 00:12:32,065 It's not so much! 218 00:12:32,791 --> 00:12:33,745 How old are you now? 219 00:12:34,985 --> 00:12:35,873 19. 220 00:12:36,497 --> 00:12:38,175 You still have 40 years left. 221 00:12:39,238 --> 00:12:40,275 We have no time to lose. 222 00:12:40,380 --> 00:12:42,340 Can we meet tomorrow? 223 00:12:51,860 --> 00:12:54,660 So we'll see each other tomorrow? - All right. 224 00:12:55,100 --> 00:12:56,900 At 5 o'clock in Sorbonne coffee. 225 00:12:57,740 --> 00:12:59,820 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 226 00:14:01,500 --> 00:14:03,700 It didn't go right, did it? 227 00:14:05,220 --> 00:14:08,740 I am a sentimental one, I wouldn't have make you wait... 228 00:14:08,820 --> 00:14:11,480 Maybe it's not his fault, maybe he had an accident. 229 00:14:11,500 --> 00:14:13,820 Maybe was hit by a car? 230 00:14:34,740 --> 00:14:36,740 Good one! 231 00:14:37,660 --> 00:14:40,060 Sabine! Excuse me. 232 00:14:46,420 --> 00:14:50,100 Sabine! Forgive me for the other day. I couldn't warn you. 233 00:14:50,180 --> 00:14:51,700 Don't apologize. It's not important. 234 00:14:51,780 --> 00:14:53,160 But for me, is very important. 235 00:14:53,161 --> 00:14:55,896 I received a call from a friend, he had big problems. 236 00:14:56,133 --> 00:14:57,860 Why do you lie? 237 00:14:57,940 --> 00:15:00,240 I know you went to a party! 238 00:15:00,980 --> 00:15:03,060 What bastard told you that? 239 00:15:03,061 --> 00:15:05,680 Sabine, do not be angry, let's set another day. 240 00:15:05,781 --> 00:15:07,340 No! Don't you ever think about! 241 00:15:07,420 --> 00:15:09,020 Sabine, I'm so sorry! 242 00:15:09,100 --> 00:15:10,080 I thought of you ever since. 243 00:15:10,081 --> 00:15:11,700 Give me one more chance. - No! 244 00:15:11,820 --> 00:15:13,320 No, you're wasting your time. 245 00:15:13,820 --> 00:15:16,220 Let's see Sunday afternoon! I am free all day! 246 00:15:16,340 --> 00:15:18,140 - But I'm not! - Sabine! 247 00:15:18,740 --> 00:15:20,540 At six o'clock I will be free! 248 00:15:21,260 --> 00:15:25,020 At 6, at the Sorbonne, this time I will come, I promise! 249 00:15:26,460 --> 00:15:28,340 Until Sunday! 250 00:16:00,660 --> 00:16:02,980 Hello, sister. 251 00:16:08,580 --> 00:16:11,153 - Hello, sister! - My dear girl! 252 00:16:11,353 --> 00:16:12,860 I'm so glad to see you here! 253 00:16:12,980 --> 00:16:15,260 - I came to accompany Hélène Maroni. - We already know. 254 00:16:15,380 --> 00:16:17,340 Yes, Helene's mother warned us. 255 00:16:17,540 --> 00:16:21,151 But in general, on Sundays we allowed only the parents. 256 00:16:21,380 --> 00:16:24,381 But the parents are traveling! Why can't she see me? 257 00:16:24,382 --> 00:16:26,220 Okay,this time we make an exception. 258 00:16:27,420 --> 00:16:28,800 Sister Veronique! 259 00:16:28,860 --> 00:16:31,900 Tell Hélène that her friend Sabine is here. 260 00:16:34,260 --> 00:16:35,739 Always the same smell. 261 00:16:35,939 --> 00:16:39,759 Yes. I'm sure you miss your college. 262 00:16:40,034 --> 00:16:40,741 Not at all. 263 00:16:41,935 --> 00:16:44,641 If I shall have sons, I assure you that they will not go in college. 264 00:16:46,029 --> 00:16:47,973 But that does not include you, sister, you've always been nice. 265 00:16:48,808 --> 00:16:50,457 - But already some... - Sabine. 266 00:16:51,262 --> 00:16:55,817 The university environment that you attend, seems to have bad influences on you. 267 00:16:57,220 --> 00:16:59,300 Are you going regularly to Mass? 268 00:16:59,500 --> 00:17:02,100 Yes, every Sunday. - That's great. 269 00:17:02,820 --> 00:17:05,380 This is our Hélène! 270 00:17:07,140 --> 00:17:09,420 You run down the stairs. 271 00:17:09,740 --> 00:17:12,060 It's great to see you here! Shall we go? 272 00:17:12,061 --> 00:17:14,615 Do not forget, that Hélène should return at 6 in the afternoon, 273 00:17:14,616 --> 00:17:16,420 for attending services in the chapel. 274 00:17:16,421 --> 00:17:18,380 Of course, sister, I'll be back at 6, I promise. 275 00:17:18,500 --> 00:17:19,900 Put your hat on. 276 00:17:19,901 --> 00:17:22,348 I hope you won't take her to the movies. I trust you. 277 00:17:22,548 --> 00:17:23,880 Okay, I promise. 278 00:17:24,060 --> 00:17:25,540 Goodbye, sister. 279 00:17:26,980 --> 00:17:29,180 Have fun, my daughters. 280 00:17:29,300 --> 00:17:32,500 Two chocolates, 3 sweets, 300 grams of chocolate with nuts. 281 00:17:33,620 --> 00:17:37,180 I spoil you, poor one. Not at all. 282 00:17:37,181 --> 00:17:38,380 Well, now listen. 283 00:17:38,420 --> 00:17:41,070 This stupid Jacqueline, told all about sister Bernadette. 284 00:17:41,702 --> 00:17:42,825 - Do you believe? - Yes... 285 00:17:43,025 --> 00:17:45,180 Are you interested in hearing what I say? 286 00:17:45,460 --> 00:17:46,800 No, is interesting! 287 00:17:47,940 --> 00:17:49,940 What is the matter with you, Sabine? You're strange. 288 00:17:50,140 --> 00:17:51,680 It's ten minutes to 6. 289 00:17:51,740 --> 00:17:54,058 I don't care. I'll tell the sisters I missed the train. 290 00:17:54,580 --> 00:17:56,500 I'm thinking about my date. 291 00:17:56,780 --> 00:17:59,020 You said you didn't like that guy, and that you will not go. 292 00:17:59,100 --> 00:18:01,500 In fact I didn't want to go. But I wanted to know if he has. 293 00:18:01,580 --> 00:18:03,502 Why? Usually he doesn't come? 294 00:18:12,060 --> 00:18:14,020 - Waiter, another Coca-Cola. - Allright Sir. 295 00:18:20,420 --> 00:18:21,980 He is there! 296 00:18:24,940 --> 00:18:28,020 Well, if you have seen him, can we go? 297 00:18:28,340 --> 00:18:31,340 Hélène, would you return alone? 298 00:18:31,580 --> 00:18:34,140 - No, not at all. Do you have the money for the train? 299 00:18:34,260 --> 00:18:35,860 Yes, I have, do not worry. 300 00:18:37,340 --> 00:18:39,780 Well, have fun. 301 00:18:39,900 --> 00:18:42,180 - Goodbye. - Goodbye. 302 00:18:46,860 --> 00:18:48,420 - Hello! - Hello! 303 00:18:48,700 --> 00:18:50,340 Forgive me. 304 00:18:50,460 --> 00:18:53,040 I went to the movies with a friend, I forgot what time it was. 305 00:18:53,340 --> 00:18:54,940 Is he so handsome? 306 00:18:55,060 --> 00:18:58,607 Well, if I forgot your date, he should have been so. 307 00:18:59,214 --> 00:19:00,440 A grenadine, please. - At once. 308 00:19:00,460 --> 00:19:03,281 Imagine a mix of Marlon Brando and Gérard Philipe in one person. 309 00:19:03,540 --> 00:19:05,020 With the voice of Pierre Fresnay. 310 00:19:05,860 --> 00:19:08,217 I am very honored that you left a guy like this 311 00:19:08,218 --> 00:19:10,280 in exchange for my poor person. 312 00:19:10,281 --> 00:19:11,600 Sabine! 313 00:19:15,820 --> 00:19:18,900 Sabine, you forgot to give me my chocolates. 314 00:19:19,500 --> 00:19:22,208 These are yours? Sorry, but I already ate almost half. 315 00:19:22,408 --> 00:19:25,380 No problem. Would you like to drink with us? 316 00:19:25,460 --> 00:19:28,320 No, she does not have time, she has to get the train to college. 317 00:19:28,420 --> 00:19:29,780 Where is your college? 318 00:19:29,860 --> 00:19:31,180 In Versailles. 319 00:19:31,380 --> 00:19:33,500 Sisters of the Visits 320 00:19:33,700 --> 00:19:35,260 Sisters of the Visits? 321 00:19:35,580 --> 00:19:37,020 Sounds good. 322 00:19:39,500 --> 00:19:40,600 Goodbye, sir. 323 00:19:40,601 --> 00:19:42,700 And thanks for the ride, I loved it. 324 00:19:43,820 --> 00:19:45,160 Goodbye. 325 00:19:46,580 --> 00:19:48,720 Is she a mixture of Brando and Gérard Philipe? 326 00:19:48,740 --> 00:19:50,060 Stop it! 327 00:19:50,100 --> 00:19:52,260 Will you be in a bad mood because of this? 328 00:19:52,340 --> 00:19:54,300 This story annoyed me a little. 329 00:19:54,540 --> 00:19:56,460 I am very jealous, I warn you. 330 00:19:57,180 --> 00:19:58,820 What else are your faults? 331 00:19:58,900 --> 00:20:00,760 Tell them all to me.You will save time. Come on. 332 00:20:01,020 --> 00:20:03,600 - In general or detailed? - Only in general terms. 333 00:20:03,780 --> 00:20:06,460 I also lie, but only with women. 334 00:20:06,540 --> 00:20:08,420 - Womanizer? Womanizer, of course. 335 00:20:08,540 --> 00:20:10,740 - Sentimental? Terribly selfish. 336 00:20:11,580 --> 00:20:12,974 When you will fall in love with me, 337 00:20:12,975 --> 00:20:14,925 you will get rid of all your flaws. 338 00:20:14,940 --> 00:20:17,420 The thing you need is a great love. 339 00:20:17,860 --> 00:20:19,920 I foresee that you will make me suffer. 340 00:20:20,020 --> 00:20:22,340 This will do you a lot of good. 341 00:20:22,740 --> 00:20:24,460 Maybe we can start at once. 342 00:20:26,380 --> 00:20:29,119 After meals it begins a pain here, 343 00:20:29,319 --> 00:20:31,540 as if it something press me with a finger. 344 00:20:31,660 --> 00:20:32,970 Did you consult a doctor? 345 00:20:32,971 --> 00:20:35,300 No, I prefere to use at once a medicine. 346 00:20:35,660 --> 00:20:37,980 Something like... magnesium. 347 00:20:38,100 --> 00:20:39,780 Magnesium? Great. 348 00:20:40,420 --> 00:20:43,100 Hello Sabine. Agathe's in your room. 349 00:20:49,940 --> 00:20:52,340 - Here. You think this will help? 350 00:20:52,620 --> 00:20:54,340 This will not damage. 351 00:20:54,700 --> 00:20:56,300 You aren't so enthusiastic. 352 00:20:56,980 --> 00:20:59,540 - Lady? - I wish something to lose weight. 353 00:20:59,780 --> 00:21:02,300 - Hello! - How sweet of you to come! 354 00:21:02,580 --> 00:21:05,500 Well, how was your honeymoon? 355 00:21:05,620 --> 00:21:08,460 It was not bad. A little like the balls. 356 00:21:08,620 --> 00:21:10,340 You command the fun. 357 00:21:10,620 --> 00:21:13,420 - Is your husband at home? Yes, he's getting dressed. 358 00:21:13,780 --> 00:21:16,740 - Do you need help with your bags? No, don't touch anything. 359 00:21:17,780 --> 00:21:19,940 There is not enough room to put so much clothes on. 360 00:21:21,020 --> 00:21:23,380 It would be nice if we could buy an apartment. 361 00:21:23,381 --> 00:21:25,431 My parents agreed that we use this... 362 00:21:25,460 --> 00:21:27,860 But they do not want to move away because of the pharmacy. 363 00:21:27,940 --> 00:21:30,340 Well, it'a a little narrow in one room. 364 00:21:30,780 --> 00:21:32,580 But we have our bathroom. 365 00:21:32,700 --> 00:21:34,660 Sorry, do you want a cup of tea? 366 00:21:34,780 --> 00:21:35,740 No, thank you. 367 00:21:35,820 --> 00:21:37,300 - Are you sure? - Assurance. 368 00:21:37,780 --> 00:21:39,700 Here Mother, put that away, too. 369 00:21:43,380 --> 00:21:45,660 It's terrible that my parents are stupid! 370 00:21:45,780 --> 00:21:47,980 Agathe! Where is my green shirt? 371 00:21:48,100 --> 00:21:50,260 - Scuse me! Hello, Sabine! - Hello Andrew. 372 00:21:50,340 --> 00:21:52,220 Agathe! Quickly! I'm so late! 373 00:21:52,300 --> 00:21:53,700 Yes. Hello, Hello! 374 00:21:54,020 --> 00:21:55,620 Here. 375 00:21:56,260 --> 00:21:57,210 I said the green one! 376 00:21:57,310 --> 00:21:59,060 Use the white! What's the difference? 377 00:22:02,140 --> 00:22:04,347 He spend all morning wandering in pajamas, 378 00:22:04,348 --> 00:22:06,748 and then I must looking for his the clothes I can't stand it! 379 00:22:07,300 --> 00:22:08,940 Never marry, Sabina! 380 00:22:10,020 --> 00:22:12,340 Goodbye, my dear! See you tonight! Bye, Sabine! 381 00:22:13,020 --> 00:22:14,900 - Goodbye, mother. Good-bye, André. 382 00:22:15,260 --> 00:22:16,640 Well... 383 00:22:17,140 --> 00:22:18,500 And how are you? 384 00:22:20,060 --> 00:22:21,380 You look happy. 385 00:22:21,460 --> 00:22:24,540 Have you seen Julien? Yes, we're flirting. 386 00:22:25,300 --> 00:22:26,460 I could have sworn. 387 00:22:26,461 --> 00:22:27,829 When I saw you two at the wedding, 388 00:22:28,029 --> 00:22:30,120 I immediately knew that you would be his next victim. 389 00:22:30,140 --> 00:22:32,420 Victim? Me? Then you do not know me! 390 00:22:32,780 --> 00:22:33,933 I tamed "Don Giovanni". 391 00:22:34,033 --> 00:22:36,140 Soon he will be eating from my hands. 392 00:22:36,260 --> 00:22:37,780 Congratulations. 393 00:22:38,100 --> 00:22:40,140 You have made the impossible. 394 00:22:40,220 --> 00:22:42,020 After all, it is not easy. 395 00:22:43,340 --> 00:22:46,020 Are you nervous because he is in love with me? 396 00:22:46,340 --> 00:22:47,780 Why should I? 397 00:22:48,060 --> 00:22:49,380 I am a married woman. 398 00:22:49,460 --> 00:22:51,120 Men don't interest me anymore. 399 00:22:51,340 --> 00:22:52,780 Besides my husband, of course. 400 00:23:05,020 --> 00:23:08,300 Sister Marie, call Hélène Maroni. 401 00:23:08,780 --> 00:23:11,260 Hélène Maroni! Hélène Maroni! 402 00:23:15,140 --> 00:23:16,402 I want you to know, sir, 403 00:23:16,403 --> 00:23:19,220 that I make an exception authorizing this visit. 404 00:23:26,980 --> 00:23:29,820 Hélène, embrace your cousin. 405 00:23:30,940 --> 00:23:33,260 - Hello, Hélène. How are you doing? - Great. 406 00:23:33,900 --> 00:23:35,740 Mister, I'll leave you with your cousin. 407 00:23:35,860 --> 00:23:38,300 Sister Marguerite will oversee your conversation. 408 00:23:38,380 --> 00:23:40,300 The rules must be obeyed. 409 00:23:40,420 --> 00:23:43,180 - Thank you very much. - Hélène! 410 00:23:44,420 --> 00:23:47,500 Tell your cousin to sit down. 411 00:23:47,580 --> 00:23:50,580 You must say: Sit down, Julien. Sit down, Julien. 412 00:23:53,300 --> 00:23:55,140 I'll leave the door open. 413 00:23:55,300 --> 00:23:56,900 It's a beautiful sunshine 414 00:24:02,220 --> 00:24:04,260 - How is Sabine? - Great. 415 00:24:04,300 --> 00:24:07,060 Does she know that you... are here? 416 00:24:07,140 --> 00:24:11,100 No, I wanted to know the "sisters of visitation". 417 00:24:11,420 --> 00:24:14,040 I thought my unexpected visit would please you. 418 00:24:15,180 --> 00:24:17,440 And I remembered also that you liked chocolate. 419 00:24:17,780 --> 00:24:21,300 Hélène, offer your cousin a lottery ticket . 420 00:24:21,420 --> 00:24:24,660 In one month we will have a big charity lottery. 421 00:24:24,780 --> 00:24:26,340 The prizes are great. 422 00:24:26,420 --> 00:24:31,400 A stove, a beautiful lamp, fur coat, an electric iron... 423 00:24:32,460 --> 00:24:34,300 We've sold almost all raffles. 424 00:24:34,460 --> 00:24:36,460 Only two cards have left. 425 00:24:36,660 --> 00:24:38,091 A ticket costs 20 francs. 426 00:24:38,291 --> 00:24:40,753 But if you buy a set of tickets, that costs 200 francs, 427 00:24:40,953 --> 00:24:42,420 You will surely win a prize. 428 00:24:42,500 --> 00:24:44,240 Okay, I'll buy a set. 429 00:24:44,241 --> 00:24:46,100 You are right! It's a great draw! 430 00:24:50,380 --> 00:24:52,860 Prizes will be drawn on New Year's Eve. 431 00:24:53,080 --> 00:24:54,880 You can come with Hélène's parents. 432 00:24:54,881 --> 00:24:57,380 I think they will be in Paris for the New Year. 433 00:25:01,340 --> 00:25:03,740 The visit is over. You must leave! 434 00:25:04,940 --> 00:25:07,220 Hélène, I'm so glad to see you! 435 00:25:08,780 --> 00:25:12,020 Now you can join your colleagues Hélène. 436 00:25:18,220 --> 00:25:20,780 - Goodbye. -Goodbye, mister! 437 00:25:29,220 --> 00:25:31,780 - If he isn't your cousin you cand tell us who is he? 438 00:25:32,060 --> 00:25:33,366 Tell us! 439 00:25:33,467 --> 00:25:35,340 - Do you want to know? - Yes! 440 00:25:35,700 --> 00:25:37,220 He is my fiancé. 441 00:25:37,380 --> 00:25:40,420 - Do you have a fiancé? - Yes. I will get married soon, 442 00:25:40,500 --> 00:25:42,660 when Julien finishes his studies. 443 00:25:42,740 --> 00:25:44,080 Is his name Julien? 444 00:25:44,100 --> 00:25:45,700 So you're his mistress? 445 00:25:46,860 --> 00:25:48,780 Of course, because I'm in love. 446 00:25:50,660 --> 00:25:53,500 Hélène Maroni! I'll wait for you in my office! 447 00:25:59,820 --> 00:26:01,980 The apple. 448 00:26:04,900 --> 00:26:06,300 Who are you calling? 449 00:26:06,540 --> 00:26:07,940 Are you jealous? 450 00:26:08,300 --> 00:26:10,140 Remember Hélène? 451 00:26:10,260 --> 00:26:12,060 Hélène? No, I don't remember her. 452 00:26:12,300 --> 00:26:15,500 How come? The one who studies in a college of nuns. 453 00:26:15,660 --> 00:26:18,940 Remember the brunette who returned to take the chocolates? 454 00:26:19,220 --> 00:26:20,540 The student? 455 00:26:20,620 --> 00:26:22,520 I remember her well. What happened to her? 456 00:26:22,540 --> 00:26:24,320 I do not know, her mother told me to call her. 457 00:26:24,321 --> 00:26:25,740 But you... 458 00:26:25,860 --> 00:26:27,340 Hello? 459 00:26:27,700 --> 00:26:29,300 Hello? 460 00:26:32,740 --> 00:26:36,020 Hello? I would like to speak with Mrs. Maroni, please. 461 00:26:36,140 --> 00:26:38,100 I don't know if I may bother Mrs Maroni 462 00:26:38,180 --> 00:26:40,460 they just got back from a travel. 463 00:26:41,020 --> 00:26:43,140 - They are rehearsing. We're not here! 464 00:26:43,300 --> 00:26:44,680 We're not here! 465 00:26:44,740 --> 00:26:47,500 I hate those phones! I don't want it at home! 466 00:26:47,780 --> 00:26:50,260 How can I rehearse in such circumstances! 467 00:26:50,380 --> 00:26:52,380 Let's start again. 468 00:26:52,660 --> 00:26:55,180 3, 4. 469 00:26:55,700 --> 00:26:57,580 Sorry, but I didn't undestand your name. 470 00:26:57,660 --> 00:26:59,020 Sabine? 471 00:26:59,100 --> 00:27:00,820 I'll call her. 472 00:27:01,220 --> 00:27:03,741 Do not be nervous, Édouard,it's for me. 473 00:27:03,941 --> 00:27:06,160 I'll come in a moment. Continue without me. 474 00:27:10,060 --> 00:27:11,220 Hello? 475 00:27:11,300 --> 00:27:12,420 Hello, ma'am. 476 00:27:12,500 --> 00:27:14,020 I received your letter. 477 00:27:14,140 --> 00:27:16,180 Have you ever read it? Very good. 478 00:27:17,140 --> 00:27:19,780 The sister of the school called me this morning, 479 00:27:19,900 --> 00:27:21,720 Hélène was expelled from the college. 480 00:27:21,721 --> 00:27:24,819 It's impossible.Why, what reason? A scandalous reason! 481 00:27:25,558 --> 00:27:27,241 Can't say more on the phone, but... 482 00:27:27,441 --> 00:27:29,447 It is very serious. 483 00:27:29,647 --> 00:27:31,980 Will you stop chatting on the phone? - I'll come! 484 00:27:32,060 --> 00:27:35,420 My husband does not know yet. You know him, he is a violent man... 485 00:27:35,500 --> 00:27:37,140 He could kill her. 486 00:27:37,260 --> 00:27:39,380 Think of something. I'm coming! 487 00:27:43,740 --> 00:27:45,160 - Who was it? - Hélène's friend. 488 00:27:45,220 --> 00:27:47,820 Hélène is in high school! Why does she call her here? 489 00:27:48,100 --> 00:27:50,020 I'm going to take away this phone! 490 00:27:50,100 --> 00:27:51,200 Édouard! 491 00:27:51,220 --> 00:27:53,220 I have something to tell you about Hélène. 492 00:27:53,300 --> 00:27:54,500 Is she ill? - No. 493 00:27:54,501 --> 00:27:56,440 You will tell me another time, now I am busy! 494 00:27:56,460 --> 00:27:58,500 - What are you doing? - Silencing the phone. 495 00:27:58,620 --> 00:28:01,060 I don't want to be disturbed anymore by those calls! 496 00:28:04,020 --> 00:28:06,980 Now what is that? It's the bell, don't be angry. 497 00:28:10,340 --> 00:28:13,140 - Mrs. Maroni, please. All right, ma'am. 498 00:28:18,020 --> 00:28:20,300 Édouard, we need to talk. Is a very serious matter. 499 00:28:20,380 --> 00:28:22,900 - Yes, what is it? Hélène was expelled from the college. 500 00:28:23,220 --> 00:28:25,500 Why was she expelled? 501 00:28:25,660 --> 00:28:29,700 Well... She laughed during Mass. 502 00:28:29,820 --> 00:28:31,500 Laughing at Mass? 503 00:28:31,660 --> 00:28:32,983 What do you mean? 504 00:28:33,083 --> 00:28:34,740 I also did it, when I was young! 505 00:28:34,900 --> 00:28:37,060 Shut up! The nun is at the door. 506 00:28:37,380 --> 00:28:38,980 Serious? I'll tell her what I think about it! 507 00:28:39,020 --> 00:28:41,300 It's absurd to expell a girl for a thing like that! 508 00:28:41,540 --> 00:28:44,580 - It's stupid! No, I will go. Stay here. 509 00:28:45,460 --> 00:28:46,780 Don't ever think about it. 510 00:28:50,420 --> 00:28:52,900 Hello, Mom, I'm glad to see you. 511 00:28:53,340 --> 00:28:56,220 Go to your room, I will come soon. 512 00:28:58,180 --> 00:29:00,049 You must understand, dear lady, 513 00:29:00,050 --> 00:29:04,780 we can not have in our institution a student who had... 514 00:29:04,940 --> 00:29:06,320 How can I say... 515 00:29:06,500 --> 00:29:07,900 a relationship with a man. 516 00:29:07,980 --> 00:29:10,980 But it is impossible, Hélène did't know any boy! 517 00:29:11,180 --> 00:29:12,509 It's not so, mrs. 518 00:29:12,510 --> 00:29:15,180 She knew at least this young man who has come without shame to visit your daughter. 519 00:29:15,260 --> 00:29:16,580 But why did you authorize him? 520 00:29:16,660 --> 00:29:18,260 He said that was her cousin. 521 00:29:18,580 --> 00:29:19,980 I do not believe it! 522 00:29:20,060 --> 00:29:23,780 I put her in a Catholic school, and it happened a thing like this. 523 00:29:23,900 --> 00:29:24,811 Madame! 524 00:29:24,812 --> 00:29:27,980 The evil has been done when he met Hélène. 525 00:29:28,500 --> 00:29:32,380 At school the conversation lasted 5 minutes, and under supervision. 526 00:29:32,700 --> 00:29:37,100 Your daughter admitted that she was dating him a long time ago. 527 00:29:37,380 --> 00:29:40,540 And... And that she wasn't anymore... 528 00:29:40,780 --> 00:29:43,660 What a mess. That must have happened on vacation... 529 00:29:43,740 --> 00:29:46,640 We went to Brazil... ¨ Hélène was alone in Paris. 530 00:29:46,780 --> 00:29:49,860 Don 't worry, Marguerite, all this does not matter. 531 00:29:50,220 --> 00:29:52,340 Sister, you must know that I agree with my daughter. 532 00:29:52,341 --> 00:29:53,171 What are you saying? 533 00:29:53,172 --> 00:29:55,580 Well, you can not kick her out because of such nonsense! 534 00:29:55,660 --> 00:29:56,998 Do not intrude, please! 535 00:29:56,999 --> 00:29:59,060 Well, children have a right to have fun! 536 00:29:59,100 --> 00:30:00,440 It's not a crime! 537 00:30:00,580 --> 00:30:02,340 Everyone of us did it at that age, isn't it, sister? 538 00:30:02,341 --> 00:30:04,660 Did you ever laugh when you were young? 539 00:30:04,720 --> 00:30:06,060 But not that way! 540 00:30:06,180 --> 00:30:08,520 Yes, I agree that the church isn't the right place, but... 541 00:30:08,620 --> 00:30:10,940 Sorry sister, for my husband. He's a little nervous. 542 00:30:11,020 --> 00:30:13,340 I noticed. I better go. 543 00:30:15,140 --> 00:30:16,175 Let's pray for her. 544 00:30:16,176 --> 00:30:17,900 After all, it's all we can do. 545 00:30:18,220 --> 00:30:20,140 It's okay. Bye. 546 00:30:20,500 --> 00:30:22,020 Goodbye, Miss! 547 00:30:24,420 --> 00:30:26,570 You were very unpolite! - I don't understand you! 548 00:30:26,571 --> 00:30:29,860 Hélène just laughed at Mass, we won't make a tragedy of it! 549 00:30:29,980 --> 00:30:32,020 Let's rehearse, already we lost a lot of time. 550 00:31:01,180 --> 00:31:03,140 - Hello! - Hello! 551 00:31:10,500 --> 00:31:12,740 You was kicked out of school? 552 00:31:12,940 --> 00:31:14,820 Are you happy, aren't you? 553 00:31:15,140 --> 00:31:17,500 I could have thought more with my head. 554 00:31:17,580 --> 00:31:19,780 After all, you're not a lover's type. 555 00:31:21,260 --> 00:31:23,920 Or you are hypocrit, and you've hidden your datings very well. 556 00:31:24,020 --> 00:31:27,820 If you had something to tell me, you didn't do it. 557 00:31:28,860 --> 00:31:31,100 Is it true? You have a lover? 558 00:31:31,180 --> 00:31:32,520 Of course, is true. 559 00:31:32,580 --> 00:31:34,800 What is his name? Don't bother to ask me. 560 00:31:34,801 --> 00:31:36,101 I will not speak. 561 00:31:36,540 --> 00:31:39,340 - Do I know him? No, dear, you are wrong. 562 00:31:39,460 --> 00:31:42,180 He is always traveling, is rarely here in Paris. 563 00:31:43,180 --> 00:31:44,300 Is it beautiful? 564 00:31:44,900 --> 00:31:46,420 Terrific! 565 00:31:50,520 --> 00:31:51,880 Here. 566 00:31:51,900 --> 00:31:53,860 Julien! 567 00:31:54,700 --> 00:31:56,940 Agathe! What a surprise! 568 00:31:57,260 --> 00:32:00,300 I was passing, I saw your motorcycle, and I waited for you. 569 00:32:00,420 --> 00:32:01,960 - Am I bothering you? - No! 570 00:32:01,961 --> 00:32:03,961 No, but I didn't know that you have already returned from traveling. 571 00:32:04,660 --> 00:32:06,700 How? Sabine didn't tell you that she saw me? 572 00:32:06,940 --> 00:32:08,980 No, she didn't say anything. 573 00:32:09,100 --> 00:32:12,180 We talked a lot about you. 574 00:32:12,460 --> 00:32:14,580 It seems you're in love with her. 575 00:32:14,860 --> 00:32:17,300 I must tell you that it affected me. 576 00:32:19,700 --> 00:32:21,540 - Really? - Yes. 577 00:32:34,548 --> 00:32:35,822 Do you want to drink something? 578 00:32:36,022 --> 00:32:37,237 Yes, perhaps. 579 00:32:37,437 --> 00:32:38,740 Come on. 580 00:33:09,589 --> 00:33:10,508 Marguerite! 581 00:33:10,767 --> 00:33:13,553 I am not here for nobody, I want to be leaved alone! 582 00:33:18,540 --> 00:33:19,372 Sabine! 583 00:33:19,572 --> 00:33:21,660 Good afternoon, ma'am! 584 00:33:21,753 --> 00:33:23,650 I want to present you Julien Fenal. She is Elena's mother. 585 00:33:23,850 --> 00:33:24,755 Hello, sir. 586 00:33:24,972 --> 00:33:27,023 I've heard a lot about you, from Sabine and from the papers. 587 00:33:27,433 --> 00:33:29,433 You are a great artist. You are too kind. 588 00:33:30,620 --> 00:33:33,780 We're going in the pool. I thought Hélène could come with us. 589 00:33:33,859 --> 00:33:36,182 I'm afraid to let her go... After what happened. 590 00:33:36,380 --> 00:33:38,730 Do not worry, ma'am. We will not abandon her. 591 00:33:38,820 --> 00:33:41,642 Okay, I'll call her. It'll be good to get some air. 592 00:33:41,643 --> 00:33:42,420 Marguerite! 593 00:33:43,420 --> 00:33:45,380 Scuse me. - Marguerite! 594 00:33:47,700 --> 00:33:50,620 You let our daughter with a young man! 595 00:33:50,700 --> 00:33:51,875 I was not born yesterday! 596 00:33:52,075 --> 00:33:55,317 It starts with the pool and then she will have an unwanted husband! 597 00:33:55,694 --> 00:33:58,502 That's ridiculous, Edouard. He's Sabine's fiancé. He seems a nice guy. 598 00:33:59,397 --> 00:34:01,386 Anyway, you could have been more interested in your daughter's education, 599 00:34:01,586 --> 00:34:02,718 you are interested only in your career 600 00:34:02,918 --> 00:34:06,420 You read a bad article in Le Figaro and now you are in a bad mood! 601 00:34:06,540 --> 00:34:08,880 I am a person who does not care about criticism. 602 00:34:08,900 --> 00:34:10,340 You know that! 603 00:34:11,900 --> 00:34:13,700 Be nice to Hélène. 604 00:34:13,940 --> 00:34:16,100 - I count on you. - I promise you. 605 00:34:21,420 --> 00:34:23,100 Hello, Hélène! 606 00:34:24,900 --> 00:34:26,940 Do you remember my friend Julien? 607 00:34:27,060 --> 00:34:29,940 - Hello, miss. - Hello sir. 608 00:34:30,660 --> 00:34:33,140 Goodbye, young people. Have fun! 609 00:34:33,220 --> 00:34:33,977 Goodbye, mother! 610 00:34:34,177 --> 00:34:36,380 - Goodbye, ma'am. Goodbye, madam. 611 00:34:36,820 --> 00:34:39,620 Don't worry about Hélène. 612 00:34:53,540 --> 00:34:55,028 This swimsuit is horrible. 613 00:34:55,228 --> 00:34:57,980 It's difficult to find a better one. 614 00:34:58,100 --> 00:35:00,672 I just left school. I did not have time to buy another. 615 00:35:00,673 --> 00:35:01,980 Do not worry about it.It doesn't matter. 616 00:35:05,460 --> 00:35:07,060 How are you? Your wife is well? 617 00:35:07,140 --> 00:35:09,320 Excellent! Yes, you'll see her, she's here with me. 618 00:35:09,340 --> 00:35:10,327 There she is. 619 00:35:14,820 --> 00:35:19,060 Agathe! Look here! Look at me! 620 00:35:19,260 --> 00:35:20,900 Yes! 621 00:35:23,020 --> 00:35:24,580 Hello, Julien! 622 00:35:33,540 --> 00:35:36,060 Idiot! You wet my hair! 623 00:35:46,100 --> 00:35:49,780 - Are you happy to see your Agathe? - Not a bit! 624 00:35:50,696 --> 00:35:51,748 - You still haven't seen her? - No. 625 00:35:52,380 --> 00:35:55,428 Didn't your heart beat a little faster? Not a bit. 626 00:36:01,660 --> 00:36:05,060 - Aren't you going to swim? Come on, she'll be happy. 627 00:36:06,940 --> 00:36:09,260 This swimsuit looks great on you! 628 00:36:12,340 --> 00:36:13,680 Hélène! 629 00:36:13,820 --> 00:36:15,660 Come here! 630 00:36:17,380 --> 00:36:19,540 Lie down. Let's make a sunbath. 631 00:36:26,300 --> 00:36:28,620 - Are you crazy? - I love you! 632 00:36:35,660 --> 00:36:38,400 If you want to flirt with me, you must separate from Sabine. 633 00:36:38,580 --> 00:36:40,118 She thinks you're crazy about her. 634 00:36:40,218 --> 00:36:41,940 She keeps repeating it all day! 635 00:36:42,060 --> 00:36:44,780 Well, you know how Sabine is. She is a mythomaniac 636 00:36:48,060 --> 00:36:50,060 I go for a swim. 637 00:36:59,260 --> 00:37:00,851 - No, no, please. Please. 638 00:37:01,051 --> 00:37:02,360 - No, no. - It's all right. 639 00:37:07,180 --> 00:37:08,780 Your husband dives well. 640 00:37:12,020 --> 00:37:13,980 Julien is also a great diver. 641 00:37:20,060 --> 00:37:21,440 Why are you running away from me? 642 00:37:21,441 --> 00:37:22,420 No, I'm not running away. 643 00:37:22,540 --> 00:37:24,740 Oh, yes, you are, and that makes me sad. 644 00:37:28,780 --> 00:37:31,820 - You're very unfriendly. - No! I assure you! 645 00:37:32,260 --> 00:37:34,260 It happened an extraordinary thing. 646 00:37:34,380 --> 00:37:38,430 When I first saw you in the cafe, I instantly fell in love with you. 647 00:37:38,780 --> 00:37:42,220 I return in good shape! You have to come here more often! 648 00:37:43,820 --> 00:37:46,780 I wanted a more quiet place for my declaration. 649 00:37:47,140 --> 00:37:48,580 When I'm with you I don't know what I'm doing. 650 00:37:50,900 --> 00:37:52,620 I speak a lot about you. 651 00:37:52,700 --> 00:37:54,500 With Sabine? - No, with my mother. 652 00:37:54,660 --> 00:37:56,740 I love my mother very much, I told her everything. 653 00:37:56,900 --> 00:37:58,300 I was very unhappy. 654 00:37:58,380 --> 00:37:59,727 I was thinking of you all the time. 655 00:37:59,728 --> 00:38:01,460 I was thinking of you, too. 656 00:38:03,940 --> 00:38:06,220 It's incredible what is happening, isn't it? 657 00:38:11,540 --> 00:38:13,620 Look! 658 00:38:16,300 --> 00:38:18,620 It's noon, we must dress! 659 00:38:18,740 --> 00:38:21,460 - Are you already going? Yes, Agathe's parents wait for us at dinner. 660 00:38:22,540 --> 00:38:24,340 I am ashamed of Sabine. 661 00:38:24,740 --> 00:38:26,980 Don't be, nothing happened. 662 00:38:27,060 --> 00:38:28,540 Haven't you been a little in love with her? 663 00:38:28,700 --> 00:38:30,676 Not at all. 664 00:38:30,677 --> 00:38:32,940 Maybe Sabine is, but I assure you that I don't make anything that could make her think so. 665 00:38:35,620 --> 00:38:37,660 - Do you believe me? - Yes I believe you. 666 00:38:37,780 --> 00:38:41,900 Are not you ashamed? Standing here alone. 667 00:38:43,500 --> 00:38:46,940 I think your friend Sabine deceive herself about that guy. 668 00:38:47,100 --> 00:38:49,660 - What do you mean? I saw her kissing Helene. 669 00:38:49,780 --> 00:38:52,000 - It is not possible! I saw them with my own eyes. 670 00:38:52,100 --> 00:38:53,980 And they seemed to enjoy it. 671 00:38:56,540 --> 00:38:58,660 Sabine! Sabine! 672 00:38:58,780 --> 00:39:01,620 Come and see me tomorrow. I have something important to tell you! 673 00:39:01,780 --> 00:39:04,100 Okay, see you tomorrow! 674 00:39:06,940 --> 00:39:08,640 Maybe it's better not to tell her. 675 00:39:08,840 --> 00:39:10,940 Independent, this guy is a bastard! 676 00:39:11,260 --> 00:39:12,740 Poor Sabine... 677 00:39:12,820 --> 00:39:15,820 I should not have told you. You did the right thing. 678 00:39:24,700 --> 00:39:27,100 Hello Sabine. I need to talk to you. 679 00:39:27,380 --> 00:39:29,460 Sorry for the mess. 680 00:39:29,660 --> 00:39:32,100 - What is it? - I'm very worried. 681 00:39:32,180 --> 00:39:33,500 My daughter has a lover. 682 00:39:33,740 --> 00:39:35,900 - A lover? - You know him... 683 00:39:36,020 --> 00:39:38,060 Probably you saw him at the wedding. 684 00:39:38,140 --> 00:39:39,900 His name is Julien Fenal. 685 00:39:39,960 --> 00:39:40,797 What do you mean? 686 00:39:40,798 --> 00:39:42,180 Yes! My daughter is crazy about him. 687 00:39:42,260 --> 00:39:43,860 She can't ever forget him. 688 00:39:44,140 --> 00:39:46,860 All this will end badly. She can not see him again! 689 00:39:47,020 --> 00:39:48,940 I'm going to talk to her, Madam. 690 00:39:53,780 --> 00:39:55,660 - Hello! - I heard some news! 691 00:39:55,700 --> 00:39:57,620 - Julien is your lover! - Shut up! 692 00:39:57,860 --> 00:39:59,081 My husband is in the next room. 693 00:39:59,082 --> 00:40:00,700 You could have thought of this before! 694 00:40:01,100 --> 00:40:02,820 If you know how sorry I am... 695 00:40:03,060 --> 00:40:05,500 - I should not have agreed. You didn't have to behave that way! 696 00:40:05,740 --> 00:40:07,500 You knew that Julien loved me! 697 00:40:07,580 --> 00:40:08,940 And you burned of jealousy! 698 00:40:09,040 --> 00:40:10,563 I saw your tricks in the pool. 699 00:40:10,564 --> 00:40:11,660 Yes? 700 00:40:11,740 --> 00:40:14,460 But you know what he was doing while we were sunbathing? 701 00:40:14,660 --> 00:40:16,180 He was courting Hélène! 702 00:40:16,300 --> 00:40:17,825 He even kissed her! - I do not believe you! 703 00:40:17,826 --> 00:40:20,040 My husband saw them! 704 00:40:20,180 --> 00:40:22,060 I can't trust anyone! 705 00:40:22,140 --> 00:40:24,540 Hélène my best friend! I girl I trusted so much! 706 00:40:24,620 --> 00:40:28,020 Hélène has nothing to do with this! Who knows what Julien told her! 707 00:40:28,820 --> 00:40:31,100 - What are you doing? I want to know the truth. 708 00:40:31,220 --> 00:40:33,220 It's not possible that Hélène betrayed me so! 709 00:40:34,740 --> 00:40:37,260 Hello! I want to speak with Hélène. It's Sabine. 710 00:40:37,340 --> 00:40:38,860 Hello,miss. 711 00:40:39,140 --> 00:40:41,380 - Hello, sir. - I'll call her. 712 00:40:41,460 --> 00:40:42,540 Hélène! 713 00:40:42,820 --> 00:40:44,540 - Hélène! Hélène is not here. 714 00:40:44,660 --> 00:40:46,180 - Where is she? - I don't know. 715 00:40:46,260 --> 00:40:47,420 I think she went to a walk. 716 00:40:47,500 --> 00:40:50,300 - She needed some fresh air. - Hélène is not at home, miss. 717 00:40:50,420 --> 00:40:52,100 She went for a walk. 718 00:40:52,220 --> 00:40:54,820 In my time, mothers knew where their daughters were. 719 00:40:55,700 --> 00:40:57,080 Now, it seems this custom isn't used anymore. 720 00:40:57,220 --> 00:40:58,540 Goodbye. 721 00:40:58,740 --> 00:41:00,780 - And then? Hélène isn't at home. 722 00:41:02,380 --> 00:41:04,300 Must be with him. 723 00:41:28,460 --> 00:41:30,900 This time it didn't work well? 724 00:41:31,340 --> 00:41:33,940 - Are you waiting for Julien? - Yes I am. 725 00:41:34,060 --> 00:41:36,860 He called that he is sick and he won't be able to come. 726 00:41:36,980 --> 00:41:37,398 Thank you. 727 00:41:37,399 --> 00:41:39,100 He is sick, but I am healthy... 728 00:41:53,780 --> 00:41:56,500 Are you happy to see your little Anita? Is it so, my little one? 729 00:41:56,780 --> 00:41:58,660 Yes. - Well, say you're happy! 730 00:41:58,860 --> 00:42:00,255 Yes, I am very happy. 731 00:42:00,945 --> 00:42:02,601 Julien is delighted to have you here! 732 00:42:03,064 --> 00:42:04,981 Mother, don't tell her so, she might take advantage. 733 00:42:05,181 --> 00:42:05,782 Madame, please. 734 00:42:05,982 --> 00:42:06,380 Yes? 735 00:42:09,068 --> 00:42:10,201 Scuse me. 736 00:42:11,739 --> 00:42:13,446 - Are you happy? - Yes, a lot. 737 00:42:14,065 --> 00:42:15,864 We will be together for always, isn't it wonderful? 738 00:42:30,580 --> 00:42:32,940 - Yes, miss. - Hello. 739 00:42:33,220 --> 00:42:35,107 Sorry for the inconvenience. 740 00:42:35,307 --> 00:42:38,137 I've come to see if Julien is any better. 741 00:42:39,020 --> 00:42:41,100 Yes, he is much better. 742 00:42:41,260 --> 00:42:43,140 I brought him some raisins and some books. 743 00:42:43,220 --> 00:42:45,980 Well, I'll give them to him- He'll be happy for sure. 744 00:42:46,300 --> 00:42:48,100 Have Julien told you about me? 745 00:42:48,220 --> 00:42:49,620 I am Hélène. 746 00:42:50,500 --> 00:42:53,020 No, he didn't ever tell me about you. 747 00:42:53,140 --> 00:42:54,820 He didn't ever tell you about me? 748 00:42:57,780 --> 00:43:02,580 Miss, I'm afraid you deceived yourself about my son's feelings. 749 00:43:02,980 --> 00:43:05,260 He should have said that he has a fiancee. 750 00:43:06,380 --> 00:43:07,471 A fiancee? 751 00:43:07,671 --> 00:43:12,252 Yes. His fiancee was in South America, 752 00:43:12,452 --> 00:43:13,680 but now she is back and... 753 00:43:13,700 --> 00:43:15,740 They will get married in a month. 754 00:43:15,860 --> 00:43:17,820 It's terrible. 755 00:43:20,180 --> 00:43:22,540 My son is very charming. You can't resist him. 756 00:43:24,140 --> 00:43:25,980 He doesn't understand the sufferings he creates. 757 00:43:27,180 --> 00:43:29,060 Do you want me to tell him you came? 758 00:43:29,180 --> 00:43:31,420 No, please, don't tell him! 759 00:43:31,580 --> 00:43:33,220 Goodbye! 760 00:44:00,900 --> 00:44:03,100 - Hello. - Listen carefully! 761 00:44:03,420 --> 00:44:05,060 We aren't friends anymore! 762 00:44:05,180 --> 00:44:07,700 You betrayed our friendship, I will never forgive you! 763 00:44:07,820 --> 00:44:09,160 What is she saying? I can not hear. 764 00:44:09,220 --> 00:44:11,180 Only a few noises. Give it to me, I speak to her! 765 00:44:11,620 --> 00:44:13,220 Hello? Hélène? It's Agathe. 766 00:44:13,500 --> 00:44:16,620 Listen to me, I know you're not to blame for what happened. 767 00:44:16,940 --> 00:44:19,220 This bastard deceived the three of us! 768 00:44:19,340 --> 00:44:20,860 Give it back to me! 769 00:44:23,220 --> 00:44:26,660 I went to visit his mother, if you knew what I discovered! 770 00:44:27,020 --> 00:44:28,220 What? 771 00:44:29,660 --> 00:44:30,940 Betrothed? 772 00:44:31,420 --> 00:44:32,620 I need to make a call . 773 00:44:33,020 --> 00:44:34,980 - He is betrothed. - It's not possible! 774 00:44:35,380 --> 00:44:37,440 Excuse me, but I need to make a call. 775 00:44:37,460 --> 00:44:40,060 Leave me alone, André! Can't you see we're busy? 776 00:44:41,260 --> 00:44:42,620 What is she saying? 777 00:44:43,020 --> 00:44:44,360 Wait a minute. 778 00:44:44,380 --> 00:44:46,180 I'm going to turn off the gas. 779 00:44:46,980 --> 00:44:48,220 She went to turn off the gas. 780 00:44:48,540 --> 00:44:50,900 Gas ?! She wanted to commit suicide? 781 00:44:51,180 --> 00:44:52,400 Hélène! 782 00:44:52,460 --> 00:44:54,060 Hélène! 783 00:44:55,580 --> 00:44:57,860 - Hello? I'm coming to you. 784 00:44:57,940 --> 00:45:00,980 Promise that it will not do anything stupid,that idiot isn't worth anything. 785 00:45:01,820 --> 00:45:03,540 See you soon. 786 00:45:03,900 --> 00:45:05,580 I come too! 787 00:45:09,700 --> 00:45:12,460 - Where are you going? Hélène's in trouble.I'll go to see her. 788 00:45:12,580 --> 00:45:14,660 At this time?Are you mad? - I'll explain later. 789 00:45:14,780 --> 00:45:17,160 - But it's dinner time. I don't eat at home! 790 00:45:17,180 --> 00:45:19,900 Do not try to understand them, André. This is a woman's thing. 791 00:45:30,380 --> 00:45:31,858 When I think at what he did to us, I should do I crazy thing! 792 00:45:31,859 --> 00:45:33,860 - I want to play this on him! - Then what should I say? 793 00:45:34,980 --> 00:45:37,780 I betrayed my husband. My life is ended. 794 00:45:38,860 --> 00:45:43,060 When his mother said that he was bethroted, I thought would die. 795 00:45:43,180 --> 00:45:45,060 I don't envy that girl. 796 00:45:45,180 --> 00:45:46,780 She may keep such a fiancee. 797 00:45:47,060 --> 00:45:49,100 - What was his mother like? - Educated. 798 00:45:49,460 --> 00:45:52,540 - And the house? - Beautiful. 799 00:45:52,660 --> 00:45:54,900 Stop talking about him! 800 00:45:56,460 --> 00:45:58,760 You lied talking about a lover! 801 00:45:58,940 --> 00:46:00,829 He dared to visit Hélène in college 802 00:46:00,929 --> 00:46:02,620 a girl that he just met! 803 00:46:02,820 --> 00:46:05,140 If you knew what he told me about you... 804 00:46:05,260 --> 00:46:07,020 You don't know what he told me about you! 805 00:46:07,420 --> 00:46:09,780 What if we write a letter? 806 00:46:09,900 --> 00:46:11,900 We may inform his fiancee . 807 00:46:12,300 --> 00:46:14,340 I'd like to strangle him with my own hands! 808 00:46:14,420 --> 00:46:16,600 I swear, if I catch him he will pay... 809 00:46:22,340 --> 00:46:24,140 Go open the door. 810 00:46:28,180 --> 00:46:29,860 Hello, Hélène. 811 00:46:30,220 --> 00:46:32,460 I'm glad to see you again. 812 00:46:33,380 --> 00:46:35,900 I was afraid you went to the concert with your parents. 813 00:46:36,460 --> 00:46:39,060 Sorry for our meeting. I was sick. 814 00:46:39,460 --> 00:46:41,340 Are you alone? May I enter? 815 00:46:45,220 --> 00:46:46,860 What a fog! 816 00:46:47,140 --> 00:46:49,020 You smoke so? 817 00:46:49,620 --> 00:46:52,500 Sabine, Agathe! What a surprise! 818 00:46:55,420 --> 00:46:57,500 I didn't know you were here. 819 00:46:59,380 --> 00:47:01,340 It seems you weren't bored all the three of you. 820 00:47:03,020 --> 00:47:04,660 You offer me a drink? 821 00:47:09,780 --> 00:47:11,700 How is your fiancee? 822 00:47:12,860 --> 00:47:14,500 Well, thank you. 823 00:47:14,620 --> 00:47:17,540 Don't you think it's time to explain yourself? 824 00:47:17,700 --> 00:47:20,300 Girls, it seems you aren't so happy as usual. 825 00:47:21,100 --> 00:47:23,940 If I may, we'll talk about it another time. 826 00:47:24,060 --> 00:47:25,420 Are you okay? 827 00:47:25,421 --> 00:47:27,580 And you, Hélène, you dissapoint me. 828 00:47:27,900 --> 00:47:29,540 I liked you a lot. 829 00:47:29,860 --> 00:47:32,020 But,all this is very sad, I prefer to leave. 830 00:47:33,940 --> 00:47:35,060 No, Julien. 831 00:47:35,340 --> 00:47:37,260 You're not going to get away so easily. 832 00:47:37,700 --> 00:47:39,700 - You won't let me get out? - No! 833 00:47:40,700 --> 00:47:42,900 Worse for you! You wanted it! 834 00:47:42,980 --> 00:47:44,660 But , pay attention, I will harm you! 835 00:47:44,740 --> 00:47:47,780 We will see!Three women against a man! Come on, girls! 836 00:48:03,700 --> 00:48:06,780 Well, hold on! You asked for it! 837 00:48:19,822 --> 00:48:21,822 You will pay for it! 838 00:48:36,900 --> 00:48:38,500 Help! 839 00:48:54,620 --> 00:48:56,100 Catch him! 840 00:49:05,180 --> 00:49:06,860 My father's porcelain! 841 00:49:12,620 --> 00:49:14,540 Let's break in. 842 00:49:14,860 --> 00:49:17,180 Help me, come on, that! 843 00:49:17,420 --> 00:49:18,940 One, two! 844 00:49:20,500 --> 00:49:22,940 One, two! 845 00:49:25,620 --> 00:49:27,260 Wait. Light a match! 846 00:49:30,260 --> 00:49:31,980 What ?! 847 00:49:32,900 --> 00:49:34,860 The gas! I didn't turn it off correctly! 848 00:49:37,860 --> 00:49:39,820 Look! He escaped through the window! 849 00:49:39,940 --> 00:49:41,900 That wretch! 850 00:49:59,060 --> 00:50:01,140 Who knows where he has dissapeared. 851 00:50:02,900 --> 00:50:05,620 - Two weeks, and didn't show up. What is he doing? 852 00:50:10,820 --> 00:50:13,740 Maybe the wretched one thinks we are still in love with him! 853 00:50:13,741 --> 00:50:16,500 Maybe he is praising himself for beating us ! 854 00:50:17,220 --> 00:50:20,020 Three other victims for his collection. 855 00:50:20,380 --> 00:50:23,940 I should have stand it all, the insults, the hits... 856 00:50:24,180 --> 00:50:27,420 but all this indifference kills me! What can irritate him? 857 00:50:27,540 --> 00:50:28,780 I do not know. 858 00:50:28,860 --> 00:50:30,300 I'm thinking of it. 859 00:50:32,620 --> 00:50:34,140 Do you want to take a walk? 860 00:50:34,300 --> 00:50:35,860 The weather is wonderful. 861 00:50:35,940 --> 00:50:38,180 André, leave us please. 862 00:50:41,700 --> 00:50:43,860 Poor André. I feel sorry for him. 863 00:50:44,220 --> 00:50:45,820 Do you think he suspects someting? 864 00:50:46,820 --> 00:50:48,380 I don't know. 865 00:50:48,740 --> 00:50:50,345 I can't look into his eyes. 866 00:50:50,545 --> 00:50:52,100 Sometimes I 'd like to confess him everything. 867 00:50:53,660 --> 00:50:55,660 I would feel easier. 868 00:50:56,020 --> 00:50:57,980 Your daughter worries me. 869 00:50:58,100 --> 00:50:59,740 Don't you think she's been weird lately? 870 00:50:59,820 --> 00:51:01,340 No, I didn't notice anything. 871 00:51:01,900 --> 00:51:03,460 It seems nothing interest her. 872 00:51:03,820 --> 00:51:08,020 She locks in the bedroom with Sabine and she conspires who knows what! 873 00:51:08,260 --> 00:51:09,900 Maybe she's going through a crisis. 874 00:51:09,980 --> 00:51:11,220 I noticed that. 875 00:51:11,340 --> 00:51:13,180 She is so cold with me. 876 00:51:13,460 --> 00:51:15,780 Refuses to do the conjugal duties. 877 00:51:15,860 --> 00:51:18,180 I am not taking it any more. 878 00:51:18,740 --> 00:51:21,620 You must have patience. These things will be resolved in time. 879 00:51:21,900 --> 00:51:23,900 Patience It's easy to say! 880 00:51:24,140 --> 00:51:25,780 I do not know how to tell you... 881 00:51:26,460 --> 00:51:30,420 - Go try. You have to prove that you love her. 882 00:51:30,700 --> 00:51:32,420 Maybe try to be more misterious. 883 00:51:32,500 --> 00:51:34,660 Misterious? 884 00:51:34,980 --> 00:51:36,940 You must be on the same opinion, Andrea. 885 00:51:37,220 --> 00:51:40,358 - Women like the misteries. Between husmabd and wifer there are no misteries. 886 00:51:40,558 --> 00:51:43,020 The woman like the romantic man. 887 00:51:43,260 --> 00:51:45,660 Agathe wants only to love you. 888 00:51:48,540 --> 00:51:50,300 Is this for dinner? 889 00:51:51,300 --> 00:51:53,300 What a beauty! 890 00:51:53,660 --> 00:51:56,900 Delicious! Don't be afraid to cook more. 891 00:51:57,420 --> 00:51:59,020 See you tonight. 892 00:52:01,700 --> 00:52:03,140 Your husband left. 893 00:52:06,820 --> 00:52:08,540 What do you say if we call Julien? 894 00:52:08,900 --> 00:52:10,300 After what he did? 895 00:52:10,380 --> 00:52:12,010 You mustn't go after him , after what he did! 896 00:52:12,011 --> 00:52:13,460 We won't... 897 00:52:13,900 --> 00:52:15,860 Just to know if he is at home. 898 00:52:25,380 --> 00:52:27,620 It's ringing. 899 00:52:31,580 --> 00:52:32,740 Yes? 900 00:52:36,220 --> 00:52:37,300 Hello? 901 00:52:37,500 --> 00:52:39,380 Hello? Hello? 902 00:52:40,220 --> 00:52:41,460 Hello! 903 00:52:42,060 --> 00:52:44,020 Hello! 904 00:52:44,540 --> 00:52:45,900 Hello? 905 00:52:46,540 --> 00:52:48,100 Hello! 906 00:52:52,540 --> 00:52:54,380 Hello? 907 00:53:21,460 --> 00:53:23,980 Hello! Hello? 908 00:53:24,260 --> 00:53:25,660 Hello? 909 00:53:25,940 --> 00:53:27,660 Hello? 910 00:53:36,220 --> 00:53:38,020 I'm so embarrassed, Helene. 911 00:53:38,100 --> 00:53:40,380 Because of you, you have been expelled from college 912 00:53:40,700 --> 00:53:42,900 I should't have visit you. 913 00:53:43,540 --> 00:53:44,940 I do not know what to do. 914 00:53:45,060 --> 00:53:47,500 I am crazy about you, Hélène. 915 00:53:47,940 --> 00:53:50,100 I swear you that this time I am true. 916 00:53:50,540 --> 00:53:52,940 You must believe me, Hélène. Believe me. 917 00:53:58,620 --> 00:54:00,580 Did you tell my father that I'm here? 918 00:54:00,660 --> 00:54:02,300 Yes, yes, he comes at once. 919 00:54:17,020 --> 00:54:18,669 - How are you, Dad? - Yes, well... 920 00:54:18,670 --> 00:54:20,260 I'm sorry I've kept you waiting. 921 00:54:20,620 --> 00:54:22,580 - Always very successful. - No... 922 00:54:22,980 --> 00:54:26,300 - I wanted to do again a registration.. - Here, you listen again to your recording. 923 00:54:27,300 --> 00:54:29,980 Hélène, my love, my tenderness... 924 00:54:30,100 --> 00:54:32,540 No, no, no, I don't want to listen listen it, thanks. 925 00:54:33,540 --> 00:54:36,580 Who is this Hélène? 926 00:54:38,660 --> 00:54:41,580 This is your record, mr Fenel. - Thank you. How much should I pay? 927 00:54:41,700 --> 00:54:43,100 No, you don't have to pay. 928 00:54:43,260 --> 00:54:45,380 It's a present. You put it in the "Profit and loses" count 929 00:54:45,540 --> 00:54:46,860 Thanks, Dad. 930 00:54:46,980 --> 00:54:48,760 - How is your finance? - Great! 931 00:54:48,820 --> 00:54:50,500 The wedding will be a month from now. 932 00:54:50,660 --> 00:54:52,060 I hope you'll come! 933 00:54:52,180 --> 00:54:55,020 No, better not. 934 00:54:55,300 --> 00:54:57,500 - Unless you want it. As you like. 935 00:54:59,300 --> 00:55:01,340 You know, I feel strange because I am marrying! 936 00:55:01,700 --> 00:55:03,300 How did you felt about? 937 00:55:03,420 --> 00:55:05,460 Me? I was terrified. 938 00:55:05,580 --> 00:55:07,260 It was like a jump in the dark. 939 00:55:07,340 --> 00:55:09,860 But I enjoyed the idea of having wife and children. 940 00:55:09,980 --> 00:55:12,580 You cann't imagine how happy I was when you were born. 941 00:55:14,140 --> 00:55:15,740 You were adorable. 942 00:55:15,860 --> 00:55:19,460 - Sensitive, intelligent. Yeah, growing up I've become damaged. 943 00:55:19,820 --> 00:55:23,180 Will you take long? Julien! I did not know you were here. 944 00:55:23,300 --> 00:55:25,220 Hello Mariana, how are you? - Fine thanks. 945 00:55:25,300 --> 00:55:28,020 - I leave you. Yes, wait for me in my office. 946 00:55:28,340 --> 00:55:29,900 Mariana looks great! 947 00:55:30,020 --> 00:55:31,880 She succeded to make me leave Therese. 948 00:55:31,900 --> 00:55:34,460 She is so sweet. Moreover, it's very confortable 949 00:55:34,540 --> 00:55:36,340 I 'm growing old. 950 00:55:36,660 --> 00:55:38,020 What were we talking about? 951 00:55:38,140 --> 00:55:40,500 I'm worried about you, Julien. 952 00:55:41,100 --> 00:55:42,860 There is no reason to worry, I assure you. 953 00:55:43,340 --> 00:55:46,180 I will pass the exams, as usual. No problem. 954 00:55:46,300 --> 00:55:47,960 Then I will go in army. 955 00:55:48,220 --> 00:55:50,320 And then I have a nice job that is expecting me. 956 00:55:50,580 --> 00:55:52,300 But I'm not talking about it. 957 00:55:52,700 --> 00:55:54,580 So what's the problem? 958 00:55:55,460 --> 00:55:56,940 Your wedding, for example. 959 00:55:57,220 --> 00:55:59,260 You are getting married a foreigner. 960 00:55:59,380 --> 00:56:01,200 When you first met her, she didn't speak French. 961 00:56:01,380 --> 00:56:02,674 But now she speaks well. - Yes. 962 00:56:03,824 --> 00:56:06,032 And so we noticed that is a little naive. 963 00:56:07,094 --> 00:56:08,112 You are exaggerating, dad. 964 00:56:08,420 --> 00:56:12,660 I agree that she is not very smart, but she is beautiful, educated and from a good family. 965 00:56:13,060 --> 00:56:16,260 You are very pride for seducing this girl. 966 00:56:16,540 --> 00:56:18,940 But your feelings for her don't go beyond that. 967 00:56:19,100 --> 00:56:23,620 I think it's tragic to see you, thinking of getting married without love. 968 00:56:23,780 --> 00:56:27,233 This shows the dryness of your heart, which dismays me. 969 00:56:27,780 --> 00:56:30,220 Why? Your dream was that I fall in love? 970 00:56:31,140 --> 00:56:33,620 Love is the best feeling that can happen. 971 00:56:33,980 --> 00:56:36,020 Why wouldn't I want that for you? 972 00:56:36,380 --> 00:56:37,940 Well, dad, your desire is fullfilled. 973 00:56:38,220 --> 00:56:40,260 At this moment, I am in love. 974 00:56:40,420 --> 00:56:41,900 - Really? - Yes. 975 00:56:42,460 --> 00:56:44,740 So the record is for her? 976 00:56:45,100 --> 00:56:47,980 Yes. You see, I can be stupid, as the others. 977 00:56:49,340 --> 00:56:51,420 Really? But why all this? 978 00:56:51,500 --> 00:56:53,100 Don't you have her phone number? 979 00:56:54,100 --> 00:56:55,860 I don't have the courage to call her. 980 00:56:56,180 --> 00:56:58,060 I behaved badly to her. 981 00:56:58,380 --> 00:57:00,900 I courting her, in the same time with her two other friends. 982 00:57:01,020 --> 00:57:02,370 Besides, she knows that I'm getting married soon. 983 00:57:02,371 --> 00:57:06,020 - Are you still getting married? - Of course. 984 00:57:06,340 --> 00:57:08,180 Is she married the one that you love? 985 00:57:08,420 --> 00:57:11,220 No, she's just a girl. You just left the monastery. 986 00:57:11,300 --> 00:57:14,104 Now you are courting the under 18 girls ! 987 00:57:14,580 --> 00:57:16,500 What are you thinking of doing with this miss? 988 00:57:17,300 --> 00:57:19,380 I will ask her to be my lover. 989 00:57:19,740 --> 00:57:22,100 And you pretend that you love her? 990 00:57:22,220 --> 00:57:24,858 If you should be, you'd would't be thinking of sleeping with her! 991 00:57:25,058 --> 00:57:26,460 It's a monstruous thing, come on! 992 00:57:26,860 --> 00:57:29,020 Father, you'd change your mind if you see her. 993 00:57:29,300 --> 00:57:30,680 What attitude! 994 00:57:31,020 --> 00:57:33,900 When I think that instead of you, I could have had a daughter, 995 00:57:33,940 --> 00:57:37,420 and that she found someone like you! I'm terrified! 996 00:57:37,740 --> 00:57:39,540 You are wonderful, father. I adore you. 997 00:57:41,260 --> 00:57:43,100 It will end badly, Julien. 998 00:57:43,420 --> 00:57:46,760 One day the poor ones that suffer will make a scandal, 999 00:57:47,226 --> 00:57:49,080 and that day you will not be worth anything. 1000 00:57:56,580 --> 00:58:00,100 Help! Help! 1001 00:58:04,180 --> 00:58:06,300 Help! Help! 1002 00:58:08,620 --> 00:58:10,780 Help! Help! 1003 00:58:11,500 --> 00:58:12,780 No! 1004 00:58:13,740 --> 00:58:16,660 No, Sabine! No! No! 1005 00:58:33,980 --> 00:58:36,100 - Hello, Agathe? - What? 1006 00:58:36,260 --> 00:58:38,580 No. It's André. 1007 00:58:38,980 --> 00:58:40,700 Sorry to have called so late. 1008 00:58:40,860 --> 00:58:42,860 Can I speak to her? 1009 00:58:42,980 --> 00:58:45,020 Yes.. 1010 00:58:50,660 --> 00:58:52,380 Sabine. 1011 00:58:52,460 --> 00:58:54,060 Sabine! 1012 00:58:54,980 --> 00:58:57,180 Sabine. 1013 00:58:58,420 --> 00:58:59,700 Hello? 1014 00:58:59,820 --> 00:59:01,940 I dreamed I was killing Julien. 1015 00:59:02,020 --> 00:59:03,100 Really! 1016 00:59:05,180 --> 00:59:06,500 How was it? 1017 00:59:06,580 --> 00:59:08,940 I ran him over with the car. 1018 00:59:09,100 --> 00:59:10,740 What a wonderful feeling! 1019 00:59:10,860 --> 00:59:12,620 I can imagine. 1020 00:59:12,740 --> 00:59:15,260 But, unfortunately, it's hard to do it in real life. 1021 00:59:15,340 --> 00:59:17,220 Why? A kind of perfect murder. 1022 00:59:17,300 --> 00:59:21,100 Maybe. But, first you do not have a car, and then you do not know how to drive. 1023 00:59:21,500 --> 00:59:22,860 That's true. 1024 00:59:22,980 --> 00:59:25,340 It's okay. Sorry to have waken you. 1025 00:59:26,020 --> 00:59:27,300 Good night. 1026 00:59:28,220 --> 00:59:30,500 What was it? Something serious? 1027 00:59:30,740 --> 00:59:33,020 No, she called me to tell me a dream she had. 1028 00:59:33,740 --> 00:59:36,300 At three in the morning? These are crazy things! 1029 00:59:36,820 --> 00:59:38,340 What happened? 1030 00:59:38,460 --> 00:59:40,260 Go back to sleep mother, it was nothing. 1031 00:59:47,060 --> 00:59:50,020 Now I cann't sleep. 1032 00:59:53,420 --> 00:59:57,540 Very well, I understood. Okay, I understood, I understood. 1033 01:00:17,620 --> 01:00:19,740 Hello, beautiful lady. 1034 01:00:20,700 --> 01:00:22,540 Your husband is not here? 1035 01:00:22,940 --> 01:00:26,100 Since where I left you everything is all right in your family? 1036 01:00:28,340 --> 01:00:30,180 My throat aches a little... 1037 01:00:31,260 --> 01:00:33,900 Can you prepare me a syrup? 1038 01:00:34,620 --> 01:00:36,660 I will prepare it at once, Julien. 1039 01:00:39,300 --> 01:00:41,300 You will like it. 1040 01:00:49,820 --> 01:00:52,300 POISON. 1041 01:00:59,340 --> 01:01:01,860 Here, take. Your throat will get better. 1042 01:01:01,980 --> 01:01:03,460 Thank you, my love. 1043 01:01:17,260 --> 01:01:19,620 CONTRE_POISON 1044 01:01:57,620 --> 01:01:59,940 You took the whole blanket! 1045 01:02:30,420 --> 01:02:35,400 Julien Fenal do you accept Anita Perez as your legitimate wife? 1046 01:02:44,580 --> 01:02:46,100 No! 1047 01:02:46,700 --> 01:02:49,220 Yes. 1048 01:03:36,260 --> 01:03:38,220 I need to go to the bathroom. 1049 01:03:38,420 --> 01:03:41,520 Bathroom 1050 01:03:41,780 --> 01:03:44,060 CAUTION! Door opens in the road! 1051 01:03:50,180 --> 01:03:52,180 There. 1052 01:04:28,380 --> 01:04:32,140 I didn't wake her, she's sleeping as an angel. 1053 01:04:33,620 --> 01:04:35,820 This record is nice. 1054 01:04:36,060 --> 01:04:37,760 Who should have sent it? - Yeah. 1055 01:04:37,820 --> 01:04:39,980 It should not be so important. 1056 01:04:47,540 --> 01:04:51,180 My little dear Hélène, my love, my dear... 1057 01:04:51,260 --> 01:04:53,220 After what happened I did not dare to ..... 1058 01:04:53,300 --> 01:04:54,860 - What? - Quiet! 1059 01:04:55,140 --> 01:04:57,034 I want so much to hold your hands 1060 01:04:57,234 --> 01:04:59,740 Embrace you, my love... 1061 01:05:00,020 --> 01:05:02,700 - It's him! The lover! - What? My daughter has a lover? 1062 01:05:03,020 --> 01:05:06,860 on your big eyes, on your long hair... Your smile is so sweet.. 1063 01:05:07,220 --> 01:05:08,539 You make me crazy, Helene 1064 01:05:08,739 --> 01:05:10,688 I am so sorry, 1065 01:05:10,888 --> 01:05:12,668 it was my fault that you were expelled.. 1066 01:05:13,068 --> 01:05:15,580 - Look, this sinner! Calm down, calm down! 1067 01:05:15,820 --> 01:05:18,860 If I knew his name, I would beat him! 1068 01:05:19,220 --> 01:05:21,820 You can do it, Dad. His name is Julien Fenal. 1069 01:05:22,460 --> 01:05:25,380 I am not his lover, I swear! 1070 01:05:25,460 --> 01:05:27,900 Is that young one that came here with Sabine? 1071 01:05:28,140 --> 01:05:29,980 I knew it! I told you! 1072 01:05:30,100 --> 01:05:31,980 I realized that he was a scoundrel! 1073 01:05:32,020 --> 01:05:34,230 You were right, Dad! That young man is abominable! 1074 01:05:34,430 --> 01:05:36,580 I hate him, and I don't want to see him anymore! 1075 01:05:37,460 --> 01:05:39,700 And then in a month he will be married. 1076 01:05:39,701 --> 01:05:41,020 That boy is strange! 1077 01:05:41,180 --> 01:05:42,053 In a month he will be marry 1078 01:05:42,253 --> 01:05:43,580 and sends records to my daughter! 1079 01:05:43,700 --> 01:05:45,980 But why did you say that he was your lover, little unfortunate girl? 1080 01:05:46,380 --> 01:05:48,780 I do not know, I said. It was something spontaneous 1081 01:05:50,180 --> 01:05:51,940 - Dad! Your mother is right! 1082 01:05:52,060 --> 01:05:54,260 An educated girl doesn't have to tell that she has a lover! 1083 01:05:54,340 --> 01:05:56,340 Especially when this is not true! 1084 01:06:02,780 --> 01:06:04,504 -So? - A disaster. 1085 01:06:04,704 --> 01:06:06,820 She didn't answer any question. 1086 01:06:07,220 --> 01:06:09,260 Answer, miss. 1087 01:06:09,420 --> 01:06:12,380 What are the requirements to have a marriage of convenience. 1088 01:06:20,020 --> 01:06:22,060 Did you understand the question? 1089 01:06:22,180 --> 01:06:23,256 The question? 1090 01:06:23,456 --> 01:06:26,105 Yes. The problem is the answer. 1091 01:06:27,380 --> 01:06:31,002 Don't try to use your charm, I'm a family man. 1092 01:06:31,380 --> 01:06:33,220 It's a difficult question. 1093 01:06:33,540 --> 01:06:36,660 I will have to postpone your exam. But I don't understand you. 1094 01:06:36,900 --> 01:06:39,620 According to your notebook you have great votes 1095 01:06:39,621 --> 01:06:41,300 How is your marriage? 1096 01:06:41,420 --> 01:06:44,100 Very bad. We'll probably get divorced. 1097 01:06:44,380 --> 01:06:46,200 - And you with your parents? - Terrible. 1098 01:06:46,220 --> 01:06:49,060 It was very difficult to convince them to come here. 1099 01:06:52,900 --> 01:06:55,020 A complete fiasco! 1100 01:06:55,300 --> 01:06:57,660 Life! What crap. 1101 01:06:57,740 --> 01:06:59,020 I also say so... 1102 01:06:59,260 --> 01:07:00,860 And all because of that scoundrel! 1103 01:07:00,926 --> 01:07:01,980 If I could catch him! 1104 01:07:02,620 --> 01:07:05,580 When I think that this night I was killing him. 1105 01:07:05,660 --> 01:07:08,100 It was wonderful. What a disappointment when I woke up... 1106 01:07:08,180 --> 01:07:10,860 How strange that the three of us had the same dream. 1107 01:07:11,060 --> 01:07:12,360 And what a dream! 1108 01:07:12,500 --> 01:07:15,320 With all these dreams, in the end, we are really going to kill him! 1109 01:07:15,580 --> 01:07:17,300 Shut up! Are you crazy? 1110 01:07:17,420 --> 01:07:19,300 Honestly, I wouldn't have any remorse. 1111 01:07:19,540 --> 01:07:20,840 Me either. 1112 01:07:20,860 --> 01:07:22,180 You are not meaning that. 1113 01:07:22,260 --> 01:07:24,380 You would do something horrible like that? 1114 01:07:24,620 --> 01:07:25,700 Why not? 1115 01:07:27,380 --> 01:07:28,940 Look at her face. 1116 01:07:29,100 --> 01:07:31,620 - Is white as a bed sheet. I hate Julien, too. 1117 01:07:31,860 --> 01:07:33,220 But I don't want he to be killed! 1118 01:07:33,340 --> 01:07:35,500 If you don't stop talking like that, I will call the police. 1119 01:07:35,780 --> 01:07:37,660 It's because he sent her a record. 1120 01:07:37,900 --> 01:07:40,420 He didn't send us one, because he knew that he was wasting time. 1121 01:07:40,500 --> 01:07:42,820 How naive you are! 1122 01:07:43,980 --> 01:07:45,500 You still don't understand? 1123 01:07:45,860 --> 01:07:48,740 That boy can't prove any feeling. Is a monster! 1124 01:07:49,020 --> 01:07:51,460 It's not true. He regreted the things that he did. 1125 01:07:52,100 --> 01:07:54,940 Forget it, Agathe! She is really stupid! 1126 01:09:29,140 --> 01:09:30,660 What are you doing here? How did you get in? 1127 01:09:30,740 --> 01:09:32,900 By the window. I must have seen you. 1128 01:09:33,300 --> 01:09:34,380 Did you get my record? 1129 01:09:34,460 --> 01:09:36,140 Get out! I don't want to see you anymore! 1130 01:09:36,260 --> 01:09:38,194 - You must believe me. - You can say what you want, 1131 01:09:38,195 --> 01:09:39,500 I don't believe you anymore! 1132 01:09:39,700 --> 01:09:40,850 I think of you constantly. 1133 01:09:40,940 --> 01:09:42,680 It haven't felt like this before. 1134 01:09:42,860 --> 01:09:45,340 If you go on avoiding me, I will be sick. 1135 01:09:46,580 --> 01:09:48,620 I love you, Hélène. I adore you. 1136 01:09:49,620 --> 01:09:52,060 - And your fiancee? Let's not talk about her for the moment. 1137 01:09:52,180 --> 01:09:53,480 On the contrary, let's talk about her! 1138 01:09:53,548 --> 01:09:55,300 Do you still want to marry her? 1139 01:09:55,420 --> 01:09:56,560 I don't know. 1140 01:09:56,561 --> 01:09:58,420 But love and marriage are two different things. 1141 01:09:58,980 --> 01:10:01,180 And I'm speaking about love. 1142 01:10:01,460 --> 01:10:02,980 Don't you understand? 1143 01:10:03,900 --> 01:10:06,100 You really are a monster! 1144 01:10:09,540 --> 01:10:10,940 Marguerite! Did you heard? 1145 01:10:12,980 --> 01:10:14,580 Go away! 1146 01:10:14,660 --> 01:10:16,380 No, I don't want to believe. 1147 01:10:16,500 --> 01:10:18,460 I defy you to say that you don't love me. 1148 01:10:18,580 --> 01:10:19,546 You are a monster! 1149 01:10:19,547 --> 01:10:21,860 If you don't leave now, I will wake up the whole house! 1150 01:10:21,940 --> 01:10:24,180 - You would not do that. - We will see! 1151 01:10:24,900 --> 01:10:27,380 - Marguerite! - Help! 1152 01:10:27,700 --> 01:10:29,029 - Dad! - Marguerite! 1153 01:10:29,129 --> 01:10:31,340 - Where is the gun? - Help! Help! 1154 01:10:31,780 --> 01:10:34,780 Help! Dad! 1155 01:10:34,940 --> 01:10:37,100 Édouard! Please! 1156 01:10:39,020 --> 01:10:40,900 It's him again! I'm going to kill him! 1157 01:10:43,420 --> 01:10:45,980 Édouard! No! Don't shot! 1158 01:10:49,100 --> 01:10:52,100 If you hadn't stopped me I would have finished him as a dog! 1159 01:10:52,220 --> 01:10:54,285 He tried to rape my daughter! I would have been acquitted. 1160 01:10:54,385 --> 01:10:55,685 Calm down! Please! 1161 01:10:55,740 --> 01:10:58,740 The people like that hasn't the right to live! He deserve to die 100 times! 1162 01:10:58,860 --> 01:11:00,580 The next time I will not miss him! 1163 01:11:00,660 --> 01:11:02,620 You're absolutely right, Dad. 1164 01:11:02,740 --> 01:11:04,820 He deserved to die a hundred times. 1165 01:11:47,540 --> 01:11:49,340 A revolver? Are you crazy? 1166 01:11:49,420 --> 01:11:51,100 Where did you get it? It's my father's. 1167 01:11:53,020 --> 01:11:54,300 Look.. 1168 01:11:56,172 --> 01:11:58,232 A knife...Why not an ax? 1169 01:11:58,879 --> 01:12:00,247 He's not stupid as he may seems, dear. 1170 01:12:00,828 --> 01:12:02,309 With a knife, I guarantee success! 1171 01:12:02,580 --> 01:12:04,730 Don't speak so loud, Sabine! That guy is spying us. 1172 01:12:07,380 --> 01:12:09,580 With the revolver you are always condemned. 1173 01:12:09,740 --> 01:12:11,780 It means premeditation. Understood? 1174 01:12:11,940 --> 01:12:14,220 - And with the knife you are discharged? - Of course! 1175 01:12:14,500 --> 01:12:16,700 We will say that it was killing in self-defense. 1176 01:12:16,780 --> 01:12:18,460 He wanted to rape us. 1177 01:12:18,540 --> 01:12:21,180 We defended ourselves with something handy. Understood? 1178 01:12:21,300 --> 01:12:23,300 I find it difficult enough. 1179 01:12:23,580 --> 01:12:26,300 First, the death should happen in the kitchen. 1180 01:12:26,660 --> 01:12:28,820 And this is not an ideal place. 1181 01:12:28,900 --> 01:12:31,020 And, who's going to stab him? 1182 01:12:31,100 --> 01:12:32,180 You or Hélène? 1183 01:12:32,260 --> 01:12:34,260 Because, I'm out of the question. 1184 01:12:39,380 --> 01:12:41,940 Thank you, sir, you are very kind. 1185 01:12:42,260 --> 01:12:43,940 Take care, you are clumsy! 1186 01:12:44,060 --> 01:12:46,340 - We should not call attention! Is really not the right moment! 1187 01:12:47,180 --> 01:12:48,940 You are doing it on purpose ?! 1188 01:12:54,620 --> 01:12:57,900 Thank you, sir! You are really kind. 1189 01:13:03,780 --> 01:13:05,580 I don't speak English, sir. 1190 01:13:05,660 --> 01:13:07,780 A pistol and a knife. 1191 01:13:07,900 --> 01:13:09,940 Very sexy, right? 1192 01:13:10,260 --> 01:13:12,500 Let me show you something. 1193 01:13:14,780 --> 01:13:16,300 What is it? 1194 01:13:16,380 --> 01:13:19,460 Listen carefully. That's what we'll do: 1195 01:13:27,820 --> 01:13:31,540 Little Hélène. 1196 01:13:39,780 --> 01:13:42,420 Dear Hélène... 1197 01:13:51,020 --> 01:13:52,340 Hello? 1198 01:13:52,940 --> 01:13:54,540 What a surprise! 1199 01:13:54,660 --> 01:13:55,960 Is it you, Hélène? 1200 01:13:56,260 --> 01:13:58,620 I've never been so happy to hear somebody's voice. 1201 01:13:59,460 --> 01:14:01,540 - Really? Of course, it's true. 1202 01:14:01,940 --> 01:14:04,380 You know, I think about you a lot. 1203 01:14:04,740 --> 01:14:06,590 I've behaved like a bastard. 1204 01:14:06,820 --> 01:14:08,660 And I was so sorry... 1205 01:14:09,460 --> 01:14:11,180 I love you, Hélène. 1206 01:14:11,260 --> 01:14:12,940 - Honestly. - Oh! 1207 01:14:13,380 --> 01:14:15,740 Do not listen to him, is lying. 1208 01:14:15,820 --> 01:14:17,715 I am so happy that you have forgiven me. 1209 01:14:17,716 --> 01:14:19,016 I didn't forgive you at all! 1210 01:14:19,060 --> 01:14:21,420 I will never forget what you put me through! 1211 01:14:22,140 --> 01:14:24,660 Not what you did with Sabine and Agathe! 1212 01:14:24,740 --> 01:14:26,740 I never loved them! 1213 01:14:26,820 --> 01:14:28,720 I just wanted conquer them. Only that! 1214 01:14:29,700 --> 01:14:31,900 - Don't you believe me? - Yes. 1215 01:14:32,180 --> 01:14:34,580 Fix the appointment! 1216 01:14:34,900 --> 01:14:38,220 Julien, I'm uncomfortable talking on the phone... 1217 01:14:38,340 --> 01:14:41,060 We need to see each other. - I'm looking forward to it! 1218 01:14:41,540 --> 01:14:44,220 - Can we see each other now? - I run at once! Where are you? 1219 01:14:44,540 --> 01:14:45,880 I am at home. 1220 01:14:46,140 --> 01:14:47,740 You can come. I am alone. 1221 01:14:47,820 --> 01:14:49,540 Ok! I'm coming! 1222 01:14:50,900 --> 01:14:52,580 What a bastard! 1223 01:15:02,660 --> 01:15:04,380 Hello, my son! 1224 01:15:04,980 --> 01:15:07,660 Mama, you showed up at the wrong time, I'm leaving. 1225 01:15:07,740 --> 01:15:09,980 It just take a minute. I must tell you something. 1226 01:15:10,220 --> 01:15:14,500 I do not know why you like this miserable place instead of your house. 1227 01:15:14,980 --> 01:15:18,140 Mom, I don't want to argue again, please! 1228 01:15:19,900 --> 01:15:21,820 A button is missing from your shirt. 1229 01:15:22,180 --> 01:15:24,660 It doesn't matter, the belt covers that part. 1230 01:15:26,340 --> 01:15:28,140 Are you happy? 1231 01:15:28,500 --> 01:15:31,500 It's been a long time since I've seen you like this. Are you preparing a dirty trick? 1232 01:15:32,180 --> 01:15:36,140 I'm sorry, but I have to go. If you have something to say, say it! 1233 01:15:36,340 --> 01:15:38,900 I wanted to give you some tips for tonight. 1234 01:15:39,180 --> 01:15:41,060 Anita is very nervous. 1235 01:15:41,140 --> 01:15:43,740 She does not understand your behavior. She never sees you. 1236 01:15:43,860 --> 01:15:44,940 And her parents keep pestering me. 1237 01:15:45,180 --> 01:15:47,900 I'm counting on you, try to be irresistible tonight. 1238 01:15:47,980 --> 01:15:49,351 You know they are a little snob. 1239 01:15:50,780 --> 01:15:53,100 They are very snob, let's don't speak anymore. 1240 01:15:53,180 --> 01:15:55,940 Come on,let's go, mama. 1241 01:15:58,500 --> 01:16:00,580 It's bad to put the key under the rug. 1242 01:16:00,660 --> 01:16:02,060 It's okay. 1243 01:16:02,380 --> 01:16:04,160 But what if he was telling the truth? 1244 01:16:04,180 --> 01:16:05,700 If he really loved me? 1245 01:16:06,580 --> 01:16:09,660 If he really loved you, we would retired you. 1246 01:16:09,740 --> 01:16:11,380 We would gave you our blessing. 1247 01:16:11,460 --> 01:16:13,780 - Wouldn't we? - Of course! This is the friendship. 1248 01:16:14,020 --> 01:16:15,316 Julien has never loved you. 1249 01:16:15,317 --> 01:16:16,880 Otherwise, he would have married you, 1250 01:16:16,940 --> 01:16:18,460 and leaved his fiancee. 1251 01:16:18,580 --> 01:16:20,920 Instead, not a word about this. 1252 01:16:21,420 --> 01:16:24,620 - You think I'm stupid, right? Well, not at all! 1253 01:16:24,700 --> 01:16:26,140 We also were like you. 1254 01:16:26,220 --> 01:16:28,420 Only that now we understand. 1255 01:16:32,260 --> 01:16:33,660 Can we count on you? 1256 01:16:33,740 --> 01:16:35,460 - You are really decided? - Yes. 1257 01:16:35,540 --> 01:16:38,620 Then you must will keep him here for an hour until we... 1258 01:16:38,740 --> 01:16:39,980 Hélène, you know Julien. 1259 01:16:40,060 --> 01:16:42,100 He will try to make peace by any means. 1260 01:16:42,220 --> 01:16:44,140 - You won't surrender? - No, no. 1261 01:16:44,220 --> 01:16:46,300 - Swear? - I swear! 1262 01:16:46,860 --> 01:16:48,580 It's okay. Come on. 1263 01:16:48,700 --> 01:16:50,420 Good luck! 1264 01:16:50,700 --> 01:16:52,840 Won't you tell me who are you meeting? 1265 01:16:53,100 --> 01:16:55,140 Are you hiding something from your mother? 1266 01:16:56,100 --> 01:16:59,980 - Maybe the brunette one, called Hélène... - Yes, it is her. 1267 01:17:00,060 --> 01:17:02,620 I knew it! I forbid you to see her! 1268 01:17:02,740 --> 01:17:04,700 Mother, don't be a dictatress it doesn't suit you! 1269 01:17:04,780 --> 01:17:06,791 I am not being a dictatress I am only asking you not to go! 1270 01:17:06,991 --> 01:17:09,180 Your wedding is in two weeks! 1271 01:17:09,260 --> 01:17:12,300 Maybe I'm not going to get married! I have not made up my mind yet! 1272 01:17:23,580 --> 01:17:26,020 Are you sure your parents will not come back? 1273 01:17:26,100 --> 01:17:27,460 No, they will not. 1274 01:17:27,740 --> 01:17:29,185 They went to a restaurant, 1275 01:17:29,285 --> 01:17:30,620 before going to the concert. 1276 01:17:30,660 --> 01:17:32,500 I feel shy. 1277 01:17:37,140 --> 01:17:39,020 I am nervous. 1278 01:17:39,980 --> 01:17:42,980 Really?You weren't the other day. 1279 01:17:44,220 --> 01:17:45,340 You see.. 1280 01:17:45,540 --> 01:17:48,580 I'm ashamed to be in the same room with you. 1281 01:17:49,740 --> 01:17:51,700 I'm sorry for the things that happened. 1282 01:17:53,020 --> 01:17:56,060 Sit down. Do you want something to drink? 1283 01:17:56,140 --> 01:17:57,540 No, thank you. 1284 01:17:59,220 --> 01:18:02,657 I don't know what miracle made it possible to see you again.. 1285 01:18:03,717 --> 01:18:05,381 but I swear I will take advantage of it. 1286 01:18:05,820 --> 01:18:08,100 I don't want to leave you without convincing you: 1287 01:18:09,300 --> 01:18:11,100 I love you. 1288 01:18:11,180 --> 01:18:13,140 You are the only woman that counts for me. 1289 01:18:20,860 --> 01:18:23,620 Continue. I have a lot of time. 1290 01:18:25,740 --> 01:18:27,940 How fortunate that the doorman didn't see us. 1291 01:18:28,060 --> 01:18:29,940 Here! Hold it. 1292 01:18:33,660 --> 01:18:35,460 How strange. 1293 01:18:36,780 --> 01:18:39,180 The key is not there. Ussualy is there. 1294 01:18:40,020 --> 01:18:41,180 Beware, someone is coming. 1295 01:18:41,260 --> 01:18:43,500 We will act normal... 1296 01:18:46,580 --> 01:18:48,180 It seems that noone answers. 1297 01:18:48,420 --> 01:18:50,060 Probably not is at home. 1298 01:18:52,060 --> 01:18:53,130 You acted very well. 1299 01:18:53,131 --> 01:18:56,140 I'm not to blame if he did not leave the key there. 1300 01:18:56,220 --> 01:18:57,620 You are stupid! 1301 01:18:58,740 --> 01:19:00,660 And if we'd leave? 1302 01:19:03,540 --> 01:19:05,780 Lucky that I'm here! Go ahead, open up. 1303 01:19:07,660 --> 01:19:10,220 - I'm so scared. - Not now! Quickly! 1304 01:19:12,980 --> 01:19:14,940 I love you! I love you! I love you! 1305 01:19:15,260 --> 01:19:19,380 Your imagination is poor. You repeat the same words. 1306 01:19:19,820 --> 01:19:22,140 I'm sorry, but I have to go to the concert. 1307 01:19:22,260 --> 01:19:24,020 I'm going to change. 1308 01:19:25,460 --> 01:19:28,420 You can keep talking. I can hear. 1309 01:19:42,540 --> 01:19:45,220 Why are you silent? 1310 01:19:47,300 --> 01:19:48,980 Look, Hélène. 1311 01:19:49,100 --> 01:19:51,020 Do you know what I'm going to do this evening? 1312 01:19:52,580 --> 01:19:55,140 At a party organized by my fiancee's parents. 1313 01:19:56,020 --> 01:19:58,340 And this same evening I will break up the engagement. 1314 01:19:58,700 --> 01:20:03,725 - It can't be true? - Yes. And then I'll talk to your father. 1315 01:20:06,361 --> 01:20:07,981 If you agree, a month from now we get married. 1316 01:20:11,345 --> 01:20:13,324 Julien! What a mess! 1317 01:20:22,800 --> 01:20:25,621 - Is it a problem if the bottle has a lid? No, I'm going to make a hole in the lid. 1318 01:20:26,100 --> 01:20:28,560 Are you sure the autopsy will not find anything? 1319 01:20:28,580 --> 01:20:30,915 No. I am informed. 1320 01:20:31,580 --> 01:20:34,680 My Father said that if he were to kill someone, he would do it with this. 1321 01:20:34,700 --> 01:20:36,580 This poison does not leave any traces. 1322 01:20:36,660 --> 01:20:38,060 Come on. 1323 01:20:41,900 --> 01:20:43,460 Julien. 1324 01:20:44,620 --> 01:20:46,540 Do you drink milk? 1325 01:20:47,140 --> 01:20:48,740 Milk? 1326 01:20:49,020 --> 01:20:52,020 Well, yes, sometimes I drink, like everyone else. 1327 01:20:52,140 --> 01:20:54,900 - Do you have milk in your house? There's a bottle in the fridge. 1328 01:20:54,901 --> 01:20:55,700 Why? 1329 01:20:55,780 --> 01:20:57,740 Promise me you will not question me. 1330 01:20:57,940 --> 01:21:00,820 If you ask me so... I'll do what you say. 1331 01:21:01,060 --> 01:21:03,300 Promise me you will not drink a single drop of milk. 1332 01:21:03,380 --> 01:21:04,780 Promise me! 1333 01:21:05,540 --> 01:21:07,180 I promise you! 1334 01:21:15,140 --> 01:21:17,500 I've done it! Do you think it was enough? 1335 01:21:17,580 --> 01:21:19,780 Just a few drops are enough. The poison is strong. 1336 01:21:19,860 --> 01:21:23,740 - Will the taste change? No, it hasn't any flavour.It mixes well with the milk. 1337 01:21:30,220 --> 01:21:32,700 What a mess! What do we do? 1338 01:21:32,780 --> 01:21:33,839 We need to clean everything, 1339 01:21:34,039 --> 01:21:36,460 otherwise Julien will notice that somebody has been at his home. 1340 01:21:36,620 --> 01:21:38,740 With milk does not work. 1341 01:21:39,460 --> 01:21:41,300 There is any other poison? 1342 01:21:41,460 --> 01:21:43,220 Yes, the bottle is almost full. 1343 01:21:43,300 --> 01:21:46,260 - Can you put a little here? In the cheese? You are crazy! 1344 01:21:46,460 --> 01:21:48,540 We will try something else. 1345 01:21:48,620 --> 01:21:52,340 - Should we renounce? - It's now or never! 1346 01:21:53,460 --> 01:21:55,540 Wait. I have another idea. 1347 01:21:57,260 --> 01:21:58,580 See. 1348 01:21:58,660 --> 01:22:00,860 You can inject a little poison into the chocolate. 1349 01:22:00,980 --> 01:22:02,900 It's more complicated. 1350 01:22:03,020 --> 01:22:05,240 Besides, I'm nervous, and I do not know what's going to happen. 1351 01:22:05,300 --> 01:22:07,900 Okay, let me try! Go fix the kitchen! 1352 01:22:08,060 --> 01:22:10,100 And clean the floor! 1353 01:22:39,420 --> 01:22:41,420 See. What do you think? 1354 01:22:42,100 --> 01:22:43,860 Cann't see the difference. 1355 01:22:44,780 --> 01:22:46,980 Save everything. 1356 01:22:53,860 --> 01:22:55,700 Well... 1357 01:22:56,020 --> 01:22:57,740 It seems everything is all right. 1358 01:22:57,820 --> 01:22:59,900 Come on. 1359 01:23:34,980 --> 01:23:38,780 After what I said - he will not drink milk... 1360 01:23:39,100 --> 01:23:41,500 But if anyone else drinks? 1361 01:23:42,140 --> 01:23:44,500 The maid, for example. . 1362 01:24:16,820 --> 01:24:18,620 How do I get rid of my fiancee? 1363 01:24:18,700 --> 01:24:19,362 Good question. 1364 01:24:19,363 --> 01:24:21,060 I'm glad you came to talk to me. 1365 01:24:21,340 --> 01:24:23,477 For the first time, my experience with women 1366 01:24:23,478 --> 01:24:24,660 will serve at something. 1367 01:24:25,780 --> 01:24:27,460 What if only I told her the truth? 1368 01:24:27,540 --> 01:24:29,000 "Dear Anita, while you were in Brazil 1369 01:24:29,001 --> 01:24:30,700 I met a beautiful girl." 1370 01:24:30,820 --> 01:24:33,060 No, exactly that you musn't tell her! 1371 01:24:33,540 --> 01:24:34,823 You should never say you don't love her, 1372 01:24:34,824 --> 01:24:36,580 specially when you are separating. 1373 01:24:36,700 --> 01:24:41,340 You must say that you love her, and that you have never loved anyone else... 1374 01:24:41,660 --> 01:24:43,620 They love it. 1375 01:24:43,700 --> 01:24:46,220 But if I want to leave her, I must say the reason, no? 1376 01:24:46,740 --> 01:24:48,060 Yes, certainly... 1377 01:24:48,380 --> 01:24:50,500 We have to find a reason. 1378 01:24:50,900 --> 01:24:53,140 A button is missing on your shirt. 1379 01:24:53,220 --> 01:24:55,580 Is hiden with the belt. 1380 01:24:56,780 --> 01:25:00,900 After you make certain your feelings for her, 1381 01:25:00,980 --> 01:25:04,820 the woman will be ready to swallow anything. 1382 01:25:05,100 --> 01:25:06,780 Do not eat it! 1383 01:25:07,540 --> 01:25:09,660 A friend made me a joke. 1384 01:25:09,780 --> 01:25:13,300 It is not ordinary chocolate. It has a different quality. 1385 01:25:13,420 --> 01:25:15,660 It has an aphrodisiac effect. 1386 01:25:15,740 --> 01:25:18,180 I don't know if you understand me. 1387 01:25:18,300 --> 01:25:20,220 Interesting. 1388 01:25:20,580 --> 01:25:22,740 This product should be effective. 1389 01:25:22,820 --> 01:25:25,020 I don't think Anita will be angry with me. 1390 01:25:25,140 --> 01:25:27,620 That marriage was the result of a rash decision. 1391 01:25:27,700 --> 01:25:29,140 At least on my part. 1392 01:25:29,220 --> 01:25:31,500 And I am not the kind of husband for her. 1393 01:25:31,580 --> 01:25:35,820 - If she knew... - Come on, she won't understand. 1394 01:25:35,940 --> 01:25:38,325 I still need to find a reason. 1395 01:25:38,525 --> 01:25:40,700 Relax, I will find you perfectly ten reasons ! 1396 01:25:43,420 --> 01:25:46,660 That's serious, sir. - I know I know. 1397 01:25:47,020 --> 01:25:50,106 How could this happen? I do not understand, Inspector... 1398 01:25:50,306 --> 01:25:52,495 I always carry the keys with me... 1399 01:25:53,329 --> 01:25:54,977 - What happened? This is my daughter, Agathe. 1400 01:25:55,431 --> 01:25:57,661 Your father is desperate, they stole a vial of poison. 1401 01:25:58,061 --> 01:25:59,049 Yes. 1402 01:26:06,765 --> 01:26:07,991 Anita, I need to talk to you. 1403 01:26:08,727 --> 01:26:10,304 - Sit down. - I'm listening. 1404 01:26:10,780 --> 01:26:14,531 First of all,want to emphasize, that the feelings I have for you, haven't changed. 1405 01:26:15,060 --> 01:26:16,120 I still love you. 1406 01:26:16,121 --> 01:26:18,620 Exactly on this purpose I put myself some questions. 1407 01:26:18,700 --> 01:26:21,240 - What kind of questions? About marriage. 1408 01:26:21,500 --> 01:26:23,320 You know, that I will have to go in the army. 1409 01:26:23,340 --> 01:26:24,471 Well, I'm not the first woman 1410 01:26:24,472 --> 01:26:26,100 whose husband was sent to the army. 1411 01:26:26,180 --> 01:26:28,460 I'm sure you will be great in uniform! 1412 01:26:28,740 --> 01:26:30,500 The question is not this. 1413 01:26:31,500 --> 01:26:33,740 I need to make you a confession. 1414 01:26:34,100 --> 01:26:35,740 It turns out that... 1415 01:26:36,420 --> 01:26:38,180 Many times I happens that... 1416 01:26:38,260 --> 01:26:40,300 Well, tell me! What is happening to you? 1417 01:26:41,180 --> 01:26:43,780 "If you knew how little meaning has the life 1418 01:26:43,781 --> 01:26:45,681 and how sweet is the death which follows it". 1419 01:26:45,900 --> 01:26:47,540 What are you saying? 1420 01:26:47,860 --> 01:26:50,084 And yet, why speak of a hidden treasure, 1421 01:26:50,085 --> 01:26:51,860 whose spirit has not yet been revealed? 1422 01:26:51,940 --> 01:26:53,020 What? 1423 01:26:53,100 --> 01:26:56,140 Poliuto fourth act, third scene. 1424 01:26:56,940 --> 01:26:58,780 Look, how beautiful is this phrase . 1425 01:26:59,100 --> 01:27:02,420 I love you! Much more than me, but less than God above! 1426 01:27:02,540 --> 01:27:04,260 What do you want to say, Julien? 1427 01:27:04,540 --> 01:27:07,460 You will be surprised to hear this... 1428 01:27:07,580 --> 01:27:08,920 especially of me... 1429 01:27:08,980 --> 01:27:11,140 But I think about going to a monastery. 1430 01:27:11,420 --> 01:27:17,575 - In a monastery? - Yes. I was drawn to the contemplative life... 1431 01:27:18,955 --> 01:27:20,042 That silence... 1432 01:27:20,846 --> 01:27:21,978 that peace... 1433 01:27:22,539 --> 01:27:25,096 So, I think about marriage... Will I make you happy? 1434 01:27:29,007 --> 01:27:31,761 - Did you say something? No, nothing, I'm listening to you. 1435 01:27:32,575 --> 01:27:33,831 Very interesting. 1436 01:27:34,447 --> 01:27:36,058 Go ahead, continue. 1437 01:27:39,688 --> 01:27:41,199 There is no one. Turn on the light. 1438 01:27:41,923 --> 01:27:43,063 We get the chocolate and leave. 1439 01:27:44,668 --> 01:27:45,751 Hélène, what are you doing here? 1440 01:27:46,028 --> 01:27:47,989 I betrayed you. I came to throw the milk out. 1441 01:27:48,420 --> 01:27:50,558 I love Julien, he loves me! Let's get married. 1442 01:27:53,180 --> 01:27:55,301 God! What a mess! 1443 01:27:55,900 --> 01:27:57,896 - The chocolate is gone! - Really? 1444 01:27:58,580 --> 01:28:00,740 Oh, that's terrible... 1445 01:28:01,020 --> 01:28:03,740 We killed him! 1446 01:28:53,100 --> 01:28:55,500 - Hélène has not returned yet... - Silence! 1447 01:29:11,020 --> 01:29:13,060 You can't be here! 1448 01:29:13,380 --> 01:29:15,660 - How dare you! Hello, Mr. Maroni. 1449 01:29:18,580 --> 01:29:20,931 - I don't want to see you again! But we need to talk. 1450 01:29:21,380 --> 01:29:23,460 - I said I don't want to see you again! - Listen to me! 1451 01:29:23,660 --> 01:29:26,900 - Get out! Or I'll beat you! But sir, I love your daughter! 1452 01:29:27,020 --> 01:29:29,300 - I don't want you to talk about her! Yes, listen! 1453 01:29:29,420 --> 01:29:31,660 I don't want to listen! I love your daughter! 1454 01:29:31,900 --> 01:29:33,660 - What? I want to marry her! 1455 01:29:33,860 --> 01:29:35,580 - How? - I want to marry her! 1456 01:29:35,700 --> 01:29:37,340 You already have a fiancee! 1457 01:29:37,660 --> 01:29:39,900 - That has already been solved! - What? 1458 01:29:40,100 --> 01:29:41,380 - I broke up with her! - As? 1459 01:29:41,620 --> 01:29:43,580 I broke up with her! 1460 01:29:44,100 --> 01:29:46,060 I'm tired of being deceived by an idiot! 1461 01:29:46,380 --> 01:29:48,660 No, Anita. Think about your family. 1462 01:29:48,820 --> 01:29:50,980 Your life will be over - if you do! 1463 01:30:04,140 --> 01:30:06,940 The time has come to give the terrible sentence. 1464 01:30:07,340 --> 01:30:10,878 My heart is afflicted, because of this premeditated murder, 1465 01:30:11,078 --> 01:30:13,213 which has been avoided by chance. 1466 01:30:13,580 --> 01:30:16,100 And this concludes the trial. 1467 01:30:16,220 --> 01:30:17,720 Is a sort of experience, 1468 01:30:17,745 --> 01:30:19,495 that gives you a good dose of philosophy. 1469 01:30:19,620 --> 01:30:22,100 Such cases teach how to appreciate time. 1470 01:30:23,140 --> 01:30:25,460 You know, I have been paralyzed for more than a month. 1471 01:30:25,740 --> 01:30:28,740 - But the poison is powerful! I'm healthy as a bull. 1472 01:30:29,140 --> 01:30:30,980 Neither can I complain, 1473 01:30:31,060 --> 01:30:33,060 I was shot three times from a short distance! And I'm here. 1474 01:30:33,180 --> 01:30:34,317 And the leg will heal? 1475 01:30:34,318 --> 01:30:37,060 Yes, that bastard wanted to cut it. 1476 01:30:37,340 --> 01:30:38,799 - Whole? Yes, on the thigh. 1477 01:30:38,999 --> 01:30:41,020 But I refused. And I was right... 1478 01:30:42,380 --> 01:30:44,283 I'm amazed, and with horror, 1479 01:30:44,284 --> 01:30:47,300 I ask for these depraved young people, 1480 01:30:48,140 --> 01:30:50,380 the maximum penalty. 1481 01:30:50,460 --> 01:30:53,220 The age of the accused mustn't be a reason of pity.. 1482 01:30:53,860 --> 01:30:56,500 Your husband is still mad about you, aren't you happy? 1483 01:30:56,740 --> 01:30:58,207 Through these beautiful young faces, 1484 01:30:58,208 --> 01:31:00,420 You will see the true face of corrupted youth. 1485 01:31:00,900 --> 01:31:03,168 Subjects influenced by the modern literature 1486 01:31:03,169 --> 01:31:04,780 and by the criminal instincts... 1487 01:31:07,820 --> 01:31:12,260 I bet a kiss that a week from now we will celebrate Hélène's wedding! 1488 01:31:13,140 --> 01:31:14,860 What do you think, Hélène? 1489 01:31:14,980 --> 01:31:16,740 I should like. 1490 01:31:17,220 --> 01:31:19,640 ... Like me, you condemn the creations of God, 1491 01:31:19,840 --> 01:31:21,820 that , should have been angels, 1492 01:31:22,060 --> 01:31:24,420 but instead they are demons. 1493 01:31:28,220 --> 01:31:30,740 It's the turn of the defense. 1494 01:31:33,940 --> 01:31:36,100 President, 1495 01:31:36,460 --> 01:31:38,020 Your Honor... 1496 01:31:38,300 --> 01:31:41,980 Look at this defense! I'm fascinated by him. 1497 01:31:42,460 --> 01:31:44,620 Lords jurors, 1498 01:31:46,340 --> 01:31:49,300 Girls relax, I assure you the absolution. 1499 01:31:49,740 --> 01:31:51,109 You said that we would be discharged, 1500 01:31:51,110 --> 01:31:52,600 and we ended up with six months! 1501 01:31:52,660 --> 01:31:55,060 It was a fatality. 1502 01:31:57,460 --> 01:32:00,900 I will be released tomorrow! They reduced my sentence! 1503 01:32:01,740 --> 01:32:03,340 Ugly stupid! 1504 01:32:04,660 --> 01:32:06,900 You should be hanged in public for what you did! 1505 01:32:16,340 --> 01:32:17,545 I won the bet! 1506 01:32:17,546 --> 01:32:20,000 I told you we would be at Hélène's wedding! 1507 01:32:20,020 --> 01:32:22,300 She marries in jail, but she marries! 1508 01:32:22,500 --> 01:32:26,820 Do you accept Hélène Maroni as your legitimate wife? 1509 01:32:27,340 --> 01:32:28,700 Yes. 1510 01:32:35,300 --> 01:32:37,820 Misses, continue to work! 105401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.