Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,902 --> 00:01:31,702
Sad?
- Da.
2
00:01:33,328 --> 00:01:34,417
Najzad.
3
00:01:35,081 --> 00:01:36,975
Sve bi trebalo da bude u redu.
4
00:01:37,228 --> 00:01:40,702
A �to nismo stale
jo� milju ranije?
5
00:01:41,381 --> 00:01:44,191
Ne znam, ovde je bolje.
- Svejedno.
6
00:01:44,311 --> 00:01:46,796
Treba da budemo blizu majci Zemlji.
7
00:01:47,376 --> 00:01:50,171
Prekini, Kirsten.
- Zaboravi, Ejmi.
8
00:01:55,902 --> 00:01:58,855
Mi, sestre anti-Bo�i�a smo
se okupili ovde.
9
00:01:58,975 --> 00:02:00,135
Sestre!
10
00:02:00,972 --> 00:02:02,740
�ta je ovo, scenarijo?
11
00:02:06,388 --> 00:02:13,319
Na Bo�i� gledamo kao na jednu bedno
komercijalizovano medijsko de�avanje.
12
00:02:15,220 --> 00:02:16,388
�ta je to: bnoa?
13
00:02:16,894 --> 00:02:19,388
To zna�i da pro�le godine
nisam dobila nikakav poklon.
14
00:02:19,508 --> 00:02:21,725
Ovo mi se svi�a.
15
00:02:21,994 --> 00:02:24,583
Ina�e, ne izgleda kao da
ho�e da pada sneg.
16
00:02:25,370 --> 00:02:28,575
Cure, mislila sam da biste mogli da
pomognete kako da dobijem Dejva.
17
00:02:28,828 --> 00:02:31,038
Ma hajde, on je ionako sa nekom drugom.
18
00:02:31,158 --> 00:02:34,335
I mi, Ejmi. Ali za�to ne
ostavimo sad Dejva?
19
00:02:34,336 --> 00:02:37,512
Mi mislimo na sve.
Mi smo cure, se�a� se?
20
00:02:38,049 --> 00:02:40,324
Mi smo gospodarska rasa. Ubice.
21
00:02:40,640 --> 00:02:43,419
Mo�emo kontrolisati sve i svakoga.
22
00:02:44,098 --> 00:02:49,134
Ali ovo je tajna koju ostatak
sveta ne sme da sazna nikad.
23
00:02:49,513 --> 00:02:51,598
Kako to misli�?
24
00:02:52,935 --> 00:02:54,229
�ta je ovo?
25
00:02:55,366 --> 00:02:57,971
Ovo je na� simbol.
Devica anti-Bo�i�a.
26
00:02:58,240 --> 00:02:59,313
Devica?
27
00:02:59,645 --> 00:03:02,519
Ja sam sanjala ove umetni�ke
dekolta�e za sise. Strava, ha?
28
00:03:03,056 --> 00:03:05,740
O, ne. Zar ovo nije knjiga tvog dede?
29
00:03:06,183 --> 00:03:08,457
Da, a tako�e je rekao i to
kako mogu da stignem ovamo.
30
00:03:08,947 --> 00:03:11,347
Popizde�e kad bude saznao.
31
00:03:12,199 --> 00:03:14,947
Hej, sve�ica.
32
00:03:23,402 --> 00:03:24,381
Dobro si?
33
00:03:25,234 --> 00:03:26,655
�ekaj, izvoli.
34
00:03:28,644 --> 00:03:30,018
Hajdemo odavde.
35
00:03:31,349 --> 00:03:32,849
A �ta �e biti sa ritualom?
36
00:03:33,307 --> 00:03:35,059
Odsad �emo biti krvne sestre.
37
00:03:39,064 --> 00:03:40,064
Ne...
38
00:03:58,229 --> 00:04:00,210
Hej, za�to ne bi probale
sutra opet?
39
00:04:00,211 --> 00:04:02,192
U redu.
- U redu je.
40
00:04:03,661 --> 00:04:05,508
�ao.
- �ao.
41
00:04:39,824 --> 00:04:41,514
Deda, ja sam samo...
42
00:04:42,477 --> 00:04:45,145
Prvu si zato dobila jer si
u�la bez mog odobrenja.
43
00:04:45,146 --> 00:04:47,814
Drugu zbog toga
�to �e� mi kazati.
44
00:04:50,487 --> 00:04:54,324
�ao mi je... ja... brinuo sam se.
45
00:04:55,287 --> 00:04:56,677
�ta ho�e� sa tom knjigom?
46
00:04:57,687 --> 00:04:59,172
Ni�ta, samo sam pogledala.
47
00:04:59,993 --> 00:05:02,061
Gde? Nisi bila ku�i.
48
00:05:02,456 --> 00:05:03,498
Bila si u �umi!
49
00:05:03,618 --> 00:05:05,061
Ne, zabranio si da odem tamo.
50
00:05:05,181 --> 00:05:07,761
Tako�e sam i zabranio
da ne dira� moje knjige!
51
00:05:10,225 --> 00:05:11,614
Povredila si se?
52
00:05:13,319 --> 00:05:14,330
Da vidim.
53
00:05:15,861 --> 00:05:17,203
Kako se desilo?
54
00:05:20,035 --> 00:05:24,567
Nije toliko lo�e.
Krvarenje je prestalo.
55
00:05:25,719 --> 00:05:26,746
Da operemo.
56
00:05:28,609 --> 00:05:30,709
Ne, hvala, deda.
Ja �u to uraditi.
57
00:05:52,228 --> 00:05:54,044
Povredila si se? Dobro.
58
00:05:54,659 --> 00:05:56,949
Gde si bila?
- Nigde.
59
00:05:57,342 --> 00:06:00,342
Bila sam sa Bruk i Ejmi.
- Nesre�ni trio.
60
00:06:01,400 --> 00:06:04,053
Deda ka�e da si u�la u
sobu bez njegove dozvole.
61
00:06:04,526 --> 00:06:06,089
Da, najverovatnije je bilo tako.
62
00:06:06,674 --> 00:06:08,868
Prekr�ila si pravila,
zato �e� biti ka�njena.
63
00:06:09,231 --> 00:06:10,924
Ve� me je o�amario dva puta.
64
00:06:11,272 --> 00:06:12,882
To ne�e biti dovoljno.
65
00:06:13,324 --> 00:06:16,561
Ali ovo ho�e:
Tvoje u�te�ene pare su istorija.
66
00:06:16,681 --> 00:06:19,135
Sutra �u da odem u banku
zatvori�u ti ra�un.
67
00:06:19,640 --> 00:06:24,968
Ne mo�e� to uraditi. To je neprihvatljivo.
Ja sam u�tedela te pare, to su moje.
68
00:06:25,410 --> 00:06:26,658
Vi�e nije.
69
00:06:55,420 --> 00:06:56,730
�ta ti radi�?
70
00:07:03,272 --> 00:07:04,693
Perverznja�e!
71
00:07:04,694 --> 00:07:06,115
Nisam perverznjak, samo volim
da gledam nage devojke.
72
00:07:06,235 --> 00:07:07,851
Ja sam tvoja jebena sestra.
73
00:07:08,136 --> 00:07:10,228
Da, i ima� jebeno velike sise i
74
00:07:10,229 --> 00:07:12,320
re�i �u svima da
sam ih ja video.
75
00:07:12,588 --> 00:07:15,146
Be�i odavde! Ne mo�e� u�i
ovde bez moje dozvole.
76
00:07:15,266 --> 00:07:19,636
Da, i mo�e� da se jebe�, mama je rekla da
�e meni dati sve tvoje pare. Pa, jebi se.
77
00:07:38,199 --> 00:07:42,146
Moj bo�e Agamemnon,
kona�no se to desilo.
78
00:07:43,035 --> 00:07:48,956
�ivim u kli�eu. Moja ma�ka je jedini
prijatelj koji mi je preostalo.
79
00:07:51,309 --> 00:07:52,382
Kakva glupost.
80
00:07:53,884 --> 00:07:58,526
Gledaj, ne smeta mi �to si devojka,
ne bi ni smetalo ni to da si trudna.
81
00:07:59,489 --> 00:08:02,615
Ali nemoj pobe�i sa ocem, u redu?
82
00:08:03,200 --> 00:08:06,342
Jer mi je sad potreban svaki prijatelj.
83
00:09:40,012 --> 00:09:42,380
Poku�ao je da me ubije!
Poku�ao je da me ubije!
84
00:09:42,500 --> 00:09:45,127
�ta? O �emu pri�a�?
- Bio je kao jedan patuljak.
85
00:09:45,247 --> 00:09:47,196
Kao nind�a, a izgledao je kao gremlin.
86
00:09:47,512 --> 00:09:49,469
Nemoj da bude� sme�an,
samo si sanjao.
87
00:09:50,306 --> 00:09:52,264
Tu je tvoj odgovor.
88
00:09:52,658 --> 00:09:53,431
To je bila ma�ka.
89
00:09:53,700 --> 00:09:55,610
Bio je to jedan jebeni ru�ni nind�a trol.
90
00:09:55,730 --> 00:09:57,868
Agamemnon, do�i ovamo.
- Ne usu�uj se da ga povredi�.
91
00:09:57,988 --> 00:09:58,863
Majko!
92
00:10:00,631 --> 00:10:01,579
Majko!
93
00:10:05,352 --> 00:10:05,984
Majko?
94
00:10:51,835 --> 00:10:56,525
Tako se brzo desilo. Mislim te pare si
u�tedila za umetni�ku �kolu. To je tvoje.
95
00:10:56,645 --> 00:10:59,019
Tvoja ma�eha je prava kurva.
96
00:10:59,139 --> 00:11:00,050
Moja majka.
97
00:11:00,792 --> 00:11:02,103
Sigurna si?
98
00:11:02,371 --> 00:11:04,013
Nije li mo�da premlada?
99
00:11:04,133 --> 00:11:06,966
To �to se po�ela da se seksuje jo� kao
tinejd�erka, jo� mi je majka, u redu?
100
00:11:07,534 --> 00:11:10,771
Svejedno, ipak je prava kurva.
101
00:11:11,087 --> 00:11:12,445
Treba joj dobro jebanje.
102
00:11:12,727 --> 00:11:14,653
Kome ne treba?
103
00:11:14,937 --> 00:11:17,337
Jedva �ekam sutra uve�e.
104
00:11:17,842 --> 00:11:21,110
Ne pla�i� se da �e� se uvaliti u nevolju?
105
00:11:21,111 --> 00:11:24,379
�ta �e mi uraditi, otpusti�e me?
Pare ionako nisu moje.
106
00:11:26,247 --> 00:11:28,702
Cure, sad �e pauza,
107
00:11:28,703 --> 00:11:31,158
hajde da malo zezamo Deda Mraza.
Ovo sam �ekala ceo dan.
108
00:11:31,489 --> 00:11:32,974
Super.
109
00:11:38,447 --> 00:11:40,034
Ovo se ne sme desiti vi�e,
jer ako se
110
00:11:40,035 --> 00:11:41,621
jo� jednom desi,
onda ste otpu�teni.
111
00:11:52,059 --> 00:11:52,880
Mekgevin!
112
00:11:53,543 --> 00:11:55,106
Kako ste?
�ta ima?
113
00:11:55,226 --> 00:11:58,454
Dobro. Izgleda da je Bo�i�
dobar prema meni.
114
00:12:02,954 --> 00:12:04,975
�estitam.
- Hvala.
115
00:12:05,676 --> 00:12:07,744
Gledajte, vi ste uvek dobrodo�li ovde.
116
00:12:08,249 --> 00:12:11,897
Za�to ne popijete jednu kafu i uzmete
par krofni u bifeu? Na moj ra�un.
117
00:12:12,544 --> 00:12:15,898
Hajde, Hju. Mogu ja sebi da kupim kafu,
118
00:12:15,899 --> 00:12:19,253
a zna� da mi ne trebaju krofne,
meni treba posao.
119
00:12:20,627 --> 00:12:24,953
Zasad nemam ni�ta za vas. Ljudima
iz obezbe�enja sad dajemo ugovore.
120
00:12:25,332 --> 00:12:31,158
Super. Ali znam �ta se tu de�ava
za vreme Bo�i�a. Uradi�u bilo �ta.
121
00:12:31,625 --> 00:12:35,020
Gledajte, ja sam �ist, mo�ete mi
verovati. Dajte mi �ansu, molim vas.
122
00:12:35,288 --> 00:12:36,409
�ao mi je.
123
00:12:36,741 --> 00:12:38,052
�ta ste rekli?
124
00:12:38,462 --> 00:12:39,267
�ao mi je.
125
00:12:39,387 --> 00:12:41,352
Znate, vama u stvari nije �ao, Hju.
126
00:12:41,636 --> 00:12:43,909
Napolju ima vi�e mesta, gospodine.
Bo�i� je.
127
00:12:45,097 --> 00:12:46,881
Sre�an Bo�i� i vama.
128
00:12:53,008 --> 00:12:57,208
Ho-ho-ho, a �ta ho�e� ti
na Bo�i�, mladi�u?
129
00:13:00,330 --> 00:13:01,941
Ho�u nintendo.
130
00:13:02,367 --> 00:13:07,641
Nintendo? To je super,
Danas je rasprodaja na prizemlju.
131
00:13:15,012 --> 00:13:15,848
Agamemnon.
132
00:13:18,375 --> 00:13:19,622
Lepa ma�kica.
133
00:13:21,833 --> 00:13:23,396
Lepa ma�kica.
134
00:13:28,517 --> 00:13:31,896
Na prizemlju �e� ih na�i.
Sre�an Bo�i�.
135
00:13:38,403 --> 00:13:40,440
A �ta ho�e� ti za Bo�i�,
devoj�ice?
136
00:13:41,008 --> 00:13:42,556
Da ne bude Bo�i�.
137
00:13:42,935 --> 00:13:43,598
Za�to?
138
00:13:44,498 --> 00:13:46,724
Dobro, sneg.
Zna� da napravi� sneg?
139
00:13:49,662 --> 00:13:50,499
Oralno.
140
00:13:51,178 --> 00:13:52,015
Molim?
141
00:13:53,910 --> 00:13:56,025
Deda mraz je rekao "Oralno".
142
00:14:39,348 --> 00:14:42,916
Ovo je prevr�ilo svaku meru.
Idite na pauzu odmah.
143
00:14:44,484 --> 00:14:47,879
Glupa guska. 15 godina mi se
nije desilo ovakvo ne�to.
144
00:14:51,463 --> 00:14:52,474
�ao, Deda Mrazu.
145
00:15:09,957 --> 00:15:14,173
I ti, moja draga.
Deda Mraz je tu zbog mu�terija.
146
00:15:14,426 --> 00:15:17,276
Ti si u uniformi.
Mogao bi da vas otpustim obojicu,
147
00:15:17,277 --> 00:15:20,126
ali ne�u.
Jer je Bo�i�.
148
00:15:31,522 --> 00:15:34,459
Najzad �u se osloboditi ovoga.
149
00:15:35,115 --> 00:15:37,752
Jedna briga manje.
150
00:15:40,405 --> 00:15:41,683
Kopilad.
151
00:15:42,426 --> 00:15:45,399
Prokleta kopilad.
Pokaza�u ja.
152
00:16:00,238 --> 00:16:01,375
Sranje!
153
00:16:24,863 --> 00:16:26,189
Pogledaj �ta radi!
154
00:16:48,336 --> 00:16:49,283
Devojke su napolje.
155
00:16:51,857 --> 00:16:54,051
Ovako ne�to se nije desilo za 15 godina.
156
00:16:54,171 --> 00:16:55,654
Vremena se menjaju.
157
00:16:56,033 --> 00:16:58,859
A sad ispitujte tog tipa.
158
00:17:00,233 --> 00:17:02,207
Ti si Kirsten Heler?
- Da.
159
00:17:02,327 --> 00:17:03,959
Ali ne znam za�to ho�ete
sa mnom da pri�ate.
160
00:17:04,338 --> 00:17:07,370
Tip te je po�eo da te pipa,
ti si mu dala jedan �amar...
161
00:17:07,630 --> 00:17:09,406
posle ga na�u mrtvog sa
odse�enim jajima...
162
00:17:09,407 --> 00:17:11,183
�ta bi trebalo da mislim?
163
00:17:12,083 --> 00:17:15,478
Bio je perverznjak i narkoman.
Neko ga je ubio.
164
00:17:16,125 --> 00:17:19,694
Zar nije to duh Bo�i�a?
- Ne, nije to.
165
00:17:23,677 --> 00:17:24,829
Agamemnon!
166
00:17:24,949 --> 00:17:26,393
Do�i, Agi!
167
00:17:28,082 --> 00:17:29,235
Izgleda� grozno.
168
00:17:29,355 --> 00:17:31,208
Imala sam te�ak dan na poslu.
169
00:17:31,328 --> 00:17:32,771
Deda Mraza su ubili.
170
00:17:33,214 --> 00:17:35,345
Mislim da to nije sme�no.
171
00:17:35,465 --> 00:17:37,019
Nisi videla Agamemnona?
172
00:17:37,540 --> 00:17:39,230
Nisam videla tvoju ma�ku ceo dan.
173
00:17:40,066 --> 00:17:42,640
Do�i, Agi! Cico-cico-cico.
174
00:17:50,755 --> 00:17:54,924
"Jedna kutija ovoga svaki dan
i tvoja plu�a ostaju �ista"
175
00:17:55,366 --> 00:17:56,945
Nadam se da stvarno funkcioni�e.
176
00:18:01,940 --> 00:18:02,761
Sranje.
177
00:18:04,814 --> 00:18:06,472
Bo�e moj.
178
00:18:12,759 --> 00:18:14,954
Kako mo�e neko da bude tako glup?
179
00:18:16,154 --> 00:18:17,307
Sre�an Bo�i�!
180
00:18:18,080 --> 00:18:19,786
Barem da mogu da u�em
po svoje prokleto odelo!
181
00:18:25,249 --> 00:18:26,733
Agamemnon!
182
00:18:27,092 --> 00:18:28,229
Vrati�e se ona.
183
00:18:29,114 --> 00:18:30,471
Agamemnon.
184
00:19:42,338 --> 00:19:43,965
Agamemnon!
185
00:19:54,867 --> 00:19:57,662
Ovo je ve� druga no�
da ne mogu da spavam.
186
00:20:01,434 --> 00:20:03,250
Znam �ta sam videla, majko.
187
00:20:04,039 --> 00:20:06,329
S puta! S puta!
188
00:20:11,468 --> 00:20:14,484
Ove slike nema u mojim knjigama,
gde si videla?
189
00:20:15,416 --> 00:20:17,658
�ta? Nigde.
190
00:20:18,274 --> 00:20:21,779
Nikad nisi videla ovo ranije?
- Ja sam izmislila.
191
00:20:22,284 --> 00:20:23,737
�ta si videla kod prozora?
192
00:20:24,962 --> 00:20:27,409
Trola, rakuna.
193
00:20:28,436 --> 00:20:30,157
Ne znam, mo�da jednog
nind�a gremlina.
194
00:20:30,441 --> 00:20:31,341
Bila si u �umi!
195
00:20:31,461 --> 00:20:32,130
Nisam!
196
00:20:32,250 --> 00:20:34,416
Dosta je za danas. Sutra �u nazvati
rasteriva�e �teto�ina,
197
00:20:34,417 --> 00:20:36,583
pa �e oni postaviti
par zamki.
198
00:20:37,104 --> 00:20:39,017
Kirsten, idi u krevet.
199
00:20:40,612 --> 00:20:42,128
Svima �e dobro do�i jedno spavanje.
200
00:20:46,564 --> 00:20:49,217
Tu je.
Elf lovi nju.
201
00:20:49,754 --> 00:20:51,254
Nemoj to po�eti ponovo.
202
00:20:51,781 --> 00:20:54,528
Ti i tvoji prokleti elfovi.
Muka mi je od toga.
203
00:20:54,648 --> 00:20:57,370
Ubila je ma�ku
i dovukla je do prozora.
204
00:20:58,539 --> 00:21:02,044
Ako ba� ho�e� da zna�,
ja sam ubila ma�ku.
205
00:21:02,533 --> 00:21:05,071
Mo�e i jedan rakun da je dovu�e
do prozora...
206
00:21:06,413 --> 00:21:08,592
ali ja sam je ubila.
207
00:22:10,200 --> 00:22:11,132
Dobro si?
208
00:22:11,937 --> 00:22:12,726
�ta?
209
00:22:13,390 --> 00:22:17,684
Gde je dobro raspolo�enje koju obi�no ima�?
Izgleda� kao da si pod uticajem vremena.
210
00:22:18,332 --> 00:22:19,721
Nisam spavala cele no�i.
211
00:22:20,005 --> 00:22:22,453
Zbog toga se nemoj ose�ati lo�e.
Nisam ni ja spavao puno.
212
00:22:23,680 --> 00:22:25,796
Stvari ne ide idu tako dobro
kao �to sam zami�ljala.
213
00:22:26,111 --> 00:22:30,564
To isto va�i i za mene, sun�ice moja, ni kod mene
nije sve tako ljubi�asto, pa nemoj se ose�ati lo�e.
214
00:22:31,101 --> 00:22:33,564
Moju ma�ku su verovatno
ubili pro�le no�i.
215
00:22:34,306 --> 00:22:36,580
Stvarno mi je �ao tvoje ma�ke,
ozbiljno mislim.
216
00:22:37,079 --> 00:22:38,106
Zaboravi.
217
00:22:38,469 --> 00:22:39,685
Ne, stvarno. Ozbiljno ti ka�em.
218
00:22:39,953 --> 00:22:44,106
Kad sam bio klinac imao sam jednog psa
po imenu Deri�te. Voleo sam ga jako.
219
00:22:44,864 --> 00:22:48,574
Kad je umro, plakao sam kao beba.
Pa, znam kako se sad ose�a�.
220
00:22:50,932 --> 00:22:52,117
Sve �e biti u redu.
221
00:22:55,022 --> 00:22:56,538
Pada�e sneg ove godine?
222
00:22:58,243 --> 00:23:02,238
Nadam se. Bo�i� nije
Bo�i� ako na pada sneg.
223
00:23:02,764 --> 00:23:05,622
Sve izgleda tako lepo
kad padne sneg i pokrije sve.
224
00:23:08,306 --> 00:23:09,380
Mekgevin!
225
00:23:10,754 --> 00:23:12,648
Hej, ti. Hvala na kafi.
226
00:23:12,768 --> 00:23:13,848
Jo� uvek ho�ete posao?
227
00:23:14,101 --> 00:23:15,743
Vi se �alite? Naravno da ho�u.
228
00:23:15,863 --> 00:23:16,536
Po�ite sa mnom.
229
00:23:16,867 --> 00:23:20,894
Da, �ekajte samo trenutak.
230
00:23:24,273 --> 00:23:26,278
Bo�e moj.
231
00:23:28,351 --> 00:23:32,551
�ivot je kurva, Edi. Prvo si
Deda Mraz, pa onda umire�.
232
00:23:33,214 --> 00:23:34,651
I mo�da �e jo�
i da pi�aju na tebe.
233
00:23:36,316 --> 00:23:38,479
Nadam se da ovo ne�e uvek ovako i�i.
234
00:23:44,053 --> 00:23:45,631
�ove�e, ovo mi je jako poznato.
235
00:23:57,606 --> 00:24:03,338
Luis, vi�e nisi detektiv.
U stvari, uop�te nisi to.
236
00:24:04,897 --> 00:24:08,782
Ovo nije moja briga.
Ja sam Deda Mraz.
237
00:24:09,461 --> 00:24:11,561
Sve �to treba da radim je da se
brinem o svojim irvasima.
238
00:24:19,416 --> 00:24:20,426
Za�to?
239
00:24:21,911 --> 00:24:23,995
Oduvek smo znali gde si.
240
00:24:24,311 --> 00:24:27,500
Samo smo jednostavno po�tovali
tvoj privatni �ivot.
241
00:24:27,620 --> 00:24:29,174
Za�to ste onda do�li?
242
00:24:29,294 --> 00:24:32,046
Mora�e� nas ubediti u to
da ti nismo potrebni.
243
00:24:32,166 --> 00:24:32,772
Ali, to je istina...
244
00:24:33,704 --> 00:24:38,930
Kad ve� nema mesta u paklu,
elfovi onda dolaze na Zemlju.
245
00:24:40,209 --> 00:24:41,788
Elfin kamen.
246
00:24:45,518 --> 00:24:46,528
Znao si.
247
00:24:54,760 --> 00:24:57,096
Ovo sad ne razumem. �ta ti radi�?
248
00:24:57,216 --> 00:24:59,196
Ho�e� da me upuca�?
249
00:24:59,560 --> 00:25:01,217
Nisam jo� siguran �ta �u da radim.
250
00:25:02,196 --> 00:25:03,491
Raduj se!
251
00:25:07,922 --> 00:25:10,937
Ovo je tu on, zar ne?
252
00:25:13,511 --> 00:25:17,474
Tvoja unuka. �ista geneti�ka linija.
253
00:25:17,594 --> 00:25:19,579
Odlu�io sam pre vi�e godina
da se ovo ne�e desiti.
254
00:25:19,580 --> 00:25:21,564
Ona nema nikakve veze sa ovim.
255
00:25:22,881 --> 00:25:27,507
Ti si odlu�io? Nisi ti odlu�io ni�ta.
256
00:25:31,202 --> 00:25:33,317
Sad je ve� kasno da se okrene�.
257
00:25:35,421 --> 00:25:40,457
Ona je najva�nija osoba na svetu.
Od nje �e izrasti novi red.
258
00:25:45,684 --> 00:25:50,710
Uzgred, sa tobom ili bez tebe,
to �e se desiti.
259
00:26:19,949 --> 00:26:22,128
Sve je sre�eno?
- Pretpostavljam.
260
00:26:23,707 --> 00:26:26,722
Cure, �ta mislite?
261
00:26:28,086 --> 00:26:28,923
Odustani.
262
00:26:29,934 --> 00:26:31,386
Dejv ne voli crveno.
263
00:26:31,506 --> 00:26:32,965
Nabavi�emo ne�to bolje.
264
00:26:33,085 --> 00:26:35,886
Ne zaboravite, u 9:30 kod
zadnja vrata.
265
00:26:36,423 --> 00:26:41,334
Sigurne ste cure, da ne�emo upasti u nevolju?
- Opusti se, trebaju nam iskustva kao ova.
266
00:26:41,625 --> 00:26:45,399
Poma�e mi da prebrodim stvari,
i poma�e i kod poetrije.
267
00:26:46,362 --> 00:26:52,646
"�ivot je dug, �ivot je tvrd,
Kevin je �ura a Dejv je moron. "
268
00:26:52,766 --> 00:26:54,730
Umukni.
269
00:26:55,039 --> 00:26:56,413
Koga briga.
270
00:26:57,013 --> 00:26:58,292
Odmah �u zavr�iti ovde.
271
00:27:00,408 --> 00:27:03,834
Dejv nije moron, zar ne?
- Da, jeste.
272
00:27:22,017 --> 00:27:23,312
Vide�emo se kasnije, Edi.
273
00:27:57,163 --> 00:27:58,695
Zar nisi trebala ve� da ode�?
274
00:27:59,345 --> 00:28:00,277
Sad kre�em.
275
00:28:41,072 --> 00:28:45,035
Hodaju me�u nama!
Jeste li spremni za to?
276
00:28:53,998 --> 00:28:58,640
Izvinite, gospo�o. Tra�im jednu knjigu
sa misti�nim simbolima i runama.
277
00:28:59,224 --> 00:29:02,208
Okultne nauke, odeljenje 666.
278
00:29:02,572 --> 00:29:04,561
Vi se sad �alite?
Ovo je sigurno jedan vic.
279
00:29:35,432 --> 00:29:36,316
Bo�e moj.
280
00:29:36,869 --> 00:29:39,395
Fricpatrik sa univerziteta.
281
00:29:48,153 --> 00:29:49,968
Jeste li spremne?
- �ta se desilo?
282
00:29:50,489 --> 00:29:52,242
Oti�la sam da se presvu�em.
283
00:29:53,489 --> 00:29:56,347
Ho�e� da ka�e� da je bilo
otvoreno celo vreme?
284
00:30:25,686 --> 00:30:31,449
Celo mesto je na�e. - Slu�ajte, pozabavite
se tu malo, ja jo� imam ne�to da sredim.
285
00:30:31,796 --> 00:30:33,233
Na�i �emo se kod ode�a.
286
00:30:34,101 --> 00:30:36,122
�ta je to?
- Traka za lepljenje.
287
00:30:36,486 --> 00:30:38,842
Ti si genije, a kako �e
onda momci da u�u?
288
00:31:46,622 --> 00:31:49,227
Hej, Bruk. Gledaj ti ovo.
289
00:31:49,347 --> 00:31:51,580
Kakvo je to kurvinsko odelo?
290
00:31:51,700 --> 00:31:53,522
Nema �anse.
291
00:31:53,901 --> 00:31:54,896
Ima.
292
00:31:55,433 --> 00:31:57,027
Nema �anse.
- Ima.
293
00:31:57,295 --> 00:31:59,585
Rekla sam, nema �anse.
294
00:32:01,401 --> 00:32:02,537
Svejedno.
295
00:32:06,485 --> 00:32:09,011
Bo�e moj.
296
00:32:09,721 --> 00:32:13,747
Super.
- Nije suvi�e... droljasto, zar ne?
297
00:32:14,347 --> 00:32:15,879
Ne, totalno je strava.
298
00:32:15,999 --> 00:32:17,363
A �ta je to?
299
00:32:42,641 --> 00:32:43,825
Odricanje.
300
00:32:45,420 --> 00:32:46,604
Isuse.
301
00:32:52,463 --> 00:32:53,600
Paraliza.
302
00:33:31,537 --> 00:33:36,353
Imam novo ime za nas,
Gospodarice bez sluga.
303
00:33:37,868 --> 00:33:38,658
Ha?
304
00:33:39,431 --> 00:33:42,210
Ne kapira�? Gospodarice bez sluga.
305
00:33:42,796 --> 00:33:45,228
O, da.
306
00:33:46,286 --> 00:33:48,923
Nisi ukapirala, zar ne?
- Nisam.
307
00:34:05,764 --> 00:34:07,643
Pa ovo je super.
308
00:34:18,106 --> 00:34:21,864
Po�inje da bude kasno. Kad �e sti�i ovde?
- Ne znam, ali ja sam ve� gladna.
309
00:34:21,984 --> 00:34:25,432
Naru�imo picu.
- Da, naru�imo picu. Gde je telefon?
310
00:34:25,552 --> 00:34:30,105
Vi se sad �alite? Ne smemo ni da
budemo ovde. Kupi krofnu iz bifea.
311
00:34:30,421 --> 00:34:33,169
O, da, krofne, se�am se.
312
00:34:37,680 --> 00:34:38,801
Deda Mraze!
313
00:34:40,790 --> 00:34:43,869
�ta vi radite ovde?
- Nismo dirali ni�ta, nismo ukrali ni�ta.
314
00:34:44,138 --> 00:34:45,401
Molim vas, nemojte re�i
mojim roditeljima, u redu?
315
00:34:45,890 --> 00:34:48,644
U redu je, smirite se samo.
- Ne mogu da se smirim.
316
00:34:49,038 --> 00:34:50,886
Bo�e, ne�ete nas valjda uhapsiti?
317
00:34:51,006 --> 00:34:52,512
Ne�e nas uhapsiti,
on je Deda Mraz.
318
00:34:52,970 --> 00:34:56,017
A �ta vi radite tu?
- Pazim na stvari.
319
00:34:56,554 --> 00:34:59,096
Ne, nije istina, jutros jo�
niste ni imali posao.
320
00:35:00,472 --> 00:35:04,561
Vi ste stavili traku na zadnja vrata,
pa ne bi trebalo ni vi da budete ovde.
321
00:35:04,956 --> 00:35:07,609
Strava. Kakvo zapa�anje.
322
00:35:08,935 --> 00:35:10,814
Mi ne�emo re�i, ako ne�ete ni vi.
323
00:35:11,493 --> 00:35:12,788
Sklopi�u sa tobom jedan dogovor.
324
00:35:13,377 --> 00:35:19,172
Ne�ete ukrasti ni�ta, ne�ete razbiti
ni�ta i po�isti�ete za sobom.
325
00:35:19,803 --> 00:35:21,872
I nemojte mi smetati. U redu?
326
00:35:23,151 --> 00:35:24,098
Dogovoreno.
327
00:35:24,698 --> 00:35:27,335
Ina�e ne�ete dobiti
Bo�i�ni poklon.
328
00:35:28,307 --> 00:35:30,423
Svakako ti ne verujemo, Deda Mraze.
329
00:35:31,039 --> 00:35:34,812
�ta se desilo sa dana�njim mladima?
Ne verujete ni u �ta?
330
00:35:45,942 --> 00:35:48,595
Gde je Kirsten?
Ve� bi trebalo da se vrati ku�i.
331
00:35:49,953 --> 00:35:51,942
Prove��e no� kod prijateljice.
332
00:35:52,062 --> 00:35:53,205
Kod koga?
333
00:35:54,588 --> 00:35:55,709
Bruk ili Ejmi,
ne znam.
334
00:36:00,493 --> 00:36:01,898
Razumem.
335
00:36:03,067 --> 00:36:06,714
Kod prijateljice je.
- Ne, nije tamo.
336
00:36:20,131 --> 00:36:22,294
Vidi, ne treba mi Kirsten,
ona je kurva.
337
00:36:22,925 --> 00:36:24,583
Samo se pla�i� nje, ortak.
338
00:36:24,703 --> 00:36:25,768
Ona je...- �udna.
339
00:36:26,368 --> 00:36:27,457
Ja ho�u Bruk.
340
00:36:27,773 --> 00:36:29,510
Bruk je moja.
341
00:36:32,322 --> 00:36:34,975
Alati.
- Trebalo bi da je otvoreno.
342
00:36:38,228 --> 00:36:39,601
Smiri se.
343
00:36:41,007 --> 00:36:41,970
Hormoni.
344
00:36:44,701 --> 00:36:46,376
Imam jednu dizalicu u kolima.
345
00:36:46,377 --> 00:36:48,051
Koristi pravi alat
za pravi posao.
346
00:36:48,682 --> 00:36:50,767
Moj alat je ve� spreman.
347
00:36:59,561 --> 00:37:01,551
Super, svakome po jedna.
348
00:37:02,419 --> 00:37:05,088
Hej, Dejv mrzi crveno,
ja ve� znam.
349
00:37:06,130 --> 00:37:07,519
Hej, gledajte ovaj polu-�ator.
350
00:37:07,946 --> 00:37:09,193
A to je jedan polu-pas?
351
00:37:09,604 --> 00:37:10,156
Ha?
352
00:37:11,884 --> 00:37:13,558
Kirsten...
353
00:37:18,627 --> 00:37:22,558
Ne�e� valjda... ne�e�
valjda to uraditi, zar ne?
354
00:37:23,348 --> 00:37:25,021
Sa ovim momcima? Zaboravi.
355
00:37:26,137 --> 00:37:28,490
Ja se �uvam za nekog posebnog.
356
00:37:29,563 --> 00:37:33,021
Ali kako �e� ih zaustaviti?
- Samo �u re�i ne.
357
00:37:33,369 --> 00:37:36,242
Od toga se prepla�e, pa ne znaju
kako da iza�u sa tim.
358
00:37:37,822 --> 00:37:42,117
Ja �u pre da to uradim, i tako �u
izbe�i sva�u. Tako je lak�e.
359
00:37:44,959 --> 00:37:46,791
Za �ta se ovo koristi?
360
00:37:47,043 --> 00:37:48,259
Odvratno.
361
00:37:59,920 --> 00:38:02,225
Bo�e, kao napaljeni psi.
362
00:38:10,390 --> 00:38:13,911
Idioti! Uklju�io se alarm.
363
00:38:25,704 --> 00:38:27,141
Seronje.
364
00:38:27,261 --> 00:38:28,610
Najzad.
365
00:38:28,989 --> 00:38:30,157
Dejv!
366
00:38:37,366 --> 00:38:38,850
Bo�e moj.
367
00:38:41,834 --> 00:38:43,666
Za�to ne prekinu?
368
00:38:44,961 --> 00:38:47,598
Pokaza�u ja tebi
�ta se svi�a Dejvu.
369
00:38:51,625 --> 00:38:53,219
Jebi se, Ejmi.
370
00:39:22,951 --> 00:39:26,583
Gde je? Smiri se!
- Ko ste vi?
371
00:39:27,719 --> 00:39:29,125
Odakle si do�la?
372
00:40:04,975 --> 00:40:06,111
Proverite tamo.
373
00:40:16,046 --> 00:40:17,009
Deda Mraze.
374
00:40:47,963 --> 00:40:50,505
Isuse, ove tipove ste �ekali?
375
00:40:52,526 --> 00:40:54,847
Vidi� li te ste stepenice tamo?
Da li bi mogla da stigne� tamo?
376
00:41:02,372 --> 00:41:05,230
Isuse Hriste, �taje to bilo?
- Ne znam, jedan trol.
377
00:41:06,036 --> 00:41:07,315
Mislim da poku�ava da mi pomogne.
378
00:41:13,354 --> 00:41:15,959
Kako radi ovo?
- Daj to ovamo!
379
00:41:54,409 --> 00:41:56,415
Oprezno, treba nam �iva.
380
00:42:54,878 --> 00:42:57,720
Mislim da je vreme da pobegnemo odavde.
381
00:44:42,339 --> 00:44:43,366
Idi!
382
00:44:47,076 --> 00:44:48,197
Stanite!
383
00:44:49,066 --> 00:44:50,960
Stanite! Ona je sa njim!
384
00:44:54,893 --> 00:44:58,572
Moramo srediti tog tipa.
385
00:44:59,377 --> 00:45:01,051
Ne, to je previ�e opasno.
386
00:45:01,446 --> 00:45:02,567
Smirite se.
387
00:45:04,367 --> 00:45:05,677
Nestanimo odavde.
388
00:45:11,782 --> 00:45:13,235
Gde su i�li, do vraga?
389
00:45:14,687 --> 00:45:16,156
Ne interesuje me, be�imo odavde.
390
00:45:16,276 --> 00:45:17,198
Hajdemo!
391
00:45:22,195 --> 00:45:23,016
Bruk?
392
00:45:27,847 --> 00:45:29,505
Bo�e moj.
393
00:45:30,784 --> 00:45:32,079
Ovo ne mo�e da se desi.
394
00:45:33,764 --> 00:45:34,995
Ne mo�e.
395
00:45:56,659 --> 00:45:59,122
Ho�u da znam celu pri�u,
i uzmite otiske prstiju.
396
00:46:14,494 --> 00:46:16,026
Majk, ti nikad ne u�i�.
397
00:46:16,768 --> 00:46:19,784
Ti si bio najbolji detektiv,
ali popio si svoju �ansu.
398
00:46:20,226 --> 00:46:23,005
Zna�li �ta je tvoj najve�i problem?
Odnese� ku�i svakakvo sranje.
399
00:46:23,400 --> 00:46:26,911
A posle popije� i svoj mozak.
A sad ovo?
400
00:46:27,195 --> 00:46:31,521
Vidi, �ove�e, ka�em ti �ta sam video, do
vraga. Video sam elfa visokog oko metar.
401
00:46:31,758 --> 00:46:34,979
Da, i AK-47-ice, jebeno velike
slonove... Hajde, ho�u �injenice.
402
00:46:35,099 --> 00:46:39,441
Nemoj mi do�i sa tim sranjima, �ove�e. �ivot
jedne devojke je u opasnosti, prokletstvo.
403
00:46:40,310 --> 00:46:43,562
Ho�e� da dr�im svoje dupe na frontu?
- I to je jedna solucija.
404
00:46:45,078 --> 00:46:48,567
Ti treba da re�i� ovo sad, zna�.
- Zato mi i treba malo vremena.
405
00:46:50,122 --> 00:46:52,570
Dobi�e� 24 sata, ortak.
Dovoljno vremena?
406
00:46:52,690 --> 00:46:55,980
Ne znam da li je to dovoljno vremena.
- Bolje da bude dovoljno.
407
00:47:02,565 --> 00:47:03,717
Pogledaj ovo.
408
00:47:04,099 --> 00:47:08,157
Ispalti�e� �tetu do zadnjeg
penija. �ta ste tra�ili tu?
409
00:47:08,789 --> 00:47:10,581
Samo smo se igrali kempinga.
410
00:47:10,582 --> 00:47:12,373
Planirale ste da ovo oplja�kate.
411
00:47:14,347 --> 00:47:16,241
�ta radi� ti u na�im odelima?
412
00:47:17,544 --> 00:47:18,613
Hej, za�to se ne smirite malo?
413
00:47:18,614 --> 00:47:19,683
Pro�la je kroz puno stvari.
414
00:47:19,684 --> 00:47:21,823
Nemojte mi re�i kroz �ta je pro�la.
415
00:47:21,943 --> 00:47:23,844
A �ta je sa mnom?
�ta je sa radnjom?
416
00:47:24,492 --> 00:47:27,776
Ovo je najbolja doba za zarade.
Sutra je Bo�i�no ve�e, za ime boga.
417
00:47:27,896 --> 00:47:30,428
Mislite da �e neko pazariti tu
usred krvnih lokvi na podu?
418
00:47:30,548 --> 00:47:34,819
Ako vam smeta krv mojih prijateljica u jebenoj
radnji, onda ostanite tu i po�istite, seronjo.
419
00:47:35,261 --> 00:47:37,345
Hej, ako ho�e� nekoga da udari�,
onda bolje udari mene.
420
00:47:37,346 --> 00:47:39,429
Znao sam da su bile tu i ja sam
dopustio da ostanu, razumeli ste?
421
00:47:40,013 --> 00:47:42,050
Vi ne pripadate ovde,
zar ne, Mekgevin?
422
00:47:42,170 --> 00:47:44,889
Da on nije bio tu onda bi
ja verovatno bila mrtva.
423
00:47:45,236 --> 00:47:48,757
Otpu�teni ste obojica.
Idite odavde �to dalje.
424
00:47:50,857 --> 00:47:52,768
Ne mo�ete ostaviti grad.
425
00:47:53,147 --> 00:47:54,615
Trol...
426
00:47:58,656 --> 00:48:02,098
�ta se tu de�ava?
- Ne znam, prokletstvo, otkri�u.
427
00:48:02,366 --> 00:48:05,224
Odve��u te ku�i, ho�u da
pri�am sa tvojim roditeljima.
428
00:48:05,650 --> 00:48:06,566
Ne�e ih interesovati.
429
00:48:06,866 --> 00:48:07,624
Ali mene ho�e.
430
00:48:08,903 --> 00:48:10,135
Hvala, Deda Mraze.
431
00:48:10,800 --> 00:48:12,521
Zovi me samo Majk, u redu?
432
00:48:13,532 --> 00:48:15,963
Nadam se da ti ne smeta �to
te samo zovem Deda Mraz.
433
00:48:16,674 --> 00:48:21,153
Nije uop�te problem.
Sedi. Pazi na glavu.
434
00:48:24,042 --> 00:48:27,105
Ose�am se kao da �u plakati,
ali ne mogu.
435
00:48:28,668 --> 00:48:30,231
Pa, jo� nije gotovo.
436
00:49:15,781 --> 00:49:17,217
Ne verujem u to �to �ujem.
437
00:49:20,075 --> 00:49:21,481
Uzimala si drogu, zar ne?
438
00:49:22,586 --> 00:49:24,038
Svi vi uzimate drogu.
439
00:49:24,158 --> 00:49:26,391
Istina je, majko,
Bruk i Ejmi su mrtve.
440
00:49:26,511 --> 00:49:30,641
Ono �to va�a k�erka pri�a je istina,
ne verujem da vi ovo razumete.
441
00:49:30,761 --> 00:49:33,136
Bio je to jedan trol, a ne rakun,
nego jedan trol.
442
00:49:33,436 --> 00:49:36,420
To je to. Ne znam ko ste vi,
gospodine,
443
00:49:36,421 --> 00:49:39,404
ali bi�e bolje da sad odete
ili �u zvati policiju.
444
00:49:40,886 --> 00:49:43,997
Moje k�erka da provede no�
sa tipom ko ima duplo njenih godina.
445
00:49:44,117 --> 00:49:46,002
Ti ne slu�a� ni�ta uop�te?
446
00:49:46,122 --> 00:49:49,196
Ne verujem da ste vi shvatili, gospo�o,
ali va�a k�erka je u velikoj opasnosti.
447
00:49:49,197 --> 00:49:52,270
Ovi ljudi su poku�ali da ubiju va�u k�erku.
Pored toga, jo� je tu to stvorenje.
448
00:49:52,775 --> 00:49:54,181
Dajte mi policiju.
449
00:49:56,920 --> 00:49:58,467
Bi�e bolje ako sad ode�.
450
00:49:59,541 --> 00:50:03,678
�ao mi je �to sam te ovde vratila.
Onda jo� nisam razumeo. Ne�u odustati.
451
00:50:04,009 --> 00:50:05,730
911?
452
00:50:06,283 --> 00:50:07,735
Hej, �ekajte?
- �ta je?
453
00:50:08,143 --> 00:50:09,975
Opi�ite mi to stvorenje koje ste videli.
454
00:50:10,354 --> 00:50:11,538
Ho�ete li mi verovati?
455
00:50:12,991 --> 00:50:15,438
Dobro je. Visok oko metar,
456
00:50:15,439 --> 00:50:17,885
izgledao je kao jedan trol,
kao �to je rekla i Kirsten.
457
00:50:18,722 --> 00:50:19,859
Jeste li sigurni?
458
00:50:20,348 --> 00:50:22,069
Za�to mi ne ka�ete ne�to?
459
00:50:22,484 --> 00:50:26,305
Ka�ite vi meni �ta se tu de�ava,
vi ste videli �ta se tu de�avalo.
460
00:50:26,953 --> 00:50:30,837
Vi ne biste razumeli prirodu tih sila.
Mogli bi i da va� uni�te.
461
00:50:35,346 --> 00:50:37,872
Kakve sile?
Ko �e me uni�titi?
462
00:50:38,378 --> 00:50:42,325
Ja �u za�tititi moju unuku,
vi ne mo�ete. Ne me�ajte se u ovo.
463
00:50:44,030 --> 00:50:45,909
Sad ve� mo�ete i�i.
464
00:50:50,697 --> 00:50:52,355
Ti matora budalo.
465
00:50:53,539 --> 00:50:55,655
Ti i tvoje gluposti.
466
00:51:26,853 --> 00:51:29,584
Fricpatrik. Sa univerziteta.
467
00:51:30,611 --> 00:51:32,190
Kirsten!
468
00:51:33,121 --> 00:51:35,900
Pakuj svoje stvari,
odve��u te odavde.
469
00:51:38,837 --> 00:51:40,526
Ti zna� �ta se tu de�ava, zar ne?
470
00:51:42,500 --> 00:51:45,548
Ima puno stvari u mojoj pro�losti
o kojima ti nisam pri�ao.
471
00:51:45,958 --> 00:51:50,853
I o tvojoj sudbini... O sudbini zbog
kojeg se pla�im se koju sam ja stvorio.
472
00:51:54,000 --> 00:51:56,984
Strah me je.
- Sad nema vremena za strah.
473
00:51:57,458 --> 00:52:01,658
Ima puno stvari koje moram da
uradim, da te nau�im. Idi i pakuj se.
474
00:52:06,570 --> 00:52:07,581
Treba da pripremim stvari.
475
00:52:27,968 --> 00:52:31,963
Gledate li vi gde idete?
- Izvinjavam se. - I nema pu�enja tu.
476
00:52:32,083 --> 00:52:33,621
Izvinjavam se i zbog toga.
477
00:52:33,741 --> 00:52:36,723
Slu�ajte, mo�ete li mi re�i gde
mogu da na�em dr. Fricpatrika?
478
00:52:36,843 --> 00:52:38,917
U bibilioteci �ete ga sigurno prona�i.
479
00:52:39,037 --> 00:52:41,191
A gde je to?
- U tom pravcu.
480
00:52:42,075 --> 00:52:46,102
Hvala vam puno, veoma ste
mi pomogli. Sre�an Bo�i�.
481
00:52:54,602 --> 00:52:56,592
Dr. Fricpatrik?
- Da.
482
00:52:57,286 --> 00:53:00,409
Ja sam majk Mekgevin.
Ne�u da vam oduzmem puno vremena.
483
00:53:00,529 --> 00:53:03,153
Oduzmite mi vremena koliko ho�ete.
484
00:53:03,154 --> 00:53:05,778
Sad je Bo�i�no ve�e, imam neke
stvari da sredim pa idem ku�i.
485
00:53:05,898 --> 00:53:06,614
�ta ho�ete?
486
00:53:07,072 --> 00:53:08,462
�ta mi mo�ete re�i o ovome?
487
00:53:10,135 --> 00:53:12,678
E, ovo je jedna sumnjiva stvar.
488
00:53:12,798 --> 00:53:15,409
Nije ceo,
nije zavr�eno.
489
00:53:15,946 --> 00:53:18,504
U stvari, ovo nije ni runa.
490
00:53:18,624 --> 00:53:20,919
Mada tako izgleda.
491
00:53:21,039 --> 00:53:23,477
Koliko dobro poznajete bibliju,
gospodine Mekgevin?
492
00:53:23,597 --> 00:53:24,551
Jednom sam pro�itao.
493
00:53:26,671 --> 00:53:27,766
Ne dolazite?
494
00:53:33,182 --> 00:53:35,282
Noeva barka.
Bog se nije radovao...
495
00:53:35,551 --> 00:53:38,819
kad je video da su njegovi an�eli
spavali sa �enama smrtnicima.
496
00:53:39,171 --> 00:53:42,834
Ta stvar o jedenju jabuka ga je
uvek nervirao.
497
00:53:43,102 --> 00:53:44,744
Bog je odlu�io da kazni ceo svet
498
00:53:44,745 --> 00:53:46,387
u obliku jedne poplave.
499
00:53:46,639 --> 00:53:49,126
Ali, u zadnjem trenutku se
predomislio,
500
00:53:49,127 --> 00:53:51,613
i rekao: Noe, imam
jednu dobru ideju.
501
00:53:51,733 --> 00:53:55,255
Spas�u tebe i celu
tvoju porodicu.
502
00:53:55,760 --> 00:53:57,781
I po�to Bog nije imao nikakvih
problema sa �ivotinjama,
503
00:53:57,782 --> 00:53:59,802
naredio je Noi da ih stavi
na barku.
504
00:53:59,922 --> 00:54:00,829
I �ta onda?
505
00:54:01,318 --> 00:54:05,585
Ovo. Bila su spa�ena i takva
stvorenja zahvaljuju�i Bogu,
506
00:54:05,854 --> 00:54:08,522
koje samo zovemo:
mala, stra�na stvorenja.
507
00:54:08,642 --> 00:54:10,717
Insekti? Mo�da.
508
00:54:10,969 --> 00:54:13,180
Jedan gu�ter? Pogre�no. Ne.
509
00:54:13,300 --> 00:54:16,322
Doktore, u�inite mi uslugu.
�ta je poenta svemu ovome?
510
00:54:16,442 --> 00:54:22,502
Ka�em vam, poenta je da su ta mala stra�na
stvorenja ta koja hodaju na dve noge.
511
00:54:23,134 --> 00:54:25,328
Ili zovemo ih drug�ije elfovima.
512
00:54:26,039 --> 00:54:29,165
Elfovi?
- Da.
513
00:54:29,576 --> 00:54:30,855
To je znak elfova.
514
00:54:30,975 --> 00:54:32,118
Doktore, �ekajte malo.
515
00:54:32,513 --> 00:54:35,449
Elfovi? Ru�na mala stvorenja
visoki oko metar?
516
00:54:35,702 --> 00:54:37,786
Ovako bi trebalo da izgledaju.
517
00:54:38,418 --> 00:54:42,634
Vi mislite da postoji jedan
elfovski kult, sekta koja ubija ljude?
518
00:54:42,754 --> 00:54:43,770
Ne verujem.
519
00:54:43,890 --> 00:54:48,779
Ali pre 50 godina je bila jedna grupa
koja je verovala u elfove...
520
00:54:48,899 --> 00:54:49,632
nacisti.
521
00:54:49,752 --> 00:54:50,516
Nacisti.
522
00:54:50,910 --> 00:54:52,332
Verovali su u elfove?
- Da.
523
00:54:52,616 --> 00:54:53,832
Verovali su oni u puno stvari.
524
00:54:53,952 --> 00:54:58,395
Ako ignori�emo njegove brutalnosti,
onda su bili samo jedna banda budala.
525
00:55:00,361 --> 00:55:02,587
I �ta su do vraga hteli ovi
nacisti sa elfovima?
526
00:55:03,345 --> 00:55:04,434
Ne znam.
527
00:55:04,939 --> 00:55:10,592
U stvari profesor O Konor je vi�e
upu�en u ovu temu nego ja.
528
00:55:10,712 --> 00:55:12,787
I gde mogu sad da ga prona�em?
529
00:55:12,788 --> 00:55:14,863
Da vidimo...
trebalo bi da je kod ku�e.
530
00:55:16,647 --> 00:55:19,726
A ako ka�em da sam ja video jednog elfa,
onda �ete pomisliti da sam i ja budala?
531
00:55:21,857 --> 00:55:23,831
Vi me pitate da li
verujem u elfove?
532
00:55:25,563 --> 00:55:28,642
Ne, ne verujem.
Ali Bog veruje.
533
00:55:29,211 --> 00:55:32,447
Pomogli ste mi puno, doktore.
Uradili ste dobar posao.
534
00:55:32,953 --> 00:55:33,742
Sre�an Bo�i�.
535
00:55:33,862 --> 00:55:36,647
O, da, sre�an Bo�i�.
536
00:56:49,347 --> 00:56:51,368
Sad sam pri�ala sa policijom.
537
00:56:53,437 --> 00:56:56,089
Izgleda da si pri�ala istinu
o svojim prijateljima.
538
00:56:57,031 --> 00:57:01,042
Majko, tako sam se pla�ila.
Nisam znala �ta se de�ava.
539
00:57:03,157 --> 00:57:05,265
Volela bi da je otac ovde.
540
00:57:05,266 --> 00:57:07,373
Znao bi�ta da radi.
541
00:57:09,208 --> 00:57:13,124
Podse�a� me na tvog oca.
Jako li�i� na njega.
542
00:57:13,913 --> 00:57:14,861
Stvarno?
543
00:57:16,203 --> 00:57:23,596
Privla�na si, pametna, nezavisna,
ose�ajna...
544
00:57:25,396 --> 00:57:29,186
samouverena, ...narcista!
545
00:57:29,816 --> 00:57:33,021
I znam ta�no �ta se
se tu de�ava!
546
00:57:34,158 --> 00:57:36,668
Ti i tvoji prijatelji ste bili tamo
gde niste trebali biti.
547
00:57:37,205 --> 00:57:39,400
Naravno, sve ovo nije tvoja gre�ka.
548
00:57:40,221 --> 00:57:42,384
I ne bi se to dogodilo
da niste bili tamo.
549
00:57:43,030 --> 00:57:45,193
Nemoj mi se okre�ati
kad ti pri�am.
550
00:57:46,235 --> 00:57:47,546
Za�to pakuje�?
551
00:57:47,846 --> 00:57:48,698
Gde si mislila da ide�?
552
00:57:48,818 --> 00:57:50,877
Deda je rekao da...
- Deda?!
553
00:57:51,683 --> 00:57:54,604
Ni re� o tvojoj dedi.
554
00:57:54,724 --> 00:57:58,575
Za�to ti mrzi� svakoga?
Za�to me mrzi� toliko?
555
00:58:01,165 --> 00:58:02,807
Volela bi da mi je otac jo� �iv.
556
00:58:02,927 --> 00:58:03,833
Otac?
557
00:58:04,702 --> 00:58:07,496
Otac? Ho�e� da pri�a� sa ocem?
558
00:58:08,560 --> 00:58:10,566
Onda idi u dnevnu sobu
i pri�aj sa njim.
559
00:58:10,834 --> 00:58:12,760
�ta ti pri�a�? Otac je umro.
560
00:58:13,597 --> 00:58:15,413
Tvoj otac je u dnevnoj sobi.
561
00:58:15,729 --> 00:58:17,529
Deda je u dnevnoj sobi.
562
00:58:18,239 --> 00:58:19,676
Tvoj otac nije mrtav.
563
00:58:20,786 --> 00:58:23,928
Taj �ovek u sobi je tvoj deda
564
00:58:24,338 --> 00:58:25,901
i tvoj otac ujedno.
565
00:58:28,775 --> 00:58:30,243
Idi!
566
00:58:44,055 --> 00:58:44,607
Dobro ve�e!
567
00:58:44,727 --> 00:58:47,734
Moram da pri�am sa doktorom
O Konorom, ku�i je?
568
00:58:51,939 --> 00:58:53,550
Je li to pe�eno pile?
569
00:58:53,818 --> 00:58:55,918
Ne, mala, pe�ena �urka.
570
00:58:56,534 --> 00:58:59,929
Roza, �ta... �ta se to de�ava?
571
00:59:00,997 --> 00:59:03,199
�ao mi je �to vas uznemiravam,
doktore.
572
00:59:03,200 --> 00:59:05,402
Ali treba mi par informacija
koje su od posebnog zna�aja.
573
00:59:05,522 --> 00:59:09,871
Kako se usu�ujete ovako da upadate? Sad je
Bo�i�no ve�e, ve�eram sa svojom porodicom.
574
00:59:09,991 --> 00:59:12,997
Ako ho�ete da pri�ate sa mnom,
nazovite moju kancelariju �etrvtkom.
575
00:59:13,269 --> 00:59:15,392
Gledajte, znam da je Bo�i�no ve�e...
576
00:59:15,393 --> 00:59:17,516
izvinjavam se zbog toga. Dobio sam
va�u adresu od doktora Ficpatrika.
577
00:59:18,037 --> 00:59:22,332
Morate mi pomo�i, ovo je pitanje �ivota i smrti.
Ne mo�e da �eka do �etvrtka, razumeli ste to?
578
00:59:22,452 --> 00:59:24,716
Znate li da sam �lan
�uvara kom�ija?
579
00:59:25,111 --> 00:59:28,102
Hajde, �ove�e, opustite se.
Ovo �e da potraje samo minut.
580
00:59:29,002 --> 00:59:31,244
U redu, o �emu se radi?
581
00:59:31,364 --> 00:59:32,855
�ta mi znate re�i o elfovima?
582
00:59:33,139 --> 00:59:35,570
O elfovima? Bo�e, ovo je
pitanje �ivota i smrti?
583
00:59:35,870 --> 00:59:38,018
Roza, telefonirajte policiji.
584
00:59:41,840 --> 00:59:45,993
Dok joj ovo objasnite ja ve� ne�u ni
biti tu, u redu? Ka�ite mi �ta znate.
585
00:59:47,682 --> 00:59:48,472
U redu.
586
00:59:49,293 --> 00:59:50,746
Imate jedan minut.
587
00:59:51,898 --> 00:59:54,745
Ho�u da znam povezanosti
izme�u elfa i nacista.
588
00:59:56,529 --> 00:59:58,692
Postoje sve vrste teorija.
589
00:59:59,150 --> 01:00:02,987
Prvo, po �emu su nacisti tako gledali na
elfove kao na jedan odred ubica.
590
01:00:03,107 --> 01:00:06,176
Mali su, brzo se sakriju,
tihi su, zli.
591
01:00:06,435 --> 01:00:07,654
Imaju magi�nu mo�,
592
01:00:07,655 --> 01:00:08,874
ne mogu da se povrede
ili da budu ubijeni,
593
01:00:08,875 --> 01:00:11,314
pojedu bilo �ta.
Oni su perfektni vojnici.
594
01:00:11,582 --> 01:00:13,903
Problem je da ovakvo ne�to ne postoji.
595
01:00:14,023 --> 01:00:15,356
�ta znate jo�?
596
01:00:15,476 --> 01:00:16,635
Teorija br.2:
597
01:00:16,887 --> 01:00:19,303
Elfove su koristili u genetske
eksperimente.
598
01:00:19,423 --> 01:00:20,853
Ova mi se vi�e svi�a.
599
01:00:20,854 --> 01:00:22,284
Ovde se me�a nauka sa
okultizmom.
600
01:00:22,710 --> 01:00:24,928
Nacisti su unajmili par izvrsnih nau�nika,
601
01:00:24,929 --> 01:00:27,147
to je bilo naravno jo� pre
njihove napredne tehnologije.
602
01:00:27,636 --> 01:00:31,382
Geneti�ke strukture svakog elfa
ponaosob su za to koristili,
603
01:00:31,383 --> 01:00:33,256
da proizvedu vi�ju rasu.
604
01:00:33,257 --> 01:00:35,129
Jo� jednom: zbog njihovih magi�nih mo�i
nisu se mogli povrediti ili umreti.
605
01:00:35,650 --> 01:00:39,100
Ali za to su morali odaberu
geneti�ki perfektno ljudsko bi�e,
606
01:00:39,101 --> 01:00:40,825
to jest, devicu, naravno...
607
01:00:40,826 --> 01:00:42,550
i sa tim da se pari
na Bo�i�no ve�e.
608
01:00:42,670 --> 01:00:43,545
�ekajte minut?
609
01:00:44,176 --> 01:00:45,360
Ve�eras, mislite?
610
01:00:46,428 --> 01:00:51,781
Elf se pari sa devicom da Bo�i�ne
ve�eri da stvori vi�ju rasu.
611
01:00:51,901 --> 01:00:54,402
I to bi najvaerovatnije gospodario svetom.
612
01:00:54,734 --> 01:00:59,613
Ali jo� jednom, problem je to da
ovakvi stvari ne postoje. Nema elfa.
613
01:00:59,955 --> 01:01:04,487
Draga, kaza�e� deci da se
smire malo?
614
01:01:07,834 --> 01:01:09,176
O�e, �ta su elvi?
615
01:01:09,476 --> 01:01:10,487
Elfi.
616
01:01:37,695 --> 01:01:39,668
Nisam ponosan na to �to
sam uradio, Kirsten.
617
01:01:42,258 --> 01:01:45,637
Ono �to sam uradio mislio sam da
je to neophodno, mislio sam...
618
01:01:45,638 --> 01:01:49,016
da je va�no... Posle sam se
jako stideo zbog toga.
619
01:01:50,579 --> 01:01:54,122
Zato ti nisam nikad rekao,
ali sad mora� da zna�.
620
01:01:54,769 --> 01:01:56,238
Ti si u opasnosti.
621
01:02:18,825 --> 01:02:21,288
Za tvoju majku nije bilo
uop�te potresno,
622
01:02:21,289 --> 01:02:23,751
ne bi radio ni�ta �ime bi
povredio svoju k�erku.
623
01:02:24,051 --> 01:02:25,962
Bila je drogirana,
nije bila pri sebi.
624
01:02:28,062 --> 01:02:30,920
Ali ovo se moralo dogoditi.
625
01:02:31,650 --> 01:02:32,565
Ali za�to?
626
01:02:35,565 --> 01:02:36,639
Da te stvorimo.
627
01:02:47,108 --> 01:02:50,992
Sve je bilo isplanirano,
bilo je kontrolisano.
628
01:02:51,308 --> 01:02:54,071
Ti bi bila perfektna
�enska linija.
629
01:02:54,450 --> 01:03:01,027
Da bi bili sigurni da svaka �ista geneti�ka
informacija koju smo posejali da je pre�ivelo...
630
01:03:01,312 --> 01:03:02,385
mora da vlada.
631
01:03:03,822 --> 01:03:05,164
Ti si lud!
632
01:03:05,417 --> 01:03:07,233
Kirsten, volim te.
633
01:03:07,353 --> 01:03:09,459
Ti si prelepa, perfektna
i ja te volim.
634
01:03:09,579 --> 01:03:10,391
Ne!
635
01:03:39,697 --> 01:03:44,212
Misli� li da �u ove godine dobiti
neki poklon jer ne izgleda tako.
636
01:05:16,505 --> 01:05:19,142
Gde je Kirsten?
Bolje da joj ne fali ni�ta.
637
01:05:20,594 --> 01:05:21,573
Gde je ona?
638
01:05:21,857 --> 01:05:22,852
Ko si ti, do vraga?
639
01:05:23,375 --> 01:05:27,070
�ta si ti? Prokleti nacista ili tako ne�to?
Taj elf je tvoj?
640
01:05:27,812 --> 01:05:29,675
Koliko udaraca ho�e�?
641
01:05:49,171 --> 01:05:50,844
Prokleta bitanga.
642
01:06:36,502 --> 01:06:38,681
Ne igraj se sa mojim stvarima.
643
01:06:41,440 --> 01:06:42,577
Mo�da je to Deda Mraz?
644
01:06:59,889 --> 01:07:00,995
Kirsten!
645
01:07:03,931 --> 01:07:04,879
Kirsten!
646
01:07:07,243 --> 01:07:08,095
Kirsten!
647
01:08:06,348 --> 01:08:07,453
Kirsten!
648
01:08:08,322 --> 01:08:09,490
Kirsten!
649
01:08:12,285 --> 01:08:13,090
Deda Mraze?
650
01:08:14,725 --> 01:08:15,356
Kirsten.
651
01:08:16,177 --> 01:08:16,777
Kirsten?
652
01:08:18,040 --> 01:08:19,209
�ta se desilo?
653
01:08:19,329 --> 01:08:20,440
Ne znam.
654
01:08:24,072 --> 01:08:25,477
Ovo nije Deda Mraz.
655
01:08:25,597 --> 01:08:26,251
Vili!
656
01:08:26,371 --> 01:08:28,483
Hej, orta�e, da pozajmim
tvoju lampu.
657
01:08:28,603 --> 01:08:30,552
Ali nemoj da ga razbije�!
- Ne�u, ortak.
658
01:08:31,262 --> 01:08:32,636
Ostanite iza mene.
659
01:08:59,566 --> 01:09:00,371
Majko?
660
01:09:00,782 --> 01:09:01,713
Dobro je?
661
01:09:01,966 --> 01:09:04,413
Bi�e u redu.
Ali moramo be�ati odavde.
662
01:09:04,761 --> 01:09:05,850
Krenimo.
663
01:09:06,279 --> 01:09:07,195
Hajde. Po�urite.
664
01:09:08,032 --> 01:09:10,906
�ta �e biti sa majkom?
- Hajdemo, bi�e ona dobro.
665
01:09:21,010 --> 01:09:22,352
Sklanjajte se s mojih o�iju.
666
01:09:23,221 --> 01:09:25,289
Mo�ete i�i, ali onda
�e vas on pratiti.
667
01:09:25,290 --> 01:09:27,358
Ja vam mogu pokazati
kako da ih uni�tite.
668
01:09:27,478 --> 01:09:30,137
Uni�ti�emo ih kasnije. Trenutno
par ljudi ho�e da je ubiju.
669
01:09:30,257 --> 01:09:33,786
Ne, oni ho�e da je za�tite.
Ne�e nju povrediti.
670
01:09:34,323 --> 01:09:37,181
Treba da se desi u pono�,
prema proro�anstvu,
671
01:09:37,182 --> 01:09:40,039
moramo proro�anstva
promeniti u na�u korist.
672
01:09:40,718 --> 01:09:41,744
Molim te.
673
01:09:42,486 --> 01:09:44,934
Be�imo odavde, on je lud.
674
01:09:45,996 --> 01:09:46,564
Smiri se.
675
01:09:47,543 --> 01:09:49,872
Danas sam ve� �uo dosta
ludih stvari,
676
01:09:49,873 --> 01:09:52,201
ali ni�ta nije tako ludo kao taj
elf �to smo obojica videli.
677
01:09:53,164 --> 01:09:57,017
Ako matori ima ne�to da ka�e,
bi�e bolje ako ga poslu�amo.
678
01:10:04,778 --> 01:10:07,604
Ceo dan sam samo to �uo:
nacista, nacista.
679
01:10:07,936 --> 01:10:11,315
�ujem zlokobne tra�eve ve� 50 godina.
680
01:10:11,593 --> 01:10:13,961
Ali samo smo mi u stanju da je �ujemo.
681
01:10:14,081 --> 01:10:14,987
Mi?
682
01:10:15,777 --> 01:10:19,077
Vi ste jedan prokleti nacista, eto
�ta ste vi. Vi ste jedan od njih.
683
01:10:20,340 --> 01:10:24,414
Ka�ite mi ne�to. �ta je do vraga, ovo?
Va� novi partijski simbol?
684
01:10:24,534 --> 01:10:27,799
Ne, to je deo starog simbola.
685
01:10:29,283 --> 01:10:31,699
�ta je problem? Ho�e li biti sve u redu?
686
01:10:32,615 --> 01:10:34,462
Ne, Vili, deda je jedan nacista.
687
01:10:38,042 --> 01:10:42,889
�ta sam bio i �ta sam sad,
to nije bitno.
688
01:10:43,679 --> 01:10:45,684
Platio sam cenu za to
�to sam uradio.
689
01:10:46,363 --> 01:10:48,194
A �ta ste do vraga, uradili?
690
01:10:49,315 --> 01:10:51,774
Odobrio sam da zatrudne moju k�erku,
691
01:10:51,775 --> 01:10:54,233
da stvorimo perfektan
izdanak koju mo�e da oplodi...
692
01:10:55,055 --> 01:10:55,907
elfa.
693
01:10:57,281 --> 01:10:59,855
Isuse Hriste.
694
01:11:00,407 --> 01:11:01,386
Ho�ete da ka�ete...?
695
01:11:05,197 --> 01:11:06,713
Pod time je mislio na mene.
696
01:11:10,660 --> 01:11:14,639
Bo�e, ne mogu da verujem u to �to �ujem.
One proklete pri�e su istinite.
697
01:11:16,471 --> 01:11:18,893
Stvorio je svoju perfektnu genetsku liniju.
698
01:11:19,872 --> 01:11:23,219
I hteli ste da va�a k�erka
da �ivot jednoj armiji elfa?
699
01:11:24,214 --> 01:11:25,161
�etvrti Rajh?
700
01:11:26,882 --> 01:11:30,309
Vi ste jedan degenerik, perverzni
ku�kin sin, povra�a mi se od vas.
701
01:11:30,745 --> 01:11:32,940
Da, jednu armiju elfa.
702
01:11:33,445 --> 01:11:37,819
Ali potomak jednog elfa i �oveka
nije potpuno elf, ali nije ni �ovek.
703
01:11:39,950 --> 01:11:41,766
Onda �ta je, do vraga?
704
01:11:42,256 --> 01:11:44,356
Ako do�ivite sutra,
705
01:11:44,844 --> 01:11:47,480
onda pro�itajte zadnju knjigu Biblije,
Otkrovenje.
706
01:11:47,780 --> 01:11:52,280
To je jedna jako zastra�uju�a pri�a koje
ima veze sa ve�era�njim de�avanjima.
707
01:11:52,400 --> 01:11:53,717
Ne slu�aj ga, on je lud.
708
01:11:53,837 --> 01:11:58,373
Ona je k�erka Elizije izabrana da da
�ivot sinu Elizije, ona je Antihrist!
709
01:11:59,270 --> 01:12:02,819
Za�to ne skinete va�e proklete ruke sa nje?
Zar niste ve� prouzrokovali dovoljno nevolja?
710
01:12:03,249 --> 01:12:06,255
Pokaza�u. Pokaza�u,
dajte mi svesku za bele�ke.
711
01:12:08,145 --> 01:12:10,848
Dajte mi simbol.
- Izvolite.
712
01:12:13,526 --> 01:12:16,267
Vidite ovo? Znate li �ta je ovo?
713
01:12:29,093 --> 01:12:32,200
Ma hajde! Ovo je neverovatno,
odakle ti ovo?
714
01:12:34,739 --> 01:12:36,482
To san ja sanjala.
- Ti si to sanjala?
715
01:12:36,748 --> 01:12:37,998
Dolazi iz njenih sna.
716
01:12:38,372 --> 01:12:40,342
Tvoji snovi dolaze iz tvog
najdubljeg postojanja.
717
01:12:40,620 --> 01:12:42,161
To je u tebi.
718
01:12:42,831 --> 01:12:44,081
Zna� kako da to uradi�.
719
01:12:44,334 --> 01:12:46,039
Uradim, �ta?
- Dokraj�iti elfa.
720
01:12:48,368 --> 01:12:49,075
Pokaza�u.
721
01:12:59,715 --> 01:13:00,574
Ovo je jedan elfni kamen.
722
01:13:04,364 --> 01:13:08,103
Ovo su va�i prokleti nacisti.
Umuknite, razumeli ste?
723
01:13:14,574 --> 01:13:19,134
Zbog snimka.
Od leve strane prema desno.
724
01:13:19,800 --> 01:13:21,531
Gospodin doktor Hiler,
725
01:13:22,705 --> 01:13:24,625
njegova unuka Vili,
726
01:13:25,358 --> 01:13:28,668
i na� ponos...
727
01:13:29,749 --> 01:13:30,481
Kirsten.
728
01:13:43,176 --> 01:13:44,970
Ka�ite joj �ta treba da zna!
729
01:13:45,867 --> 01:13:46,650
Ka�ite joj!
730
01:13:53,559 --> 01:13:54,632
�ta radi�?
731
01:13:59,407 --> 01:14:01,441
Kirsten, nestani odavde sa svojim bratom!
732
01:14:02,704 --> 01:14:04,220
Nema smisla be�ati.
733
01:14:05,231 --> 01:14:08,035
Od sudbine se ne mo�e
pobe�i.
734
01:14:08,869 --> 01:14:11,407
Stani! Pusti ih.
735
01:14:13,952 --> 01:14:15,784
Emil! Ubij ga!
736
01:14:31,403 --> 01:14:33,512
Sad po�to je pakao pun,
737
01:14:34,048 --> 01:14:35,779
pitam se gde �e� dospeti.
738
01:14:36,006 --> 01:14:37,042
Ne!
739
01:14:42,928 --> 01:14:45,148
Be�ite! Be�ite, Kirsten!
740
01:14:47,674 --> 01:14:48,697
Hajde!
741
01:15:10,670 --> 01:15:12,198
Ne�e� pobediti ovoga puta!
742
01:15:22,485 --> 01:15:26,489
Ve� smo pobedili jednom.
743
01:15:50,712 --> 01:15:52,620
Gde idemo?
- Ne znam.
744
01:15:54,325 --> 01:15:57,319
Izgubi�emo se!
- Nema veze.
745
01:16:14,578 --> 01:16:16,344
Mislim da smo ve� bili tu.
Treba da idemo odavde.
746
01:16:16,345 --> 01:16:17,711
Ne.
747
01:17:18,524 --> 01:17:20,077
Bo�e moj.
748
01:17:28,981 --> 01:17:33,800
Ose�a� li �aroliju
ovoga mesta?
749
01:17:35,347 --> 01:17:37,077
�uo sam ve� o tome.
750
01:17:38,227 --> 01:17:40,121
Ne, oprosti mi!
751
01:17:40,589 --> 01:17:42,256
Nemam nameru da te povredim.
752
01:17:42,376 --> 01:17:43,166
Pustite me na miru!
753
01:17:43,286 --> 01:17:46,096
Volim te. Volim te vi�e od svega.
754
01:17:46,498 --> 01:17:47,736
Ti si mi sve.
755
01:17:48,090 --> 01:17:48,709
Ne!
756
01:17:49,214 --> 01:17:49,808
Be�ite odavde!
757
01:17:49,928 --> 01:17:51,134
Smiri se.
758
01:17:52,183 --> 01:17:54,317
Smiri se.
759
01:18:14,199 --> 01:18:15,664
Do�i, do�i!
760
01:18:16,182 --> 01:18:17,761
Dolazi! Hajde!
761
01:18:18,439 --> 01:18:20,637
Treba da donese� elfni kamen!
762
01:18:20,940 --> 01:18:22,317
Ne, hajde!
763
01:18:22,974 --> 01:18:24,969
Za�titio me je, ne�e me povrediti.
764
01:18:25,089 --> 01:18:25,904
Tr�i!
765
01:18:48,034 --> 01:18:48,792
Ne!
766
01:20:22,042 --> 01:20:25,489
Vili, tvojoj sestri treba ovo.
Idi i daj joj odmah, razumeo si?
767
01:20:25,830 --> 01:20:27,485
Po�uri! Idi!
768
01:21:20,041 --> 01:21:21,379
Kirsten!
769
01:21:22,794 --> 01:21:23,716
Kirsten!
770
01:21:24,853 --> 01:21:25,586
Vili!
771
01:21:27,118 --> 01:21:27,711
Vili!
772
01:21:29,467 --> 01:21:30,718
Tu sam!
773
01:21:38,024 --> 01:21:40,765
U redu je, Vili.
Daj mi to polako.
774
01:21:45,893 --> 01:21:46,891
�ta �e� uraditi?
775
01:21:50,008 --> 01:21:53,747
Deda je rekao da �u znati �ta treba
da uradim. Rekao je da je to u meni.
776
01:22:24,968 --> 01:22:26,535
Crkni, prokletni�e!
777
01:24:15,288 --> 01:24:17,044
�ta se desilo?
778
01:24:21,414 --> 01:24:22,880
�uti... Pada sneg.
779
01:24:25,881 --> 01:24:33,881
Prevod:
--==BAGLYASPETER==--
http://titlovi.com/
58290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.