All language subtitles for Elves 1989 VHSRip Xvid Video-Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,902 --> 00:01:31,702 Sad? - Da. 2 00:01:33,328 --> 00:01:34,417 Najzad. 3 00:01:35,081 --> 00:01:36,975 Sve bi trebalo da bude u redu. 4 00:01:37,228 --> 00:01:40,702 A �to nismo stale jo� milju ranije? 5 00:01:41,381 --> 00:01:44,191 Ne znam, ovde je bolje. - Svejedno. 6 00:01:44,311 --> 00:01:46,796 Treba da budemo blizu majci Zemlji. 7 00:01:47,376 --> 00:01:50,171 Prekini, Kirsten. - Zaboravi, Ejmi. 8 00:01:55,902 --> 00:01:58,855 Mi, sestre anti-Bo�i�a smo se okupili ovde. 9 00:01:58,975 --> 00:02:00,135 Sestre! 10 00:02:00,972 --> 00:02:02,740 �ta je ovo, scenarijo? 11 00:02:06,388 --> 00:02:13,319 Na Bo�i� gledamo kao na jednu bedno komercijalizovano medijsko de�avanje. 12 00:02:15,220 --> 00:02:16,388 �ta je to: bnoa? 13 00:02:16,894 --> 00:02:19,388 To zna�i da pro�le godine nisam dobila nikakav poklon. 14 00:02:19,508 --> 00:02:21,725 Ovo mi se svi�a. 15 00:02:21,994 --> 00:02:24,583 Ina�e, ne izgleda kao da ho�e da pada sneg. 16 00:02:25,370 --> 00:02:28,575 Cure, mislila sam da biste mogli da pomognete kako da dobijem Dejva. 17 00:02:28,828 --> 00:02:31,038 Ma hajde, on je ionako sa nekom drugom. 18 00:02:31,158 --> 00:02:34,335 I mi, Ejmi. Ali za�to ne ostavimo sad Dejva? 19 00:02:34,336 --> 00:02:37,512 Mi mislimo na sve. Mi smo cure, se�a� se? 20 00:02:38,049 --> 00:02:40,324 Mi smo gospodarska rasa. Ubice. 21 00:02:40,640 --> 00:02:43,419 Mo�emo kontrolisati sve i svakoga. 22 00:02:44,098 --> 00:02:49,134 Ali ovo je tajna koju ostatak sveta ne sme da sazna nikad. 23 00:02:49,513 --> 00:02:51,598 Kako to misli�? 24 00:02:52,935 --> 00:02:54,229 �ta je ovo? 25 00:02:55,366 --> 00:02:57,971 Ovo je na� simbol. Devica anti-Bo�i�a. 26 00:02:58,240 --> 00:02:59,313 Devica? 27 00:02:59,645 --> 00:03:02,519 Ja sam sanjala ove umetni�ke dekolta�e za sise. Strava, ha? 28 00:03:03,056 --> 00:03:05,740 O, ne. Zar ovo nije knjiga tvog dede? 29 00:03:06,183 --> 00:03:08,457 Da, a tako�e je rekao i to kako mogu da stignem ovamo. 30 00:03:08,947 --> 00:03:11,347 Popizde�e kad bude saznao. 31 00:03:12,199 --> 00:03:14,947 Hej, sve�ica. 32 00:03:23,402 --> 00:03:24,381 Dobro si? 33 00:03:25,234 --> 00:03:26,655 �ekaj, izvoli. 34 00:03:28,644 --> 00:03:30,018 Hajdemo odavde. 35 00:03:31,349 --> 00:03:32,849 A �ta �e biti sa ritualom? 36 00:03:33,307 --> 00:03:35,059 Odsad �emo biti krvne sestre. 37 00:03:39,064 --> 00:03:40,064 Ne... 38 00:03:58,229 --> 00:04:00,210 Hej, za�to ne bi probale sutra opet? 39 00:04:00,211 --> 00:04:02,192 U redu. - U redu je. 40 00:04:03,661 --> 00:04:05,508 �ao. - �ao. 41 00:04:39,824 --> 00:04:41,514 Deda, ja sam samo... 42 00:04:42,477 --> 00:04:45,145 Prvu si zato dobila jer si u�la bez mog odobrenja. 43 00:04:45,146 --> 00:04:47,814 Drugu zbog toga �to �e� mi kazati. 44 00:04:50,487 --> 00:04:54,324 �ao mi je... ja... brinuo sam se. 45 00:04:55,287 --> 00:04:56,677 �ta ho�e� sa tom knjigom? 46 00:04:57,687 --> 00:04:59,172 Ni�ta, samo sam pogledala. 47 00:04:59,993 --> 00:05:02,061 Gde? Nisi bila ku�i. 48 00:05:02,456 --> 00:05:03,498 Bila si u �umi! 49 00:05:03,618 --> 00:05:05,061 Ne, zabranio si da odem tamo. 50 00:05:05,181 --> 00:05:07,761 Tako�e sam i zabranio da ne dira� moje knjige! 51 00:05:10,225 --> 00:05:11,614 Povredila si se? 52 00:05:13,319 --> 00:05:14,330 Da vidim. 53 00:05:15,861 --> 00:05:17,203 Kako se desilo? 54 00:05:20,035 --> 00:05:24,567 Nije toliko lo�e. Krvarenje je prestalo. 55 00:05:25,719 --> 00:05:26,746 Da operemo. 56 00:05:28,609 --> 00:05:30,709 Ne, hvala, deda. Ja �u to uraditi. 57 00:05:52,228 --> 00:05:54,044 Povredila si se? Dobro. 58 00:05:54,659 --> 00:05:56,949 Gde si bila? - Nigde. 59 00:05:57,342 --> 00:06:00,342 Bila sam sa Bruk i Ejmi. - Nesre�ni trio. 60 00:06:01,400 --> 00:06:04,053 Deda ka�e da si u�la u sobu bez njegove dozvole. 61 00:06:04,526 --> 00:06:06,089 Da, najverovatnije je bilo tako. 62 00:06:06,674 --> 00:06:08,868 Prekr�ila si pravila, zato �e� biti ka�njena. 63 00:06:09,231 --> 00:06:10,924 Ve� me je o�amario dva puta. 64 00:06:11,272 --> 00:06:12,882 To ne�e biti dovoljno. 65 00:06:13,324 --> 00:06:16,561 Ali ovo ho�e: Tvoje u�te�ene pare su istorija. 66 00:06:16,681 --> 00:06:19,135 Sutra �u da odem u banku zatvori�u ti ra�un. 67 00:06:19,640 --> 00:06:24,968 Ne mo�e� to uraditi. To je neprihvatljivo. Ja sam u�tedela te pare, to su moje. 68 00:06:25,410 --> 00:06:26,658 Vi�e nije. 69 00:06:55,420 --> 00:06:56,730 �ta ti radi�? 70 00:07:03,272 --> 00:07:04,693 Perverznja�e! 71 00:07:04,694 --> 00:07:06,115 Nisam perverznjak, samo volim da gledam nage devojke. 72 00:07:06,235 --> 00:07:07,851 Ja sam tvoja jebena sestra. 73 00:07:08,136 --> 00:07:10,228 Da, i ima� jebeno velike sise i 74 00:07:10,229 --> 00:07:12,320 re�i �u svima da sam ih ja video. 75 00:07:12,588 --> 00:07:15,146 Be�i odavde! Ne mo�e� u�i ovde bez moje dozvole. 76 00:07:15,266 --> 00:07:19,636 Da, i mo�e� da se jebe�, mama je rekla da �e meni dati sve tvoje pare. Pa, jebi se. 77 00:07:38,199 --> 00:07:42,146 Moj bo�e Agamemnon, kona�no se to desilo. 78 00:07:43,035 --> 00:07:48,956 �ivim u kli�eu. Moja ma�ka je jedini prijatelj koji mi je preostalo. 79 00:07:51,309 --> 00:07:52,382 Kakva glupost. 80 00:07:53,884 --> 00:07:58,526 Gledaj, ne smeta mi �to si devojka, ne bi ni smetalo ni to da si trudna. 81 00:07:59,489 --> 00:08:02,615 Ali nemoj pobe�i sa ocem, u redu? 82 00:08:03,200 --> 00:08:06,342 Jer mi je sad potreban svaki prijatelj. 83 00:09:40,012 --> 00:09:42,380 Poku�ao je da me ubije! Poku�ao je da me ubije! 84 00:09:42,500 --> 00:09:45,127 �ta? O �emu pri�a�? - Bio je kao jedan patuljak. 85 00:09:45,247 --> 00:09:47,196 Kao nind�a, a izgledao je kao gremlin. 86 00:09:47,512 --> 00:09:49,469 Nemoj da bude� sme�an, samo si sanjao. 87 00:09:50,306 --> 00:09:52,264 Tu je tvoj odgovor. 88 00:09:52,658 --> 00:09:53,431 To je bila ma�ka. 89 00:09:53,700 --> 00:09:55,610 Bio je to jedan jebeni ru�ni nind�a trol. 90 00:09:55,730 --> 00:09:57,868 Agamemnon, do�i ovamo. - Ne usu�uj se da ga povredi�. 91 00:09:57,988 --> 00:09:58,863 Majko! 92 00:10:00,631 --> 00:10:01,579 Majko! 93 00:10:05,352 --> 00:10:05,984 Majko? 94 00:10:51,835 --> 00:10:56,525 Tako se brzo desilo. Mislim te pare si u�tedila za umetni�ku �kolu. To je tvoje. 95 00:10:56,645 --> 00:10:59,019 Tvoja ma�eha je prava kurva. 96 00:10:59,139 --> 00:11:00,050 Moja majka. 97 00:11:00,792 --> 00:11:02,103 Sigurna si? 98 00:11:02,371 --> 00:11:04,013 Nije li mo�da premlada? 99 00:11:04,133 --> 00:11:06,966 To �to se po�ela da se seksuje jo� kao tinejd�erka, jo� mi je majka, u redu? 100 00:11:07,534 --> 00:11:10,771 Svejedno, ipak je prava kurva. 101 00:11:11,087 --> 00:11:12,445 Treba joj dobro jebanje. 102 00:11:12,727 --> 00:11:14,653 Kome ne treba? 103 00:11:14,937 --> 00:11:17,337 Jedva �ekam sutra uve�e. 104 00:11:17,842 --> 00:11:21,110 Ne pla�i� se da �e� se uvaliti u nevolju? 105 00:11:21,111 --> 00:11:24,379 �ta �e mi uraditi, otpusti�e me? Pare ionako nisu moje. 106 00:11:26,247 --> 00:11:28,702 Cure, sad �e pauza, 107 00:11:28,703 --> 00:11:31,158 hajde da malo zezamo Deda Mraza. Ovo sam �ekala ceo dan. 108 00:11:31,489 --> 00:11:32,974 Super. 109 00:11:38,447 --> 00:11:40,034 Ovo se ne sme desiti vi�e, jer ako se 110 00:11:40,035 --> 00:11:41,621 jo� jednom desi, onda ste otpu�teni. 111 00:11:52,059 --> 00:11:52,880 Mekgevin! 112 00:11:53,543 --> 00:11:55,106 Kako ste? �ta ima? 113 00:11:55,226 --> 00:11:58,454 Dobro. Izgleda da je Bo�i� dobar prema meni. 114 00:12:02,954 --> 00:12:04,975 �estitam. - Hvala. 115 00:12:05,676 --> 00:12:07,744 Gledajte, vi ste uvek dobrodo�li ovde. 116 00:12:08,249 --> 00:12:11,897 Za�to ne popijete jednu kafu i uzmete par krofni u bifeu? Na moj ra�un. 117 00:12:12,544 --> 00:12:15,898 Hajde, Hju. Mogu ja sebi da kupim kafu, 118 00:12:15,899 --> 00:12:19,253 a zna� da mi ne trebaju krofne, meni treba posao. 119 00:12:20,627 --> 00:12:24,953 Zasad nemam ni�ta za vas. Ljudima iz obezbe�enja sad dajemo ugovore. 120 00:12:25,332 --> 00:12:31,158 Super. Ali znam �ta se tu de�ava za vreme Bo�i�a. Uradi�u bilo �ta. 121 00:12:31,625 --> 00:12:35,020 Gledajte, ja sam �ist, mo�ete mi verovati. Dajte mi �ansu, molim vas. 122 00:12:35,288 --> 00:12:36,409 �ao mi je. 123 00:12:36,741 --> 00:12:38,052 �ta ste rekli? 124 00:12:38,462 --> 00:12:39,267 �ao mi je. 125 00:12:39,387 --> 00:12:41,352 Znate, vama u stvari nije �ao, Hju. 126 00:12:41,636 --> 00:12:43,909 Napolju ima vi�e mesta, gospodine. Bo�i� je. 127 00:12:45,097 --> 00:12:46,881 Sre�an Bo�i� i vama. 128 00:12:53,008 --> 00:12:57,208 Ho-ho-ho, a �ta ho�e� ti na Bo�i�, mladi�u? 129 00:13:00,330 --> 00:13:01,941 Ho�u nintendo. 130 00:13:02,367 --> 00:13:07,641 Nintendo? To je super, Danas je rasprodaja na prizemlju. 131 00:13:15,012 --> 00:13:15,848 Agamemnon. 132 00:13:18,375 --> 00:13:19,622 Lepa ma�kica. 133 00:13:21,833 --> 00:13:23,396 Lepa ma�kica. 134 00:13:28,517 --> 00:13:31,896 Na prizemlju �e� ih na�i. Sre�an Bo�i�. 135 00:13:38,403 --> 00:13:40,440 A �ta ho�e� ti za Bo�i�, devoj�ice? 136 00:13:41,008 --> 00:13:42,556 Da ne bude Bo�i�. 137 00:13:42,935 --> 00:13:43,598 Za�to? 138 00:13:44,498 --> 00:13:46,724 Dobro, sneg. Zna� da napravi� sneg? 139 00:13:49,662 --> 00:13:50,499 Oralno. 140 00:13:51,178 --> 00:13:52,015 Molim? 141 00:13:53,910 --> 00:13:56,025 Deda mraz je rekao "Oralno". 142 00:14:39,348 --> 00:14:42,916 Ovo je prevr�ilo svaku meru. Idite na pauzu odmah. 143 00:14:44,484 --> 00:14:47,879 Glupa guska. 15 godina mi se nije desilo ovakvo ne�to. 144 00:14:51,463 --> 00:14:52,474 �ao, Deda Mrazu. 145 00:15:09,957 --> 00:15:14,173 I ti, moja draga. Deda Mraz je tu zbog mu�terija. 146 00:15:14,426 --> 00:15:17,276 Ti si u uniformi. Mogao bi da vas otpustim obojicu, 147 00:15:17,277 --> 00:15:20,126 ali ne�u. Jer je Bo�i�. 148 00:15:31,522 --> 00:15:34,459 Najzad �u se osloboditi ovoga. 149 00:15:35,115 --> 00:15:37,752 Jedna briga manje. 150 00:15:40,405 --> 00:15:41,683 Kopilad. 151 00:15:42,426 --> 00:15:45,399 Prokleta kopilad. Pokaza�u ja. 152 00:16:00,238 --> 00:16:01,375 Sranje! 153 00:16:24,863 --> 00:16:26,189 Pogledaj �ta radi! 154 00:16:48,336 --> 00:16:49,283 Devojke su napolje. 155 00:16:51,857 --> 00:16:54,051 Ovako ne�to se nije desilo za 15 godina. 156 00:16:54,171 --> 00:16:55,654 Vremena se menjaju. 157 00:16:56,033 --> 00:16:58,859 A sad ispitujte tog tipa. 158 00:17:00,233 --> 00:17:02,207 Ti si Kirsten Heler? - Da. 159 00:17:02,327 --> 00:17:03,959 Ali ne znam za�to ho�ete sa mnom da pri�ate. 160 00:17:04,338 --> 00:17:07,370 Tip te je po�eo da te pipa, ti si mu dala jedan �amar... 161 00:17:07,630 --> 00:17:09,406 posle ga na�u mrtvog sa odse�enim jajima... 162 00:17:09,407 --> 00:17:11,183 �ta bi trebalo da mislim? 163 00:17:12,083 --> 00:17:15,478 Bio je perverznjak i narkoman. Neko ga je ubio. 164 00:17:16,125 --> 00:17:19,694 Zar nije to duh Bo�i�a? - Ne, nije to. 165 00:17:23,677 --> 00:17:24,829 Agamemnon! 166 00:17:24,949 --> 00:17:26,393 Do�i, Agi! 167 00:17:28,082 --> 00:17:29,235 Izgleda� grozno. 168 00:17:29,355 --> 00:17:31,208 Imala sam te�ak dan na poslu. 169 00:17:31,328 --> 00:17:32,771 Deda Mraza su ubili. 170 00:17:33,214 --> 00:17:35,345 Mislim da to nije sme�no. 171 00:17:35,465 --> 00:17:37,019 Nisi videla Agamemnona? 172 00:17:37,540 --> 00:17:39,230 Nisam videla tvoju ma�ku ceo dan. 173 00:17:40,066 --> 00:17:42,640 Do�i, Agi! Cico-cico-cico. 174 00:17:50,755 --> 00:17:54,924 "Jedna kutija ovoga svaki dan i tvoja plu�a ostaju �ista" 175 00:17:55,366 --> 00:17:56,945 Nadam se da stvarno funkcioni�e. 176 00:18:01,940 --> 00:18:02,761 Sranje. 177 00:18:04,814 --> 00:18:06,472 Bo�e moj. 178 00:18:12,759 --> 00:18:14,954 Kako mo�e neko da bude tako glup? 179 00:18:16,154 --> 00:18:17,307 Sre�an Bo�i�! 180 00:18:18,080 --> 00:18:19,786 Barem da mogu da u�em po svoje prokleto odelo! 181 00:18:25,249 --> 00:18:26,733 Agamemnon! 182 00:18:27,092 --> 00:18:28,229 Vrati�e se ona. 183 00:18:29,114 --> 00:18:30,471 Agamemnon. 184 00:19:42,338 --> 00:19:43,965 Agamemnon! 185 00:19:54,867 --> 00:19:57,662 Ovo je ve� druga no� da ne mogu da spavam. 186 00:20:01,434 --> 00:20:03,250 Znam �ta sam videla, majko. 187 00:20:04,039 --> 00:20:06,329 S puta! S puta! 188 00:20:11,468 --> 00:20:14,484 Ove slike nema u mojim knjigama, gde si videla? 189 00:20:15,416 --> 00:20:17,658 �ta? Nigde. 190 00:20:18,274 --> 00:20:21,779 Nikad nisi videla ovo ranije? - Ja sam izmislila. 191 00:20:22,284 --> 00:20:23,737 �ta si videla kod prozora? 192 00:20:24,962 --> 00:20:27,409 Trola, rakuna. 193 00:20:28,436 --> 00:20:30,157 Ne znam, mo�da jednog nind�a gremlina. 194 00:20:30,441 --> 00:20:31,341 Bila si u �umi! 195 00:20:31,461 --> 00:20:32,130 Nisam! 196 00:20:32,250 --> 00:20:34,416 Dosta je za danas. Sutra �u nazvati rasteriva�e �teto�ina, 197 00:20:34,417 --> 00:20:36,583 pa �e oni postaviti par zamki. 198 00:20:37,104 --> 00:20:39,017 Kirsten, idi u krevet. 199 00:20:40,612 --> 00:20:42,128 Svima �e dobro do�i jedno spavanje. 200 00:20:46,564 --> 00:20:49,217 Tu je. Elf lovi nju. 201 00:20:49,754 --> 00:20:51,254 Nemoj to po�eti ponovo. 202 00:20:51,781 --> 00:20:54,528 Ti i tvoji prokleti elfovi. Muka mi je od toga. 203 00:20:54,648 --> 00:20:57,370 Ubila je ma�ku i dovukla je do prozora. 204 00:20:58,539 --> 00:21:02,044 Ako ba� ho�e� da zna�, ja sam ubila ma�ku. 205 00:21:02,533 --> 00:21:05,071 Mo�e i jedan rakun da je dovu�e do prozora... 206 00:21:06,413 --> 00:21:08,592 ali ja sam je ubila. 207 00:22:10,200 --> 00:22:11,132 Dobro si? 208 00:22:11,937 --> 00:22:12,726 �ta? 209 00:22:13,390 --> 00:22:17,684 Gde je dobro raspolo�enje koju obi�no ima�? Izgleda� kao da si pod uticajem vremena. 210 00:22:18,332 --> 00:22:19,721 Nisam spavala cele no�i. 211 00:22:20,005 --> 00:22:22,453 Zbog toga se nemoj ose�ati lo�e. Nisam ni ja spavao puno. 212 00:22:23,680 --> 00:22:25,796 Stvari ne ide idu tako dobro kao �to sam zami�ljala. 213 00:22:26,111 --> 00:22:30,564 To isto va�i i za mene, sun�ice moja, ni kod mene nije sve tako ljubi�asto, pa nemoj se ose�ati lo�e. 214 00:22:31,101 --> 00:22:33,564 Moju ma�ku su verovatno ubili pro�le no�i. 215 00:22:34,306 --> 00:22:36,580 Stvarno mi je �ao tvoje ma�ke, ozbiljno mislim. 216 00:22:37,079 --> 00:22:38,106 Zaboravi. 217 00:22:38,469 --> 00:22:39,685 Ne, stvarno. Ozbiljno ti ka�em. 218 00:22:39,953 --> 00:22:44,106 Kad sam bio klinac imao sam jednog psa po imenu Deri�te. Voleo sam ga jako. 219 00:22:44,864 --> 00:22:48,574 Kad je umro, plakao sam kao beba. Pa, znam kako se sad ose�a�. 220 00:22:50,932 --> 00:22:52,117 Sve �e biti u redu. 221 00:22:55,022 --> 00:22:56,538 Pada�e sneg ove godine? 222 00:22:58,243 --> 00:23:02,238 Nadam se. Bo�i� nije Bo�i� ako na pada sneg. 223 00:23:02,764 --> 00:23:05,622 Sve izgleda tako lepo kad padne sneg i pokrije sve. 224 00:23:08,306 --> 00:23:09,380 Mekgevin! 225 00:23:10,754 --> 00:23:12,648 Hej, ti. Hvala na kafi. 226 00:23:12,768 --> 00:23:13,848 Jo� uvek ho�ete posao? 227 00:23:14,101 --> 00:23:15,743 Vi se �alite? Naravno da ho�u. 228 00:23:15,863 --> 00:23:16,536 Po�ite sa mnom. 229 00:23:16,867 --> 00:23:20,894 Da, �ekajte samo trenutak. 230 00:23:24,273 --> 00:23:26,278 Bo�e moj. 231 00:23:28,351 --> 00:23:32,551 �ivot je kurva, Edi. Prvo si Deda Mraz, pa onda umire�. 232 00:23:33,214 --> 00:23:34,651 I mo�da �e jo� i da pi�aju na tebe. 233 00:23:36,316 --> 00:23:38,479 Nadam se da ovo ne�e uvek ovako i�i. 234 00:23:44,053 --> 00:23:45,631 �ove�e, ovo mi je jako poznato. 235 00:23:57,606 --> 00:24:03,338 Luis, vi�e nisi detektiv. U stvari, uop�te nisi to. 236 00:24:04,897 --> 00:24:08,782 Ovo nije moja briga. Ja sam Deda Mraz. 237 00:24:09,461 --> 00:24:11,561 Sve �to treba da radim je da se brinem o svojim irvasima. 238 00:24:19,416 --> 00:24:20,426 Za�to? 239 00:24:21,911 --> 00:24:23,995 Oduvek smo znali gde si. 240 00:24:24,311 --> 00:24:27,500 Samo smo jednostavno po�tovali tvoj privatni �ivot. 241 00:24:27,620 --> 00:24:29,174 Za�to ste onda do�li? 242 00:24:29,294 --> 00:24:32,046 Mora�e� nas ubediti u to da ti nismo potrebni. 243 00:24:32,166 --> 00:24:32,772 Ali, to je istina... 244 00:24:33,704 --> 00:24:38,930 Kad ve� nema mesta u paklu, elfovi onda dolaze na Zemlju. 245 00:24:40,209 --> 00:24:41,788 Elfin kamen. 246 00:24:45,518 --> 00:24:46,528 Znao si. 247 00:24:54,760 --> 00:24:57,096 Ovo sad ne razumem. �ta ti radi�? 248 00:24:57,216 --> 00:24:59,196 Ho�e� da me upuca�? 249 00:24:59,560 --> 00:25:01,217 Nisam jo� siguran �ta �u da radim. 250 00:25:02,196 --> 00:25:03,491 Raduj se! 251 00:25:07,922 --> 00:25:10,937 Ovo je tu on, zar ne? 252 00:25:13,511 --> 00:25:17,474 Tvoja unuka. �ista geneti�ka linija. 253 00:25:17,594 --> 00:25:19,579 Odlu�io sam pre vi�e godina da se ovo ne�e desiti. 254 00:25:19,580 --> 00:25:21,564 Ona nema nikakve veze sa ovim. 255 00:25:22,881 --> 00:25:27,507 Ti si odlu�io? Nisi ti odlu�io ni�ta. 256 00:25:31,202 --> 00:25:33,317 Sad je ve� kasno da se okrene�. 257 00:25:35,421 --> 00:25:40,457 Ona je najva�nija osoba na svetu. Od nje �e izrasti novi red. 258 00:25:45,684 --> 00:25:50,710 Uzgred, sa tobom ili bez tebe, to �e se desiti. 259 00:26:19,949 --> 00:26:22,128 Sve je sre�eno? - Pretpostavljam. 260 00:26:23,707 --> 00:26:26,722 Cure, �ta mislite? 261 00:26:28,086 --> 00:26:28,923 Odustani. 262 00:26:29,934 --> 00:26:31,386 Dejv ne voli crveno. 263 00:26:31,506 --> 00:26:32,965 Nabavi�emo ne�to bolje. 264 00:26:33,085 --> 00:26:35,886 Ne zaboravite, u 9:30 kod zadnja vrata. 265 00:26:36,423 --> 00:26:41,334 Sigurne ste cure, da ne�emo upasti u nevolju? - Opusti se, trebaju nam iskustva kao ova. 266 00:26:41,625 --> 00:26:45,399 Poma�e mi da prebrodim stvari, i poma�e i kod poetrije. 267 00:26:46,362 --> 00:26:52,646 "�ivot je dug, �ivot je tvrd, Kevin je �ura a Dejv je moron. " 268 00:26:52,766 --> 00:26:54,730 Umukni. 269 00:26:55,039 --> 00:26:56,413 Koga briga. 270 00:26:57,013 --> 00:26:58,292 Odmah �u zavr�iti ovde. 271 00:27:00,408 --> 00:27:03,834 Dejv nije moron, zar ne? - Da, jeste. 272 00:27:22,017 --> 00:27:23,312 Vide�emo se kasnije, Edi. 273 00:27:57,163 --> 00:27:58,695 Zar nisi trebala ve� da ode�? 274 00:27:59,345 --> 00:28:00,277 Sad kre�em. 275 00:28:41,072 --> 00:28:45,035 Hodaju me�u nama! Jeste li spremni za to? 276 00:28:53,998 --> 00:28:58,640 Izvinite, gospo�o. Tra�im jednu knjigu sa misti�nim simbolima i runama. 277 00:28:59,224 --> 00:29:02,208 Okultne nauke, odeljenje 666. 278 00:29:02,572 --> 00:29:04,561 Vi se sad �alite? Ovo je sigurno jedan vic. 279 00:29:35,432 --> 00:29:36,316 Bo�e moj. 280 00:29:36,869 --> 00:29:39,395 Fricpatrik sa univerziteta. 281 00:29:48,153 --> 00:29:49,968 Jeste li spremne? - �ta se desilo? 282 00:29:50,489 --> 00:29:52,242 Oti�la sam da se presvu�em. 283 00:29:53,489 --> 00:29:56,347 Ho�e� da ka�e� da je bilo otvoreno celo vreme? 284 00:30:25,686 --> 00:30:31,449 Celo mesto je na�e. - Slu�ajte, pozabavite se tu malo, ja jo� imam ne�to da sredim. 285 00:30:31,796 --> 00:30:33,233 Na�i �emo se kod ode�a. 286 00:30:34,101 --> 00:30:36,122 �ta je to? - Traka za lepljenje. 287 00:30:36,486 --> 00:30:38,842 Ti si genije, a kako �e onda momci da u�u? 288 00:31:46,622 --> 00:31:49,227 Hej, Bruk. Gledaj ti ovo. 289 00:31:49,347 --> 00:31:51,580 Kakvo je to kurvinsko odelo? 290 00:31:51,700 --> 00:31:53,522 Nema �anse. 291 00:31:53,901 --> 00:31:54,896 Ima. 292 00:31:55,433 --> 00:31:57,027 Nema �anse. - Ima. 293 00:31:57,295 --> 00:31:59,585 Rekla sam, nema �anse. 294 00:32:01,401 --> 00:32:02,537 Svejedno. 295 00:32:06,485 --> 00:32:09,011 Bo�e moj. 296 00:32:09,721 --> 00:32:13,747 Super. - Nije suvi�e... droljasto, zar ne? 297 00:32:14,347 --> 00:32:15,879 Ne, totalno je strava. 298 00:32:15,999 --> 00:32:17,363 A �ta je to? 299 00:32:42,641 --> 00:32:43,825 Odricanje. 300 00:32:45,420 --> 00:32:46,604 Isuse. 301 00:32:52,463 --> 00:32:53,600 Paraliza. 302 00:33:31,537 --> 00:33:36,353 Imam novo ime za nas, Gospodarice bez sluga. 303 00:33:37,868 --> 00:33:38,658 Ha? 304 00:33:39,431 --> 00:33:42,210 Ne kapira�? Gospodarice bez sluga. 305 00:33:42,796 --> 00:33:45,228 O, da. 306 00:33:46,286 --> 00:33:48,923 Nisi ukapirala, zar ne? - Nisam. 307 00:34:05,764 --> 00:34:07,643 Pa ovo je super. 308 00:34:18,106 --> 00:34:21,864 Po�inje da bude kasno. Kad �e sti�i ovde? - Ne znam, ali ja sam ve� gladna. 309 00:34:21,984 --> 00:34:25,432 Naru�imo picu. - Da, naru�imo picu. Gde je telefon? 310 00:34:25,552 --> 00:34:30,105 Vi se sad �alite? Ne smemo ni da budemo ovde. Kupi krofnu iz bifea. 311 00:34:30,421 --> 00:34:33,169 O, da, krofne, se�am se. 312 00:34:37,680 --> 00:34:38,801 Deda Mraze! 313 00:34:40,790 --> 00:34:43,869 �ta vi radite ovde? - Nismo dirali ni�ta, nismo ukrali ni�ta. 314 00:34:44,138 --> 00:34:45,401 Molim vas, nemojte re�i mojim roditeljima, u redu? 315 00:34:45,890 --> 00:34:48,644 U redu je, smirite se samo. - Ne mogu da se smirim. 316 00:34:49,038 --> 00:34:50,886 Bo�e, ne�ete nas valjda uhapsiti? 317 00:34:51,006 --> 00:34:52,512 Ne�e nas uhapsiti, on je Deda Mraz. 318 00:34:52,970 --> 00:34:56,017 A �ta vi radite tu? - Pazim na stvari. 319 00:34:56,554 --> 00:34:59,096 Ne, nije istina, jutros jo� niste ni imali posao. 320 00:35:00,472 --> 00:35:04,561 Vi ste stavili traku na zadnja vrata, pa ne bi trebalo ni vi da budete ovde. 321 00:35:04,956 --> 00:35:07,609 Strava. Kakvo zapa�anje. 322 00:35:08,935 --> 00:35:10,814 Mi ne�emo re�i, ako ne�ete ni vi. 323 00:35:11,493 --> 00:35:12,788 Sklopi�u sa tobom jedan dogovor. 324 00:35:13,377 --> 00:35:19,172 Ne�ete ukrasti ni�ta, ne�ete razbiti ni�ta i po�isti�ete za sobom. 325 00:35:19,803 --> 00:35:21,872 I nemojte mi smetati. U redu? 326 00:35:23,151 --> 00:35:24,098 Dogovoreno. 327 00:35:24,698 --> 00:35:27,335 Ina�e ne�ete dobiti Bo�i�ni poklon. 328 00:35:28,307 --> 00:35:30,423 Svakako ti ne verujemo, Deda Mraze. 329 00:35:31,039 --> 00:35:34,812 �ta se desilo sa dana�njim mladima? Ne verujete ni u �ta? 330 00:35:45,942 --> 00:35:48,595 Gde je Kirsten? Ve� bi trebalo da se vrati ku�i. 331 00:35:49,953 --> 00:35:51,942 Prove��e no� kod prijateljice. 332 00:35:52,062 --> 00:35:53,205 Kod koga? 333 00:35:54,588 --> 00:35:55,709 Bruk ili Ejmi, ne znam. 334 00:36:00,493 --> 00:36:01,898 Razumem. 335 00:36:03,067 --> 00:36:06,714 Kod prijateljice je. - Ne, nije tamo. 336 00:36:20,131 --> 00:36:22,294 Vidi, ne treba mi Kirsten, ona je kurva. 337 00:36:22,925 --> 00:36:24,583 Samo se pla�i� nje, ortak. 338 00:36:24,703 --> 00:36:25,768 Ona je...- �udna. 339 00:36:26,368 --> 00:36:27,457 Ja ho�u Bruk. 340 00:36:27,773 --> 00:36:29,510 Bruk je moja. 341 00:36:32,322 --> 00:36:34,975 Alati. - Trebalo bi da je otvoreno. 342 00:36:38,228 --> 00:36:39,601 Smiri se. 343 00:36:41,007 --> 00:36:41,970 Hormoni. 344 00:36:44,701 --> 00:36:46,376 Imam jednu dizalicu u kolima. 345 00:36:46,377 --> 00:36:48,051 Koristi pravi alat za pravi posao. 346 00:36:48,682 --> 00:36:50,767 Moj alat je ve� spreman. 347 00:36:59,561 --> 00:37:01,551 Super, svakome po jedna. 348 00:37:02,419 --> 00:37:05,088 Hej, Dejv mrzi crveno, ja ve� znam. 349 00:37:06,130 --> 00:37:07,519 Hej, gledajte ovaj polu-�ator. 350 00:37:07,946 --> 00:37:09,193 A to je jedan polu-pas? 351 00:37:09,604 --> 00:37:10,156 Ha? 352 00:37:11,884 --> 00:37:13,558 Kirsten... 353 00:37:18,627 --> 00:37:22,558 Ne�e� valjda... ne�e� valjda to uraditi, zar ne? 354 00:37:23,348 --> 00:37:25,021 Sa ovim momcima? Zaboravi. 355 00:37:26,137 --> 00:37:28,490 Ja se �uvam za nekog posebnog. 356 00:37:29,563 --> 00:37:33,021 Ali kako �e� ih zaustaviti? - Samo �u re�i ne. 357 00:37:33,369 --> 00:37:36,242 Od toga se prepla�e, pa ne znaju kako da iza�u sa tim. 358 00:37:37,822 --> 00:37:42,117 Ja �u pre da to uradim, i tako �u izbe�i sva�u. Tako je lak�e. 359 00:37:44,959 --> 00:37:46,791 Za �ta se ovo koristi? 360 00:37:47,043 --> 00:37:48,259 Odvratno. 361 00:37:59,920 --> 00:38:02,225 Bo�e, kao napaljeni psi. 362 00:38:10,390 --> 00:38:13,911 Idioti! Uklju�io se alarm. 363 00:38:25,704 --> 00:38:27,141 Seronje. 364 00:38:27,261 --> 00:38:28,610 Najzad. 365 00:38:28,989 --> 00:38:30,157 Dejv! 366 00:38:37,366 --> 00:38:38,850 Bo�e moj. 367 00:38:41,834 --> 00:38:43,666 Za�to ne prekinu? 368 00:38:44,961 --> 00:38:47,598 Pokaza�u ja tebi �ta se svi�a Dejvu. 369 00:38:51,625 --> 00:38:53,219 Jebi se, Ejmi. 370 00:39:22,951 --> 00:39:26,583 Gde je? Smiri se! - Ko ste vi? 371 00:39:27,719 --> 00:39:29,125 Odakle si do�la? 372 00:40:04,975 --> 00:40:06,111 Proverite tamo. 373 00:40:16,046 --> 00:40:17,009 Deda Mraze. 374 00:40:47,963 --> 00:40:50,505 Isuse, ove tipove ste �ekali? 375 00:40:52,526 --> 00:40:54,847 Vidi� li te ste stepenice tamo? Da li bi mogla da stigne� tamo? 376 00:41:02,372 --> 00:41:05,230 Isuse Hriste, �taje to bilo? - Ne znam, jedan trol. 377 00:41:06,036 --> 00:41:07,315 Mislim da poku�ava da mi pomogne. 378 00:41:13,354 --> 00:41:15,959 Kako radi ovo? - Daj to ovamo! 379 00:41:54,409 --> 00:41:56,415 Oprezno, treba nam �iva. 380 00:42:54,878 --> 00:42:57,720 Mislim da je vreme da pobegnemo odavde. 381 00:44:42,339 --> 00:44:43,366 Idi! 382 00:44:47,076 --> 00:44:48,197 Stanite! 383 00:44:49,066 --> 00:44:50,960 Stanite! Ona je sa njim! 384 00:44:54,893 --> 00:44:58,572 Moramo srediti tog tipa. 385 00:44:59,377 --> 00:45:01,051 Ne, to je previ�e opasno. 386 00:45:01,446 --> 00:45:02,567 Smirite se. 387 00:45:04,367 --> 00:45:05,677 Nestanimo odavde. 388 00:45:11,782 --> 00:45:13,235 Gde su i�li, do vraga? 389 00:45:14,687 --> 00:45:16,156 Ne interesuje me, be�imo odavde. 390 00:45:16,276 --> 00:45:17,198 Hajdemo! 391 00:45:22,195 --> 00:45:23,016 Bruk? 392 00:45:27,847 --> 00:45:29,505 Bo�e moj. 393 00:45:30,784 --> 00:45:32,079 Ovo ne mo�e da se desi. 394 00:45:33,764 --> 00:45:34,995 Ne mo�e. 395 00:45:56,659 --> 00:45:59,122 Ho�u da znam celu pri�u, i uzmite otiske prstiju. 396 00:46:14,494 --> 00:46:16,026 Majk, ti nikad ne u�i�. 397 00:46:16,768 --> 00:46:19,784 Ti si bio najbolji detektiv, ali popio si svoju �ansu. 398 00:46:20,226 --> 00:46:23,005 Zna�li �ta je tvoj najve�i problem? Odnese� ku�i svakakvo sranje. 399 00:46:23,400 --> 00:46:26,911 A posle popije� i svoj mozak. A sad ovo? 400 00:46:27,195 --> 00:46:31,521 Vidi, �ove�e, ka�em ti �ta sam video, do vraga. Video sam elfa visokog oko metar. 401 00:46:31,758 --> 00:46:34,979 Da, i AK-47-ice, jebeno velike slonove... Hajde, ho�u �injenice. 402 00:46:35,099 --> 00:46:39,441 Nemoj mi do�i sa tim sranjima, �ove�e. �ivot jedne devojke je u opasnosti, prokletstvo. 403 00:46:40,310 --> 00:46:43,562 Ho�e� da dr�im svoje dupe na frontu? - I to je jedna solucija. 404 00:46:45,078 --> 00:46:48,567 Ti treba da re�i� ovo sad, zna�. - Zato mi i treba malo vremena. 405 00:46:50,122 --> 00:46:52,570 Dobi�e� 24 sata, ortak. Dovoljno vremena? 406 00:46:52,690 --> 00:46:55,980 Ne znam da li je to dovoljno vremena. - Bolje da bude dovoljno. 407 00:47:02,565 --> 00:47:03,717 Pogledaj ovo. 408 00:47:04,099 --> 00:47:08,157 Ispalti�e� �tetu do zadnjeg penija. �ta ste tra�ili tu? 409 00:47:08,789 --> 00:47:10,581 Samo smo se igrali kempinga. 410 00:47:10,582 --> 00:47:12,373 Planirale ste da ovo oplja�kate. 411 00:47:14,347 --> 00:47:16,241 �ta radi� ti u na�im odelima? 412 00:47:17,544 --> 00:47:18,613 Hej, za�to se ne smirite malo? 413 00:47:18,614 --> 00:47:19,683 Pro�la je kroz puno stvari. 414 00:47:19,684 --> 00:47:21,823 Nemojte mi re�i kroz �ta je pro�la. 415 00:47:21,943 --> 00:47:23,844 A �ta je sa mnom? �ta je sa radnjom? 416 00:47:24,492 --> 00:47:27,776 Ovo je najbolja doba za zarade. Sutra je Bo�i�no ve�e, za ime boga. 417 00:47:27,896 --> 00:47:30,428 Mislite da �e neko pazariti tu usred krvnih lokvi na podu? 418 00:47:30,548 --> 00:47:34,819 Ako vam smeta krv mojih prijateljica u jebenoj radnji, onda ostanite tu i po�istite, seronjo. 419 00:47:35,261 --> 00:47:37,345 Hej, ako ho�e� nekoga da udari�, onda bolje udari mene. 420 00:47:37,346 --> 00:47:39,429 Znao sam da su bile tu i ja sam dopustio da ostanu, razumeli ste? 421 00:47:40,013 --> 00:47:42,050 Vi ne pripadate ovde, zar ne, Mekgevin? 422 00:47:42,170 --> 00:47:44,889 Da on nije bio tu onda bi ja verovatno bila mrtva. 423 00:47:45,236 --> 00:47:48,757 Otpu�teni ste obojica. Idite odavde �to dalje. 424 00:47:50,857 --> 00:47:52,768 Ne mo�ete ostaviti grad. 425 00:47:53,147 --> 00:47:54,615 Trol... 426 00:47:58,656 --> 00:48:02,098 �ta se tu de�ava? - Ne znam, prokletstvo, otkri�u. 427 00:48:02,366 --> 00:48:05,224 Odve��u te ku�i, ho�u da pri�am sa tvojim roditeljima. 428 00:48:05,650 --> 00:48:06,566 Ne�e ih interesovati. 429 00:48:06,866 --> 00:48:07,624 Ali mene ho�e. 430 00:48:08,903 --> 00:48:10,135 Hvala, Deda Mraze. 431 00:48:10,800 --> 00:48:12,521 Zovi me samo Majk, u redu? 432 00:48:13,532 --> 00:48:15,963 Nadam se da ti ne smeta �to te samo zovem Deda Mraz. 433 00:48:16,674 --> 00:48:21,153 Nije uop�te problem. Sedi. Pazi na glavu. 434 00:48:24,042 --> 00:48:27,105 Ose�am se kao da �u plakati, ali ne mogu. 435 00:48:28,668 --> 00:48:30,231 Pa, jo� nije gotovo. 436 00:49:15,781 --> 00:49:17,217 Ne verujem u to �to �ujem. 437 00:49:20,075 --> 00:49:21,481 Uzimala si drogu, zar ne? 438 00:49:22,586 --> 00:49:24,038 Svi vi uzimate drogu. 439 00:49:24,158 --> 00:49:26,391 Istina je, majko, Bruk i Ejmi su mrtve. 440 00:49:26,511 --> 00:49:30,641 Ono �to va�a k�erka pri�a je istina, ne verujem da vi ovo razumete. 441 00:49:30,761 --> 00:49:33,136 Bio je to jedan trol, a ne rakun, nego jedan trol. 442 00:49:33,436 --> 00:49:36,420 To je to. Ne znam ko ste vi, gospodine, 443 00:49:36,421 --> 00:49:39,404 ali bi�e bolje da sad odete ili �u zvati policiju. 444 00:49:40,886 --> 00:49:43,997 Moje k�erka da provede no� sa tipom ko ima duplo njenih godina. 445 00:49:44,117 --> 00:49:46,002 Ti ne slu�a� ni�ta uop�te? 446 00:49:46,122 --> 00:49:49,196 Ne verujem da ste vi shvatili, gospo�o, ali va�a k�erka je u velikoj opasnosti. 447 00:49:49,197 --> 00:49:52,270 Ovi ljudi su poku�ali da ubiju va�u k�erku. Pored toga, jo� je tu to stvorenje. 448 00:49:52,775 --> 00:49:54,181 Dajte mi policiju. 449 00:49:56,920 --> 00:49:58,467 Bi�e bolje ako sad ode�. 450 00:49:59,541 --> 00:50:03,678 �ao mi je �to sam te ovde vratila. Onda jo� nisam razumeo. Ne�u odustati. 451 00:50:04,009 --> 00:50:05,730 911? 452 00:50:06,283 --> 00:50:07,735 Hej, �ekajte? - �ta je? 453 00:50:08,143 --> 00:50:09,975 Opi�ite mi to stvorenje koje ste videli. 454 00:50:10,354 --> 00:50:11,538 Ho�ete li mi verovati? 455 00:50:12,991 --> 00:50:15,438 Dobro je. Visok oko metar, 456 00:50:15,439 --> 00:50:17,885 izgledao je kao jedan trol, kao �to je rekla i Kirsten. 457 00:50:18,722 --> 00:50:19,859 Jeste li sigurni? 458 00:50:20,348 --> 00:50:22,069 Za�to mi ne ka�ete ne�to? 459 00:50:22,484 --> 00:50:26,305 Ka�ite vi meni �ta se tu de�ava, vi ste videli �ta se tu de�avalo. 460 00:50:26,953 --> 00:50:30,837 Vi ne biste razumeli prirodu tih sila. Mogli bi i da va� uni�te. 461 00:50:35,346 --> 00:50:37,872 Kakve sile? Ko �e me uni�titi? 462 00:50:38,378 --> 00:50:42,325 Ja �u za�tititi moju unuku, vi ne mo�ete. Ne me�ajte se u ovo. 463 00:50:44,030 --> 00:50:45,909 Sad ve� mo�ete i�i. 464 00:50:50,697 --> 00:50:52,355 Ti matora budalo. 465 00:50:53,539 --> 00:50:55,655 Ti i tvoje gluposti. 466 00:51:26,853 --> 00:51:29,584 Fricpatrik. Sa univerziteta. 467 00:51:30,611 --> 00:51:32,190 Kirsten! 468 00:51:33,121 --> 00:51:35,900 Pakuj svoje stvari, odve��u te odavde. 469 00:51:38,837 --> 00:51:40,526 Ti zna� �ta se tu de�ava, zar ne? 470 00:51:42,500 --> 00:51:45,548 Ima puno stvari u mojoj pro�losti o kojima ti nisam pri�ao. 471 00:51:45,958 --> 00:51:50,853 I o tvojoj sudbini... O sudbini zbog kojeg se pla�im se koju sam ja stvorio. 472 00:51:54,000 --> 00:51:56,984 Strah me je. - Sad nema vremena za strah. 473 00:51:57,458 --> 00:52:01,658 Ima puno stvari koje moram da uradim, da te nau�im. Idi i pakuj se. 474 00:52:06,570 --> 00:52:07,581 Treba da pripremim stvari. 475 00:52:27,968 --> 00:52:31,963 Gledate li vi gde idete? - Izvinjavam se. - I nema pu�enja tu. 476 00:52:32,083 --> 00:52:33,621 Izvinjavam se i zbog toga. 477 00:52:33,741 --> 00:52:36,723 Slu�ajte, mo�ete li mi re�i gde mogu da na�em dr. Fricpatrika? 478 00:52:36,843 --> 00:52:38,917 U bibilioteci �ete ga sigurno prona�i. 479 00:52:39,037 --> 00:52:41,191 A gde je to? - U tom pravcu. 480 00:52:42,075 --> 00:52:46,102 Hvala vam puno, veoma ste mi pomogli. Sre�an Bo�i�. 481 00:52:54,602 --> 00:52:56,592 Dr. Fricpatrik? - Da. 482 00:52:57,286 --> 00:53:00,409 Ja sam majk Mekgevin. Ne�u da vam oduzmem puno vremena. 483 00:53:00,529 --> 00:53:03,153 Oduzmite mi vremena koliko ho�ete. 484 00:53:03,154 --> 00:53:05,778 Sad je Bo�i�no ve�e, imam neke stvari da sredim pa idem ku�i. 485 00:53:05,898 --> 00:53:06,614 �ta ho�ete? 486 00:53:07,072 --> 00:53:08,462 �ta mi mo�ete re�i o ovome? 487 00:53:10,135 --> 00:53:12,678 E, ovo je jedna sumnjiva stvar. 488 00:53:12,798 --> 00:53:15,409 Nije ceo, nije zavr�eno. 489 00:53:15,946 --> 00:53:18,504 U stvari, ovo nije ni runa. 490 00:53:18,624 --> 00:53:20,919 Mada tako izgleda. 491 00:53:21,039 --> 00:53:23,477 Koliko dobro poznajete bibliju, gospodine Mekgevin? 492 00:53:23,597 --> 00:53:24,551 Jednom sam pro�itao. 493 00:53:26,671 --> 00:53:27,766 Ne dolazite? 494 00:53:33,182 --> 00:53:35,282 Noeva barka. Bog se nije radovao... 495 00:53:35,551 --> 00:53:38,819 kad je video da su njegovi an�eli spavali sa �enama smrtnicima. 496 00:53:39,171 --> 00:53:42,834 Ta stvar o jedenju jabuka ga je uvek nervirao. 497 00:53:43,102 --> 00:53:44,744 Bog je odlu�io da kazni ceo svet 498 00:53:44,745 --> 00:53:46,387 u obliku jedne poplave. 499 00:53:46,639 --> 00:53:49,126 Ali, u zadnjem trenutku se predomislio, 500 00:53:49,127 --> 00:53:51,613 i rekao: Noe, imam jednu dobru ideju. 501 00:53:51,733 --> 00:53:55,255 Spas�u tebe i celu tvoju porodicu. 502 00:53:55,760 --> 00:53:57,781 I po�to Bog nije imao nikakvih problema sa �ivotinjama, 503 00:53:57,782 --> 00:53:59,802 naredio je Noi da ih stavi na barku. 504 00:53:59,922 --> 00:54:00,829 I �ta onda? 505 00:54:01,318 --> 00:54:05,585 Ovo. Bila su spa�ena i takva stvorenja zahvaljuju�i Bogu, 506 00:54:05,854 --> 00:54:08,522 koje samo zovemo: mala, stra�na stvorenja. 507 00:54:08,642 --> 00:54:10,717 Insekti? Mo�da. 508 00:54:10,969 --> 00:54:13,180 Jedan gu�ter? Pogre�no. Ne. 509 00:54:13,300 --> 00:54:16,322 Doktore, u�inite mi uslugu. �ta je poenta svemu ovome? 510 00:54:16,442 --> 00:54:22,502 Ka�em vam, poenta je da su ta mala stra�na stvorenja ta koja hodaju na dve noge. 511 00:54:23,134 --> 00:54:25,328 Ili zovemo ih drug�ije elfovima. 512 00:54:26,039 --> 00:54:29,165 Elfovi? - Da. 513 00:54:29,576 --> 00:54:30,855 To je znak elfova. 514 00:54:30,975 --> 00:54:32,118 Doktore, �ekajte malo. 515 00:54:32,513 --> 00:54:35,449 Elfovi? Ru�na mala stvorenja visoki oko metar? 516 00:54:35,702 --> 00:54:37,786 Ovako bi trebalo da izgledaju. 517 00:54:38,418 --> 00:54:42,634 Vi mislite da postoji jedan elfovski kult, sekta koja ubija ljude? 518 00:54:42,754 --> 00:54:43,770 Ne verujem. 519 00:54:43,890 --> 00:54:48,779 Ali pre 50 godina je bila jedna grupa koja je verovala u elfove... 520 00:54:48,899 --> 00:54:49,632 nacisti. 521 00:54:49,752 --> 00:54:50,516 Nacisti. 522 00:54:50,910 --> 00:54:52,332 Verovali su u elfove? - Da. 523 00:54:52,616 --> 00:54:53,832 Verovali su oni u puno stvari. 524 00:54:53,952 --> 00:54:58,395 Ako ignori�emo njegove brutalnosti, onda su bili samo jedna banda budala. 525 00:55:00,361 --> 00:55:02,587 I �ta su do vraga hteli ovi nacisti sa elfovima? 526 00:55:03,345 --> 00:55:04,434 Ne znam. 527 00:55:04,939 --> 00:55:10,592 U stvari profesor O Konor je vi�e upu�en u ovu temu nego ja. 528 00:55:10,712 --> 00:55:12,787 I gde mogu sad da ga prona�em? 529 00:55:12,788 --> 00:55:14,863 Da vidimo... trebalo bi da je kod ku�e. 530 00:55:16,647 --> 00:55:19,726 A ako ka�em da sam ja video jednog elfa, onda �ete pomisliti da sam i ja budala? 531 00:55:21,857 --> 00:55:23,831 Vi me pitate da li verujem u elfove? 532 00:55:25,563 --> 00:55:28,642 Ne, ne verujem. Ali Bog veruje. 533 00:55:29,211 --> 00:55:32,447 Pomogli ste mi puno, doktore. Uradili ste dobar posao. 534 00:55:32,953 --> 00:55:33,742 Sre�an Bo�i�. 535 00:55:33,862 --> 00:55:36,647 O, da, sre�an Bo�i�. 536 00:56:49,347 --> 00:56:51,368 Sad sam pri�ala sa policijom. 537 00:56:53,437 --> 00:56:56,089 Izgleda da si pri�ala istinu o svojim prijateljima. 538 00:56:57,031 --> 00:57:01,042 Majko, tako sam se pla�ila. Nisam znala �ta se de�ava. 539 00:57:03,157 --> 00:57:05,265 Volela bi da je otac ovde. 540 00:57:05,266 --> 00:57:07,373 Znao bi�ta da radi. 541 00:57:09,208 --> 00:57:13,124 Podse�a� me na tvog oca. Jako li�i� na njega. 542 00:57:13,913 --> 00:57:14,861 Stvarno? 543 00:57:16,203 --> 00:57:23,596 Privla�na si, pametna, nezavisna, ose�ajna... 544 00:57:25,396 --> 00:57:29,186 samouverena, ...narcista! 545 00:57:29,816 --> 00:57:33,021 I znam ta�no �ta se se tu de�ava! 546 00:57:34,158 --> 00:57:36,668 Ti i tvoji prijatelji ste bili tamo gde niste trebali biti. 547 00:57:37,205 --> 00:57:39,400 Naravno, sve ovo nije tvoja gre�ka. 548 00:57:40,221 --> 00:57:42,384 I ne bi se to dogodilo da niste bili tamo. 549 00:57:43,030 --> 00:57:45,193 Nemoj mi se okre�ati kad ti pri�am. 550 00:57:46,235 --> 00:57:47,546 Za�to pakuje�? 551 00:57:47,846 --> 00:57:48,698 Gde si mislila da ide�? 552 00:57:48,818 --> 00:57:50,877 Deda je rekao da... - Deda?! 553 00:57:51,683 --> 00:57:54,604 Ni re� o tvojoj dedi. 554 00:57:54,724 --> 00:57:58,575 Za�to ti mrzi� svakoga? Za�to me mrzi� toliko? 555 00:58:01,165 --> 00:58:02,807 Volela bi da mi je otac jo� �iv. 556 00:58:02,927 --> 00:58:03,833 Otac? 557 00:58:04,702 --> 00:58:07,496 Otac? Ho�e� da pri�a� sa ocem? 558 00:58:08,560 --> 00:58:10,566 Onda idi u dnevnu sobu i pri�aj sa njim. 559 00:58:10,834 --> 00:58:12,760 �ta ti pri�a�? Otac je umro. 560 00:58:13,597 --> 00:58:15,413 Tvoj otac je u dnevnoj sobi. 561 00:58:15,729 --> 00:58:17,529 Deda je u dnevnoj sobi. 562 00:58:18,239 --> 00:58:19,676 Tvoj otac nije mrtav. 563 00:58:20,786 --> 00:58:23,928 Taj �ovek u sobi je tvoj deda 564 00:58:24,338 --> 00:58:25,901 i tvoj otac ujedno. 565 00:58:28,775 --> 00:58:30,243 Idi! 566 00:58:44,055 --> 00:58:44,607 Dobro ve�e! 567 00:58:44,727 --> 00:58:47,734 Moram da pri�am sa doktorom O Konorom, ku�i je? 568 00:58:51,939 --> 00:58:53,550 Je li to pe�eno pile? 569 00:58:53,818 --> 00:58:55,918 Ne, mala, pe�ena �urka. 570 00:58:56,534 --> 00:58:59,929 Roza, �ta... �ta se to de�ava? 571 00:59:00,997 --> 00:59:03,199 �ao mi je �to vas uznemiravam, doktore. 572 00:59:03,200 --> 00:59:05,402 Ali treba mi par informacija koje su od posebnog zna�aja. 573 00:59:05,522 --> 00:59:09,871 Kako se usu�ujete ovako da upadate? Sad je Bo�i�no ve�e, ve�eram sa svojom porodicom. 574 00:59:09,991 --> 00:59:12,997 Ako ho�ete da pri�ate sa mnom, nazovite moju kancelariju �etrvtkom. 575 00:59:13,269 --> 00:59:15,392 Gledajte, znam da je Bo�i�no ve�e... 576 00:59:15,393 --> 00:59:17,516 izvinjavam se zbog toga. Dobio sam va�u adresu od doktora Ficpatrika. 577 00:59:18,037 --> 00:59:22,332 Morate mi pomo�i, ovo je pitanje �ivota i smrti. Ne mo�e da �eka do �etvrtka, razumeli ste to? 578 00:59:22,452 --> 00:59:24,716 Znate li da sam �lan �uvara kom�ija? 579 00:59:25,111 --> 00:59:28,102 Hajde, �ove�e, opustite se. Ovo �e da potraje samo minut. 580 00:59:29,002 --> 00:59:31,244 U redu, o �emu se radi? 581 00:59:31,364 --> 00:59:32,855 �ta mi znate re�i o elfovima? 582 00:59:33,139 --> 00:59:35,570 O elfovima? Bo�e, ovo je pitanje �ivota i smrti? 583 00:59:35,870 --> 00:59:38,018 Roza, telefonirajte policiji. 584 00:59:41,840 --> 00:59:45,993 Dok joj ovo objasnite ja ve� ne�u ni biti tu, u redu? Ka�ite mi �ta znate. 585 00:59:47,682 --> 00:59:48,472 U redu. 586 00:59:49,293 --> 00:59:50,746 Imate jedan minut. 587 00:59:51,898 --> 00:59:54,745 Ho�u da znam povezanosti izme�u elfa i nacista. 588 00:59:56,529 --> 00:59:58,692 Postoje sve vrste teorija. 589 00:59:59,150 --> 01:00:02,987 Prvo, po �emu su nacisti tako gledali na elfove kao na jedan odred ubica. 590 01:00:03,107 --> 01:00:06,176 Mali su, brzo se sakriju, tihi su, zli. 591 01:00:06,435 --> 01:00:07,654 Imaju magi�nu mo�, 592 01:00:07,655 --> 01:00:08,874 ne mogu da se povrede ili da budu ubijeni, 593 01:00:08,875 --> 01:00:11,314 pojedu bilo �ta. Oni su perfektni vojnici. 594 01:00:11,582 --> 01:00:13,903 Problem je da ovakvo ne�to ne postoji. 595 01:00:14,023 --> 01:00:15,356 �ta znate jo�? 596 01:00:15,476 --> 01:00:16,635 Teorija br.2: 597 01:00:16,887 --> 01:00:19,303 Elfove su koristili u genetske eksperimente. 598 01:00:19,423 --> 01:00:20,853 Ova mi se vi�e svi�a. 599 01:00:20,854 --> 01:00:22,284 Ovde se me�a nauka sa okultizmom. 600 01:00:22,710 --> 01:00:24,928 Nacisti su unajmili par izvrsnih nau�nika, 601 01:00:24,929 --> 01:00:27,147 to je bilo naravno jo� pre njihove napredne tehnologije. 602 01:00:27,636 --> 01:00:31,382 Geneti�ke strukture svakog elfa ponaosob su za to koristili, 603 01:00:31,383 --> 01:00:33,256 da proizvedu vi�ju rasu. 604 01:00:33,257 --> 01:00:35,129 Jo� jednom: zbog njihovih magi�nih mo�i nisu se mogli povrediti ili umreti. 605 01:00:35,650 --> 01:00:39,100 Ali za to su morali odaberu geneti�ki perfektno ljudsko bi�e, 606 01:00:39,101 --> 01:00:40,825 to jest, devicu, naravno... 607 01:00:40,826 --> 01:00:42,550 i sa tim da se pari na Bo�i�no ve�e. 608 01:00:42,670 --> 01:00:43,545 �ekajte minut? 609 01:00:44,176 --> 01:00:45,360 Ve�eras, mislite? 610 01:00:46,428 --> 01:00:51,781 Elf se pari sa devicom da Bo�i�ne ve�eri da stvori vi�ju rasu. 611 01:00:51,901 --> 01:00:54,402 I to bi najvaerovatnije gospodario svetom. 612 01:00:54,734 --> 01:00:59,613 Ali jo� jednom, problem je to da ovakvi stvari ne postoje. Nema elfa. 613 01:00:59,955 --> 01:01:04,487 Draga, kaza�e� deci da se smire malo? 614 01:01:07,834 --> 01:01:09,176 O�e, �ta su elvi? 615 01:01:09,476 --> 01:01:10,487 Elfi. 616 01:01:37,695 --> 01:01:39,668 Nisam ponosan na to �to sam uradio, Kirsten. 617 01:01:42,258 --> 01:01:45,637 Ono �to sam uradio mislio sam da je to neophodno, mislio sam... 618 01:01:45,638 --> 01:01:49,016 da je va�no... Posle sam se jako stideo zbog toga. 619 01:01:50,579 --> 01:01:54,122 Zato ti nisam nikad rekao, ali sad mora� da zna�. 620 01:01:54,769 --> 01:01:56,238 Ti si u opasnosti. 621 01:02:18,825 --> 01:02:21,288 Za tvoju majku nije bilo uop�te potresno, 622 01:02:21,289 --> 01:02:23,751 ne bi radio ni�ta �ime bi povredio svoju k�erku. 623 01:02:24,051 --> 01:02:25,962 Bila je drogirana, nije bila pri sebi. 624 01:02:28,062 --> 01:02:30,920 Ali ovo se moralo dogoditi. 625 01:02:31,650 --> 01:02:32,565 Ali za�to? 626 01:02:35,565 --> 01:02:36,639 Da te stvorimo. 627 01:02:47,108 --> 01:02:50,992 Sve je bilo isplanirano, bilo je kontrolisano. 628 01:02:51,308 --> 01:02:54,071 Ti bi bila perfektna �enska linija. 629 01:02:54,450 --> 01:03:01,027 Da bi bili sigurni da svaka �ista geneti�ka informacija koju smo posejali da je pre�ivelo... 630 01:03:01,312 --> 01:03:02,385 mora da vlada. 631 01:03:03,822 --> 01:03:05,164 Ti si lud! 632 01:03:05,417 --> 01:03:07,233 Kirsten, volim te. 633 01:03:07,353 --> 01:03:09,459 Ti si prelepa, perfektna i ja te volim. 634 01:03:09,579 --> 01:03:10,391 Ne! 635 01:03:39,697 --> 01:03:44,212 Misli� li da �u ove godine dobiti neki poklon jer ne izgleda tako. 636 01:05:16,505 --> 01:05:19,142 Gde je Kirsten? Bolje da joj ne fali ni�ta. 637 01:05:20,594 --> 01:05:21,573 Gde je ona? 638 01:05:21,857 --> 01:05:22,852 Ko si ti, do vraga? 639 01:05:23,375 --> 01:05:27,070 �ta si ti? Prokleti nacista ili tako ne�to? Taj elf je tvoj? 640 01:05:27,812 --> 01:05:29,675 Koliko udaraca ho�e�? 641 01:05:49,171 --> 01:05:50,844 Prokleta bitanga. 642 01:06:36,502 --> 01:06:38,681 Ne igraj se sa mojim stvarima. 643 01:06:41,440 --> 01:06:42,577 Mo�da je to Deda Mraz? 644 01:06:59,889 --> 01:07:00,995 Kirsten! 645 01:07:03,931 --> 01:07:04,879 Kirsten! 646 01:07:07,243 --> 01:07:08,095 Kirsten! 647 01:08:06,348 --> 01:08:07,453 Kirsten! 648 01:08:08,322 --> 01:08:09,490 Kirsten! 649 01:08:12,285 --> 01:08:13,090 Deda Mraze? 650 01:08:14,725 --> 01:08:15,356 Kirsten. 651 01:08:16,177 --> 01:08:16,777 Kirsten? 652 01:08:18,040 --> 01:08:19,209 �ta se desilo? 653 01:08:19,329 --> 01:08:20,440 Ne znam. 654 01:08:24,072 --> 01:08:25,477 Ovo nije Deda Mraz. 655 01:08:25,597 --> 01:08:26,251 Vili! 656 01:08:26,371 --> 01:08:28,483 Hej, orta�e, da pozajmim tvoju lampu. 657 01:08:28,603 --> 01:08:30,552 Ali nemoj da ga razbije�! - Ne�u, ortak. 658 01:08:31,262 --> 01:08:32,636 Ostanite iza mene. 659 01:08:59,566 --> 01:09:00,371 Majko? 660 01:09:00,782 --> 01:09:01,713 Dobro je? 661 01:09:01,966 --> 01:09:04,413 Bi�e u redu. Ali moramo be�ati odavde. 662 01:09:04,761 --> 01:09:05,850 Krenimo. 663 01:09:06,279 --> 01:09:07,195 Hajde. Po�urite. 664 01:09:08,032 --> 01:09:10,906 �ta �e biti sa majkom? - Hajdemo, bi�e ona dobro. 665 01:09:21,010 --> 01:09:22,352 Sklanjajte se s mojih o�iju. 666 01:09:23,221 --> 01:09:25,289 Mo�ete i�i, ali onda �e vas on pratiti. 667 01:09:25,290 --> 01:09:27,358 Ja vam mogu pokazati kako da ih uni�tite. 668 01:09:27,478 --> 01:09:30,137 Uni�ti�emo ih kasnije. Trenutno par ljudi ho�e da je ubiju. 669 01:09:30,257 --> 01:09:33,786 Ne, oni ho�e da je za�tite. Ne�e nju povrediti. 670 01:09:34,323 --> 01:09:37,181 Treba da se desi u pono�, prema proro�anstvu, 671 01:09:37,182 --> 01:09:40,039 moramo proro�anstva promeniti u na�u korist. 672 01:09:40,718 --> 01:09:41,744 Molim te. 673 01:09:42,486 --> 01:09:44,934 Be�imo odavde, on je lud. 674 01:09:45,996 --> 01:09:46,564 Smiri se. 675 01:09:47,543 --> 01:09:49,872 Danas sam ve� �uo dosta ludih stvari, 676 01:09:49,873 --> 01:09:52,201 ali ni�ta nije tako ludo kao taj elf �to smo obojica videli. 677 01:09:53,164 --> 01:09:57,017 Ako matori ima ne�to da ka�e, bi�e bolje ako ga poslu�amo. 678 01:10:04,778 --> 01:10:07,604 Ceo dan sam samo to �uo: nacista, nacista. 679 01:10:07,936 --> 01:10:11,315 �ujem zlokobne tra�eve ve� 50 godina. 680 01:10:11,593 --> 01:10:13,961 Ali samo smo mi u stanju da je �ujemo. 681 01:10:14,081 --> 01:10:14,987 Mi? 682 01:10:15,777 --> 01:10:19,077 Vi ste jedan prokleti nacista, eto �ta ste vi. Vi ste jedan od njih. 683 01:10:20,340 --> 01:10:24,414 Ka�ite mi ne�to. �ta je do vraga, ovo? Va� novi partijski simbol? 684 01:10:24,534 --> 01:10:27,799 Ne, to je deo starog simbola. 685 01:10:29,283 --> 01:10:31,699 �ta je problem? Ho�e li biti sve u redu? 686 01:10:32,615 --> 01:10:34,462 Ne, Vili, deda je jedan nacista. 687 01:10:38,042 --> 01:10:42,889 �ta sam bio i �ta sam sad, to nije bitno. 688 01:10:43,679 --> 01:10:45,684 Platio sam cenu za to �to sam uradio. 689 01:10:46,363 --> 01:10:48,194 A �ta ste do vraga, uradili? 690 01:10:49,315 --> 01:10:51,774 Odobrio sam da zatrudne moju k�erku, 691 01:10:51,775 --> 01:10:54,233 da stvorimo perfektan izdanak koju mo�e da oplodi... 692 01:10:55,055 --> 01:10:55,907 elfa. 693 01:10:57,281 --> 01:10:59,855 Isuse Hriste. 694 01:11:00,407 --> 01:11:01,386 Ho�ete da ka�ete...? 695 01:11:05,197 --> 01:11:06,713 Pod time je mislio na mene. 696 01:11:10,660 --> 01:11:14,639 Bo�e, ne mogu da verujem u to �to �ujem. One proklete pri�e su istinite. 697 01:11:16,471 --> 01:11:18,893 Stvorio je svoju perfektnu genetsku liniju. 698 01:11:19,872 --> 01:11:23,219 I hteli ste da va�a k�erka da �ivot jednoj armiji elfa? 699 01:11:24,214 --> 01:11:25,161 �etvrti Rajh? 700 01:11:26,882 --> 01:11:30,309 Vi ste jedan degenerik, perverzni ku�kin sin, povra�a mi se od vas. 701 01:11:30,745 --> 01:11:32,940 Da, jednu armiju elfa. 702 01:11:33,445 --> 01:11:37,819 Ali potomak jednog elfa i �oveka nije potpuno elf, ali nije ni �ovek. 703 01:11:39,950 --> 01:11:41,766 Onda �ta je, do vraga? 704 01:11:42,256 --> 01:11:44,356 Ako do�ivite sutra, 705 01:11:44,844 --> 01:11:47,480 onda pro�itajte zadnju knjigu Biblije, Otkrovenje. 706 01:11:47,780 --> 01:11:52,280 To je jedna jako zastra�uju�a pri�a koje ima veze sa ve�era�njim de�avanjima. 707 01:11:52,400 --> 01:11:53,717 Ne slu�aj ga, on je lud. 708 01:11:53,837 --> 01:11:58,373 Ona je k�erka Elizije izabrana da da �ivot sinu Elizije, ona je Antihrist! 709 01:11:59,270 --> 01:12:02,819 Za�to ne skinete va�e proklete ruke sa nje? Zar niste ve� prouzrokovali dovoljno nevolja? 710 01:12:03,249 --> 01:12:06,255 Pokaza�u. Pokaza�u, dajte mi svesku za bele�ke. 711 01:12:08,145 --> 01:12:10,848 Dajte mi simbol. - Izvolite. 712 01:12:13,526 --> 01:12:16,267 Vidite ovo? Znate li �ta je ovo? 713 01:12:29,093 --> 01:12:32,200 Ma hajde! Ovo je neverovatno, odakle ti ovo? 714 01:12:34,739 --> 01:12:36,482 To san ja sanjala. - Ti si to sanjala? 715 01:12:36,748 --> 01:12:37,998 Dolazi iz njenih sna. 716 01:12:38,372 --> 01:12:40,342 Tvoji snovi dolaze iz tvog najdubljeg postojanja. 717 01:12:40,620 --> 01:12:42,161 To je u tebi. 718 01:12:42,831 --> 01:12:44,081 Zna� kako da to uradi�. 719 01:12:44,334 --> 01:12:46,039 Uradim, �ta? - Dokraj�iti elfa. 720 01:12:48,368 --> 01:12:49,075 Pokaza�u. 721 01:12:59,715 --> 01:13:00,574 Ovo je jedan elfni kamen. 722 01:13:04,364 --> 01:13:08,103 Ovo su va�i prokleti nacisti. Umuknite, razumeli ste? 723 01:13:14,574 --> 01:13:19,134 Zbog snimka. Od leve strane prema desno. 724 01:13:19,800 --> 01:13:21,531 Gospodin doktor Hiler, 725 01:13:22,705 --> 01:13:24,625 njegova unuka Vili, 726 01:13:25,358 --> 01:13:28,668 i na� ponos... 727 01:13:29,749 --> 01:13:30,481 Kirsten. 728 01:13:43,176 --> 01:13:44,970 Ka�ite joj �ta treba da zna! 729 01:13:45,867 --> 01:13:46,650 Ka�ite joj! 730 01:13:53,559 --> 01:13:54,632 �ta radi�? 731 01:13:59,407 --> 01:14:01,441 Kirsten, nestani odavde sa svojim bratom! 732 01:14:02,704 --> 01:14:04,220 Nema smisla be�ati. 733 01:14:05,231 --> 01:14:08,035 Od sudbine se ne mo�e pobe�i. 734 01:14:08,869 --> 01:14:11,407 Stani! Pusti ih. 735 01:14:13,952 --> 01:14:15,784 Emil! Ubij ga! 736 01:14:31,403 --> 01:14:33,512 Sad po�to je pakao pun, 737 01:14:34,048 --> 01:14:35,779 pitam se gde �e� dospeti. 738 01:14:36,006 --> 01:14:37,042 Ne! 739 01:14:42,928 --> 01:14:45,148 Be�ite! Be�ite, Kirsten! 740 01:14:47,674 --> 01:14:48,697 Hajde! 741 01:15:10,670 --> 01:15:12,198 Ne�e� pobediti ovoga puta! 742 01:15:22,485 --> 01:15:26,489 Ve� smo pobedili jednom. 743 01:15:50,712 --> 01:15:52,620 Gde idemo? - Ne znam. 744 01:15:54,325 --> 01:15:57,319 Izgubi�emo se! - Nema veze. 745 01:16:14,578 --> 01:16:16,344 Mislim da smo ve� bili tu. Treba da idemo odavde. 746 01:16:16,345 --> 01:16:17,711 Ne. 747 01:17:18,524 --> 01:17:20,077 Bo�e moj. 748 01:17:28,981 --> 01:17:33,800 Ose�a� li �aroliju ovoga mesta? 749 01:17:35,347 --> 01:17:37,077 �uo sam ve� o tome. 750 01:17:38,227 --> 01:17:40,121 Ne, oprosti mi! 751 01:17:40,589 --> 01:17:42,256 Nemam nameru da te povredim. 752 01:17:42,376 --> 01:17:43,166 Pustite me na miru! 753 01:17:43,286 --> 01:17:46,096 Volim te. Volim te vi�e od svega. 754 01:17:46,498 --> 01:17:47,736 Ti si mi sve. 755 01:17:48,090 --> 01:17:48,709 Ne! 756 01:17:49,214 --> 01:17:49,808 Be�ite odavde! 757 01:17:49,928 --> 01:17:51,134 Smiri se. 758 01:17:52,183 --> 01:17:54,317 Smiri se. 759 01:18:14,199 --> 01:18:15,664 Do�i, do�i! 760 01:18:16,182 --> 01:18:17,761 Dolazi! Hajde! 761 01:18:18,439 --> 01:18:20,637 Treba da donese� elfni kamen! 762 01:18:20,940 --> 01:18:22,317 Ne, hajde! 763 01:18:22,974 --> 01:18:24,969 Za�titio me je, ne�e me povrediti. 764 01:18:25,089 --> 01:18:25,904 Tr�i! 765 01:18:48,034 --> 01:18:48,792 Ne! 766 01:20:22,042 --> 01:20:25,489 Vili, tvojoj sestri treba ovo. Idi i daj joj odmah, razumeo si? 767 01:20:25,830 --> 01:20:27,485 Po�uri! Idi! 768 01:21:20,041 --> 01:21:21,379 Kirsten! 769 01:21:22,794 --> 01:21:23,716 Kirsten! 770 01:21:24,853 --> 01:21:25,586 Vili! 771 01:21:27,118 --> 01:21:27,711 Vili! 772 01:21:29,467 --> 01:21:30,718 Tu sam! 773 01:21:38,024 --> 01:21:40,765 U redu je, Vili. Daj mi to polako. 774 01:21:45,893 --> 01:21:46,891 �ta �e� uraditi? 775 01:21:50,008 --> 01:21:53,747 Deda je rekao da �u znati �ta treba da uradim. Rekao je da je to u meni. 776 01:22:24,968 --> 01:22:26,535 Crkni, prokletni�e! 777 01:24:15,288 --> 01:24:17,044 �ta se desilo? 778 01:24:21,414 --> 01:24:22,880 �uti... Pada sneg. 779 01:24:25,881 --> 01:24:33,881 Prevod: --==BAGLYASPETER==-- http://titlovi.com/ 58290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.