Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,440
Anteriormente en Dynasty...
2
00:00:01,489 --> 00:00:03,800
Trat� de comprar su terreno
para nuestro estadio.
3
00:00:03,866 --> 00:00:06,494
Vend� el terreno a Exportaciones DiFiore.
4
00:00:13,376 --> 00:00:14,600
Estoy preparada para todo.
5
00:00:14,668 --> 00:00:16,680
Sabes d�nde hallarme
si me necesitas, jefe.
6
00:00:16,754 --> 00:00:19,200
Hace un tiempo no pod�a vivir sin ti.
7
00:00:19,256 --> 00:00:21,592
Ahora no soporto ni verte.
8
00:00:21,675 --> 00:00:23,969
Decid� comprar Empresas NTNR,
9
00:00:24,053 --> 00:00:27,556
la compa��a due�a de tu...
Bueno, no, mi casa editorial.
10
00:00:27,973 --> 00:00:29,800
Un autor desea verla.
11
00:00:29,850 --> 00:00:32,000
Fallon, �qu� demonios sucede?
12
00:00:36,899 --> 00:00:39,401
Estaba... Estaba por irme a otro lado.
13
00:00:41,445 --> 00:00:42,760
Bueno...
14
00:00:43,906 --> 00:00:45,400
qu� sorpresa.
15
00:00:46,242 --> 00:00:47,680
Luces bien.
16
00:00:48,160 --> 00:00:50,800
- Y t� compraste una casa editorial.
- Loco, �no?
17
00:00:50,871 --> 00:00:53,541
- La que publica mi libro.
- S�. As� es.
18
00:00:53,624 --> 00:00:55,520
�Quieres algo de beber?
19
00:00:56,043 --> 00:00:58,800
�Jugar conmigo te da cierto tipo
de placer perverso?
20
00:00:58,879 --> 00:00:59,720
�Perd�n?
21
00:00:59,797 --> 00:01:02,000
Causar estragos en mi vida
es muy despreciable,
22
00:01:02,049 --> 00:01:04,000
pero esta es mi carrera, Fallon.
23
00:01:04,051 --> 00:01:06,920
No, no, no. Esto es s�lo
una terrible coincidencia.
24
00:01:06,971 --> 00:01:09,440
�Como cuando fui a esquiar
a Idaho con Ashley
25
00:01:09,515 --> 00:01:12,601
- y apareciste en la misma caba�a?
- S�. Digo, no.
26
00:01:12,685 --> 00:01:15,640
No es eso, esto es una verdadera
coincidencia, �s�?
27
00:01:15,688 --> 00:01:18,080
- Compr� esto...
- Eres la Fallon de siempre.
28
00:01:18,149 --> 00:01:19,600
No soy la Fallon de siempre.
29
00:01:19,650 --> 00:01:21,880
Soy una Fallon nueva y mejorada.
30
00:01:21,944 --> 00:01:24,113
Bien. Hago algo con mi vida
31
00:01:24,196 --> 00:01:28,450
y te aseguro que no quiero que Liam Ridley
o John Southside se involucren.
32
00:01:28,534 --> 00:01:29,960
Nombre porno, por cierto.
33
00:01:30,035 --> 00:01:33,560
Para demostrarlo, romper� todo contrato
que la compa��a tenga contigo.
34
00:01:33,622 --> 00:01:36,040
No puedes romper mi contrato, eso...
35
00:01:36,834 --> 00:01:38,160
�Lo ten�as a la mano?
36
00:01:38,210 --> 00:01:40,680
Era simb�lico. Aunque se sinti� bien.
37
00:01:40,963 --> 00:01:44,000
Mira, Femperial se enfoca
en el fortalecimiento femenino
38
00:01:44,049 --> 00:01:46,635
y creo que no encajar�as en eso.
39
00:01:46,719 --> 00:01:49,400
- Quiz� debas leer mi libro.
- No es necesario
40
00:01:49,472 --> 00:01:51,280
porque no me interesa publicarlo.
41
00:01:51,348 --> 00:01:54,768
Ahora, si me disculpas, debo
atender asuntos m�s importantes.
42
00:01:59,273 --> 00:02:01,859
Env�ame mi cheque de penalizaci�n.
43
00:02:01,942 --> 00:02:03,360
S�. Seg�n mi contrato,
44
00:02:03,402 --> 00:02:05,320
si no publicas mi libro,
45
00:02:05,362 --> 00:02:07,720
recibir� seis millones de d�lares.
46
00:02:08,491 --> 00:02:09,400
Perfecto.
47
00:02:09,450 --> 00:02:11,400
Ahora sal de mi oficina.
48
00:02:17,333 --> 00:02:18,640
Atlanta es grande.
49
00:02:18,709 --> 00:02:21,120
Hay otros lugares
para construir tu conservatorio.
50
00:02:21,170 --> 00:02:23,040
S�, pero Blake pagar� por lo que hizo.
51
00:02:23,088 --> 00:02:24,800
No empieces, Jeff.
52
00:02:25,758 --> 00:02:27,320
�Qu� pas� con mi hermano iluminado
53
00:02:27,384 --> 00:02:29,320
que jur� poner la otra mejilla?
54
00:02:29,386 --> 00:02:31,480
El plan cambi� cuando habl� con mam�
55
00:02:31,555 --> 00:02:33,960
y rechaz� mi oferta de venir a casa.
56
00:02:34,642 --> 00:02:36,200
Algo positivo,
57
00:02:36,268 --> 00:02:39,760
como copropietario del equipo de f�tbol
de Blake, te benefician sus actos.
58
00:02:39,813 --> 00:02:42,600
T� m�s que nadie debes entender
que no es por dinero.
59
00:02:42,650 --> 00:02:44,960
- Odio defender a Blake.
- Entonces no lo hagas.
60
00:02:45,027 --> 00:02:48,120
Pero mantuvo su promesa
y comenz� la campa�a "Dejar el H�bito".
61
00:02:48,197 --> 00:02:51,867
Aunque parece que su modelo, PJ Reed,
tuvo una reca�da.
62
00:02:52,743 --> 00:02:55,080
- �Qu�?
- La semana pasada lo ech� del club
63
00:02:55,120 --> 00:02:57,880
luego que inhalara qui�n sabe qu�
en el ba�o.
64
00:02:58,082 --> 00:03:00,760
Esperemos que su h�bito
no afecte a todo el programa,
65
00:03:00,834 --> 00:03:03,254
- o peor, al equipo.
- S�.
66
00:03:04,046 --> 00:03:05,720
Por la esperanza.
67
00:03:16,850 --> 00:03:18,080
Blake.
68
00:03:18,310 --> 00:03:19,520
�Blake!
69
00:03:19,561 --> 00:03:21,280
Perd�n por el ruido, se�orita Flores.
70
00:03:21,355 --> 00:03:22,760
El Rolls fall� de nuevo.
71
00:03:22,815 --> 00:03:25,567
- Lo llevar� al mec�nico.
- �Qu� sucedi�?
72
00:03:25,651 --> 00:03:26,800
�Est�s bien?
73
00:03:26,860 --> 00:03:29,200
Necesito aire. Estoy enloqueciendo
74
00:03:29,655 --> 00:03:31,760
Est�s nerviosa
desde que se fue tu hermano.
75
00:03:31,824 --> 00:03:34,160
�Qu� pas� realmente entre ustedes?
76
00:03:34,743 --> 00:03:38,122
Y dime la verdad
porque ya no aguanto tanto enga�o.
77
00:03:39,456 --> 00:03:41,360
Mi padre envi� a Beto a verme.
78
00:03:41,417 --> 00:03:44,800
Nos ayud� a Blake y a m� a asegurar
el terreno del Estadio Atlantix.
79
00:03:44,878 --> 00:03:46,760
Pero quer�a un favor a cambio.
80
00:03:46,839 --> 00:03:49,720
Imagino que el favor no fue:
"Ll�vame al aeropuerto".
81
00:03:49,800 --> 00:03:52,000
Quer�a que contratara un doble.
82
00:03:52,761 --> 00:03:55,360
Un jugador que iniciara juegos,
para tener ganancias.
83
00:03:55,431 --> 00:03:58,309
- No accediste, �o s�?
- No. Claro que no.
84
00:03:58,809 --> 00:04:00,400
Y por eso enfoca su furia
85
00:04:00,477 --> 00:04:02,960
- contra toda la familia.
- �Incluy�ndome?
86
00:04:03,022 --> 00:04:04,800
�Sabe que estoy divorci�ndome?
87
00:04:04,857 --> 00:04:07,151
Sam, todos estamos en peligro.
88
00:04:07,234 --> 00:04:09,640
Pero conociendo a pap�,
primero atacar� a Blake.
89
00:04:09,695 --> 00:04:11,739
- No s� qu� hacer.
- Yo s�.
90
00:04:11,989 --> 00:04:14,160
Cu�ntale de inmediato a Blake.
91
00:04:15,534 --> 00:04:18,000
Necesito un informe del estado del campo.
92
00:04:18,078 --> 00:04:19,280
- Jen.
- �S�, se�or?
93
00:04:19,330 --> 00:04:22,440
Env�a una invitaci�n al alcalde
para acompa�arme en la inauguraci�n.
94
00:04:22,499 --> 00:04:25,240
Necesito que todos se alisten.
Tenemos dos semanas.
95
00:04:25,294 --> 00:04:26,840
- De inmediato.
- Ah� est�.
96
00:04:26,920 --> 00:04:29,400
- Hola.
- El futuro del imperio Carrington.
97
00:04:29,465 --> 00:04:32,801
No exactamente, pero doctor a cargo
de Atlantix suena bien.
98
00:04:32,885 --> 00:04:34,760
Te muestro tu oficina.
99
00:04:36,347 --> 00:04:39,120
Me enorgullece tener a mi hijo
en el negocio familiar.
100
00:04:39,183 --> 00:04:41,200
- Significa mucho.
- Blake.
101
00:04:41,518 --> 00:04:43,280
Qu� desagradable sorpresa.
102
00:04:43,354 --> 00:04:44,560
�Pensaste que no vendr�a
103
00:04:44,605 --> 00:04:47,040
al revelar tu conspiraci�n en mi terreno?
104
00:04:47,107 --> 00:04:48,040
�Qu� conspiraci�n?
105
00:04:48,108 --> 00:04:50,200
La vendiste, la compr�. Soy listo.
106
00:04:50,277 --> 00:04:53,600
De nuevo pusiste tus necesidades ego�stas
antes que la comunidad
107
00:04:53,656 --> 00:04:55,120
- y ya no m�s.
- �Me amenazas?
108
00:04:55,199 --> 00:04:57,534
Ll�malo derecho de copropietario.
109
00:04:57,618 --> 00:05:00,120
Terminaron los d�as
de mi asociaci�n silenciosa.
110
00:05:00,162 --> 00:05:02,480
A partir de ahora ser� bastante evidente,
111
00:05:02,539 --> 00:05:04,560
para cumplir las necesidades
de la comunidad.
112
00:05:04,625 --> 00:05:07,080
Las que s�lo pueden cubrirse
si el equipo tiene �xito.
113
00:05:07,127 --> 00:05:08,720
Estamos de acuerdo, �no, Jeff?
114
00:05:08,796 --> 00:05:09,920
Lindo truco, Blake.
115
00:05:09,963 --> 00:05:12,400
Tu voz condescendiente
sali� de la boca de J�nior.
116
00:05:12,466 --> 00:05:14,400
No te vi mover los labios.
117
00:05:14,468 --> 00:05:17,638
Pero s�,
queremos que el equipo sea exitoso,
118
00:05:17,721 --> 00:05:19,000
por eso mostrar� mi apoyo
119
00:05:19,056 --> 00:05:22,893
con una fiesta de inicio de pretemporada
para todos en el Club Colby.
120
00:05:22,976 --> 00:05:24,000
Qu� generoso.
121
00:05:24,061 --> 00:05:25,960
S� que lo soy, �verdad?
122
00:05:26,063 --> 00:05:28,600
Ahora, si me indicas
d�nde est� mi oficina,
123
00:05:28,649 --> 00:05:30,160
no te quitar� m�s tiempo.
124
00:05:30,234 --> 00:05:31,760
Qu� lamentable.
125
00:05:31,819 --> 00:05:33,160
No hay oficinas vac�as.
126
00:05:33,237 --> 00:05:36,156
Tu llegada fue muy inesperada.
127
00:05:36,490 --> 00:05:39,160
Te dar� un d�a para que se te ocurra algo.
128
00:05:39,368 --> 00:05:41,600
Soy bueno trabajando en equipo.
129
00:05:41,745 --> 00:05:43,320
Vamos Atlantix.
130
00:05:45,958 --> 00:05:48,544
- Algo trama.
- S�, �t� crees?
131
00:05:48,627 --> 00:05:49,920
Es un Colby.
132
00:05:49,962 --> 00:05:52,400
No importa cu�nto haga por esa familia,
133
00:05:52,464 --> 00:05:54,280
nunca nos respetar�n.
134
00:05:55,300 --> 00:05:58,000
Pues alguien deber�a
hacer algo al respecto.
135
00:06:01,140 --> 00:06:02,000
�Glo?
136
00:06:02,057 --> 00:06:03,880
�Lo dijiste con cara seria?
137
00:06:03,934 --> 00:06:07,120
Gloria Collins.
Es una feminista muy popular en las redes.
138
00:06:07,187 --> 00:06:09,760
Muchos escuchan su podcast:
Hallando Tu Glo Interior,
139
00:06:09,815 --> 00:06:13,277
donde organiza discusiones
sobre hallar tu yo femenino
140
00:06:13,360 --> 00:06:15,160
en un mundo patriarcal.
141
00:06:15,237 --> 00:06:17,360
Bien, Glo suena como mi alma gemela
142
00:06:17,406 --> 00:06:20,280
y la autora perfecta
para nuestro cambio de imagen.
143
00:06:20,325 --> 00:06:23,160
La sigo en Instagram,
escribe en una cafeter�a del �rea.
144
00:06:23,203 --> 00:06:26,165
- Me pondr� mi encanto Carrington.
- No lo hagas.
145
00:06:26,248 --> 00:06:28,600
Ella es genial, as� que tranquila.
146
00:06:32,337 --> 00:06:34,798
�Glo? Dios m�o, no puedo creerlo.
147
00:06:34,882 --> 00:06:35,840
La admiramos mucho.
148
00:06:35,883 --> 00:06:39,040
Su llamado a reclamar s�mbolos femeninos
usados para representarnos
149
00:06:39,094 --> 00:06:41,080
me ayud� a sentirme m�s c�moda en mi piel.
150
00:06:41,138 --> 00:06:42,440
Basta. �Podemos sentarnos?
151
00:06:42,514 --> 00:06:44,040
Por favor, tomen asiento.
152
00:06:44,099 --> 00:06:46,960
Me alegra escuchar
que estoy teniendo un impacto.
153
00:06:47,019 --> 00:06:49,480
Nos gustar�a que fuese m�s que un impacto.
154
00:06:49,521 --> 00:06:50,760
Sabemos escribe un libro
155
00:06:50,814 --> 00:06:54,693
y nos gustar�a publicarlo con mi compa��a,
Editorial Femperial.
156
00:06:56,028 --> 00:06:57,760
�Fallon Carrington?
157
00:06:57,821 --> 00:06:59,120
�Desde cu�ndo es editora?
158
00:06:59,198 --> 00:07:00,720
En su momento lo anunciar�.
159
00:07:00,782 --> 00:07:03,200
Primero quer�a construir mi arsenal.
160
00:07:03,327 --> 00:07:06,320
Pero tras una experiencia desastrosa
con mi primer libro,
161
00:07:06,371 --> 00:07:08,440
vi que necesitamos m�s mujeres con poder
162
00:07:08,499 --> 00:07:11,520
dando a otras mujeres
la oportunidad de contar sus historias.
163
00:07:11,585 --> 00:07:13,440
- Esa es mi misi�n.
- Genial.
164
00:07:13,504 --> 00:07:16,924
Pero ya tengo ofertas
de otras editoriales, famosas.
165
00:07:17,341 --> 00:07:20,093
Es mi primer libro
y quiero que sea un �xito.
166
00:07:20,177 --> 00:07:22,000
Femperial es joven y hambrienta.
167
00:07:22,054 --> 00:07:23,080
Lograremos ese �xito.
168
00:07:23,138 --> 00:07:25,000
Su lanzamiento ser� nuestra prioridad.
169
00:07:25,057 --> 00:07:27,000
Trabajar� con usted en la promoci�n.
170
00:07:27,059 --> 00:07:29,800
Una editorial famosa
no le dar� ese tipo de atenci�n.
171
00:07:29,853 --> 00:07:31,880
Le mostrar� su oferta a mi agente,
172
00:07:31,939 --> 00:07:35,734
pero le advierto que me ofrecen
seis millones de d�lares por mi libro.
173
00:07:37,110 --> 00:07:38,862
Los pagaremos.
174
00:07:38,946 --> 00:07:42,360
Denos 48 horas para mostrarle
qu� m�s podemos hacer por usted.
175
00:07:42,407 --> 00:07:45,040
Bien. Estoy lista para que me sorprendan.
176
00:07:45,285 --> 00:07:48,560
Ahora necesito ir a un lugar tranquilo
para terminar este libro.
177
00:07:48,622 --> 00:07:50,160
Ser� un gusto escuchar sus ideas.
178
00:07:50,207 --> 00:07:51,760
- Estamos en contacto.
- Adi�s.
179
00:07:51,834 --> 00:07:53,760
- Nos vemos.
- Nos vemos.
180
00:07:56,839 --> 00:07:58,720
Todav�a no y nunca eso.
181
00:07:59,007 --> 00:08:01,802
Femperial no puede pagarles
a Liam y a Gloria.
182
00:08:01,885 --> 00:08:04,360
S�lo hay que pagarle a Liam
si no lo publicas, �cierto?
183
00:08:04,429 --> 00:08:05,480
Pues publ�calo.
184
00:08:05,556 --> 00:08:09,101
No trabajar� con Liam, Kirby.
Estuviste en Sun Valley.
185
00:08:09,184 --> 00:08:11,480
�D�nde se burl� de tu dignidad, autoestima
186
00:08:11,520 --> 00:08:13,320
y feminismo en general? S�, estuve ah�.
187
00:08:13,397 --> 00:08:16,640
�Entiendes que no puedo enredarme
emocionalmente de nuevo?
188
00:08:16,692 --> 00:08:19,240
Est� bien. Debo enfocarme en el futuro.
189
00:08:20,028 --> 00:08:23,448
Pero si puedo lograr que Liam
renuncie a su contrato,
190
00:08:24,074 --> 00:08:27,560
- no tendremos que pagarle.
- �Lo encantar�s para que se retire?
191
00:08:27,953 --> 00:08:29,640
Puedo convencerlo,
192
00:08:29,872 --> 00:08:32,000
pero no ser� nada encantador.
193
00:08:55,733 --> 00:08:56,733
Hola, Kirby.
194
00:08:56,775 --> 00:08:59,445
Hola, extra�o, qu� sorpresa tan agradable.
195
00:08:59,486 --> 00:09:02,197
Le traje mercanc�a de Atlantix a Blake.
196
00:09:02,740 --> 00:09:05,701
No sab�a que te gustaba la col rizada.
197
00:09:05,784 --> 00:09:08,245
T�cnicamente no sabes nada de m�.
198
00:09:10,039 --> 00:09:12,750
�Y qu� imaginaste que me gustaba?
199
00:09:12,833 --> 00:09:15,377
Hacer comentarios tontos como ese.
200
00:09:15,461 --> 00:09:16,805
- No tuve opci�n.
- S�.
201
00:09:16,879 --> 00:09:21,091
Bueno, viendo c�mo me est�s salvando
con la campa�a "Dejar el H�bito",
202
00:09:21,175 --> 00:09:22,605
te perdono.
203
00:09:23,010 --> 00:09:24,485
Te debo una.
204
00:09:25,179 --> 00:09:26,765
Respecto a eso.
205
00:09:26,805 --> 00:09:28,565
Consegu� un trabajo con Fallon,
206
00:09:28,640 --> 00:09:30,965
as� que tendr� menos tiempo para ti.
207
00:09:31,018 --> 00:09:34,480
Bueno, menos tiempo para el negocio.
208
00:09:38,108 --> 00:09:40,725
- Felicitaciones.
- No te estoy abandonando.
209
00:09:40,778 --> 00:09:44,605
De hecho, tengo una lista de centros de
rehabilitaci�n a los que puedes asociarte.
210
00:09:44,656 --> 00:09:46,405
Ya casi la termino.
211
00:09:46,575 --> 00:09:49,328
Puedo llev�rtela a tu oficina si quieres.
212
00:09:49,411 --> 00:09:50,925
Ser�a genial.
213
00:09:51,705 --> 00:09:54,285
No tienes idea de cu�nto aprecio esto...
214
00:09:57,336 --> 00:09:58,605
y a ti.
215
00:09:59,671 --> 00:10:02,125
Los doctores dicen que ha progresado.
216
00:10:04,760 --> 00:10:07,085
En unos d�as te quitar�n los vendajes.
217
00:10:07,137 --> 00:10:09,325
Creo que es genial, �no crees?
218
00:10:11,391 --> 00:10:12,805
Perd�n, no quise interrumpir.
219
00:10:12,851 --> 00:10:15,395
Quer�a ver c�mo te sientes, Alexis.
220
00:10:15,896 --> 00:10:17,365
Te las dejar� aqu�.
221
00:10:17,439 --> 00:10:19,165
Qu�... Qu� lindo que vengas.
222
00:10:19,233 --> 00:10:20,885
Espero te quedes.
223
00:10:20,943 --> 00:10:21,885
�En serio?
224
00:10:21,944 --> 00:10:25,239
Empezamos con el pie izquierdo,
lo cual lamento.
225
00:10:25,781 --> 00:10:30,744
Como sabes, es una familia complicada,
sigo buscando mi lugar.
226
00:10:31,495 --> 00:10:32,685
- S�. Entiendo.
- Lo s�.
227
00:10:32,746 --> 00:10:34,605
Has tenido diferencias con Blake,
228
00:10:34,665 --> 00:10:36,845
- pero si puedo ayudar...
- Gracias.
229
00:10:36,917 --> 00:10:39,405
Un equipo saludable
requiere una comunidad saludable.
230
00:10:39,461 --> 00:10:43,423
Podremos hacer ferias locales de salud,
campa�as de vacunaci�n.
231
00:10:43,507 --> 00:10:46,005
Pensaba en ligas deportivas juveniles,
pero
232
00:10:46,051 --> 00:10:48,245
me gusta lo de las familias saludables.
233
00:10:48,303 --> 00:10:49,445
�Ves?
234
00:10:49,513 --> 00:10:51,045
Mentes geniales.
235
00:10:51,098 --> 00:10:52,965
Podr�amos ser familia.
236
00:10:53,684 --> 00:10:55,005
Disculpa.
237
00:10:56,854 --> 00:10:58,285
�Todo bien?
238
00:10:58,689 --> 00:11:02,067
S�. S�lo algo... de negocios m�dicos.
239
00:11:02,401 --> 00:11:03,725
�Te importa si me voy?
240
00:11:03,777 --> 00:11:05,285
Claro que no.
241
00:11:07,614 --> 00:11:09,565
Av�same si puedo ayudar.
242
00:11:11,326 --> 00:11:12,485
�Qu� hizo qu�?
243
00:11:12,536 --> 00:11:15,885
Quer�a que contratara a Carlos Aguirre
para organizar juegos.
244
00:11:15,956 --> 00:11:17,965
No te preocupes, no lo hice.
245
00:11:18,041 --> 00:11:20,525
Pero ahora estamos en riesgo por ello.
246
00:11:21,211 --> 00:11:22,885
Pap� hace exigencias,
247
00:11:22,963 --> 00:11:25,725
y si no las cumples,
sufres las consecuencias.
248
00:11:27,426 --> 00:11:28,685
Ya veo.
249
00:11:28,802 --> 00:11:30,645
S� que deb� dec�rtelo de inmediato,
250
00:11:30,721 --> 00:11:33,165
pero pens� que pod�a manejarlo yo sola.
251
00:11:33,223 --> 00:11:35,165
Estoy preocupada, Blake.
252
00:11:39,021 --> 00:11:41,645
Amor, los multimillonarios
tenemos un dicho:
253
00:11:41,690 --> 00:11:44,245
Si nadie te quiere muerto,
no atacas a los correctos.
254
00:11:44,318 --> 00:11:46,645
No, no, no. Blake, esto es diferente.
255
00:11:46,695 --> 00:11:48,845
- Mi padre es vengativo.
- �S�?
256
00:11:48,906 --> 00:11:50,325
Yo tambi�n.
257
00:11:50,699 --> 00:11:52,701
Y no le tengo miedo.
258
00:11:53,201 --> 00:11:54,525
Sus amenazas son serias.
259
00:11:54,578 --> 00:11:57,245
Es f�cil amenazar a 3219 kil�metros
de distancia.
260
00:11:57,289 --> 00:12:00,208
Tengo el mismo poder e influencias que �l.
261
00:12:00,959 --> 00:12:02,685
No se trata de eso. Esto es personal.
262
00:12:02,753 --> 00:12:06,245
Freddie no es s�lo mi chofer,
es mi guardaespaldas. Estar� bien.
263
00:12:07,257 --> 00:12:09,843
Conf�a en m�, est�s exagerando.
264
00:12:10,594 --> 00:12:12,205
Nada va a pasar.
265
00:12:18,101 --> 00:12:20,445
Bienvenida a la Caba�a Carrington.
266
00:12:23,440 --> 00:12:24,765
Dios m�o.
267
00:12:25,233 --> 00:12:26,725
Es incre�ble.
268
00:12:27,110 --> 00:12:28,485
Y la vista.
269
00:12:28,528 --> 00:12:30,445
Sabemos que le encanta blanco
270
00:12:30,489 --> 00:12:34,005
con granos de caf� de origen �nico
y leche de almendra org�nica.
271
00:12:34,076 --> 00:12:37,079
Por eso le conseguimos a su propio barista
272
00:12:37,162 --> 00:12:39,205
quien lo preparar� cuando guste.
273
00:12:39,247 --> 00:12:40,725
Hola, Shane.
274
00:12:41,124 --> 00:12:45,128
Creemos que la serenidad del lugar
la ayudar� a enfocarse en acabar su libro.
275
00:12:45,212 --> 00:12:48,507
Adem�s, tendr� un masajista terap�utico
a su disposici�n.
276
00:12:48,590 --> 00:12:49,605
Hola, Blaine.
277
00:12:49,675 --> 00:12:51,245
El cuidado personal es importante,
278
00:12:51,301 --> 00:12:54,205
si quiere la energ�a
para derrocar al patriarcado.
279
00:12:54,262 --> 00:12:57,975
Por eso le conseguimos un gu�a
de meditaci�n, un entrenador personal
280
00:12:58,058 --> 00:12:59,685
y un perro de apoyo emocional.
281
00:12:59,726 --> 00:13:02,885
Todos a un texto de distancia,
y nosotros pagamos todo.
282
00:13:03,563 --> 00:13:05,005
Y todav�a ni he firmado.
283
00:13:05,065 --> 00:13:08,318
Todav�a. Pero si decide que Femperial
ser� su hogar,
284
00:13:08,402 --> 00:13:10,405
todo esto ser� permanente.
285
00:13:11,738 --> 00:13:13,045
Gracias.
286
00:13:13,323 --> 00:13:14,565
Digo...
287
00:13:15,075 --> 00:13:16,405
me ser�a �til.
288
00:13:16,451 --> 00:13:18,045
Lo mismo opino.
289
00:13:18,537 --> 00:13:20,645
La dejamos para que escriba.
290
00:13:24,376 --> 00:13:27,365
- �C�mo te fue con Jeff?
- Genial. Creo que empieza a confiar.
291
00:13:27,421 --> 00:13:28,605
Bien. Buen trabajo.
292
00:13:28,672 --> 00:13:31,045
Pero creo que tenemos un problema mayor.
293
00:13:31,091 --> 00:13:34,005
Me enter� que enviar�n
a un representante de la Liga
294
00:13:34,052 --> 00:13:37,639
para que administre pruebas antidrogas
en algunos jugadores.
295
00:13:37,723 --> 00:13:39,085
PJ Reed est� en la lista.
296
00:13:39,141 --> 00:13:42,125
Es una sorpresa,
pero no ser� un problema, �cierto?
297
00:13:45,939 --> 00:13:47,805
Cuando me reun� con los jugadores antes,
298
00:13:47,858 --> 00:13:51,528
administr� mis propias pruebas
y reci�n recib� los resultados.
299
00:13:51,611 --> 00:13:52,965
PJ fall�,
300
00:13:53,280 --> 00:13:55,645
lo que significa que fallar�
la prueba oficial.
301
00:13:55,699 --> 00:13:58,365
Si hallan drogas en su sistema,
est� fuera de la temporada.
302
00:13:58,410 --> 00:14:00,125
Ese hijo de perra.
303
00:14:00,579 --> 00:14:02,645
Por �l hicimos un esfuerzo.
304
00:14:03,665 --> 00:14:06,084
Comenzamos una campa�a anti drogas
305
00:14:06,168 --> 00:14:07,845
basado en su historia de regreso.
306
00:14:07,919 --> 00:14:09,565
Los boletos se vendieron por �l.
307
00:14:09,629 --> 00:14:11,685
Ser�a una verg�enza enorme.
308
00:14:12,299 --> 00:14:15,761
Una suspensi�n ser�a una mancha
en la imagen del equipo.
309
00:14:16,094 --> 00:14:17,725
Tiene que jugar.
310
00:14:17,971 --> 00:14:19,925
Y debe pasar esa prueba.
311
00:14:20,807 --> 00:14:22,245
�Entendido?
312
00:14:22,392 --> 00:14:23,925
Perfectamente.
313
00:14:47,103 --> 00:14:48,325
�Cielo santo!
314
00:14:48,396 --> 00:14:51,315
Debes aprender a controlar
esas patadas, Sam.
315
00:14:51,399 --> 00:14:55,903
Esto es taekwondo, no lucha libre.
316
00:14:55,987 --> 00:14:58,005
No es f�cil aprovechar tanto poder.
317
00:14:58,072 --> 00:14:59,565
�Qu� pas� con las flores?
318
00:14:59,615 --> 00:15:02,535
El sensei Anders
me ense�a artes marciales.
319
00:15:02,618 --> 00:15:04,485
El t�tulo correcto es sabum Anders.
320
00:15:04,537 --> 00:15:05,445
Como sea.
321
00:15:05,496 --> 00:15:07,925
Siempre y cuando
mis miembros sean armas mortales.
322
00:15:07,999 --> 00:15:10,445
Pues mataste los tulipanes con los pies,
323
00:15:10,501 --> 00:15:13,963
creo que tus manos sirven m�s
para llamar al 911.
324
00:15:14,505 --> 00:15:16,125
Si me disculpan.
325
00:15:16,215 --> 00:15:17,605
Muy bien. �Qu� ocurre, Sam?
326
00:15:17,675 --> 00:15:19,725
Bueno, tras nuestra charla,
327
00:15:19,802 --> 00:15:23,045
me pareci� que era el momento ideal
para practicar defensa personal.
328
00:15:23,097 --> 00:15:26,085
Como dijiste,
qui�n sabe cu�ndo nos visite tu familia.
329
00:15:26,142 --> 00:15:27,245
Por cierto...
330
00:15:27,309 --> 00:15:28,445
�Hablaste con Blake?
331
00:15:28,519 --> 00:15:30,125
�Mejorar� la seguridad pronto?
332
00:15:30,187 --> 00:15:33,165
Lo intent�, pero se niega a aceptar
que no tiene el control.
333
00:15:33,232 --> 00:15:34,605
Eso no est� bien.
334
00:15:34,650 --> 00:15:35,845
Sigamos vigilando
335
00:15:35,901 --> 00:15:39,205
y esperemos que Roberto
pueda convencer a mi pap� de parar.
336
00:15:39,530 --> 00:15:41,685
- Pudiste enviarme el cheque.
- Sobre eso.
337
00:15:41,741 --> 00:15:45,161
Cambio de planes.
S� voy a publicar tu libro.
338
00:15:45,661 --> 00:15:47,445
- �Lo le�ste?
- Ni te ilusiones.
339
00:15:47,496 --> 00:15:49,457
No me interesa leerlo.
340
00:15:49,749 --> 00:15:52,752
La verdad es que
no podemos pagar tu penalizaci�n,
341
00:15:52,835 --> 00:15:55,796
o sea que ser� m�s barato
publicar tu libro.
342
00:15:56,130 --> 00:15:58,645
Aunque estoy pensando
en no imprimir muchos,
343
00:15:58,716 --> 00:16:00,285
s�lo 3000 copias.
344
00:16:00,342 --> 00:16:02,205
- �Bromeas?
- No, claro que no.
345
00:16:02,261 --> 00:16:04,525
Apenas empezamos, no hay dinero.
346
00:16:04,597 --> 00:16:08,392
La mayor�a del presupuesto
es para autores nuevos, no viejos.
347
00:16:08,476 --> 00:16:12,313
Y hablando de eso, debemos
hacer cambios en tu gira de prensa.
348
00:16:17,318 --> 00:16:20,405
Bien, en vez de ir a Nueva York,
Los �ngeles y ciudades importantes,
349
00:16:20,446 --> 00:16:22,845
ahora ir� a Poughkeepsie, Topeka...
350
00:16:23,032 --> 00:16:25,125
Fallon, �d�nde diablos est� Frankenmuth?
351
00:16:25,201 --> 00:16:28,621
Es un pueblito pintoresco al sur de Canad�
que te encantar�
352
00:16:28,704 --> 00:16:31,125
y les encantar�s. V�stete para el fr�o.
353
00:16:31,165 --> 00:16:34,752
Ah, algo m�s. No tenemos
qui�n se encargue de los medios sociales
354
00:16:34,835 --> 00:16:37,205
- y no podremos manejar...
- Entend�.
355
00:16:37,254 --> 00:16:40,285
�Intentas ofrecerme algo tan malo
para que renuncie?
356
00:16:41,759 --> 00:16:44,605
No. S�lo soy honesta
respecto a lo que podemos ofrecer.
357
00:16:44,678 --> 00:16:45,885
Entender� muy bien
358
00:16:45,930 --> 00:16:48,525
si sientes que tu libro
estar�a mejor en otro lugar.
359
00:16:48,599 --> 00:16:50,365
Creo que volvi� la despiadada Fallon.
360
00:16:50,434 --> 00:16:51,965
No renunciar�.
361
00:16:52,645 --> 00:16:54,605
Dame un cheque si quieres que me vaya.
362
00:16:54,647 --> 00:16:55,485
No es posible.
363
00:16:55,564 --> 00:16:58,765
Pues me quedo. Enc�rgate
de mi evento de prensa esta noche.
364
00:16:58,818 --> 00:16:59,965
Eso plane�bamos.
365
00:17:00,027 --> 00:17:02,605
- Debe ser tarde para cancelar.
- Es no retornable.
366
00:17:02,655 --> 00:17:05,324
- Ni te molestes en ir.
- �Bromeas?
367
00:17:05,407 --> 00:17:07,125
No me lo perder�a.
368
00:17:10,663 --> 00:17:11,565
Toc, toc.
369
00:17:11,622 --> 00:17:12,925
Entrega especial.
370
00:17:12,998 --> 00:17:16,205
Una lista de centros de rehabilitaci�n
con los que se puede trabajar.
371
00:17:16,252 --> 00:17:18,525
�Ya la terminaste? Eres mi h�roe.
372
00:17:18,587 --> 00:17:19,445
Dios m�o.
373
00:17:19,505 --> 00:17:21,885
Dios m�o, lo siento. Soy muy torpe.
374
00:17:21,966 --> 00:17:25,136
No. Tan s�lo eres humana,
y una de las buenas.
375
00:17:25,594 --> 00:17:27,485
�Quieres ir a almorzar?
376
00:17:30,474 --> 00:17:32,245
Como agradecimiento.
377
00:17:32,726 --> 00:17:33,925
�Almorzar?
378
00:17:33,978 --> 00:17:35,165
�Hoy?
379
00:17:35,521 --> 00:17:36,845
�Ahorita?
380
00:17:36,897 --> 00:17:39,685
�Sabes qu�? De hecho...
Debo volver al trabajo.
381
00:17:39,733 --> 00:17:42,820
- Ya sabes, es la primera semana.
- S�.
382
00:17:42,903 --> 00:17:45,365
Lo entiendo. Una chica debe apurarse.
383
00:17:50,619 --> 00:17:52,205
�Se�or Culhane?
384
00:17:52,496 --> 00:17:53,885
Lo siento.
385
00:17:54,415 --> 00:17:56,845
Tengo los informes del jugador
que solicit�.
386
00:17:56,917 --> 00:17:58,627
Yo me encargo.
387
00:17:59,336 --> 00:18:00,205
Gracias.
388
00:18:00,254 --> 00:18:01,605
Muy bien.
389
00:18:05,551 --> 00:18:08,005
- Mil disculpas.
- Quiz� fue lo mejor.
390
00:18:08,512 --> 00:18:11,098
- Digo, fue agradable. Es s�lo...
- S�.
391
00:18:12,433 --> 00:18:16,270
Si esto va m�s all�,
deber�amos hablar con Fallon.
392
00:18:16,353 --> 00:18:18,805
No para pedirle permiso,
pero como su exprometido...
393
00:18:18,856 --> 00:18:21,150
Creo que yo deber�a dec�rselo.
394
00:18:21,233 --> 00:18:23,277
Ya sabes, c�digo femenino.
395
00:18:23,611 --> 00:18:25,805
Hermanas antes que amantes y todo eso.
396
00:18:25,863 --> 00:18:26,925
Como prefieras.
397
00:18:26,989 --> 00:18:28,525
Seguro que Fallon estar� bien.
398
00:18:28,574 --> 00:18:30,868
- �Ah, Fallon? S�.
- S�.
399
00:18:34,413 --> 00:18:35,525
Hola.
400
00:18:35,581 --> 00:18:38,445
Vi en su historia Insta
que otra vez trabaja aqu�.
401
00:18:38,500 --> 00:18:39,885
�Problemas con la caba�a?
402
00:18:39,960 --> 00:18:43,464
Digo, podemos mudarla al pent-house
si as� prefiere.
403
00:18:43,547 --> 00:18:46,133
- Shane viaja.
- No. No es eso.
404
00:18:46,217 --> 00:18:47,125
�Fue el masajista?
405
00:18:47,176 --> 00:18:49,803
Porque pens� que le agradaba el shiatsu
406
00:18:49,887 --> 00:18:53,205
- y deb� seguir mi instinto.
- El problema no fue el masajista.
407
00:18:53,265 --> 00:18:54,565
O Shane.
408
00:18:55,226 --> 00:18:58,205
No deber�a tomar decisiones
basada en ventajas superficiales.
409
00:18:58,270 --> 00:19:00,925
No son superficiales
si la motivan a escribir.
410
00:19:00,981 --> 00:19:04,565
Lo que me motiva a escribir es
estar en el mundo real con gente real.
411
00:19:04,610 --> 00:19:07,005
Podemos contratar gente real
para ir a la caba�a.
412
00:19:07,071 --> 00:19:08,445
�Cu�ntos quiere, 50?
413
00:19:08,489 --> 00:19:09,685
�Cien? Pagar� un autob�s.
414
00:19:09,740 --> 00:19:12,952
No estoy segura si me entiende
o a mi filosof�a, Fallon.
415
00:19:13,035 --> 00:19:15,525
La mayor�a de las mujeres
cuyas voces deseo amplificar
416
00:19:15,579 --> 00:19:17,245
no suelen tener beneficios.
417
00:19:17,289 --> 00:19:20,000
Si mi abuela me viera en ese lugar,
418
00:19:20,084 --> 00:19:21,885
no me dejar�a en paz.
419
00:19:22,086 --> 00:19:24,045
Entonces �no al autob�s?
420
00:19:24,421 --> 00:19:25,845
Mire, tiene raz�n.
421
00:19:25,923 --> 00:19:29,260
Intent� ganarla exactamente igual
que como lo har�a mi pap�,
422
00:19:29,343 --> 00:19:31,605
o todo hombre maduro
que quiera acostarse con uno.
423
00:19:31,679 --> 00:19:33,285
Diga a su abuela que lo siento.
424
00:19:33,347 --> 00:19:35,365
Mi abuela es una escritora feminista.
425
00:19:35,432 --> 00:19:38,894
Creci� sin dinero
y con pocas oportunidades.
426
00:19:38,978 --> 00:19:41,565
Siempre me dijo que no dejara de ser yo.
427
00:19:41,855 --> 00:19:43,805
Mire, le advierto que mi agente
428
00:19:43,857 --> 00:19:45,765
quiere que tome la oferta de Doubleday.
429
00:19:45,818 --> 00:19:46,685
No, no, no.
430
00:19:46,735 --> 00:19:51,115
Por favor, estoy segura que podemos
ayudarla a hacer o�r su mensaje.
431
00:19:51,198 --> 00:19:53,205
Deme otra oportunidad para explicarle.
432
00:19:53,284 --> 00:19:54,925
Dijo que me dar�a dos d�as.
433
00:19:54,994 --> 00:19:57,645
- Me queda un d�a.
- Cumplo lo que prometo.
434
00:19:57,997 --> 00:19:59,805
Bien. Tengo que irme.
435
00:20:01,041 --> 00:20:02,285
Blake, �tienes un segundo?
436
00:20:02,334 --> 00:20:05,605
- Tengo una pregunta de presupuesto.
- No es buen momento.
437
00:20:06,130 --> 00:20:07,765
Revis� todo el presupuesto
438
00:20:07,840 --> 00:20:09,605
y parece haber una discrepancia
439
00:20:09,675 --> 00:20:11,765
entre los gastos y el saldo,
440
00:20:11,885 --> 00:20:14,485
por una suma de diez millones de d�lares.
441
00:20:14,805 --> 00:20:15,925
S�.
442
00:20:16,515 --> 00:20:18,045
Est� reservado para inversores.
443
00:20:18,100 --> 00:20:22,045
No lo compartiste con el copropietario
y el jefe de desarrollo de jugadores.
444
00:20:22,104 --> 00:20:24,965
Ese trato se hizo mucho antes
de que entraras al juego.
445
00:20:25,024 --> 00:20:26,085
Ya estoy en el juego.
446
00:20:26,150 --> 00:20:28,845
Podemos sentarnos
para que me pongas al tanto.
447
00:20:28,902 --> 00:20:32,781
Deber�as sentarte y mostrar agradecimiento
por esta oportunidad,
448
00:20:32,865 --> 00:20:35,965
una oportunidad
que pareces estar determinado a sabotear.
449
00:20:36,035 --> 00:20:38,085
Tengo 30 a�os de experiencia corporativa.
450
00:20:38,162 --> 00:20:39,965
T� s�lo tres semanas.
451
00:20:40,164 --> 00:20:41,765
Te hago un favor.
452
00:20:41,832 --> 00:20:43,885
Tu ca�da ser� tan r�pida como tu subida
453
00:20:43,959 --> 00:20:46,605
si no me dejas hacer negocios a mi manera.
454
00:20:46,879 --> 00:20:48,285
�Preguntas?
455
00:20:48,464 --> 00:20:50,045
Eso est� mejor.
456
00:20:55,137 --> 00:20:57,514
Eso deber� bastar para las firmas.
457
00:20:57,598 --> 00:20:59,685
Revisaremos las muestras
en menos de 24 horas.
458
00:20:59,725 --> 00:21:00,565
Suena genial.
459
00:21:00,642 --> 00:21:03,965
La pr�xima vez podr�amos estar
en nuestro nuevo centro de entrenamiento.
460
00:21:04,021 --> 00:21:05,565
�Ya vio nuestros planes?
461
00:21:05,606 --> 00:21:08,901
- No, debo irme...
- Eres un t�cnico. D�jame mostrarte.
462
00:21:08,984 --> 00:21:11,845
Todo en el edificio ser� de vanguardia,
desde los inodoros
463
00:21:11,904 --> 00:21:13,445
hasta los botes de basura.
464
00:21:13,489 --> 00:21:16,605
Conseguiremos lo necesario
para mantener la ventaja competitiva.
465
00:21:16,658 --> 00:21:18,165
- Genial.
- Buenos acupunturistas,
466
00:21:18,243 --> 00:21:21,038
c�maras de crioterapia,
tenemos un GyroStim.
467
00:21:21,121 --> 00:21:23,916
- No s� qu� es.
- Una silla a la que te atan,
468
00:21:23,999 --> 00:21:26,365
luego te dan vueltas,
ayuda con heridas cerebrales.
469
00:21:26,418 --> 00:21:28,605
- Suena contradictorio.
- As� es.
470
00:21:28,670 --> 00:21:33,175
Ayud� a que Sidney Crosby superara
s�ntomas cr�nicos de conmoci�n cerebral.
471
00:21:33,592 --> 00:21:34,925
Deber�as investigarlo.
472
00:21:34,968 --> 00:21:36,245
Doctor Khan.
473
00:21:36,303 --> 00:21:38,445
Adam. Me dijeron que estabas
en una reuni�n.
474
00:21:38,514 --> 00:21:39,925
S�, pero quer�a verlo.
475
00:21:39,973 --> 00:21:41,565
- Qu� gusto.
- �C�mo est�?
476
00:21:41,642 --> 00:21:43,965
Supongo que la acci�n ocurre aqu�.
477
00:21:46,480 --> 00:21:48,605
No puedes dar la vuelta por un segundo.
478
00:21:48,649 --> 00:21:50,645
Podr�as perderte de algo.
479
00:21:51,443 --> 00:21:53,765
Bien, debo llevarme esas muestras.
480
00:21:56,365 --> 00:21:57,565
Adi�s.
481
00:21:59,660 --> 00:22:01,325
Disfruta tu caf�.
482
00:22:09,997 --> 00:22:12,805
- Hola, tenemos que hablar.
- Glo a�n no ha firmado.
483
00:22:12,875 --> 00:22:14,605
Pero tengo un plan.
484
00:22:14,960 --> 00:22:16,445
La llevaremos a cenar a Chops,
485
00:22:16,503 --> 00:22:19,005
- as� que no te pongas eso.
- �Renunci� Liam?
486
00:22:19,048 --> 00:22:22,485
Todav�a no, pero espero
cambiemos los autores al terminar el d�a.
487
00:22:22,551 --> 00:22:25,471
Me sorprende lo bien
que has manejado lo de Liam.
488
00:22:25,846 --> 00:22:28,645
Mientras no se quite la camisa
ni me vea con esos ojos,
489
00:22:28,724 --> 00:22:30,205
podr� mantenerme enfocada.
490
00:22:30,267 --> 00:22:34,355
Los hombres sin camisa
tambi�n son mi debilidad.
491
00:22:34,438 --> 00:22:36,765
Fue dif�cil sacar a Culhane de mi �rbita
492
00:22:36,815 --> 00:22:40,045
y luego trabajar juntos en la oficina
de Atlantix. Fue un desastre.
493
00:22:40,110 --> 00:22:42,565
No puedo volver a cometer el mismo error.
494
00:22:42,613 --> 00:22:44,573
En fin, ponte esto.
495
00:22:44,656 --> 00:22:45,925
Representas a Femperial.
496
00:22:45,991 --> 00:22:48,165
No puedes verte como una plebeya,
sin ofender.
497
00:22:48,243 --> 00:22:50,405
Pens� que no pod�a usar tu ropa.
498
00:22:50,454 --> 00:22:52,725
Si no te conociera,
podr�a pensar que te agrado.
499
00:22:52,790 --> 00:22:56,710
No te odio, pero no significa
que empezaremos a vestirnos igual.
500
00:22:56,794 --> 00:23:00,130
�Igual que cuando trabaj�bamos
en el club de tenis de ni�as?
501
00:23:00,214 --> 00:23:02,716
Si recuerdo bien, s�lo dur� un d�a.
502
00:23:02,800 --> 00:23:05,965
Acuclillarme en minifalda
siempre se me hizo degradante.
503
00:23:06,220 --> 00:23:08,605
Aunque ahorr�
para comprar acciones baratas.
504
00:23:08,680 --> 00:23:11,685
Si hubiese invertido mi dinero
en vez de comprar Barbies,
505
00:23:11,725 --> 00:23:13,365
tambi�n ser�a millonaria.
506
00:23:13,435 --> 00:23:16,772
Ahora me siento mal
por robarlas y luego vend�rtelas.
507
00:23:16,855 --> 00:23:19,085
Ofrec�as descuentos. Fue justo.
508
00:23:19,191 --> 00:23:20,776
Sabes, Kirby...
509
00:23:22,319 --> 00:23:25,165
Lamento no haber sido siempre
la amiga perfecta.
510
00:23:26,073 --> 00:23:28,005
Te prometo que mejorar�.
511
00:23:31,537 --> 00:23:32,645
�Pasa algo malo?
512
00:23:32,704 --> 00:23:35,405
�O sigues molesta
por la Casa de los Sue�os?
513
00:23:35,874 --> 00:23:37,245
Yo s�lo...
514
00:23:38,335 --> 00:23:40,645
Pensaba en a d�nde hemos llegado.
515
00:23:40,754 --> 00:23:42,125
Me alegra.
516
00:23:42,297 --> 00:23:43,965
Gracias por esto.
517
00:24:00,065 --> 00:24:02,165
�Por qu� invitaste a ese perdedor?
518
00:24:02,234 --> 00:24:04,085
Deber�a patear su trasero.
519
00:24:04,153 --> 00:24:05,685
Cr�eme que me encantar�a.
520
00:24:05,737 --> 00:24:08,365
Pero es copropietario
y no ser�a prudente no invitarlo.
521
00:24:08,407 --> 00:24:09,765
Puedo causar revuelo.
522
00:24:09,825 --> 00:24:12,565
Moni, el club luce genial.
�Bien? Divi�rtete.
523
00:24:14,121 --> 00:24:16,525
�Por qu� no hay jugadores calientes?
524
00:24:18,876 --> 00:24:22,085
- �Qu� haces aqu�?
- Le ped� a Freddie que no se alejara.
525
00:24:22,421 --> 00:24:25,285
S� que no crees que pap� sea un riesgo,
pero cr�eme.
526
00:24:25,340 --> 00:24:27,525
- No va a ceder.
- No seas tonta.
527
00:24:27,593 --> 00:24:29,845
Asaltaron a mano armada a Kim K en Par�s.
528
00:24:29,887 --> 00:24:30,805
�Y qu�?
529
00:24:30,846 --> 00:24:33,405
Si las Kardashian no est�n a salvo,
nadie lo est�.
530
00:24:33,474 --> 00:24:36,143
No necesito guardaespaldas en mi fiesta.
531
00:24:36,226 --> 00:24:39,125
Freddie, lleva algo de comer
y espera en el auto.
532
00:24:44,985 --> 00:24:48,365
Muy bien, �desde cu�ndo tomar caf�
despu�s de cenar requiere una venda?
533
00:24:48,405 --> 00:24:50,605
Le prometemos que vale la pena.
534
00:24:50,657 --> 00:24:52,005
Muy bien.
535
00:24:52,409 --> 00:24:54,485
Bienvenida al Festival Glo.
536
00:24:55,496 --> 00:24:57,605
Es incre�ble. �C�mo es que...?
537
00:24:57,664 --> 00:24:59,666
FESTIVAL GLO
538
00:24:59,750 --> 00:25:02,605
Dijo que quer�a compartir
con sus admiradores. Aqu� est�n.
539
00:25:02,669 --> 00:25:04,285
MOMENTO DE SER GLO
540
00:25:04,338 --> 00:25:05,885
"Momento de Ser Glo".
541
00:25:05,964 --> 00:25:07,445
Sabemos que no est� listo,
542
00:25:07,508 --> 00:25:10,365
pero quisimos dar un giro al mantra
"encuentra tu Glo interior"
543
00:25:10,427 --> 00:25:11,445
para el t�tulo.
544
00:25:11,512 --> 00:25:14,645
Especialmente porque ser�
la imagen de la compa��a cuando firme.
545
00:25:14,723 --> 00:25:15,965
Creemos en usted.
546
00:25:16,016 --> 00:25:17,485
Estamos transmitiendo en vivo
547
00:25:17,559 --> 00:25:20,165
a cientos de cafeter�as en todo el mundo.
548
00:25:23,607 --> 00:25:24,445
Hola.
549
00:25:24,525 --> 00:25:28,654
Y trajimos a su m�s grande admiradora
de Miami.
550
00:25:30,155 --> 00:25:31,725
- Glo.
- Abuela.
551
00:25:31,990 --> 00:25:33,725
Nos enorgulleces, cari�o.
552
00:25:33,784 --> 00:25:35,725
La convencimos de pausar su jubilaci�n
553
00:25:35,786 --> 00:25:38,085
y escribir el prefacio de su libro.
554
00:25:38,163 --> 00:25:40,005
No puedo creer que hicieran esto.
555
00:25:40,082 --> 00:25:42,125
�Y si no firmo con ustedes?
556
00:25:42,793 --> 00:25:44,925
Bueno, considere esto publicidad gratis
557
00:25:45,003 --> 00:25:47,589
para una voz que merece ser escuchada.
558
00:25:47,673 --> 00:25:50,725
Aunque esto es s�lo una parte
de lo que haremos por usted,
559
00:25:50,801 --> 00:25:52,045
si elige a Femperial.
560
00:25:52,094 --> 00:25:53,445
Me encanta.
561
00:25:53,512 --> 00:25:55,085
Muchas gracias.
562
00:25:56,014 --> 00:25:57,685
Tomemos una copa.
563
00:25:58,350 --> 00:26:00,477
�Hola a todos! Dios m�o.
564
00:26:00,561 --> 00:26:02,525
Muchas gracias por venir.
565
00:26:08,485 --> 00:26:11,822
Adam. �C�mo sali� todo
con la prueba anti drogas?
566
00:26:12,197 --> 00:26:14,085
Nada nuevo, lo cual es bueno.
567
00:26:14,157 --> 00:26:16,045
�Todos pasaron sin problema?
568
00:26:16,118 --> 00:26:17,885
�Esperabas lo contrario?
569
00:26:17,953 --> 00:26:20,005
No, no, es lo que esperaba.
570
00:26:20,455 --> 00:26:23,625
A pesar del hecho que PJ
ha estado de juerga.
571
00:26:23,709 --> 00:26:25,885
As� que como due�o preocupado,
572
00:26:26,295 --> 00:26:27,525
avis� a la Liga.
573
00:26:27,588 --> 00:26:29,845
- Por eso la prueba.
- �Hiciste qu�?
574
00:26:29,923 --> 00:26:32,805
Sab�a que a Blake se le ocurrir�a algo
para asegurar
575
00:26:32,884 --> 00:26:34,805
que PJ pasara la prueba.
576
00:26:34,928 --> 00:26:36,245
Linda teor�a.
577
00:26:36,305 --> 00:26:38,165
Pero PJ est� limpio y no tienes pruebas.
578
00:26:38,223 --> 00:26:41,435
Exceptuando el video
en el que cambias la orina de PJ
579
00:26:41,518 --> 00:26:43,485
a espaldas del doctor Khan.
580
00:26:43,562 --> 00:26:46,605
Instal� c�maras en las oficinas,
incluyendo salas de conferencia.
581
00:26:46,648 --> 00:26:48,692
Por seguridad, claro.
582
00:26:48,775 --> 00:26:51,645
Es invasi�n de privacidad.
Hasta para ti es bajo.
583
00:26:51,695 --> 00:26:53,405
�As� tratas a la familia?
584
00:26:53,447 --> 00:26:55,765
�De qui�n crees que aprend�?
Cl�sico Carrington.
585
00:26:55,824 --> 00:26:57,525
Seguro lo notar�s.
586
00:26:57,701 --> 00:27:01,830
Me encantar� escuchar c�mo lo explicar�s
cuando llegue el comisionado Mills.
587
00:27:02,205 --> 00:27:04,205
Le envi� copia del video.
588
00:27:04,249 --> 00:27:06,325
La Liga te forzar� a salir.
589
00:27:06,376 --> 00:27:09,565
Y me asegurar� que el equipo
haga algo por la comunidad.
590
00:27:10,964 --> 00:27:12,605
Disfruta la fiesta mientras puedas.
591
00:27:12,674 --> 00:27:14,445
Yo invito las copas.
592
00:27:14,718 --> 00:27:16,885
Fallon, �qu� demonios hiciste?
593
00:27:18,972 --> 00:27:21,975
FESTIVAL GLO
594
00:27:22,059 --> 00:27:23,725
EL PAGO M�S GRANDE
595
00:27:23,769 --> 00:27:26,605
�Usaste el evento de mi libro
para presentar a otro autor?
596
00:27:26,647 --> 00:27:29,608
No fue dif�cil
notificar a tus dos admiradores.
597
00:27:29,691 --> 00:27:32,778
La prensa vino a cubrir
lo de un libro de Femperial,
598
00:27:32,861 --> 00:27:35,245
y esperamos que el de ella salga pronto.
599
00:27:35,322 --> 00:27:37,365
- Eres deplorable, Fallon.
- Gracias.
600
00:27:37,407 --> 00:27:40,325
En tu siguiente libro
menciona mis t�cticas salvajes de negocio.
601
00:27:40,369 --> 00:27:42,405
Pero tampoco lo publicar�.
602
00:27:49,029 --> 00:27:50,715
Comisionado Mills.
603
00:27:50,864 --> 00:27:53,835
El due�o mayoritario de Atlantix,
Blake Carrington.
604
00:27:54,409 --> 00:27:56,675
Puede que quiera conversar con �l.
605
00:27:56,745 --> 00:27:58,155
S�, as� es.
606
00:27:58,205 --> 00:28:01,166
Blake, me encanta lo que hace
con el equipo.
607
00:28:01,750 --> 00:28:02,795
Es impresionante.
608
00:28:02,835 --> 00:28:05,629
Le deseo lo mejor en su inauguraci�n.
609
00:28:06,171 --> 00:28:08,924
Un momento. �No vio el video que le envi�?
610
00:28:09,007 --> 00:28:09,875
Ah, eso.
611
00:28:09,925 --> 00:28:12,761
Jeff, aprecio su preocupaci�n,
612
00:28:12,845 --> 00:28:17,224
pero no hallamos
suficiente evidencia de crimen en el video
613
00:28:17,307 --> 00:28:18,395
sin algo concreto.
614
00:28:18,475 --> 00:28:20,995
�l manipul� una prueba oficial
de drogas de la Liga.
615
00:28:21,061 --> 00:28:23,115
No puede haber algo m�s concreto que eso.
616
00:28:23,188 --> 00:28:26,191
El video estaba borroso
y abierto a interpretaci�n.
617
00:28:27,317 --> 00:28:29,675
La Liga sabe que Blake
es un due�o honrado.
618
00:28:29,736 --> 00:28:31,115
Oye, Jeff.
619
00:28:31,488 --> 00:28:33,515
�Conoces al hijo de Roger?
620
00:28:33,574 --> 00:28:34,595
�l es Aiden.
621
00:28:34,658 --> 00:28:37,119
Har� su internado en el Atlantix
622
00:28:37,202 --> 00:28:40,706
y est� interesado en estudiar
medicina del deporte.
623
00:28:40,789 --> 00:28:44,209
Es hermoso cuando la nueva generaci�n
halla su vocaci�n.
624
00:28:44,293 --> 00:28:45,675
Incre�ble.
625
00:28:46,044 --> 00:28:48,235
Eres todo un personaje, Blake.
626
00:28:48,672 --> 00:28:50,716
No s� de qu� hablas, Jeff.
627
00:28:50,799 --> 00:28:54,261
Pero le debo una bebida a Roger.
As� que si nos disculpas.
628
00:28:56,597 --> 00:28:58,435
No sab�a que me viste cambiar muestras,
629
00:28:58,515 --> 00:29:00,809
pens� que no afectar�a a nadie.
630
00:29:01,602 --> 00:29:02,995
Qu� listo.
631
00:29:03,270 --> 00:29:05,595
Pensar�s que ahora eres el favorito,
632
00:29:05,647 --> 00:29:07,995
pero eres el nuevo perro de Blake.
633
00:29:08,901 --> 00:29:10,755
Igual es una victoria.
634
00:29:10,819 --> 00:29:12,995
El juego no ha terminado, primo.
635
00:29:13,071 --> 00:29:14,395
Por cierto, ya s�
636
00:29:14,448 --> 00:29:17,117
qu� oficina usar�. La tuya.
637
00:29:17,201 --> 00:29:19,835
No tienes por qu� estar
en el piso de los due�os.
638
00:29:19,912 --> 00:29:21,705
Es un precio justo.
639
00:29:28,128 --> 00:29:30,515
Es el colmo de ser poco profesional
640
00:29:30,756 --> 00:29:33,795
que uses dinero y recursos
que me corresponden para promoverla.
641
00:29:33,842 --> 00:29:35,835
Glo tiene muchos seguidores.
642
00:29:35,886 --> 00:29:38,955
Debemos impresionarla
con nuestros limitados recursos.
643
00:29:39,014 --> 00:29:40,715
�Tirando mi carrera al ca�o?
644
00:29:40,766 --> 00:29:41,955
S�lo son negocios.
645
00:29:42,017 --> 00:29:44,475
�Esperas que te crea
dada nuestra historia?
646
00:29:44,519 --> 00:29:47,356
Vas a pasar a�os luz para lastimarme.
647
00:29:47,439 --> 00:29:49,795
Es obvio que esto s�lo es venganza
648
00:29:49,858 --> 00:29:52,319
- por lo que pas� en Sun Valley.
- No.
649
00:29:52,402 --> 00:29:55,906
Venganza significar�a que me importas,
pero no es as�.
650
00:29:55,989 --> 00:29:58,995
Segu� con mi vida.
�Por qu� no puede hacerlo tu ego?
651
00:29:59,660 --> 00:30:03,435
Desear�a que tuvieras la decencia
de leer mi libro antes de desecharlo.
652
00:30:03,789 --> 00:30:05,435
Le� el libro. S�.
653
00:30:05,749 --> 00:30:07,995
De principio a fin. Y es una porquer�a.
654
00:30:08,043 --> 00:30:11,035
Ni siquiera es porquer�a divertida,
s�lo porquer�a.
655
00:30:13,548 --> 00:30:14,915
Entendido.
656
00:30:15,509 --> 00:30:18,155
No tienes que publicar el libro
si tanto lo odias.
657
00:30:18,220 --> 00:30:20,035
�O sea que renuncias?
658
00:30:20,097 --> 00:30:22,315
S�. Est� bien. Olvida el libro.
659
00:30:22,557 --> 00:30:24,235
Olvida el dinero.
660
00:30:24,393 --> 00:30:26,812
Nunca volver�s a verme.
661
00:30:26,895 --> 00:30:27,995
Sabes, es s�lo...
662
00:30:28,063 --> 00:30:30,035
Realmente pens� que t�...
663
00:30:31,608 --> 00:30:34,115
Que disfrutar�as leerlo m�s que todos.
664
00:30:39,908 --> 00:30:42,235
Creo que el Festival Glo funcion�.
665
00:30:45,831 --> 00:30:48,915
Por otra voz en el equipo
preocupada por la comunidad.
666
00:30:49,626 --> 00:30:52,115
Tienes suerte de que te dejaran pasar.
667
00:30:52,296 --> 00:30:54,075
�Eso qu� le importa al equipo?
668
00:30:54,131 --> 00:30:56,595
Blake ya engras� toda palma en la ciudad.
669
00:30:56,675 --> 00:30:59,803
El hombre puede arreglar todo
con un apret�n de manos.
670
00:30:59,886 --> 00:31:03,724
S� muy bien lo dif�cil que es para Blake
ver a alguien diferente,
671
00:31:04,308 --> 00:31:06,035
pero me dio una oportunidad.
672
00:31:06,101 --> 00:31:08,955
Tom� ventaja y la convert�
en una mejor posici�n para m�.
673
00:31:09,021 --> 00:31:10,755
�Es lo que piensas?
674
00:31:11,815 --> 00:31:13,475
Ya no soy su chofer.
675
00:31:13,525 --> 00:31:15,955
Me siento en la mesa de los grandes.
676
00:31:16,403 --> 00:31:18,755
Puedo opinar qu� direcci�n toma el equipo.
677
00:31:18,822 --> 00:31:22,451
Sigues haciendo lo que ordena.
Pero en un nivel m�s alto.
678
00:31:22,534 --> 00:31:24,911
- �Qu�, no lo ayudaste?
- S�.
679
00:31:24,995 --> 00:31:26,315
Luego del accidente,
680
00:31:26,371 --> 00:31:28,195
le ofrec� mi ayuda...
681
00:31:28,707 --> 00:31:31,395
A cambio de que me ayudara
a vengarme de ti.
682
00:31:31,501 --> 00:31:33,555
Pero luego cambi� de opini�n.
683
00:31:33,628 --> 00:31:37,341
Le dije a Blake que cancelara todo,
pero no, se rehus�.
684
00:31:38,216 --> 00:31:41,928
Dej� que los suyos le robaran a tu madre
cinco millones de d�lares.
685
00:31:44,723 --> 00:31:47,559
Se mete con todos.
Usa a quien le conviene.
686
00:31:48,685 --> 00:31:51,938
En su momento ya no permitir�s
que te siga usando.
687
00:31:59,780 --> 00:32:03,155
- �D�nde est� Freddie? Hace fr�o.
- Lo llam� hace 15 minutos.
688
00:32:03,283 --> 00:32:05,035
�Ese no es tu auto?
689
00:32:07,579 --> 00:32:08,875
Freddie.
690
00:32:09,164 --> 00:32:11,195
Freddie. Oye. �Qu� te pasa?
691
00:32:11,249 --> 00:32:12,355
�Est�s bien?
692
00:32:12,417 --> 00:32:13,875
�Qu� sucedi�?
693
00:32:13,919 --> 00:32:15,155
No s�.
694
00:32:15,712 --> 00:32:18,799
Estaba bien y luego me desmay�.
695
00:32:20,175 --> 00:32:21,475
�Qu� rayos es eso?
696
00:32:21,551 --> 00:32:23,915
Ay, no. Es el escudo de mi familia.
697
00:32:24,679 --> 00:32:25,679
Es una advertencia.
698
00:32:25,722 --> 00:32:27,635
�Crees que lo drogaron?
699
00:32:33,063 --> 00:32:34,755
�C�mo estuvo la noche?
700
00:32:34,815 --> 00:32:36,555
Depende a qui�n le preguntas.
701
00:32:36,608 --> 00:32:38,735
O sea que no fue exitosa.
702
00:32:40,237 --> 00:32:41,315
Lo siento.
703
00:32:41,363 --> 00:32:44,515
Blake jam�s me tomar� en serio,
no importa lo que haga.
704
00:32:45,951 --> 00:32:48,075
No s� cu�nto m�s podr� seguir
bajo sus reglas.
705
00:32:48,120 --> 00:32:50,795
Entonces habr� que empezar
a romper reglas.
706
00:33:02,342 --> 00:33:04,155
�Hablaste con Fallon?
707
00:33:05,804 --> 00:33:07,115
No pude.
708
00:33:08,014 --> 00:33:10,235
Por el momento estamos muy bien.
709
00:33:10,308 --> 00:33:13,075
Al grado de permitirme
tomar prestada su ropa.
710
00:33:13,311 --> 00:33:16,273
- Pens� que est�bamos bien.
- Tambi�n lo pens�.
711
00:33:16,773 --> 00:33:18,635
Tal vez cometemos un error.
712
00:33:18,692 --> 00:33:20,875
�Rompiendo el c�digo femenino?
713
00:33:23,905 --> 00:33:26,595
Quiz� es momento
de empezar a romper reglas.
714
00:33:52,309 --> 00:33:53,635
Dios m�o.
715
00:33:53,768 --> 00:33:56,075
El libro de Liam es acerca de m�.
716
00:33:56,563 --> 00:33:58,275
Habla de nosotros.
717
00:33:58,648 --> 00:34:03,195
Es lindo, dulce, inteligente
y maravilloso.
718
00:34:03,278 --> 00:34:04,435
Y...
719
00:34:04,613 --> 00:34:07,235
Deb� seguirlo cuando tuve la oportunidad.
720
00:34:08,450 --> 00:34:11,035
�Crees que todav�a puedo reconquistarlo?
721
00:34:12,412 --> 00:34:13,635
�Mam�?
722
00:34:20,337 --> 00:34:21,715
�Es broma?
723
00:34:22,464 --> 00:34:24,675
�C�mo puede ser tan doble cara?
724
00:34:26,086 --> 00:34:28,795
Quiero fortificar este lugar
mejor que el Fuerte Knox.
725
00:34:28,839 --> 00:34:32,075
Detectores, r�fagas de niebla,
ventanas a prueba de balas y bombas.
726
00:34:32,134 --> 00:34:34,635
No. Demonios, todo a prueba
de balas y bombas.
727
00:34:34,678 --> 00:34:36,755
Ahora mismo hago los arreglos.
728
00:34:36,805 --> 00:34:40,275
Ni un soplo de viento pasar�
por esa puerta sin que yo lo sepa.
729
00:34:42,144 --> 00:34:44,195
Lamento haber dudado de ti.
730
00:34:44,646 --> 00:34:46,115
Pero no te preocupes.
731
00:34:46,189 --> 00:34:49,860
Me asegurar� de proteger
a nuestra familia de la tuya.
732
00:34:55,699 --> 00:34:57,595
- Sali� mejor de lo que esperaba.
- Bien.
733
00:34:57,659 --> 00:35:00,555
Los blasones son populares en Espa�a,
no en M�xico.
734
00:35:00,620 --> 00:35:02,635
- Y eso no era parte del plan.
- S�.
735
00:35:02,706 --> 00:35:04,595
Quer�a ser algo dram�tico.
736
00:35:04,666 --> 00:35:07,961
Igual Blake no sabe la diferencia
entre M�xico y Espa�a.
737
00:35:08,170 --> 00:35:11,475
Me siento mal de haberle dado
pastillas para dormir a Freddie.
738
00:35:11,548 --> 00:35:14,315
Lo s�. Pero igual pudo descansar.
Estar� bien.
739
00:35:15,010 --> 00:35:17,555
Al menos ahora Blake siente la amenaza.
740
00:35:17,637 --> 00:35:19,795
Esperemos que sea suficiente.
741
00:35:20,849 --> 00:35:22,315
- �Ya lleg� Kirby? �No?
- Ella...
742
00:35:22,392 --> 00:35:24,755
Cuando llegue
recu�rdale que estoy furiosa.
743
00:35:24,811 --> 00:35:28,607
Creo que querr� tranquilizarse,
Glo est� en su oficina.
744
00:35:30,776 --> 00:35:32,835
- �C�mo me veo ahora?
- �Medio molesta?
745
00:35:32,903 --> 00:35:35,035
- Nadie te pregunt�.
- Pero...
746
00:35:35,947 --> 00:35:38,784
Gloria. Hola. Qu� gusto verla.
747
00:35:38,867 --> 00:35:40,075
�Gusta t� Zen?
748
00:35:40,118 --> 00:35:42,675
Comienzo mis ma�anas con algo de Zen...
749
00:35:42,871 --> 00:35:44,275
Pero esto no es t�.
750
00:35:44,331 --> 00:35:45,635
Allison.
751
00:35:45,999 --> 00:35:48,675
�Me traes dos t�s Zen calientes,
por favor?
752
00:35:50,128 --> 00:35:54,382
Quer�a decirle en persona cu�nto disfrut�
pasar tiempo con mi GiGi.
753
00:35:54,758 --> 00:35:56,795
Gracias a usted, hablamos por horas.
754
00:35:56,843 --> 00:36:00,597
Eso me hace muy feliz.
Ustedes tienen una conexi�n maravillosa.
755
00:36:00,680 --> 00:36:04,434
Me dijo que siempre ha so�ado
que publiquen mi trabajo.
756
00:36:04,518 --> 00:36:06,812
Y anoche lo vio casi logrado.
757
00:36:06,895 --> 00:36:09,523
�Porque todav�a no se publica su libro?
758
00:36:09,606 --> 00:36:11,275
Pero ya no tarda.
759
00:36:11,566 --> 00:36:12,795
�En d�nde firmo?
760
00:36:12,859 --> 00:36:15,675
Pertenezco aqu�, Fallon,
con su apoyo y visi�n.
761
00:36:15,737 --> 00:36:17,235
Ay, Dios m�o.
762
00:36:17,531 --> 00:36:20,115
�Por el nacimiento de un nuevo femperio!
763
00:36:20,450 --> 00:36:21,715
Exacto.
764
00:36:21,827 --> 00:36:24,075
Las mujeres necesitamos unirnos.
765
00:36:27,791 --> 00:36:28,955
Jeff.
766
00:36:29,125 --> 00:36:30,675
Iba camino a la oficina.
767
00:36:30,752 --> 00:36:32,515
Me alegra hallarte aqu�.
768
00:36:32,587 --> 00:36:34,795
Sigo pensando
en c�mo juega Blake con nosotros.
769
00:36:34,840 --> 00:36:35,755
S�. Bueno,
770
00:36:35,799 --> 00:36:38,315
la diferencia es que
yo har� algo al respecto.
771
00:36:38,385 --> 00:36:41,795
Enviar� ese video a todos
los medios de comunicaci�n del pa�s.
772
00:36:42,556 --> 00:36:43,955
Si el equipo cae,
773
00:36:44,015 --> 00:36:47,555
ser� un estadio vac�o sin empleos
donde deber�a estar tu escuela.
774
00:36:48,144 --> 00:36:51,940
Le pregunt� a Blake sobre una discrepancia
de diez millones de d�lares,
775
00:36:52,023 --> 00:36:54,035
y dijo que est� reservado
para "inversores".
776
00:36:54,109 --> 00:36:56,653
No hay inversores. Es una farsa.
777
00:36:57,028 --> 00:37:00,675
Como la compa��a que vendi� el terreno
del estadio del padre de Cristal.
778
00:37:00,740 --> 00:37:03,795
Podr�a estar lavando dinero
a trav�s del equipo. Y si es as�,
779
00:37:03,869 --> 00:37:06,075
podremos acabar con ese bastardo.
780
00:37:06,121 --> 00:37:07,995
Creo que te subestim�.
781
00:37:08,373 --> 00:37:11,918
Y Blake definitivamente nos subestim�.
782
00:37:13,587 --> 00:37:16,755
Escuch� buenas noticias sobre Glo.
�Es muy temprano para brindar?
783
00:37:16,798 --> 00:37:19,275
Cierra la puerta. Tenemos que hablar.
784
00:37:19,634 --> 00:37:21,035
�Todo bien?
785
00:37:21,094 --> 00:37:23,346
Me... est�s asustando.
786
00:37:23,972 --> 00:37:25,955
�Quieres explicarme esto?
787
00:37:29,769 --> 00:37:32,689
Prometo que iba a dec�rtelo, Fallon.
788
00:37:32,772 --> 00:37:33,995
Basta.
789
00:37:35,108 --> 00:37:36,635
No estoy molesta.
790
00:37:36,693 --> 00:37:39,275
Tengo derecho a estarlo, pero no es as�.
791
00:37:39,446 --> 00:37:42,032
Me duele que no me dijeras la verdad.
792
00:37:42,115 --> 00:37:44,675
Pens� que ahora somos
algo as� como amigas.
793
00:37:44,743 --> 00:37:45,675
Lo somos.
794
00:37:45,744 --> 00:37:48,121
En serio quer�a cont�rtelo, Fallon.
795
00:37:48,204 --> 00:37:50,515
No tuve valor, lo cual es inaceptable,
796
00:37:50,582 --> 00:37:54,035
pero espero que no imperdonable,
porque valoro nuestra amistad.
797
00:37:54,169 --> 00:37:55,875
- �De verdad?
- S�.
798
00:37:56,504 --> 00:37:58,595
No deb� iniciar nada con Culhane
799
00:37:58,673 --> 00:38:02,035
y dejar� de verlo, porque no quiero
que nada se interponga entre nosotras.
800
00:38:02,093 --> 00:38:04,595
Kirby, puedes salir con quien quieras.
801
00:38:04,971 --> 00:38:06,035
No con Liam.
802
00:38:06,097 --> 00:38:09,726
Pero si vamos a ser amigas,
debes ser honesta conmigo.
803
00:38:10,143 --> 00:38:12,195
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
804
00:38:12,354 --> 00:38:13,675
Muy bien.
805
00:38:16,816 --> 00:38:18,475
Siendo honesta...
806
00:38:19,527 --> 00:38:22,435
Creo que yo deber�a promocionar
el libro con Glo.
807
00:38:23,406 --> 00:38:25,283
Yo la encontr� y...
808
00:38:26,743 --> 00:38:28,715
Deber�a acompa�arla hasta el fin.
809
00:38:28,787 --> 00:38:31,373
Tambi�n tienes derecho a tu femperio.
810
00:38:48,807 --> 00:38:51,726
Iba a usar Amarillo Atlantix,
811
00:38:51,810 --> 00:38:54,355
pero decid� mejorarlo con Oro Imperial.
812
00:38:54,771 --> 00:38:56,915
- �Qu� opinas?
- Va m�s all� de mi paga.
813
00:38:56,982 --> 00:38:58,315
Obviamente.
814
00:38:58,358 --> 00:39:00,075
No quiero demorar tu mudanza.
815
00:39:00,151 --> 00:39:03,475
Le ped� a los pintores que iniciaran
en una hora en mi oficina.
816
00:39:03,530 --> 00:39:05,955
- Para entonces habr� acabado.
- Bien.
817
00:39:06,032 --> 00:39:08,955
Me asegurar� de sabotear el lugar
cuando te vayas.
818
00:39:28,179 --> 00:39:31,766
�Te despertaste en la madrugada
y recordaste algo que odias de m�?
819
00:39:31,850 --> 00:39:33,955
Ment� al decirte que lo le�.
820
00:39:34,102 --> 00:39:35,275
No lo hab�a le�do.
821
00:39:35,353 --> 00:39:37,272
Luego lo le�
822
00:39:37,564 --> 00:39:39,816
y me encant�,
823
00:39:40,567 --> 00:39:42,694
cada p�gina, cada palabra.
824
00:39:43,028 --> 00:39:45,555
Resulta que eres un escritor talentoso.
825
00:39:46,031 --> 00:39:48,155
Tuve la inspiraci�n correcta.
826
00:39:48,742 --> 00:39:49,955
Y ahora quiero publicarlo.
827
00:39:50,035 --> 00:39:51,235
- �En serio?
- S�.
828
00:39:51,286 --> 00:39:53,795
Bien. Entonces no quiero usar seud�nimo.
829
00:39:53,872 --> 00:39:56,595
Si realmente te gust�,
quiero usar mi nombre.
830
00:39:57,042 --> 00:39:57,995
Me enorgullece.
831
00:39:58,043 --> 00:40:00,195
Mientras nadie sepa que soy la editora.
832
00:40:00,253 --> 00:40:03,075
- Hasta que sea un �xito, claro.
- Trato hecho.
833
00:40:03,256 --> 00:40:05,155
Bien. Trabajaremos juntos.
834
00:40:05,216 --> 00:40:07,155
�Eso no le molestar� a Ashley?
835
00:40:07,218 --> 00:40:09,846
No s�. Llevo semanas sin hablar con ella.
836
00:40:14,809 --> 00:40:17,195
Me alegra que cambiaras de parecer.
837
00:40:17,437 --> 00:40:19,995
Al menos ahora podemos
ser civilizados, profesionales
838
00:40:20,065 --> 00:40:21,955
y suavizar el resto del proceso.
839
00:40:22,025 --> 00:40:23,315
Tengo anotaciones.
840
00:40:23,359 --> 00:40:25,475
Claro. Es parte del proceso.
841
00:40:25,737 --> 00:40:26,595
Dime.
842
00:40:26,654 --> 00:40:29,783
Debes mejorar a tu hero�na, Farrah.
843
00:40:29,866 --> 00:40:31,515
Es un poco floja.
844
00:40:31,576 --> 00:40:33,515
Ella deber�a saber bien qu� quiere.
845
00:40:33,578 --> 00:40:36,395
Mientras m�s me adentraba
en la historia, yo...
846
00:40:37,665 --> 00:40:40,115
No estaba seguro de saber qu� quer�a.
847
00:40:40,752 --> 00:40:42,595
Creo que ella lo sabe.
848
00:40:43,922 --> 00:40:45,755
�Y qu� hay del final?
849
00:40:47,550 --> 00:40:49,795
Digamos que me gusta a d�nde va.
850
00:41:15,662 --> 00:41:16,755
Ay, Dios m�o.
851
00:41:16,830 --> 00:41:18,235
Me encanta.
852
00:41:18,998 --> 00:41:21,000
Me veo mucho m�s joven.
853
00:41:21,543 --> 00:41:24,075
Debo darle un regalo al doctor Bronson.
854
00:41:25,922 --> 00:41:28,635
No me digas que me perd�
la gran revelaci�n.
855
00:41:28,925 --> 00:41:30,355
Muy bien. Date vuelta.
856
00:41:30,426 --> 00:41:32,235
Veamos a la nueva t�.
857
00:41:39,102 --> 00:41:41,035
Luces maravillosa, mam�.
858
00:41:41,437 --> 00:41:42,564
S� que eres �nica.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
66225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.