Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,560 --> 00:01:07,560
�NO MOLESTAR!
2
00:03:58,400 --> 00:04:02,240
- Son ocho y seis.
- De acuerdo.
3
00:04:02,440 --> 00:04:06,400
- �Ocho y seis qu�?
- 8 chelines y 6 peniques, se�ora.
4
00:04:06,600 --> 00:04:09,080
Por supuesto. Qu� tonta soy.
5
00:04:09,280 --> 00:04:11,080
�Un momento!
6
00:04:13,720 --> 00:04:15,840
- �Chel�n?
- Penique.
7
00:04:17,520 --> 00:04:20,120
Mire, quiz�s yo pueda
tomar lo que necesite.
8
00:04:20,320 --> 00:04:23,600
No, no, no, no. Si quiero vivir en Londres,
debe permitirme lidiar con el efectivo.
9
00:04:23,800 --> 00:04:25,520
- Tiene usted raz�n, se�ora.
- Con permiso, por favor.
10
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
- Le ruego me disculpe.
- Entonces, d�jeme pensar.
11
00:04:29,000 --> 00:04:31,560
Aqu� est�... �ste es uno de estos...
12
00:04:31,760 --> 00:04:34,120
Pero es uno de estos...
13
00:04:34,320 --> 00:04:36,480
No, son dos de estos, �de acuerdo?
14
00:04:36,680 --> 00:04:39,880
Disculpe, estoy con prisa.
�Tal vez pueda ayudarle?
15
00:04:40,080 --> 00:04:43,720
Oiga, si la se�ora quiere vivir en Inglaterra,
debe ser capaz de hacer frente en efectivo.
16
00:04:43,920 --> 00:04:46,400
- �Qu� est� pasando aqu�?
- No pasa nada oficial.
17
00:04:46,600 --> 00:04:49,200
- Estoy tratando de averiguar lo de 8 y 6.
- En ese caso, deje que le ayude, se�ora.
18
00:04:49,400 --> 00:04:52,360
Mire, ella va a vivir en Inglaterra, por tanto,
deber� ser capaz de hacer frente al efectivo.
19
00:04:52,560 --> 00:04:54,760
Eso es todo.
20
00:04:54,960 --> 00:04:57,440
Se�ores, si no les importa voy
a intentar de nuevo.
21
00:04:57,640 --> 00:04:59,960
�De acuerdo? Bueno. As� que...
22
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
Estos dos juntos constituyen
cinco chelines.
23
00:05:03,440 --> 00:05:05,680
No se�ora, no esos, los grandes.
24
00:05:05,880 --> 00:05:08,720
Se les llama florines. Cada uno
de ellos es igual a dos chelines.
25
00:05:08,920 --> 00:05:12,840
Hay un medio penique, un penique, 3 peniques,
6 peniques, chelines, florines y media corona.
26
00:05:13,040 --> 00:05:17,160
Al chelin se le dice frijol, a 6 peniques,
curtido, y a una libra, relincho.
27
00:05:17,360 --> 00:05:19,680
�Relincho?
28
00:05:25,680 --> 00:05:28,760
�Qu� pesadilla!
�No usar el mismo dinero!
29
00:05:28,960 --> 00:05:33,000
Lo hemos intentado, pero su
revoluci�n americana, usted sabe.
30
00:05:35,520 --> 00:05:39,280
Bien, aqu� tiene.
31
00:05:39,480 --> 00:05:42,320
- No, se�ora, es demasiado.
- Cr�ame, se lo merece.
32
00:05:42,520 --> 00:05:45,840
Y gracias a los dos. Y a usted
tambi�n. Muchas gracias. Adi�s.
33
00:05:46,040 --> 00:05:49,520
Bien, env�elos aqu�, y lo firmar�.
34
00:05:49,720 --> 00:05:52,240
�Que si me gusta? S�, me encanta.
Y francamente tengo la intenci�n
35
00:05:52,440 --> 00:05:55,880
de persuadir a la empresa para encontrar m�s
de un apartamento que organicen recepciones.
36
00:05:56,080 --> 00:05:59,200
Bien. �Eso es todo, se�orita Heket?
37
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
�Un telegrama de Par�s?
L�amelo.
38
00:06:02,880 --> 00:06:04,800
�Mike, he encontrado lo que necesitas!
39
00:06:05,000 --> 00:06:06,920
�Una maravillosa casita!
40
00:06:07,120 --> 00:06:09,840
Escucha, quiero que �l est�
presente en la reuni�n.
41
00:06:10,040 --> 00:06:12,440
Llame al Sr. Simmons y expl�quele
a fondo la situaci�n
42
00:06:12,640 --> 00:06:15,000
�Algo m�s? L�alo.
43
00:06:15,200 --> 00:06:17,680
No est� exactamente en la ciudad.
Est� en Kent.
44
00:06:17,880 --> 00:06:21,800
- A s�lo 30 kil�metros de distancia.
- Este Sr. Pickering es tambi�n pesado.
45
00:06:22,000 --> 00:06:23,680
�Mis instrucciones son tan confusas?
46
00:06:23,880 --> 00:06:27,160
Le dije que encontrara unos dise�adores
para entender c�mo se ver� nuestra lana
47
00:06:27,360 --> 00:06:29,000
en alguien con una espalda elegante.
48
00:06:29,200 --> 00:06:31,160
Pero para "Baird Vulens" es un
fen�meno completamente nuevo.
49
00:06:31,360 --> 00:06:33,880
Y si voy a dirigir esta empresa,
quiero introducir algunas innovaciones.
50
00:06:34,080 --> 00:06:37,040
- De acuerdo, hablaremos ma�ana.
- �No te alegras?
51
00:06:37,240 --> 00:06:39,280
- �De qu�?
- De la casa.
52
00:06:39,480 --> 00:06:40,960
- �Qu� casa?
- La casa que encontr�.
53
00:06:41,160 --> 00:06:43,000
Y dada nuestra situaci�n,
encaja a la perfecci�n.
54
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
Por supuesto, tenemos
que comprar algunas cosas.
55
00:06:45,400 --> 00:06:47,640
Pero es realmente entretenido ir a una
tienda de antig�edades en Inglaterra.
56
00:06:47,840 --> 00:06:49,480
Espera un momento, Janet.
57
00:06:49,680 --> 00:06:53,080
�En d�nde est� esa casa que
encontraste en Londres?
58
00:06:53,280 --> 00:06:56,240
No escuchaste una palabra
de lo que te dije... en Kent.
59
00:06:56,440 --> 00:07:00,400
Es linda, te gustar�.
Tiene un gran patio...
60
00:07:00,600 --> 00:07:03,080
un hermoso jard�n y un arroyo.
61
00:07:03,280 --> 00:07:05,200
- Un...
- Tendremos nuestro propio arroyo.
62
00:07:05,400 --> 00:07:10,360
Por cierto, el agente inmobiliario dijo que la
comunicaci�n con Londres "es maravillosa".
63
00:07:10,560 --> 00:07:12,240
�De d�nde viene todo esto?
64
00:07:12,440 --> 00:07:14,880
Deber�as buscar un departamento
en esta misma manzana, si fuera posible.
65
00:07:15,080 --> 00:07:18,080
Esta ma�ana en el desayuno te dije que
buscar�a una casa en las afueras de la ciudad.
66
00:07:18,280 --> 00:07:20,280
- �Dije eso?
- Te lo dije, y respondiste: "Bien".
67
00:07:20,480 --> 00:07:23,200
Es cierto que en ese momento
le�as el peri�dico,
68
00:07:23,400 --> 00:07:25,920
pero claramente o�.
- �C�mo yo dije "bien"?
69
00:07:26,120 --> 00:07:29,480
No es que lo hayas dicho,
lo murmuraste.
70
00:07:29,680 --> 00:07:35,320
Pero murmuraste "bien".
Mike, es perfecto para nosotros.
71
00:07:35,520 --> 00:07:38,480
Te enloquecer�s con ella,
cuando la veas.
72
00:07:51,400 --> 00:07:53,800
Espero no romper nada.
73
00:07:54,000 --> 00:07:56,440
Estoy tratando de acostumbrarse a manejar
por el lado derecho de la carretera.
74
00:07:56,640 --> 00:07:58,760
Le sugerer�a eso, se�ora.
75
00:07:58,960 --> 00:08:02,240
Sr. Elbens, las primaveras necesitan
plantarse sobre la pared sur.
76
00:08:02,440 --> 00:08:04,440
S�, les gusta diab�licamente el sol.
77
00:08:04,640 --> 00:08:07,880
�As� que voy por la izquierda,
y el contrario por la derecha?
78
00:08:23,120 --> 00:08:26,120
- �Est�s lista? Tengo que tomar
el tren de las 9:23. - Lo estoy.
79
00:08:27,520 --> 00:08:30,480
Ya puedo manejar en la carretera
con los ojos cerrados.
80
00:08:30,680 --> 00:08:33,640
Genial. Vamos a la estaci�n.
81
00:08:42,800 --> 00:08:45,080
T� eres Janet.
Yo soy Vanessa Kotrayt.
82
00:08:45,280 --> 00:08:49,400
�ste es un cuadro de cacer�a.
Puedes esconderlo cuando me vaya.
83
00:08:52,960 --> 00:08:54,760
T� eres Mike.
84
00:08:54,960 --> 00:08:58,840
No te quedes como una estatua.
Abr�zame. Soy la due�a de la casa.
85
00:08:59,767 --> 00:09:03,040
Est�n aqu� hace una semana, as� que
decid� era el momento de presentarme.
86
00:09:03,240 --> 00:09:06,080
Eres muy apuesto.
Me caes muy bien.
87
00:09:06,280 --> 00:09:08,080
- Gracias, se�ora...
- Courtwright.
88
00:09:08,280 --> 00:09:10,240
Desde ahora son Janet y Mike,
y yo Vanessa.
89
00:09:10,440 --> 00:09:13,760
Al menos no se quejar�n cuando la
casa empiece a caerse a pedazos.
90
00:09:13,960 --> 00:09:16,440
Es una casa maravillosa.
91
00:09:16,640 --> 00:09:19,440
- Es lo que nosotros siempre quisimos.
- Dios sabe que nunca la quise.
92
00:09:19,640 --> 00:09:23,880
Estaba en el testamento de mi esposo.
Eres preciosa. Est�s hecha para Mayfair.
93
00:09:24,080 --> 00:09:27,520
No puedo comprender porqu� te gusta
tanto vivir en los suburbios.
94
00:09:27,720 --> 00:09:30,680
- Am�n.
- La verdad es que nos gusta mucho.
95
00:09:30,880 --> 00:09:33,960
- Y tengo millones de ideas.
- Si. �Nos perdona?
96
00:09:34,160 --> 00:09:37,200
- Janet, mi tren.
- Estoy lista, encanto, hace horas.
97
00:09:37,400 --> 00:09:39,720
No demorar� mucho.
Se�ora Ordli,
98
00:09:39,920 --> 00:09:41,520
�puede prepararle una tasa de t�
a la Sra. Courtwright?
99
00:09:41,720 --> 00:09:44,920
No se moleste.
Prefiero una copa de jerez.
100
00:09:45,120 --> 00:09:47,600
�Jerez?
101
00:09:47,800 --> 00:09:51,320
Creo que hay en alguno de estas cajas.
102
00:09:51,520 --> 00:09:53,600
- No recuerdo en cu�l la puse...
- Janet...
103
00:09:53,800 --> 00:09:56,160
- �Querido?
- V�yase, se�ora. Yo la encontrar�.
104
00:09:56,360 --> 00:09:58,280
- �Janet?
- Si. Muy bien.
105
00:09:58,480 --> 00:10:00,280
Gracias.
Hasta luego.
106
00:10:02,680 --> 00:10:05,880
El jardinero me sugiri� un
camino corto.
107
00:10:06,080 --> 00:10:09,120
Que tomemos el camino de Twombly...
108
00:10:09,320 --> 00:10:11,920
y te ahorras como una milla.
109
00:10:14,560 --> 00:10:16,520
- El cambio a primera.
- Lo siento.
110
00:10:30,360 --> 00:10:33,800
A este paso, vas a tener m�s
camisas en la oficina que en la casa.
111
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Quer�a llevarme unso pa�uelos,
pero no pude encontrar ninguno.
112
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
Los escond�.
113
00:10:39,400 --> 00:10:42,800
Estuve esperando que cuando te
sonaras tendr�as que venir a casa.
114
00:10:43,000 --> 00:10:46,440
- Estar� en casa temprano esta noche.
- �Quieres apostar?
115
00:10:46,640 --> 00:10:48,400
Me dices eso cada ma�ana.
116
00:10:48,600 --> 00:10:51,480
- Y cada noche, vuelvo a recalentar la cena.
- Querida, te dije que estar� en casa.
117
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
Eso suponiendo que llegue al trabajo.
118
00:10:53,720 --> 00:10:57,280
Mira. Ese debe ser el atajo para
Twombley, vamos a tomarlo.
119
00:11:12,240 --> 00:11:16,960
Esto segura que el tren
para en Bramble Heath.
120
00:11:39,600 --> 00:11:42,960
Seg�n mis c�lculos la estaci�n est�
a la vuelta del siguiente empalme.
121
00:11:43,160 --> 00:11:46,600
- Espero que s�. - Esa debe ser.
Bajaremos en Twombley, la �ltima.
122
00:11:46,800 --> 00:11:52,240
Llevamos una hora y media,
y a�n no hemos visto una estaci�n.
123
00:11:54,600 --> 00:11:56,640
�Qu� es lo que pasa ahora?
124
00:11:58,896 --> 00:12:01,760
No pueden imaginar cuanto siento
tener que pedirles que pararan,
125
00:12:01,960 --> 00:12:03,880
pero es el primer cuc� de
la temporada.
126
00:12:04,080 --> 00:12:07,680
�Podr�an esperar un momento?
127
00:12:07,880 --> 00:12:10,160
Un mo...
Estoy muy atrasado.
128
00:12:10,360 --> 00:12:16,040
Ver�n, la m�s peque�a distracci�n
y, bueno, est� anidando.
129
00:12:16,240 --> 00:12:20,360
�Podemos mirar?
Nunca vi un cuc� beb�.
130
00:12:20,560 --> 00:12:25,000
- Mike, debe ser...
- Ma�ana, me vengo a pie.
131
00:12:39,520 --> 00:12:42,040
�Qu� maravilla!
Adelante hay una carretera.
132
00:12:42,240 --> 00:12:44,960
Es probablemente que sea
Pennsylvania Turnpike.
133
00:13:27,360 --> 00:13:31,720
Se�or, �puede Ud. retroceder
un poquito, por favor?
134
00:13:33,800 --> 00:13:36,040
Cielo, si no te interesa lo
que te estoy diciendo,
135
00:13:36,240 --> 00:13:39,520
pienso que deber�as parar y pedir la
direcci�n a los inquilinos de esa casa.
136
00:13:39,720 --> 00:13:42,400
Cari�o, siento que digo esto,
pero no nos ayudar�n.
137
00:13:42,600 --> 00:13:44,560
�Esa es nuestra casa!
138
00:13:53,880 --> 00:13:58,200
Podr�a llamar un taxi. No, quisiste organizar
una peque�a gira por Inglaterra.
139
00:13:58,400 --> 00:14:00,880
Lo lamento.
Puede pasarle a cualquiera.
140
00:14:01,080 --> 00:14:04,171
- Pedir� las indicaciones correctas.
- �No le preguntes al jardinero!
141
00:14:09,480 --> 00:14:11,960
- Hola.
- Van a ser las 11:00.
142
00:14:12,160 --> 00:14:14,560
- Nos est�bamos preguntando si habia
pasado algo. - Es usted mi salvavidas.
143
00:14:14,760 --> 00:14:17,440
�Mike, mira! �Un perro!
144
00:14:20,000 --> 00:14:21,760
Hola.
145
00:14:21,960 --> 00:14:23,760
Querida, aqu� est� mi secretaria.
146
00:14:26,680 --> 00:14:30,280
No tengas miedo.
Te cuidar�.
147
00:14:30,480 --> 00:14:32,400
Su peque�o coraz�n est�
latiendo fuerte.
148
00:14:32,600 --> 00:14:35,160
Me ir� con ella.
149
00:14:35,360 --> 00:14:38,880
Ahora, d�jame ver que clase
de cachorro...
150
00:14:39,080 --> 00:14:42,480
T� no eres un cachorro.
�Eres un zorro!
151
00:14:50,000 --> 00:14:53,600
Me preguntaba porqu� est�s asustado.
Te est�s escondiendo.
152
00:14:57,920 --> 00:15:02,160
�Abajo! �Para, ahora!
�Abajo! �P�ralo!
153
00:15:02,360 --> 00:15:05,640
�No estar�s tratando de agarrarlo!
�Te dije abajo! Agarra...
154
00:15:05,840 --> 00:15:09,760
�Tu abajo!
�Te dije abajo!
155
00:15:18,720 --> 00:15:22,680
Deber�an realmente
avergonzarse de Uds. mismos.
156
00:15:31,400 --> 00:15:35,480
Madame, �podr�a devolvernos el zorro?
157
00:15:35,680 --> 00:15:38,960
No, no puedo.
158
00:15:39,160 --> 00:15:41,360
Y Uds. deber�an estar avergonzados
de s� mismos tambi�n,
159
00:15:41,560 --> 00:15:44,240
persiguiendo una pobre, indefensa
y peque�a cosa como esta.
160
00:15:44,440 --> 00:15:47,320
Porque es absolutamente inhumano,
lo que est�n haciendo, ustedes...
161
00:15:47,520 --> 00:15:49,560
- Madame.
- �Por qu� no se persiguen Uds. mismos?
162
00:15:49,760 --> 00:15:53,080
- Mire como se ve.
- �Podemos llegar a un acuerdo?
163
00:15:53,280 --> 00:15:55,920
Si llego a un acuerdo con Ud.
164
00:15:56,120 --> 00:15:58,960
Me quedar� con el zorro,
�y Uds. se van de mi propiedad!
165
00:15:59,160 --> 00:16:01,880
Es muy dif�cil para nosotros irnos
sin nuestro zorro.
166
00:16:02,080 --> 00:16:03,960
�Fuera!
167
00:16:10,120 --> 00:16:12,720
- �Viste alguna vez algo como esto?
- Francamente, no.
168
00:16:12,920 --> 00:16:16,360
Ahora, dime,
�porque no encontraron la estaci�n?
169
00:16:16,560 --> 00:16:20,240
- �Estaci�n? �D�nde est� Mike?
- �Mike? Se fue.
170
00:16:20,440 --> 00:16:24,040
�l fu� recogido por una
muy hermosa choferesa.
171
00:16:26,000 --> 00:16:28,080
�Qu�?
172
00:16:28,280 --> 00:16:30,760
Se�ores, no pretendo saber
todas las respuestas.
173
00:16:30,960 --> 00:16:34,120
Por lo menos tendr�n que
pasar algunas semanas.
174
00:16:34,320 --> 00:16:36,800
Y no puedo culpar al producto.
Es una maldita buena lana.
175
00:16:37,000 --> 00:16:38,800
- Escuche, escuche.
- Escuche, escuche.
176
00:16:39,000 --> 00:16:43,480
Trato de averiguar el porqu�
nadie en Europa lo compra.
177
00:16:43,680 --> 00:16:49,440
La temporada de compras comienza con
la Feria de Telas en Paris el pr�ximo mes.
178
00:16:49,640 --> 00:16:53,840
Vamos a sorprender a nuestros jefes y
volveremos con algunos contratos. Gracias.
179
00:16:54,040 --> 00:16:56,240
- Felicitaciones.
- Much�simas gracias.
180
00:16:56,440 --> 00:16:59,480
- Encantado de tenerte a bordo. - Si puedes
disculparme, tengo que volver a trabajar.
181
00:16:59,680 --> 00:17:01,080
- Se�or Simmons.
- �Si, se�or?
182
00:17:01,280 --> 00:17:03,160
- Tengamos una peque�a charla, �eh?
- Si.
183
00:17:09,040 --> 00:17:10,960
Hola, �es para mi?
184
00:17:11,160 --> 00:17:13,120
- Si.
- Gracias.
185
00:17:20,480 --> 00:17:22,560
- Est� bien, Sr. Pickering, vamos.
- Si, se�or.
186
00:17:22,760 --> 00:17:25,560
Por supuesto, s�lo est�n hilvanados,
pero es para dar una idea.
187
00:17:25,760 --> 00:17:28,640
Este dise�o McNaughton es para
ciudad y campo.
188
00:17:28,840 --> 00:17:33,600
Te muestra nuestro tejido de lana negro
y marr�n combinado de sal y pimienta.
189
00:17:33,800 --> 00:17:37,560
Otro tejido de lana McNaughton
azul y negro...
190
00:17:37,760 --> 00:17:40,560
para la moda de Par�s.
191
00:17:40,760 --> 00:17:44,840
- y �ste... - �Por qu� ahogar a
estas preciosas damas en lana?
192
00:17:45,040 --> 00:17:47,440
Se�or, nosotros vendemos lanas.
193
00:17:47,640 --> 00:17:49,720
Si, bueno, �no podemos insinuar que
hay una hermosa mujer...
194
00:17:49,920 --> 00:17:52,080
bajo la suavidad de nuestros pa�os?
195
00:17:52,280 --> 00:17:54,160
�Quieres decir?
196
00:18:03,440 --> 00:18:05,680
- Perd�name.
- �Hola?
197
00:18:05,880 --> 00:18:08,520
S�.
198
00:18:08,720 --> 00:18:11,360
Se�ora Harper.
199
00:18:11,560 --> 00:18:13,760
- Hola.
- Hola, querida.
200
00:18:13,960 --> 00:18:16,160
Tengo much�simo que contarte.
201
00:18:16,360 --> 00:18:20,120
Pas� todo el d�a con Vanessa,
y la pasamos de maravilla.
202
00:18:20,320 --> 00:18:23,080
Conoce mucha gente importante.
203
00:18:23,280 --> 00:18:26,200
A prop�sito, nos pondr�n el
tel�fono ma�ana por la ma�ana.
204
00:18:26,400 --> 00:18:29,040
Vas a poder llamarme m�s
a menudo, querida.
205
00:18:29,240 --> 00:18:31,680
Mike, Vanessa ha sido de gran ayuda.
206
00:18:31,880 --> 00:18:34,880
Arregl� que nos dieran cr�dito
en el mercado.
207
00:18:35,080 --> 00:18:38,560
Y tambi�n en la ferreter�a.
�Sabes lo que eso es?
208
00:18:38,760 --> 00:18:41,760
Es una ferreter�a.
209
00:18:41,960 --> 00:18:44,640
Esa es una de las razones por la
que te llam�.
210
00:18:44,840 --> 00:18:47,720
�Para decirme c�mo se dice ferreter�a?
211
00:18:47,920 --> 00:18:51,720
No. Quiero que me traigas
un enchufe de tres patas.
212
00:18:51,920 --> 00:18:55,480
�D�nde voy a encontrar un
enchufe de tres patas?
213
00:18:55,680 --> 00:18:59,160
- Debe haber uno en alg�n lado
en Londres. - Si, bueno...
214
00:18:59,360 --> 00:19:02,560
S�, querida.
Tra... tratar�. Est� bien, tratar�.
215
00:19:02,760 --> 00:19:06,200
- Adi�s, Janet.
- Adios, querido.
216
00:19:06,400 --> 00:19:09,520
�Nueve peniques? Gracias.
217
00:19:09,720 --> 00:19:12,480
Quisiera que fuera ocho y seis.
218
00:19:12,680 --> 00:19:16,840
Espere un minuto, operador.
�Son tres monedas de cobre?
219
00:19:18,920 --> 00:19:22,320
Est� bien, y una plateada.
�Una moneda peque�a?
220
00:19:22,520 --> 00:19:24,360
No tengo ninguna.
221
00:19:24,560 --> 00:19:27,480
Si, lo s�, operador. S� que es como
el tama�o de 10 centavos americanos...
222
00:19:27,680 --> 00:19:30,400
pero no tengo ninguna.
223
00:19:30,600 --> 00:19:33,840
D�game, �puede aceptar diez
centavos americanos?
224
00:19:48,160 --> 00:19:52,120
Sr. Simmons, �d�game porqu� somos
tan buenos y no vendemos lana?
225
00:19:55,240 --> 00:19:57,280
El vendedor es bastante bueno.
226
00:19:57,480 --> 00:20:00,080
Estoy seguramente encantado
de que no tengamos malos.
227
00:20:00,280 --> 00:20:04,160
D�game, por qu� tenemos todo estos
maravillosos vendedores que no venden.
228
00:20:04,360 --> 00:20:06,160
Trabajamos para Baird Woolens.
229
00:20:06,360 --> 00:20:09,080
Willie Langsdorf no es como Baird Woolens.
230
00:20:09,280 --> 00:20:12,600
�Willie Langsdorf?
�Es el �nico comerciante en el continente?
231
00:20:12,800 --> 00:20:16,840
Es el �nico que cuenta. "Ski Pants" Langsdorf.
Dos millones de pares por a�o.
232
00:20:17,040 --> 00:20:19,840
�l no compr�. Los otros se
intrigaron. Ellos no compraron.
233
00:20:20,040 --> 00:20:22,360
Ellos lo siguieron como patitos.
234
00:20:22,560 --> 00:20:24,160
Est� clara la situaci�n.
235
00:20:24,360 --> 00:20:26,640
�Qu� tiene este Langsdorf
en contra nuestra?
236
00:20:26,840 --> 00:20:30,160
Usted... y todos los otros hombres que
estaban sentados en este escritorio.
237
00:20:30,360 --> 00:20:33,840
Hay algo en los gerentes generales de Baird
que nos mantienen las puertas cerradas.
238
00:20:34,040 --> 00:20:36,720
- No, hombre... - Pero un buen vendedor
puede romper esas puertas.
239
00:20:36,920 --> 00:20:38,960
No en Europa. Es de mal gusto.
240
00:20:39,160 --> 00:20:42,760
Ellos no quieren comprar y vender en Europa.
Ellos juegan a comprar y vender.
241
00:20:42,960 --> 00:20:45,120
Y t� debes jugar m�s fuerte
que ning�n otro.
242
00:20:45,320 --> 00:20:48,960
Debes hacer del nombre Baird
algo para recordar con una sonrisa.
243
00:20:51,360 --> 00:20:53,440
Gracias.
244
00:20:53,640 --> 00:20:56,640
Gracias.
245
00:20:56,840 --> 00:21:01,240
- Hey, usted realmente conoce de martinis.
- Estoy volviendo a practicar.
246
00:21:01,440 --> 00:21:04,200
�Tiene esta receta de hacer negocios
un secreto por todos estos a�os?
247
00:21:04,400 --> 00:21:06,880
No, no, pero cada vez que
la pusimos a la pr�ctica...
248
00:21:07,080 --> 00:21:08,760
algo siempre anda mal con ello.
249
00:21:08,960 --> 00:21:13,560
Parsons, el hombre que reemplaz�, se fue a
Paris el a�o pasado con la mejor de las intenciones...
250
00:21:13,760 --> 00:21:16,600
e imprevistamente muri� con un
bowl de pescado a la provenzal.
251
00:21:16,800 --> 00:21:20,560
MacGregor el predecesor del predecesor
se llev� a su esposa a la reuni�n en Par�s.
252
00:21:20,760 --> 00:21:23,280
Bueno, bueno, espere un minuto.
Acl�reme eso.
253
00:21:23,480 --> 00:21:25,440
Arranc� algo Langsdorf.
254
00:21:25,640 --> 00:21:29,000
Si t� quieres ser parte de su
multitud, no env�es a tu esposa.
255
00:21:29,200 --> 00:21:33,200
Si tienes miedo de quedarte solo,
puedes siempre enviar a una... amiga.
256
00:21:33,400 --> 00:21:37,640
- Pero no a tu esposa. - Haces que suene
como una reuni�n de la armada.
257
00:21:37,840 --> 00:21:42,680
Es diversi�n y juegos.
�Absurdo? �Rid�culo? �Infantil? Si.
258
00:21:42,880 --> 00:21:46,120
Pero es solamente pantaletas de sky.
Dos millones al a�o.
259
00:21:46,320 --> 00:21:48,160
Y donde quiera que el peque�o pato
haga cuac, el pato compra.
260
00:21:48,360 --> 00:21:52,080
Eso no debe despreciar el cuidado y la
alimentaci�n de los patitos que hacen cuac.
261
00:21:52,280 --> 00:21:55,560
De hecho, hay uno en Londres
por unas pocas horas.
262
00:21:55,760 --> 00:21:57,400
Culkos, un fabricante griego.
263
00:21:57,600 --> 00:21:59,560
�l debe ser atendido esta noche.
264
00:22:01,880 --> 00:22:06,120
Espera un momento. Mi esposa est�
planeando una cena tranquila esta noche.
265
00:22:06,320 --> 00:22:09,240
Mi primera noche en casa
en cuatro d�as.
266
00:22:09,440 --> 00:22:11,800
S�lo es en la noche de ma�ana.
267
00:22:17,280 --> 00:22:21,920
La mesa de juego se ve tan tonta.
268
00:22:22,120 --> 00:22:25,240
Esa es la primera cosa en mi lista de
un comedor de estilo georgiano establecido.
269
00:22:25,440 --> 00:22:28,600
Perfecto. Por cierto, se�ora,
el cordero ya est�.
270
00:22:28,800 --> 00:22:33,120
�Es tan tarde?
Ser� mejor que te vistas.
271
00:22:33,320 --> 00:22:36,160
Wellington, �qu� est�s haciendo
comiendo mis plantas otra vez?
272
00:22:36,360 --> 00:22:39,800
Nunca se ir� a su casa, se�ora, si lo
alimenta todo el tiempo.
273
00:22:40,000 --> 00:22:42,440
- Lo s�.
- Mira eso.
274
00:22:42,640 --> 00:22:46,000
- Sra. Ordley, no se olvide de las velas.
- �Es una especie de navidad?
275
00:22:46,200 --> 00:22:48,480
- Eso espero.
- �Wellington!
276
00:22:48,680 --> 00:22:51,880
�Qu� demonios?
Ahora, te vas a casa.
277
00:22:52,080 --> 00:22:54,480
Ha sido un placer, se�orita Hackett.
278
00:22:54,680 --> 00:22:58,240
- Ha hecho mi corta estancia en Londres
de lo m�s agradable. - Gracias.
279
00:22:58,440 --> 00:23:00,280
Estoy viendo a Langsdorf
este fin de semana...
280
00:23:00,480 --> 00:23:03,400
y yo le debo decir a un hombre con
Lanas Baird que puede pedir un vino.
281
00:23:03,600 --> 00:23:05,760
Gracias.
Que tengas un buen vuelo.
282
00:23:26,520 --> 00:23:29,600
- Guard� toda la comida.
- Gracias.
283
00:23:29,800 --> 00:23:33,400
No tengo que ir obligatoriamente
al cine con las chicas.
284
00:23:33,600 --> 00:23:36,200
Eso es muy amable de tu parte.
Quiero que te vayas.
285
00:23:36,400 --> 00:23:38,280
Voy a estar bien.
286
00:24:06,600 --> 00:24:10,000
Gracias, Dr. Darwell.
Simplemente est�bamos fascinados...
287
00:24:10,200 --> 00:24:14,320
por la emocionante discusi�n de las
formaciones de roca en el centro de Per�.
288
00:24:14,520 --> 00:24:17,640
La pr�xima semana, se�oras y se�ores,
el profesor Smathers nos traer�...
289
00:24:17,840 --> 00:24:21,200
una lectura apasionante de los
utensilios de escritura en Babilonia.
290
00:24:21,400 --> 00:24:25,800
Y ahora, la m�sica para meditar
con los lsland Gaitas Orkney.
291
00:24:35,400 --> 00:24:39,680
- Supongo que casi puedo tomar el �ltimo tren
de la noche. - Mi coche sabe el camino de Kent.
292
00:24:39,880 --> 00:24:42,160
�S�? El m�o incluso no sabe
el camino a la estaci�n.
293
00:24:44,600 --> 00:24:49,960
D�game, �est� orgulloso de una secretaria
que lleva dos semanas a su servicio?
294
00:24:50,160 --> 00:24:51,960
As� es, jefe.
295
00:25:32,480 --> 00:25:34,520
Usted es una cabra.
296
00:26:12,800 --> 00:26:14,720
�Mike? Mike, �eres t�?
297
00:26:14,920 --> 00:26:17,840
- Fui antes de ser electrocutado.
- �Est�s herido?
298
00:26:18,040 --> 00:26:20,400
Medio mill�n de voltios nunca
da�o a nadie.
299
00:26:20,600 --> 00:26:24,680
Es por eso que te dije que
trajeras un enchufe de tres clavijas.
300
00:26:24,880 --> 00:26:28,680
- Y tom� su tiempo encontrar uno.
- Te lo explicaba en el telegrama.
301
00:26:28,880 --> 00:26:31,560
- �Qu� telegrama?
- Te envi� un cable.
302
00:26:31,760 --> 00:26:34,560
- �D�nde est�?
- No tengo la menor idea.
303
00:26:34,760 --> 00:26:39,240
Pero tengo una pregunta mejor. �Hay alguna raz�n
por la que tenemos una cabra en la sala de estar?
304
00:26:39,440 --> 00:26:41,560
Su nombre es Wellington.
305
00:26:41,760 --> 00:26:44,040
Eso explica por qu� estaba en la sala.
306
00:26:44,240 --> 00:26:46,600
Yo no s� por qu� estaba en la sala de estar.
307
00:26:46,800 --> 00:26:51,200
La �ltima vez que la vi, estaba lamiendo
de nuevo las latas de pintura vac�as.
308
00:26:51,400 --> 00:26:53,480
No ten�a mucho que hacer esta
noche, ya sabes...
309
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
as� que pens� que lo que har�a
ser�a retocar algunas cosas.
310
00:26:55,880 --> 00:26:58,080
�Tienes que pintar todo a la vista?
311
00:26:58,280 --> 00:27:00,080
Yo no pinto todo a la vista.
312
00:27:00,280 --> 00:27:03,600
Pint� la caja de pan, una mesita
y la silla en la que est�s sentado.
313
00:27:07,360 --> 00:27:09,800
Janet, mira eso!
�Mira! �Miren eso!
314
00:27:10,000 --> 00:27:12,760
�Qu� m�s tienes previsto para esta noche,
una inundaci�n, tal vez?
315
00:27:12,960 --> 00:27:16,360
�Nos tiene bien merecido por vivir
en una casa de campo!
316
00:27:16,560 --> 00:27:19,720
�Qu� hay de malo en una casa
en el campo?
317
00:27:19,920 --> 00:27:22,240
Nada si est� en el mismo pa�s
en el que vivimos.
318
00:27:22,440 --> 00:27:26,320
Un mill�n de apartamentos en la ciudad,
y no muchos de ellos vienen con las cabras!
319
00:27:27,480 --> 00:27:30,360
�Hay alguna diferencia donde vivimos?
320
00:27:30,560 --> 00:27:33,320
- Quiero decir, �realmente?
- Janet, estoy cansado.
321
00:27:33,520 --> 00:27:37,120
- Nunca quieres hablar.
- Por favor, no tengo ganas de discutir.
322
00:27:37,320 --> 00:27:41,880
Bueno, �por qu� no? Ser� la primera vez
en tres a�os que nos hemos comunicado.
323
00:27:42,080 --> 00:27:45,680
Incluso los telegramas no me alcanzan.
324
00:27:45,880 --> 00:27:47,800
�Quiero tener una discusi�n!
325
00:27:48,000 --> 00:27:50,960
Est� bien. Tienes un argumento.
Ya me voy a la cama.
326
00:27:52,760 --> 00:27:56,120
Creo que tengo que hacerle frente.
327
00:27:56,320 --> 00:27:59,240
Todo lo que soy para ti
es una esposa.
328
00:27:59,440 --> 00:28:02,440
Por supuesto que eres mi esposa. Eso fue
la idea general cuando nos casamos.
329
00:28:02,640 --> 00:28:06,760
- Ya han pasado cinco a�os.
- �Es esa una raz�n para darlo por sentado?
330
00:28:06,960 --> 00:28:11,800
Para ello, ya sabes. No lo sabes.
�Incluso recordar nuestro aniversario!
331
00:28:12,000 --> 00:28:14,280
�Es hoy?
332
00:28:14,480 --> 00:28:17,480
- No, no es hoy.
- �Entonces por qu� tocar el tema?
333
00:28:17,680 --> 00:28:20,040
�Porque es normal, por eso!
334
00:28:20,240 --> 00:28:23,400
�Qu� sucede con los matrimonios
despu�s de cinco a�os?
335
00:28:23,600 --> 00:28:26,320
Sol�amos ir de compras juntos,
hacer cosas juntos.
336
00:28:26,520 --> 00:28:28,840
Cuando compraba un vestido nuevo,
lo admirabas.
337
00:28:29,040 --> 00:28:31,480
Cuando ven�a de la peluquer�a,
me dec�as que ten�a muy buena pinta.
338
00:28:31,680 --> 00:28:34,680
Est� bien. Qu� peinado tan bonito.
339
00:28:36,165 --> 00:28:40,000
El hecho de que me olvide de decir algunas
cosas no quiere decir que se den por sentado.
340
00:28:40,200 --> 00:28:42,800
Todo lo que s� es la forma en que
las cosas est�n ahora con nosotros.
341
00:28:43,000 --> 00:28:45,320
Si estuvi�ramos en nuestra luna
de miel, te gustar�a ir solo.
342
00:28:45,520 --> 00:28:49,000
�Por qu� no? Probablemente pasar�as todo
el viaje pintando la habitaci�n del hotel.
343
00:28:49,200 --> 00:28:51,840
�Sabes una cosa?
Lo haces sonar tentador.
344
00:28:52,040 --> 00:28:56,040
- �Y qu� significa eso?
- Lo que t� quieras que signifique.
345
00:28:56,240 --> 00:28:59,520
- �Est�s sugiriendo un divorcio?
- �Janet!
346
00:28:59,720 --> 00:29:01,560
Mira, para ser justos.
Tres de la ma�ana...
347
00:29:01,760 --> 00:29:04,320
No es momento de estar dici�ndole
a su marido que te est�s distanciando.
348
00:29:04,520 --> 00:29:06,160
- Te entiendo.
349
00:29:06,360 --> 00:29:09,960
- Es otro zorro en busca de un lugar
para quedarse. - Eso es muy gracioso.
350
00:29:10,160 --> 00:29:12,520
�Y no me hagas ning�n favor!
�Yo lo agarro!
351
00:29:12,720 --> 00:29:15,400
Bien.
352
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
Lo har�as, �no lo har�as?
�Me dejar�as ir all� por m� misma!
353
00:29:19,000 --> 00:29:21,040
�Muy bien, iremos los dos!
�Juntos!
354
00:29:21,240 --> 00:29:24,120
D�jame decirte unos hechos sobre la vida.
Me has estado dando el porqu�.
355
00:29:24,320 --> 00:29:26,120
- Ahora, escucha.
- La Sra. Ordley est� durmiendo.
356
00:29:26,320 --> 00:29:28,320
La Sra. Ordley me ha visto a mi peor.
�Qu� hay de m�?
357
00:29:28,520 --> 00:29:31,400
�Al menos tengamos en cuenta de que me
levanto para trabajar? �Eso no te molesta?
358
00:29:31,600 --> 00:29:34,040
Es por eso que tenemos esta casa,
para poder relajarse los fines de semana.
359
00:29:34,240 --> 00:29:36,600
- �C�mo te relajas en un almac�n?
- Cuando estoy en casa...
360
00:29:36,800 --> 00:29:38,760
sigo tropez�ndome con fontaneros,
carpinteros y yeseros.
361
00:29:38,960 --> 00:29:40,720
Tenemos m�s ayuda que
en el hotel Hilton.
362
00:29:40,920 --> 00:29:43,720
Tal vez no quiero relajarme.
Tal vez quiero salir de vez en cuando.
363
00:29:43,920 --> 00:29:47,560
- Telegrama para la Sra. Harper.
- S�.
364
00:29:47,760 --> 00:29:50,520
- Gracias.
- Gracias.
365
00:30:03,320 --> 00:30:06,520
- �Y bien?
- Es tuyo.
366
00:30:06,720 --> 00:30:09,440
Dice que no estar�s en casa
para la cena de esta noche.
367
00:30:20,520 --> 00:30:22,800
Cari�o, lo siento yo grit�.
368
00:30:24,360 --> 00:30:27,000
Yo tambi�n lo siento.
369
00:30:27,200 --> 00:30:30,600
�Pero sabes una cosa?
Esta casa se parece a un almac�n.
370
00:30:33,440 --> 00:30:35,240
- �Querida?
- �Qu�?
371
00:30:35,440 --> 00:30:37,880
Voy a trabajar muy duro,
y tal vez el pr�ximo fin de semana...
372
00:30:38,080 --> 00:30:40,600
ser� capaz de constituirme
en un verdadero granjero.
373
00:30:40,800 --> 00:30:42,680
�Huy!
374
00:30:46,520 --> 00:30:49,320
Est�s fumando.
375
00:30:49,520 --> 00:30:54,200
- Oye, te est�s poniendo un poco pesada.
- �Eso es una cosa terrible de decir!
376
00:30:54,400 --> 00:30:58,200
- Me bajas ahora mismo.
377
00:30:59,400 --> 00:31:02,520
�D�nde se ha visto
una luna de miel en paz?
378
00:31:12,400 --> 00:31:15,240
Se me olvidaba, querido,
la puerta se est� deformando.
379
00:31:15,440 --> 00:31:18,040
El carpintero estar� aqu� a primera
hora de la ma�ana para arreglarla.
380
00:31:18,240 --> 00:31:22,440
Tiene que cambiar todas las bisagras
externas y emparejar el plano de abajo.
381
00:31:22,640 --> 00:31:25,480
Le dir� al se�or Bellari que
estuvo aqu�.
382
00:31:25,680 --> 00:31:28,160
- Va a estar devastado por no estar.
- Gracias.
383
00:31:28,360 --> 00:31:30,040
- Adi�s.
- Adi�s.
384
00:31:30,240 --> 00:31:34,240
Vanessa, yo s�lo tengo que
conseguir que la casa est� en orden.
385
00:31:34,440 --> 00:31:37,080
�Hay otras tiendas de antig�edades
para que podamos visitar hoy en d�a?
386
00:31:37,280 --> 00:31:38,960
Paul Bellari es el �nico.
387
00:31:39,160 --> 00:31:42,000
Si no lo tiene aqu�, lo tendr�
en una de sus otras tiendas.
388
00:31:42,200 --> 00:31:44,280
Quiero decir, que va a hacer
su casa en la mitad del tiempo.
389
00:31:44,480 --> 00:31:47,640
Espero que s�, porque mi marido
est� muy inc�modo.
390
00:31:47,840 --> 00:31:52,560
�Sabe que se qued� en la ciudad dos noches
esta semana en los departamentos de la empresa?
391
00:31:52,760 --> 00:31:54,560
Y tengo que decirlo.
No lo culpo.
392
00:31:54,760 --> 00:31:56,680
Nunca he dejado a mi Archie dormir fuera...
393
00:31:56,880 --> 00:31:58,840
a excepci�n de los tres a�os en la guerra.
394
00:31:59,040 --> 00:32:02,120
En ese momento, no creo que hubiera
sido adecuado hacer un esc�ndalo.
395
00:32:05,640 --> 00:32:08,720
No tenemos nada mejor que hacer.
Tambi�n podr�amos tomar el t�.
396
00:32:08,920 --> 00:32:12,680
S�, puede ser que est� bien.
Es demasiado tenprano para martinis.
397
00:32:12,880 --> 00:32:14,960
- Tengo una idea maravillosa.
- �Cu�l?
398
00:32:15,160 --> 00:32:18,000
�Por qu� no visitar a Mike?
399
00:32:18,200 --> 00:32:22,280
�Se�ora Harper?
Siento mucho haberla hecho esperar.
400
00:32:22,480 --> 00:32:26,280
Todo est� bien.
Estaba admirando las hermosas telas.
401
00:32:26,480 --> 00:32:29,280
El Sr. Harper est� en el departamento
de la empresa. Llam�.
402
00:32:29,480 --> 00:32:32,120
- Usted ser� muy bienvenido.
- Bueno, no lo creo.
403
00:32:32,320 --> 00:32:35,560
S�lo pens� que si no estuviera ocupado,
usted sabe, podr�amos,
404
00:32:35,760 --> 00:32:39,280
bueno, de todos modos, gracias, Srta. Hackett.
- Soy la se�orita Lynch.
405
00:32:39,480 --> 00:32:43,320
�La se�orita Lynch?
�Qu� pas� con la se�orita Hackett?
406
00:32:43,520 --> 00:32:46,800
La Srta. Hackett es su asistente ahora.
407
00:32:50,400 --> 00:32:53,840
Por supuesto.
Casi se me hab�a olvidado.
408
00:32:54,040 --> 00:32:56,240
Bueno, adi�s.
409
00:32:56,440 --> 00:32:59,320
- �Est�s listo para darle un toque m�s
de estas cosas? - S�, gracias.
410
00:32:59,520 --> 00:33:02,560
- �Est� todo bien?
- Excelente.
411
00:33:02,760 --> 00:33:05,033
- Est�s haciendo un trabajo maravilloso.
- Gracias.
412
00:33:10,809 --> 00:33:13,400
Si me disculpan, se�ora,
�le importar�a decirme por qu�...
413
00:33:13,600 --> 00:33:15,760
dimos la vuelta a la manzana una vez m�s?
414
00:33:15,960 --> 00:33:18,920
S�lo quer�a llegar lo m�s cerca
posible a ocho y seis.
415
00:33:19,120 --> 00:33:22,960
- �Ocho y seis? - Eso es todo lo que
he aprendido, ocho y seis.
416
00:33:23,160 --> 00:33:26,000
- Gracias.
- Muchas gracias.
417
00:33:34,200 --> 00:33:37,200
- Soy la se�ora Harper.
- Lo s�. Soy la se�orita Hackett.
418
00:33:37,400 --> 00:33:40,080
Hola. Mi esposo me pidi� que subiera.
419
00:33:40,280 --> 00:33:43,600
Habl� con la se�orita Lynch.
No creo que realmente quedr�a venir.
420
00:33:43,800 --> 00:33:46,840
- �Ah, s�?
- Es una reuni�n aburrida, de negocios.
421
00:33:47,040 --> 00:33:50,640
- No suena aburrido.
- Es tan bueno verte de nuevo.
422
00:33:50,840 --> 00:33:54,480
- Gracias. - La �ltima vez que te v�,
estabas sosteniendo un zorro.
423
00:33:54,680 --> 00:33:56,800
No, perd�name.
424
00:33:57,000 --> 00:34:00,120
Sr. Shariff fue a buscar un vermouth.
425
00:34:02,360 --> 00:34:04,400
�Me da su abrigo?
426
00:34:04,600 --> 00:34:07,240
Gracias.
427
00:34:07,440 --> 00:34:10,480
Disculpe.
Tengo una visita sorpresa.
428
00:34:10,680 --> 00:34:13,120
- �Cari�o!
- Hola.
429
00:34:13,320 --> 00:34:16,120
- La oficinista aviso que iba venir, �est� bien?
- Claro que est� bien.
430
00:34:16,320 --> 00:34:19,000
- Perm�teme que te presente a todos.
- Sr. Harper, me tengo que ir.
431
00:34:19,200 --> 00:34:21,600
- Lo siento.
- Ve t�, cari�o. Estoy bien.
432
00:34:21,800 --> 00:34:24,240
Est� bien.
Bueno, gracias por venir.
433
00:34:24,440 --> 00:34:26,520
Buenas tardes.
�Hors d'oeuvre?
434
00:34:26,720 --> 00:34:28,520
Muchas gracias.
435
00:34:29,920 --> 00:34:32,000
- �Qu� es esto?
- Yak ahumado.
436
00:34:32,200 --> 00:34:34,520
Es el alimento favorito de mi pueblo.
437
00:34:34,720 --> 00:34:36,840
El Sr. Harper sabe c�mo complacer.
438
00:34:37,040 --> 00:34:38,880
S�, lo sabe.
439
00:34:42,760 --> 00:34:44,720
Maravilloso.
440
00:34:47,000 --> 00:34:50,840
Ya sabes, en realidad, creo que el
yak ahumado es mejor que el yak regular.
441
00:34:51,040 --> 00:34:54,440
�Ah! Si te gusta nuestro
tipo de comida.
442
00:34:54,640 --> 00:34:57,120
Hay una cafeter�a en el Soho.
443
00:34:57,320 --> 00:35:00,560
Tal vez esta noche, t� y yo podr�amos,
444
00:35:00,760 --> 00:35:03,160
Cari�o, �est�s bien?
445
00:35:03,360 --> 00:35:05,080
Estoy bien.
446
00:35:05,280 --> 00:35:09,480
T� y el se�or Harper son,
447
00:35:09,680 --> 00:35:12,800
Es una pena.
448
00:35:13,000 --> 00:35:16,960
Iba a sugerir otro lugar en Kensington.
449
00:35:17,160 --> 00:35:19,280
Con m�sica muy rom�ntica.
450
00:35:19,480 --> 00:35:22,960
Es la m�sica de la brisa del desierto.
451
00:35:44,320 --> 00:35:46,320
- Lo siento, Sr. Harper.
- Est� bien.
452
00:35:46,520 --> 00:35:49,640
No se preocupe. Claire, cari�o,
�podr�as traerme un pa�uelo?
453
00:35:51,600 --> 00:35:54,560
Siempre hay alguien que
tiene que derramar una bebida.
454
00:35:54,760 --> 00:35:57,600
Pobre Mike, nunca tiene un pa�uelo.
455
00:35:57,800 --> 00:36:01,320
Le compr� media docena.
Sab�a que le vendr�an muy bien.
456
00:36:01,520 --> 00:36:03,520
Lo siento mucho, Sr. Harper.
457
00:36:03,720 --> 00:36:05,960
Todo est� bien, cari�o.
Ya lo tengo. Gracias.
458
00:36:06,160 --> 00:36:08,480
No se preocupe.
459
00:36:17,360 --> 00:36:21,080
- Es una cuesti�n bastante simple.
- �Simple?
460
00:36:21,280 --> 00:36:24,720
Por supuesto. Mike no es el �nico
marido infiel en el mundo.
461
00:36:24,920 --> 00:36:27,320
Apuesto a que hay un mont�n
corriendo alrededor de Londres
462
00:36:27,520 --> 00:36:29,680
que podr�an elegir a su propio
representante del Parlamento.
463
00:36:29,880 --> 00:36:32,520
- No me preocupo por los dem�s.
- Por supuesto.
464
00:36:32,720 --> 00:36:35,560
Usted tiene un buen marido, querida.
465
00:36:35,760 --> 00:36:38,920
Yo ir�a por �l mismo. Esos hombros
- �Querido!
466
00:36:39,120 --> 00:36:43,160
Lo traeremos de vuelta. Ahora,
�a qui�n vamos a utilizar de cebo?
467
00:36:43,360 --> 00:36:46,440
Peluche Allgate.
Ah, espl�ndido.
468
00:36:46,640 --> 00:36:50,560
- Vanessa, no quiero un abogado.
- No vas a tener un abogado.
469
00:36:50,760 --> 00:36:52,840
Vamos a encontrar un amante.
470
00:36:54,360 --> 00:36:56,840
- �Un qu�?
- Un amante.
471
00:36:57,040 --> 00:37:00,200
Vanessa, �qu� har�a con un amante?
472
00:37:00,400 --> 00:37:03,040
Entre otras cosas, usarlo para
obtener su marido de vuelta.
473
00:37:15,440 --> 00:37:17,840
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
474
00:37:19,920 --> 00:37:23,160
- �Qui�n envi� las flores?
- Vanessa.
475
00:37:24,680 --> 00:37:27,160
�Cu�l es el motivo?
476
00:37:27,360 --> 00:37:30,240
Si quieres saber la verdad,
se supone que debes pensar
477
00:37:30,440 --> 00:37:33,760
que son de un admirador secreto
y llegar a estar muy celoso.
478
00:37:33,960 --> 00:37:37,520
Pero le ped� que no lo hiciera.
479
00:37:37,720 --> 00:37:40,600
Gracias por dec�rmelo.
480
00:37:40,800 --> 00:37:43,640
Uno de nosotros deber�a ser honesto
y sobre todo legal, �no te parece?
481
00:37:43,840 --> 00:37:46,640
Janet, me da la sensaci�n furtiva que
est�s tratando de comunicarte de nuevo.
482
00:37:46,840 --> 00:37:49,120
�Te importar�a si tomo
un caf� primero?
483
00:37:51,807 --> 00:37:55,080
�No crees que lo iba a encontrar a cabo?
�Quiero decir, en alg�n momento?
484
00:37:55,280 --> 00:37:58,160
- �Encontrar qu�?
- Sobre ella.
485
00:37:58,360 --> 00:38:01,320
- Vi su ropa en el piso.
- �La ropa de qui�n?
486
00:38:01,520 --> 00:38:03,680
Claire Hackett, de qui�n va a ser.
487
00:38:03,880 --> 00:38:07,560
- �Todo un armario lleno! - Todo un armario
lleno de... Espera un momento.
488
00:38:07,760 --> 00:38:10,400
�No querr�s decir los seis equipos
de la muestra?
489
00:38:10,600 --> 00:38:12,800
No, no me refiero a seis
490
00:38:16,600 --> 00:38:20,520
- �Qu� muestra? - Estoy en el negocio
de la lana. Tenemos exhibiciones.
491
00:38:20,720 --> 00:38:24,440
�Que sospechas puedes tener? Supongo que
es por eso que te fuiste tan de repente.
492
00:38:24,640 --> 00:38:27,680
�Cu�ndo encuentras tiempo para
sospechar? Un desfile de moda
493
00:38:27,880 --> 00:38:30,600
y luego t� y tu peque�o gremlin
amigo est�n fuera de funcionamiento.
494
00:38:30,800 --> 00:38:33,840
Si examinaste la ropa con m�s cuidado,
habr�s visto sus etiquetas.
495
00:38:34,040 --> 00:38:35,720
Se ve�an como de su tama�o.
496
00:38:35,920 --> 00:38:37,960
- �Ellos? Bueno, �por qu� no me
lo preguntas? - Oh, no.
497
00:38:38,160 --> 00:38:41,000
Hab�a que correr poco a poco,
Se�orita Dorothy Dix de Mayfair.
498
00:38:41,200 --> 00:38:44,240
Ellos eran tu estilo tambi�n.
499
00:38:44,440 --> 00:38:47,400
Aqu� hay un paquete para
la se�ora Harper.
500
00:38:53,000 --> 00:38:54,920
"Esto es un paquete para
la Sra. Harper".
501
00:38:55,120 --> 00:38:57,600
Te dir� lo que voy a hacer.
Voy a ducharme, afeitarme, vestirme
502
00:38:57,800 --> 00:39:00,680
y planificar mis actividades
lascivas para el d�a.
503
00:39:04,960 --> 00:39:08,240
�Y ella no tiene que comprar
tus pa�uelos, maldici�n!
504
00:39:25,160 --> 00:39:28,040
"Poemas de Amor Isabelinos."
505
00:39:29,520 --> 00:39:32,080
Ayer, era perfume.
El d�a antes de eso, era compacto.
506
00:39:32,280 --> 00:39:34,720
Ya sabes, Janet, un verdadero amante;
es decir, un verdadero amante,
507
00:39:34,920 --> 00:39:36,960
no ser�a obvio.
508
00:39:37,160 --> 00:39:38,960
Hablas con experiencia.
509
00:39:39,160 --> 00:39:41,840
Janet, podr�a llegar a estar muy enojado.
510
00:39:42,040 --> 00:39:44,640
S�, s�, yo no sabr�a que esto era
todo tan est�pido.
511
00:39:49,240 --> 00:39:51,040
�Le has dicho Vanessa que voy a Escocia?
512
00:39:51,240 --> 00:39:54,080
Podr�a tomar un respiro. Ella no tiene
que estar en todo este problema,
513
00:39:54,280 --> 00:39:56,120
porque no voy a estar aqu�
para estar celoso.
514
00:39:56,320 --> 00:39:59,680
�Hola? �Hola?
515
00:40:01,560 --> 00:40:04,160
�Hola!
516
00:40:04,360 --> 00:40:06,480
�Sigue siendo una parte de su peque�o juego?
517
00:40:06,680 --> 00:40:12,320
�Qu� juego? Vanessa
ciertamente no ir�a tan lejos.
518
00:40:12,520 --> 00:40:16,240
Podr�a haber conducido, cari�o.
Me estoy poniendo muy listo en eso.
519
00:40:16,440 --> 00:40:18,240
Lo estoy.
520
00:40:20,360 --> 00:40:22,360
�Hola?
521
00:40:23,680 --> 00:40:25,640
�Hola?
522
00:40:25,840 --> 00:40:28,760
Tiene que haber algo mal en ese tel�fono.
523
00:40:28,960 --> 00:40:32,520
O uno de nosotros
tiene un amigo muy t�mido.
524
00:40:32,720 --> 00:40:36,120
Te llamo desde Escocia.
525
00:40:36,320 --> 00:40:38,120
- Que tengas un buen vuelo, cielo.
526
00:40:38,320 --> 00:40:42,000
Y... Y no comas ning�n finnan haddie.
Recuerda, vas a tener acidez estomacal.
527
00:40:43,320 --> 00:40:47,440
�Hola? Sr. Larsen.
El hombre de la cerradura.
528
00:40:47,640 --> 00:40:50,880
Hola, Sr. Larsen.
�Adi�s!
529
00:40:58,600 --> 00:41:00,640
�Me quedo con eso!
530
00:41:00,840 --> 00:41:04,280
Se est� poniendo m�s audaz.
Ahora env�o de tarjetas, �eh?
531
00:41:16,160 --> 00:41:19,480
Voy a estar esperando.
532
00:41:19,680 --> 00:41:22,600
�Cu�nto tiempo ha estado llam�ndose
a s� misma Paul Bellari?
533
00:41:25,480 --> 00:41:29,280
- Adi�s.
534
00:41:29,480 --> 00:41:31,480
�Mike!
535
00:41:33,040 --> 00:41:36,280
�Mike! �Mike, olvidaste tu bolso!
536
00:41:43,560 --> 00:41:46,200
- �Bellari?
- Graves, se�or.
537
00:41:46,400 --> 00:41:49,920
Cecil Graves.
�Puedo ayudarlo, se�or?
538
00:41:50,120 --> 00:41:52,000
S�. �D�nde est�, Bellari?
539
00:41:52,200 --> 00:41:55,680
- Est� en una subasta, se�or.
- Bien. Le da este mensaje de Mike Harper.
540
00:41:55,880 --> 00:41:57,880
D�gale que deje de estar revoloteando
alrededor de mi esposa,
541
00:41:58,080 --> 00:42:00,240
o va a estar recogiendo los dientes
en todo Londres.
542
00:42:00,440 --> 00:42:03,280
- �De acuerdo?
- Puede que no lo vea antes de irme hoy.
543
00:42:03,480 --> 00:42:06,320
�Estar�a de acuerdo si le dejo una nota?
544
00:42:15,200 --> 00:42:18,120
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Se te olvid� tu malet�n.
545
00:42:18,320 --> 00:42:20,640
Gracias. Iba a enviar a alguien por ello.
546
00:42:20,840 --> 00:42:24,920
Tambi�n se olvid� leer el otro lado
de la tarjeta que ven�a con las flores.
547
00:42:25,120 --> 00:42:27,600
- �Qu�?
- No conozco a Paul Bellari.
548
00:42:27,800 --> 00:42:30,120
Ten�a que venir a casa por unos trabajos.
549
00:42:30,320 --> 00:42:32,360
No pod�as asistir a tu cita,
por lo que enviaste flores.
550
00:42:32,560 --> 00:42:35,320
Cuanto no puedo ir a una cita,
no se me ocurre mandar flores.
551
00:42:35,520 --> 00:42:39,240
Pero es diferente. Es europeo.
552
00:42:42,120 --> 00:42:44,880
Bueno, dej�moslo.
�Por qu� no me lo dijiste antes?
553
00:42:45,080 --> 00:42:47,760
Casi mato al hombrecito
en la tienda de Bellari.
554
00:42:47,960 --> 00:42:51,320
�Oh, no!
�El simp�tico se�or Graves?
555
00:42:51,520 --> 00:42:52,520
- �No le has hecho da�o?
556
00:42:52,720 --> 00:42:55,240
�C�mo se puede pegar a un hombrecito
que lleva cuello de pajarita?
557
00:42:55,440 --> 00:42:57,560
Y el florista me dio el domicilio.
558
00:42:57,760 --> 00:43:00,200
�El florista tambi�n?
559
00:43:00,400 --> 00:43:03,400
De cualquier modos, vamos a olvidarlo.
Hice el rid�culo, �contenta?
560
00:43:06,160 --> 00:43:09,800
�Qu� te parece?
El esquema de Vanessa funcion�.
561
00:43:10,000 --> 00:43:14,560
�De verdad cre�as que esos regalos
me fueron enviados por un admirador?
562
00:43:14,760 --> 00:43:16,680
�Por qu� iba a pensar una cosa as�?
563
00:43:18,600 --> 00:43:20,600
Lo hiciste.
564
00:43:22,000 --> 00:43:24,760
Y creo que me alegro.
565
00:43:24,960 --> 00:43:27,324
Bueno, estoy... estoy contento
de que est�s contenta.
566
00:43:32,720 --> 00:43:35,600
�Se�ora Ordley?
567
00:43:35,800 --> 00:43:37,560
Hola.
568
00:43:37,760 --> 00:43:40,440
- Hola.
- Soy Paul Bellari.
569
00:43:43,560 --> 00:43:46,200
�Usted es la se�ora Harper?
570
00:43:46,400 --> 00:43:48,320
S�, yo... Yo, yo soy la se�ora Harper.
571
00:43:48,520 --> 00:43:51,000
Tengo el placer de conocerle,
se�or Bellari.
572
00:43:51,200 --> 00:43:53,440
Pens� que estaba en una subasta.
573
00:43:53,640 --> 00:43:58,040
- Estaba.
- Me hubiera gustado que llamara.
574
00:43:58,240 --> 00:44:02,000
Pens� en eso, pero despu�s de
la visita de su marido a mi tienda,
575
00:44:02,200 --> 00:44:04,120
ten�a mucha curiosidad en conocerla.
576
00:44:04,320 --> 00:44:06,680
Porque tal vez Ud. deseara
verme a mi.
577
00:44:06,880 --> 00:44:11,000
Morir a manos de su marido, sin
saber muy bien por qu� o para qui�n
578
00:44:11,200 --> 00:44:12,880
no ser�a justo.
579
00:44:13,080 --> 00:44:17,440
Sr. Bellari, mi marido lamenta
lo ocurrido.
580
00:44:17,640 --> 00:44:20,840
- Lo siente sincera y profundamente.
- Respeto al hombre que lucha por su dama.
581
00:44:21,040 --> 00:44:24,400
�Vamos a trabajar?
582
00:44:24,600 --> 00:44:28,040
No s� qu� decirle, porque las
circunstancias han cambiado.
583
00:44:28,240 --> 00:44:30,640
- Yo no quiero...
- Las circunstancias han pasado.
584
00:44:30,840 --> 00:44:32,640
Podemos empezar con esta habitaci�n.
585
00:44:32,840 --> 00:44:34,600
Parece necesitar ciertas reparaciones.
586
00:44:34,800 --> 00:44:38,960
- S�, desde luego.
- Cualquier habitaci�n, quiz�s.
587
00:44:44,520 --> 00:44:47,880
Algunos animales de los alrededores,
parece que nos han adoptado.
588
00:44:48,080 --> 00:44:49,920
Resulta muy interesante.
589
00:44:50,120 --> 00:44:53,720
- Es simplemente fascinante.
- En Francia, lo es.
590
00:44:53,920 --> 00:44:57,280
�Mire! Es un juego de comedor
de estilo georgiano.
591
00:44:57,480 --> 00:45:00,240
Lo reconozco por el libro
de mi decorador.
592
00:45:00,440 --> 00:45:03,200
- Es una imitaci�n.
- Parece antiguo.
593
00:45:03,400 --> 00:45:06,960
Quiero decir, podr�amos arreglarlo
y quedar�a bien.
594
00:45:07,160 --> 00:45:09,680
�Quieres una imitaci�n?
595
00:45:09,880 --> 00:45:13,440
Quiero tener mi cena de aniversario
en una mesa que no se tambalee.
596
00:45:13,640 --> 00:45:16,480
Con eso, se come.
Con un georgiano, se celebra.
597
00:45:16,680 --> 00:45:19,840
Tenemos que encontrar un georgiano
digno de un banquete.
598
00:45:20,040 --> 00:45:21,680
�Un banquete?
599
00:45:26,520 --> 00:45:29,400
George, repasa estas listas, �quieres?
600
00:45:29,600 --> 00:45:31,737
- Daremos una vuelta por la f�brica.
- Muy bien.
601
00:45:37,520 --> 00:45:39,560
- �Claire?
- Entra.
602
00:45:39,760 --> 00:45:42,160
�Est� casi lista?
Nos esperan en el f�brica.
603
00:45:45,360 --> 00:45:47,720
No est� mal. Muy apropiado
para una f�brica.
604
00:45:47,920 --> 00:45:51,320
No podemos trabajar 24 horas
al d�a, �verdad?
605
00:45:56,840 --> 00:45:59,280
Cre� que las noches eran
frescas en Escocia.
606
00:46:00,320 --> 00:46:03,680
- Un poco m�s alto, por favor.
- S�, se�or.
607
00:46:03,880 --> 00:46:06,680
Paul, esta habitaci�n se ve
muy veraniega.
608
00:46:06,880 --> 00:46:08,800
Me encanta.
609
00:46:09,000 --> 00:46:11,560
Te mereces un almuerzo muy especial,
s�lo para esto.
610
00:46:11,760 --> 00:46:13,680
Almozaremos en Par�s.
611
00:46:13,880 --> 00:46:16,080
�En Par�s?
612
00:46:16,280 --> 00:46:18,760
- Dijo "Paris".
- Lo dijo, se�ora.
613
00:46:18,960 --> 00:46:20,640
Ciudad con encanto, Paris.
614
00:46:20,840 --> 00:46:24,040
Algunas cosas que compr� recientemente
en la Riviera, han llegado a mi tienda de Paris.
615
00:46:24,240 --> 00:46:27,920
Tambi�n ha llegado un comedor
de estilo georgiano.
616
00:46:28,120 --> 00:46:30,160
�Aut�ntico georgiano?
617
00:46:30,360 --> 00:46:33,080
- Por supuesto.
- �Para comer?
618
00:46:33,280 --> 00:46:35,080
Usted puede mirarlo.
619
00:46:35,280 --> 00:46:37,520
Si le agrada.
620
00:46:37,720 --> 00:46:41,240
Pero no puedo ir a Par�s.
621
00:46:41,440 --> 00:46:43,360
�Por qu� no? Par�s est� a s�lo
una hora de distancia.
622
00:46:43,560 --> 00:46:45,680
Podr�amos estar de vuelta antes
de las 6:00 o las 7:00.
623
00:46:45,880 --> 00:46:47,960
Se trata de otro pa�s.
�No es as�?
624
00:46:48,160 --> 00:46:51,120
S�. Desde la �poca de
Guillermo el Conquistador.
625
00:46:51,320 --> 00:46:54,040
Paul.
626
00:46:54,240 --> 00:46:58,520
Sabes que cuando vaya en mi primer
viaje a Par�s, tengo que ir con Mike.
627
00:46:58,720 --> 00:47:02,440
- Era s�lo una idea.
- Y estoy esperando al fontanero.
628
00:47:02,640 --> 00:47:04,640
Una buena raz�n.
629
00:47:04,840 --> 00:47:07,200
Lo menciono s�lo por su aniversario.
630
00:47:07,400 --> 00:47:09,160
No tiene importancia.
631
00:47:09,360 --> 00:47:13,640
Para su pr�ximo aniversario,
quiz� tenga ya su comedor.
632
00:47:16,129 --> 00:47:18,720
La Sra. Ordley podr�a atender
al fontanero, �no le parece?
633
00:47:18,920 --> 00:47:21,080
No lo s�.
634
00:47:22,560 --> 00:47:25,840
No debo ir...
635
00:47:26,040 --> 00:47:28,600
pero Par�s.
636
00:47:28,800 --> 00:47:30,760
�Por qu� no?
637
00:47:34,760 --> 00:47:36,800
Por Par�s.
638
00:47:38,640 --> 00:47:41,280
No digas eso.
Hace cosquillas en la nariz.
639
00:47:41,480 --> 00:47:45,080
Hace cosquillas a mi nariz,
especialmente tan temprano en el d�a.
640
00:47:45,280 --> 00:47:47,640
No hay hora para la champ�n.
641
00:47:47,840 --> 00:47:51,200
- No para m�, gracias.
- Tampoco hay un l�mite.
642
00:47:54,480 --> 00:47:57,680
- Gracias.
- Chin-chin.
643
00:47:57,880 --> 00:48:00,400
Chin-chin.
644
00:48:00,600 --> 00:48:04,560
Hola, Jean.
Mire, esta es mi calle.
645
00:48:04,760 --> 00:48:07,840
- No es la m�s elegante de Par�s, pero...
- Me encanta.
646
00:48:08,040 --> 00:48:10,920
- Es aut�ntica.
- Es fascinante.
647
00:48:11,120 --> 00:48:14,520
Hemos llegado.
648
00:48:16,120 --> 00:48:19,160
��brete s�samo!
649
00:48:19,360 --> 00:48:21,840
- No se abri�.
- Est� cerrada. Ali Baba ten�a una llave.
650
00:48:22,040 --> 00:48:26,120
�l no pretend�a tener una,
pero la ten�a. Ven.
651
00:48:26,320 --> 00:48:28,800
- �A d�nde vamos?
- Mi conserje tiene la llave.
652
00:49:08,440 --> 00:49:10,400
- O� est Alfred?
- �Alfred!
653
00:49:22,000 --> 00:49:24,120
- Alfred debe ser el marido.
- S�.
654
00:49:24,320 --> 00:49:27,040
Se est�n vistiendo para ir a
visitar a su abuela.
655
00:49:27,240 --> 00:49:30,720
Y Alfred la est� ayudando,
desde la taberna que cruza la calle.
656
00:49:32,080 --> 00:49:35,800
- Hola.
- Bonjour. �Ca va?
657
00:49:36,000 --> 00:49:38,360
Bonjour. �Ca va?
658
00:49:40,880 --> 00:49:42,840
�C'est Madame Bellari?
659
00:49:43,040 --> 00:49:46,520
�Eh? No, no, no, mon petite.
660
00:49:46,720 --> 00:49:49,800
�Votre prometida?
661
00:49:51,400 --> 00:49:53,320
Non, elle est se�ora Harper.
662
00:49:53,520 --> 00:49:55,320
Tu sais elle est Americaine.
663
00:49:55,520 --> 00:49:57,960
- �Americaine?
- Oui.
664
00:49:58,160 --> 00:50:00,200
�Vous connaissez Rock Hudson?
665
00:50:00,400 --> 00:50:03,200
�Rock Hudson? No.
666
00:50:03,400 --> 00:50:05,680
- �Cary Grant?
- No
667
00:50:05,880 --> 00:50:08,200
- �Daniel Boone?
- No
668
00:50:08,400 --> 00:50:10,440
Elle n'est pas Americaine.
669
00:50:10,640 --> 00:50:12,760
Parece que no es americana.
670
00:50:12,960 --> 00:50:16,240
�Oui!
671
00:50:16,440 --> 00:50:19,600
Gracias.
672
00:50:19,800 --> 00:50:21,800
Merci beaucoup.
673
00:50:29,280 --> 00:50:31,520
�Qu� familia!
674
00:50:31,720 --> 00:50:33,520
�Es para m�?
675
00:50:33,720 --> 00:50:36,600
- Quiere compartirlo contigo.
- �Qu� bien, gracias!
676
00:50:41,600 --> 00:50:44,720
- Es vino.
- Claro que es vino.
677
00:50:44,920 --> 00:50:47,040
�Por qu�? Pens� que tomaban
coca-cola o algo parecido?
678
00:50:47,240 --> 00:50:51,400
No, vino. En un hogar franc�s,
es el mejor amigo de la madre.
679
00:50:55,000 --> 00:50:58,920
- No, gracias.
- Negarse es un insulto.
680
00:50:59,120 --> 00:51:01,400
Gracias.
681
00:51:04,840 --> 00:51:06,800
Beba, beba.
682
00:51:17,120 --> 00:51:20,400
Si es que va a ayudar a las
relaciones mundiales.
683
00:51:29,400 --> 00:51:33,120
- Au revoir.
- �Au revoir! �Au revoir!
684
00:51:34,160 --> 00:51:35,960
Au revoir.
685
00:51:36,160 --> 00:51:39,080
- Au revoir, au revoir.
- Au revoir.
686
00:51:40,080 --> 00:51:44,240
Au revoir.
687
00:51:44,440 --> 00:51:46,600
Au revoir, au revoir.
688
00:51:46,800 --> 00:51:48,720
- Au revoir.
- Ciao.
689
00:51:48,920 --> 00:51:52,240
- Ha hecho a los ni�os muy felices.
- Y me han hecho feliz.
690
00:51:57,440 --> 00:51:59,920
- �brete.
- �brete.
691
00:52:08,720 --> 00:52:11,680
�Mira esta cama!
692
00:52:11,880 --> 00:52:14,520
Es una copia exacta de la
cama de Josephine.
693
00:52:14,720 --> 00:52:17,120
�De verdad?
694
00:52:21,400 --> 00:52:23,840
- �C�mo me veo?
- �C�mo te sientes?
695
00:52:24,040 --> 00:52:26,960
- Como Josephine.
696
00:52:55,360 --> 00:52:57,400
- Estoy muy contento.
697
00:52:57,600 --> 00:53:01,440
�Podremos llevarlo
en el avi�n con nosotros?
698
00:53:01,640 --> 00:53:06,000
Quiz�s podamos ponerlo
debajo del asiento, �eh?
699
00:53:08,680 --> 00:53:12,720
A mi ni siquiera me importa
cu�nto cuesta.
700
00:53:12,920 --> 00:53:15,040
No es demasiado caro, �verdad?
701
00:53:15,240 --> 00:53:18,520
Pero para ti...
702
00:53:20,880 --> 00:53:23,520
Madame Harper.
703
00:53:23,720 --> 00:53:25,920
La cena fue excelente.
704
00:53:26,120 --> 00:53:29,080
Ahora, vamos a almorzar.
- Oui.
705
00:53:30,600 --> 00:53:33,440
�Mira!
706
00:53:33,640 --> 00:53:36,160
Aqu� viene.
707
00:53:38,240 --> 00:53:40,160
- �Aqu� viene!
- �Hey!
708
00:53:58,360 --> 00:54:01,000
Ah� est�.
709
00:54:22,080 --> 00:54:24,400
�Mira!
Mira qui�n est� aqu�.
710
00:54:34,080 --> 00:54:36,000
Gracias.
711
00:54:36,200 --> 00:54:38,120
Me gusta este lugar.
712
00:54:38,320 --> 00:54:41,520
- Pens� que te gustar�a.
- Bueno.
713
00:54:41,720 --> 00:54:43,920
Tengo sed.
714
00:54:46,000 --> 00:54:48,040
Janet, Etienne.
715
00:54:48,240 --> 00:54:50,440
- Madame, enchant�.
- Enchant�, Etienne.
716
00:54:53,400 --> 00:54:56,840
- �Qu� te dijo? - Dice que eres
una pateadora de maravilla.
717
00:54:57,040 --> 00:54:59,840
Gracias. D�gale que si,
porque me hace tener sed.
718
00:55:13,880 --> 00:55:15,800
- �Ha terminado?
- �S�! �Ca va?
719
00:55:16,000 --> 00:55:17,800
�Hasta el fondo!
720
00:55:30,600 --> 00:55:33,400
- Muy bien.
721
00:55:33,600 --> 00:55:35,560
Gracias.
722
00:55:38,880 --> 00:55:41,440
Eso es muy divertido.
723
00:55:41,640 --> 00:55:44,280
- Janet, levanta tu vaso.
- Paul, �qu� est�s haciendo?
724
00:55:44,480 --> 00:55:46,680
Quiero hacer un brindis.
Por ti.
725
00:55:46,880 --> 00:55:49,040
- �Por m�!
- Por tu primer viaje a Par�s.
726
00:55:49,240 --> 00:55:52,080
- Hasta el fondo.
- �Hasta el fondo!
727
00:55:56,280 --> 00:55:58,200
Merci, Madame. Merci.
728
00:55:58,400 --> 00:56:00,080
�Tienes apetito?
729
00:56:00,280 --> 00:56:02,760
- Me muero de hambre.
- Yo tambi�n.
730
00:56:04,920 --> 00:56:08,960
- Para ti. - Las �nicas palabras que
conozco en esa canci�n es "au revoir".
731
00:56:09,160 --> 00:56:11,920
Afortunadamente es la �nica.
732
00:56:12,120 --> 00:56:17,800
- �Por qu�? - Pues, no s�. Es el canto de
un hombre un poco subido de tono.
733
00:56:18,000 --> 00:56:20,400
�Realmente?
734
00:56:20,600 --> 00:56:23,080
- �La cantas?
- Oh, no, no, no, no.
735
00:56:23,280 --> 00:56:27,520
Vamos. No puede ser tan mala.
Todos la est�n cantando.
736
00:56:27,720 --> 00:56:30,040
Bueno, bueno, probar�.
737
00:56:30,240 --> 00:56:34,600
Cuando pap� deja a mam�, simplemente
le dice "au revoir", para siempre.
738
00:56:34,800 --> 00:56:36,600
Pero ella sabe que regresar�.
739
00:56:36,800 --> 00:56:40,680
Y le espera mientras quema...
mientras quema el fuego del hogar.
740
00:56:40,880 --> 00:56:45,200
Au revoir no es triste.
Au revoir es un adi�s con una sonrisa.
741
00:56:47,840 --> 00:56:49,680
�Eso es todo?
742
00:56:49,880 --> 00:56:53,360
- �Y d�nde est� lo indecente?
- Esa es mi versi�n.
743
00:56:57,200 --> 00:56:59,640
- Ahora dame su versi�n.
- No.
744
00:56:59,840 --> 00:57:02,160
- �Por qu� no?
- Estaba bromeando.
745
00:57:06,983 --> 00:57:10,120
Inmediatamente me anot� un par de
nuevos sketches. �No quieres apoyar?
746
00:57:10,320 --> 00:57:12,160
Por supuesto. Gracias, John.
747
00:57:14,674 --> 00:57:17,720
En efecto. Hoy terminamos con esto.
Ma�ana es el aniversario de boda
748
00:57:17,920 --> 00:57:21,000
y quiero simplemente sorprender
a mi esposa record�ndolo.
749
00:57:24,560 --> 00:57:26,520
Gracias, Johnny.
750
00:57:26,720 --> 00:57:28,720
�S�? Su llamada a Kent.
751
00:57:28,920 --> 00:57:31,240
Genial.
752
00:57:31,440 --> 00:57:33,240
Hola, �Janet?
753
00:57:33,440 --> 00:57:36,040
Vol� a Par�s, se�or.
754
00:57:36,240 --> 00:57:38,960
De hecho, se comprometi�a volver a las 18:00.
755
00:57:39,160 --> 00:57:41,320
�Pero esta noche voy al cine!
756
00:57:41,520 --> 00:57:43,880
Le dejar� una nota.Adi�s.
757
00:57:44,080 --> 00:57:45,920
Gracias.
758
00:57:47,680 --> 00:57:49,760
�En Paris?
�Qu� est� haciendo en Par�s?
759
00:57:49,960 --> 00:57:53,240
- Puedo pensar en muchas cosas.
- Gracias, George.
760
00:57:53,440 --> 00:57:57,440
No se preocupe. Tal vez ella quer�a
comprar un nuevo perfume o un vestido.
761
00:57:57,640 --> 00:58:00,360
- Prepararse mejor para la celebraci�n.
- �Es una broma, verdad?
762
00:58:00,560 --> 00:58:02,560
Viajar al centro de Evansville la asusta.
763
00:58:02,760 --> 00:58:06,715
Hay dos cosas que mi esposa no puede tolerar:
el centro de la ciudad y una segunda copa.
764
00:58:32,160 --> 00:58:34,080
Me disculpo.
765
00:59:00,880 --> 00:59:04,360
- �Hey! �A d�nde van?
- A su casa. La niebla est� muy espesa.
766
00:59:04,560 --> 00:59:06,240
Brouillard.
767
00:59:06,440 --> 00:59:09,040
- �A casa?
- Vamos.
768
00:59:09,240 --> 00:59:11,320
Tenemos que llegar al aeropuerto.
769
00:59:11,520 --> 00:59:14,280
Voy a pagar la factura
y no te vayas sin m�.
770
00:59:14,480 --> 00:59:16,960
- Au revoir.
771
00:59:17,160 --> 00:59:19,520
�Oh!
772
00:59:19,720 --> 00:59:23,840
Voy a llamar un taxi, Paul.
Hola Paul, fui a llamar un taxi.
773
00:59:26,480 --> 00:59:29,320
- �Hey, taxi!
774
00:59:35,000 --> 00:59:37,120
- �Chin-chin!
775
00:59:37,320 --> 00:59:39,120
�Hey, taxi!
776
00:59:49,920 --> 00:59:52,840
�Janet? Janet, �d�nde est�s?
777
00:59:54,160 --> 00:59:56,480
Estoy en busca de un taxi.
778
00:59:56,680 --> 00:59:58,680
�Hey, taxi!
779
00:59:58,880 --> 01:00:01,480
- �Taxi!
- �Janet!
780
01:00:01,680 --> 01:00:04,400
�Janet!
�Ya te perdiste!
781
01:00:04,600 --> 01:00:07,840
No te preocupes, Paul.
Puedo ver perfectamente.
782
01:00:08,040 --> 01:00:12,040
�Lo ves?
783
01:00:13,480 --> 01:00:15,720
Usted no es Paul.
784
01:00:15,920 --> 01:00:19,440
Mi nombre es Alphonse, mademoiselle.
785
01:00:21,120 --> 01:00:24,800
- Au revoir.
- Au revoir.
786
01:00:32,240 --> 01:00:36,360
Hey, eres guap�simo.
787
01:00:36,560 --> 01:00:39,880
�Hey, Paul!
788
01:00:40,080 --> 01:00:43,720
No se trata de ti, tampoco.
789
01:00:46,120 --> 01:00:48,160
Sigue hablando.
Te encontrar�.
790
01:00:48,360 --> 01:00:52,880
Que dec�a: Ven aqu� ahora.
�Quieres venir a mi casa?
791
01:00:53,080 --> 01:00:55,120
Wellington te amar�a.
792
01:00:55,320 --> 01:00:58,240
Es una cabra.
793
01:00:58,440 --> 01:01:01,240
Deber�a haber sabido que acabar�a
con otro animal dom�stico.
794
01:01:01,440 --> 01:01:03,720
Vamos. Debemos volver a la tienda.
795
01:01:03,920 --> 01:01:06,320
Hey, espera un momento.
796
01:01:06,520 --> 01:01:08,960
Au revoir, precioso.
797
01:01:18,360 --> 01:01:20,440
Espera, espera.
798
01:01:20,640 --> 01:01:24,840
Dame la mano.
Ven aqu�. Ven aqu�.
799
01:01:25,040 --> 01:01:27,560
- Cuidado con la mesa.
- �Huy!
800
01:01:27,760 --> 01:01:29,680
- Muy divertido.
- Llam� al aeropuerto.
801
01:01:29,880 --> 01:01:33,120
- Cuida tus pasos. Hay cuatro escalones.
- Dos, tres, cuatro.
802
01:01:33,320 --> 01:01:35,360
Est� bien.
803
01:01:35,560 --> 01:01:39,840
Nunca me habr�as encontrado tan r�pido,
si no hubiera sido por ese caballo.
804
01:01:40,040 --> 01:01:41,840
Ah.
805
01:01:53,360 --> 01:01:55,360
Merci.
806
01:01:55,560 --> 01:01:59,400
Parece que tu visita a Par�s,
se prolongar� un poco.
807
01:01:59,600 --> 01:02:03,400
- Llamar� a un hotel.
- �Por qu� necesito un hotel?
808
01:02:03,600 --> 01:02:07,720
En el aeropuerto me dijeron que la
niebla no se disipar� hasta ma�ana.
809
01:02:07,920 --> 01:02:11,800
- No saben de lo que hablan.
- El Ritz te va a gustar.
810
01:02:13,240 --> 01:02:15,960
Vamos al aeropuerto inmediatamente
811
01:02:16,160 --> 01:02:18,600
y llegaremos incluso antes
de que se disipen.
812
01:02:18,800 --> 01:02:21,520
No, no, no. Por favor, Janet,
no salgas a la calle.
813
01:02:21,720 --> 01:02:24,520
Escucha, conozco todo sobre la niebla.
814
01:02:24,720 --> 01:02:27,680
Viene... y se va.
815
01:02:32,800 --> 01:02:34,720
�Hey, Paul!
816
01:02:37,600 --> 01:02:40,520
�C�mo pudo suceder esto?
817
01:02:54,040 --> 01:02:57,400
No me digas que est� cerrado.
818
01:03:00,360 --> 01:03:04,760
Mi conserje debi� bajarla cuando
estaba llamando al aeropuerto.
819
01:03:04,960 --> 01:03:08,120
Puedes llamarlo y decirle que la abra.
820
01:03:08,320 --> 01:03:11,680
No, no, no.
821
01:03:11,880 --> 01:03:17,600
No tiene tel�fono, y s�lo se puede
abrir desde afuera.
822
01:03:17,800 --> 01:03:21,000
�Qu� podr�a ser m�s sencillo?
Sal a la calle y �brelo.
823
01:03:25,120 --> 01:03:27,120
T�...
824
01:03:30,920 --> 01:03:33,040
�Oh, Janet!
825
01:03:36,000 --> 01:03:38,400
�De qu� te r�es?
826
01:03:38,600 --> 01:03:43,160
Nunca me hab�a encerrado en
mi propia tienda con una mujer.
827
01:03:43,360 --> 01:03:45,520
�Y que era imposible salir!
828
01:03:47,160 --> 01:03:50,360
No hablas en serio.
829
01:03:50,560 --> 01:03:52,680
En efecto.
830
01:03:52,880 --> 01:03:57,960
Debido a que el obturador de la puerta
de atr�s es incluso m�s grueso que esta.
831
01:03:59,640 --> 01:04:01,640
�No!
832
01:04:04,840 --> 01:04:07,880
Conf�a en m�.
833
01:04:08,080 --> 01:04:10,440
�D�nde est� el tel�fono?
834
01:04:12,040 --> 01:04:16,320
Lo recuerdo.
835
01:04:16,520 --> 01:04:19,400
Llama a Mike y dile lo que pas�.
836
01:04:19,600 --> 01:04:22,320
Se va a morir de risa.
837
01:04:33,640 --> 01:04:35,640
- Hola, Sr. Harper.
- Hola.
838
01:04:35,840 --> 01:04:38,520
Acabo de llegar a casa
para ponerme una capa m�s c�lida.
839
01:04:40,880 --> 01:04:43,920
�Sabe si su esposa ley� bien mi nota?
840
01:04:44,120 --> 01:04:47,080
�Qu�? �No! Pero, fue una muy buena nota.
841
01:04:47,280 --> 01:04:50,360
�Pasa algo, se�or?
�No est� en casa todav�a?
842
01:04:50,560 --> 01:04:52,960
- �D�nde est�?
- No lo s�. No lo s�.
843
01:04:53,160 --> 01:04:57,880
Pero dijo que quer�a estar de vuelta antes
de las 18:00. Es lo que le dec�a el caballero.
844
01:05:00,000 --> 01:05:01,880
�Qu� caballero?
845
01:05:02,080 --> 01:05:07,080
Operador, �est� seguro que
revis� en ese hotel?
846
01:05:08,880 --> 01:05:10,880
Querida.
847
01:05:13,040 --> 01:05:17,000
�Hey! Tal vez �l se ha ido a casa.
848
01:05:17,200 --> 01:05:19,520
�Quieres probar mi casa, por favor?
849
01:05:21,520 --> 01:05:23,520
�Qu�?
850
01:05:25,400 --> 01:05:29,960
Usted no sabe mi n�mero.
851
01:05:31,440 --> 01:05:33,240
Buenas noches.
852
01:05:33,440 --> 01:05:35,920
�Mike! �A qu� se debe esta visita?
853
01:05:36,120 --> 01:05:39,360
- Usted conoce a los Ashton-Smiths y al
coronel Caruthers? - �C�mo est�?
854
01:05:39,560 --> 01:05:43,560
- �Nos disculpas un segundo, por favor?
- No ten�a ni idea de que estaban de vuelta.
855
01:05:43,760 --> 01:05:46,760
Dime, �d�nde puedo encontrar al
mueblero Bellari, en Par�s?
856
01:05:46,960 --> 01:05:48,640
�Va a tomar una copa?
857
01:05:48,840 --> 01:05:51,320
No quiero una copa.
Quiero encontrar a mi esposa.
858
01:05:51,520 --> 01:05:55,720
- �Se refiere a Janet en Par�s? -Janet en Par�s
con ese mani�tico sexual que la dej� en su regazo.
859
01:05:55,920 --> 01:06:00,160
Por favor, Mike. Paul Bellari es un caballero...
un cort�s y sofisticado caballero.
860
01:06:00,360 --> 01:06:03,280
�Crees que es un inconveniente si est�s
con un man�aco sexual? �Cu�l es su direcci�n?
861
01:06:03,480 --> 01:06:06,200
Est�s sacando conclusiones.
Bueno, Janet en Par�s.
862
01:06:06,400 --> 01:06:09,560
�Qu� crees que se fue all� para
comprar una barra de pan franc�s?
863
01:06:09,760 --> 01:06:14,120
Si has pasado un poco m�s de tiempo con ella,
deber�as saber que nunca podr�a hacer nada malo.
864
01:06:14,320 --> 01:06:18,230
Es por eso que quiero verla. Quiero pasar
alg�n tiempo con ella. �Cu�l es su direcci�n?
865
01:06:19,040 --> 01:06:21,360
Perd�neme, �Operador?
Si.
866
01:06:21,560 --> 01:06:25,320
�Le...
�Podr�a dejarlo sonando? Bien.
867
01:06:55,240 --> 01:06:57,040
�Perd�n, Operador?
868
01:06:57,240 --> 01:06:59,200
�Podr�as dejarlo sonando?
869
01:06:59,400 --> 01:07:01,760
As�... de-jar-lo sonando.
870
01:07:08,040 --> 01:07:10,480
�Ay ay! Seguro que hace calor.
871
01:07:19,560 --> 01:07:22,040
Hey, Operador.
872
01:07:22,240 --> 01:07:26,400
Digamos, operador, �podr�as dejar
sonar al timbre una vez m�s, por favor?
873
01:07:28,240 --> 01:07:31,200
S�lo uno m�s ting-a-ling?
874
01:07:33,640 --> 01:07:36,240
�Qu�?
875
01:07:36,440 --> 01:07:39,240
Bueno, Operador.
Est� bien.
876
01:07:44,680 --> 01:07:47,720
Hey, Paul, tenemos que salir.
877
01:07:49,000 --> 01:07:51,080
No hay nadie en casa.
878
01:07:52,520 --> 01:07:55,480
�Hey, Paul!
�D�jenme salir de aqu�. Hey, Paul!
879
01:07:55,680 --> 01:07:58,320
- Janet.
- �D�nde has estado?
880
01:07:58,520 --> 01:08:00,600
Ven aqu�.
881
01:08:05,040 --> 01:08:07,040
�Hey!
882
01:08:10,440 --> 01:08:12,320
Vaya.
883
01:08:12,520 --> 01:08:14,440
Creo que ya he tenido bastante.
884
01:08:14,640 --> 01:08:17,960
Janet, te olvidas de donde est�s.
885
01:08:18,160 --> 01:08:20,800
No, un poco m�s.
886
01:08:21,000 --> 01:08:26,240
En Par�s, nadie tiene suficiente champ�n.
887
01:08:26,440 --> 01:08:28,480
�Y sabe por qu�?
888
01:08:29,520 --> 01:08:32,960
- No.
- Porque, el champ�n...
889
01:08:33,160 --> 01:08:35,560
es la bebida del romance.
890
01:08:35,760 --> 01:08:40,080
Y el romance es el alma de Par�s.
891
01:08:43,800 --> 01:08:45,720
- Eso es bastante.
- Gracias.
892
01:08:45,920 --> 01:08:47,920
Eso es muy bonito.
893
01:08:49,040 --> 01:08:51,000
Para Par�s.
894
01:08:53,520 --> 01:08:56,800
Par�s.
895
01:08:57,000 --> 01:08:59,640
Vaya.
896
01:09:06,400 --> 01:09:08,720
Amar.
897
01:09:08,920 --> 01:09:10,920
Amar.
898
01:09:13,640 --> 01:09:15,640
Lo sentimos.
899
01:09:20,240 --> 01:09:22,240
Para los amantes.
900
01:09:23,320 --> 01:09:26,160
�Que le hace cosquillas!
901
01:09:27,440 --> 01:09:29,440
�Para la Torre Eiffel!
902
01:09:31,680 --> 01:09:33,680
Para la Torre Eiffel.
903
01:09:44,320 --> 01:09:49,040
Basta pensar que hace una semana,
ni siquiera nos hab�amos conocido...
904
01:09:49,240 --> 01:09:52,400
y aqu� estamos...
905
01:09:52,600 --> 01:09:56,240
encerrados, lejos del resto del mundo.
906
01:09:58,000 --> 01:10:01,960
Esta ser� una noche para recordar.
907
01:10:04,120 --> 01:10:07,320
Hey, Paul.
908
01:10:07,520 --> 01:10:10,040
Creo que me voy a enfermar.
909
01:10:12,480 --> 01:10:14,920
�Enfermar?
910
01:10:15,120 --> 01:10:20,000
�No! No, no. No, �Janet!
Usted no puede hacer esto.
911
01:10:20,200 --> 01:10:22,000
�Quieres apostar?
912
01:10:22,200 --> 01:10:24,840
�Janet? Janet.
913
01:10:25,040 --> 01:10:27,600
�Pero estamos en Par�s!
914
01:10:37,720 --> 01:10:41,280
Janet, no puedes, �eh?
No puedes, Janet.
915
01:11:58,840 --> 01:12:00,800
�Oh!
916
01:12:02,840 --> 01:12:06,040
�Hey!
Est�s despierta.
917
01:12:06,240 --> 01:12:07,920
Buenos d�as.
918
01:12:08,120 --> 01:12:10,600
Esto har� que te sientas mejor.
919
01:12:12,680 --> 01:12:15,840
Nunca beber� nada
otra vez que tenga burbujas.
920
01:12:16,040 --> 01:12:19,160
Vamos.
No seas tonta.
921
01:12:25,760 --> 01:12:27,560
- �Paul?
- �Eh?
922
01:12:27,760 --> 01:12:29,960
�Qu� pas� anoche?
923
01:12:30,160 --> 01:12:32,160
Ayer por la noche.
924
01:12:32,360 --> 01:12:34,520
Ten�as demasiado champ�n...
925
01:12:34,720 --> 01:12:37,480
y despu�s del champ�n,
926
01:12:37,680 --> 01:12:40,560
No importa. No me digas.
927
01:12:42,400 --> 01:12:45,680
�Paul!
928
01:12:53,880 --> 01:12:56,120
Si s�lo tomaras �ste...
929
01:12:56,320 --> 01:12:58,840
que te har� sentir mucho mejor.
930
01:13:01,600 --> 01:13:05,560
Fuera, fuera.
931
01:13:05,760 --> 01:13:09,160
Escucha, Janet,
nada ganas con estar molesta.
932
01:13:09,360 --> 01:13:11,320
Tal vez un caf� caliente, �eh?
933
01:13:11,520 --> 01:13:15,880
Oh, Paul, �por qu� te...?
�por qu� me dejas...?
934
01:13:26,040 --> 01:13:28,560
�Mike!
935
01:13:28,760 --> 01:13:30,680
�Tu marido?
936
01:13:34,840 --> 01:13:39,760
Oh, no, no, no. �No se preocupe!
�Le voy a explicar todo!
937
01:13:41,360 --> 01:13:43,880
Se�or Harper.
938
01:13:49,800 --> 01:13:51,800
Feliz aniversario.
939
01:13:54,960 --> 01:13:56,960
�Mike!
940
01:13:58,640 --> 01:14:02,000
�Mike! �Mike!
941
01:14:04,360 --> 01:14:08,160
Monsieur Langsdorf, tel�fono.
942
01:14:08,360 --> 01:14:11,000
Tel�fono, Monsieur Langsdorf.
943
01:14:17,320 --> 01:14:20,360
�Chasseur! C'est moi.
944
01:14:20,560 --> 01:14:23,520
Mi esposa, de Viena.
Ella quiere saber si he llegado bien.
945
01:14:23,720 --> 01:14:26,680
- He llegado bien, �no es cierto, tesorito?
- Oh, querido amigo.
946
01:14:26,880 --> 01:14:28,560
Ya vuelvo.
947
01:14:28,760 --> 01:14:32,200
�No es alegre?
Muy divertido.
948
01:14:35,398 --> 01:14:38,080
- Monsieur Harper.
- Tengo reuniones la mayor parte del d�a.
949
01:14:38,280 --> 01:14:41,480
Con un poco de suerte, voy a estar borracho
en el momento en que regrese.
950
01:14:41,680 --> 01:14:44,160
- Otra llamada para usted.
- Est� bien. Soy muy popular.
951
01:14:44,360 --> 01:14:46,920
Creo que deber�as hablar con ella.
952
01:14:47,120 --> 01:14:50,000
Ya le he deseado un feliz aniversario.
953
01:14:50,200 --> 01:14:52,160
- �Qu� te pasa?
- Langsdorf.
954
01:14:57,720 --> 01:14:59,520
El Sr. Ski Pants, en persona, �eh?
955
01:14:59,720 --> 01:15:03,280
Si tan s�lo pudi�ramos conseguir una invitaci�n
a la fiesta, nos gustar�a vender un poco de lana.
956
01:15:03,480 --> 01:15:05,320
George, estaremos all�.
957
01:15:05,520 --> 01:15:08,160
Simmons.
958
01:15:08,360 --> 01:15:10,560
- Sr. Langsdorf, no le han presentado
a Mike Harper. - �C�mo est�?
959
01:15:10,760 --> 01:15:13,080
Todos hemos escuchado de �l por
nuestro amigo Culkos.
960
01:15:13,280 --> 01:15:16,440
Pero �l no parece como si un taz�n
de sopa de pescado lo matar�a.
961
01:15:16,640 --> 01:15:18,600
Oh, no, no puedo sostener
una bouillabaisse.
962
01:15:18,800 --> 01:15:21,040
Y de postre, un poco de tarta
Sacher podr�a ser bueno.
963
01:15:21,240 --> 01:15:23,680
�Sacher Torte! �Usted sabe de
nuestro gran postre vien�s!
964
01:15:23,880 --> 01:15:26,160
Estoy muy al tanto.
965
01:15:27,320 --> 01:15:29,160
Alicia Petrova.
966
01:15:29,360 --> 01:15:32,240
Suena incluso mejor que Sacher Torte.
967
01:15:33,560 --> 01:15:35,640
�Oh, es encantador!
968
01:15:35,840 --> 01:15:37,920
Debe venir a nuestra fiesta esta noche.
969
01:15:38,120 --> 01:15:39,800
Oh, gracias. Voy a estar all�.
970
01:15:40,000 --> 01:15:42,480
�Tal vez pueda ayudarle
con una compa�era de la noche?
971
01:15:42,680 --> 01:15:44,960
Realmente no creo que sea necesario.
972
01:15:45,160 --> 01:15:47,560
Si me disculpan, tengo algunas citas.
973
01:15:47,760 --> 01:15:51,520
�l no necesita una compa�era.
Debe tener su propio delicioso pastelito.
974
01:15:51,720 --> 01:15:55,160
La conoc� en Londres. Para un
asistente personal, es un pastelito.
975
01:15:55,360 --> 01:15:57,200
�Eh, Simmons?
976
01:15:57,400 --> 01:16:00,080
Eso es. Disculpe.
977
01:16:00,280 --> 01:16:04,200
Ya veremos esta noche. Usted tiene raz�n.
Es diferente para una de las personas Baird.
978
01:16:08,640 --> 01:16:10,720
Londres, por favor.
979
01:16:10,920 --> 01:16:16,240
Me gustar�a hablar con la se�orita
Claire Hackett en Mayfair 3925.
980
01:16:21,385 --> 01:16:23,840
�N�mero de habitaci�n del se�or
Mike Harper, por favor?
981
01:16:24,040 --> 01:16:26,120
Est� bien.
Nos vemos esta noche. Adi�s.
982
01:16:26,320 --> 01:16:29,480
Lo siento, se�ora. No damos los
n�meros de las habitaciones.
983
01:16:29,680 --> 01:16:31,640
Pero usted no entiende. Yo soy..
984
01:16:31,840 --> 01:16:35,040
- �Se�or Simmons!
- Se�ora Harper, me alegro de verla.
985
01:16:35,240 --> 01:16:37,160
Gracias.
�Esta Mike en su habitaci�n?
986
01:16:37,360 --> 01:16:39,600
- Tengo que hablar con �l.
- Venga conmigo.
987
01:16:39,800 --> 01:16:43,320
Hemos tenido un terrible malentendido,
y yo s�lo le tengo que explicar.
988
01:16:43,520 --> 01:16:48,000
- �A d�nde me llevas? - Se�ora Harper, no me gusta
hacer palanca en las vidas personales de la gente...
989
01:16:48,200 --> 01:16:51,080
pero ser�a mejor si volviera a Kent.
990
01:16:51,280 --> 01:16:54,360
�Kent? Yo no quiero ir a Kent.
Tengo que hablar con Mike.
991
01:16:54,560 --> 01:16:58,400
- No est� de humor para hablar.
- Entonces �l tiene que escuchar.
992
01:16:58,600 --> 01:17:01,080
- Me voy a sentar aqu� a esperarlo.
- �No!
993
01:17:01,280 --> 01:17:03,320
- Oh, s�.
- No podemos permitir eso.
994
01:17:03,520 --> 01:17:05,520
- Hey, Simmons.
- Ahora lo recuerdo.
995
01:17:05,720 --> 01:17:10,760
Ja. Usted ha cumplido con Ingrid.
Es el encargado de la planta de Gotemburgo.
996
01:17:10,960 --> 01:17:12,800
Ah, �Esta es ella?
997
01:17:13,000 --> 01:17:15,640
Bueno, esta es... ella.
998
01:17:15,840 --> 01:17:18,320
Quiero decir... disc�lpanos, por favor.
Es muy tarde.
999
01:17:18,520 --> 01:17:20,920
�Bueno!
1000
01:17:21,120 --> 01:17:24,120
�El Sr. Simmons! Ahora s�lo quiero saber
de lo que se trata todo esto.
1001
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
�Y qu� quiere decir con
"Esta es ella?"
1002
01:17:26,760 --> 01:17:31,160
Es dif�cil de explicar. Yo no pod�a
presentarles porque eres una... esposa.
1003
01:17:31,360 --> 01:17:33,200
Una esposa.
Por supuesto que soy una mujer.
1004
01:17:33,400 --> 01:17:37,360
Es una cosa bastante rid�cula, pero los hombres
no traen a sus esposas en estos tres d�as.
1005
01:17:37,560 --> 01:17:41,720
- �Qu� tonter�a es esa?
- Es una tonter�a y tambi�n un hecho.
1006
01:17:41,920 --> 01:17:44,760
�Por qu�? Yo no lo creo.
1007
01:17:46,720 --> 01:17:48,720
Est�n todos.
1008
01:17:50,400 --> 01:17:52,360
�Es el encargado de la planta?
1009
01:17:58,880 --> 01:18:02,520
Se�or Chernak.
1010
01:18:02,720 --> 01:18:05,080
- �Ella?
- Lo es.
1011
01:18:11,120 --> 01:18:13,760
�Su?
1012
01:18:17,920 --> 01:18:22,280
No, yo no lo creo.
Por lo menos no �ltimamente.
1013
01:18:22,480 --> 01:18:26,080
No s� si encontrar� tiempo
para celebrar reuniones.
1014
01:18:26,280 --> 01:18:28,600
A veces es bastante dif�cil
para obtener el qu�rum.
1015
01:18:28,800 --> 01:18:32,520
�Oh, Simmons! Ahora veo por qu�
me has dejado con tanta prisa.
1016
01:18:32,720 --> 01:18:35,200
- Bueno, me...
- No he sido presentado a esta joya.
1017
01:18:35,400 --> 01:18:37,400
- �No?
- �Me olvid� de ella?
1018
01:18:37,600 --> 01:18:40,600
Se�or, Langsdorf, esta es...
Bueno, se reuni� con Mike Harper.
1019
01:18:40,800 --> 01:18:43,360
Oh, s�. La asistente personal.
1020
01:18:43,560 --> 01:18:47,440
Beso su mano. Usted debe venir
a mi fiesta esta noche.
1021
01:18:47,640 --> 01:18:49,920
�Se�or Cavelli!
No me decepcione.
1022
01:18:50,120 --> 01:18:53,200
- Eso estuvo cerca.
- �Cree que soy Claire Hackett!
1023
01:18:53,400 --> 01:18:55,720
Mira, Claire Hackett est� en Londres.
1024
01:18:55,920 --> 01:18:58,280
Tome el primer avi�n de vuelta y vea.
1025
01:18:58,480 --> 01:19:01,080
Sin embargo, Sr. Simmons,
no puedo ir a casa.
1026
01:19:01,280 --> 01:19:04,920
Al menos no hasta que hable con Mike
y le explique lo que pas� anoche.
1027
01:19:05,120 --> 01:19:07,320
Usted no sabe.
�l est� furioso conmigo.
1028
01:19:07,520 --> 01:19:10,000
Tal vez la recepcionista sabr�a d�nde est�.
1029
01:19:10,200 --> 01:19:12,880
No est� aqu�. �l no volver�
hasta la fiesta de esta noche.
1030
01:19:13,080 --> 01:19:15,440
Entonces ir� a la fiesta.
1031
01:19:15,640 --> 01:19:18,400
�A la fiesta?
Oh, no, eso es imposible.
1032
01:19:18,600 --> 01:19:22,191
Ser�a absolutamente arruinar a Mike si se
enteraran de que estaba con su esposa.
1033
01:19:28,080 --> 01:19:30,800
Entonces no van a encontrar que
�l est� con su esposa.
1034
01:19:31,000 --> 01:19:32,960
- �Qu�?
- Sr. Simmons, d�jeme todo a m�.
1035
01:19:33,160 --> 01:19:37,040
Ahora, vamos a ver. �Qu� es lo primero
que necesito? Ah, voy a empezar aqu�.
1036
01:19:44,120 --> 01:19:46,440
Operador, deme Londres, por favor.
1037
01:20:04,576 --> 01:20:07,320
- Estoy buscando a Janet. �D�nde est�?
- No tengo la menor idea.
1038
01:20:07,520 --> 01:20:11,200
Espera un minuto. No respond� a sus llamadas
esta ma�ana, pero ahora me estoy preocupando.
1039
01:20:11,400 --> 01:20:14,440
Pens� que te hab�a pegado en la
barbilla. �De d�nde sacaste el ojo morado?
1040
01:20:14,640 --> 01:20:18,800
Despu�s de que me pegaste
en el ment�n...
1041
01:20:19,000 --> 01:20:23,320
Janet insisti� en correr detr�s
de usted y explicarle.
1042
01:20:23,520 --> 01:20:27,200
Me negu�, y ella...
1043
01:20:27,400 --> 01:20:30,480
No.
1044
01:20:30,680 --> 01:20:32,520
Janet le puso...
1045
01:20:32,720 --> 01:20:35,440
- Es una broma.
- No, no, no estoy bromeando.
1046
01:20:41,385 --> 01:20:43,840
- Eso es muy gracioso.
- Tienes raz�n. Es muy gracioso.
1047
01:20:44,040 --> 01:20:46,320
- Janet.
- Sobre todo cuando se piensa en...
1048
01:20:46,520 --> 01:20:48,440
lo que yo he pasado
s�lo porque su esposa...
1049
01:20:48,640 --> 01:20:52,600
quer�a un juego de comedor
para su aniversario de boda.
1050
01:20:52,800 --> 01:20:56,920
- �Es por eso que vino!
- �Es por eso que vino aqu�!
1051
01:20:57,120 --> 01:21:01,080
Y probablemente est� en camino
a casa ahora mismo.
1052
01:21:01,280 --> 01:21:03,920
Aniversario de bodas.
1053
01:21:04,120 --> 01:21:06,240
Vamos. Vamos a almorzar...
1054
01:21:06,440 --> 01:21:11,000
y le dir� todo sobre nuestra noche
de glamour en Par�s.
1055
01:21:40,280 --> 01:21:42,320
- No, conmigo.
- Espere.
1056
01:21:47,560 --> 01:21:49,480
- Yo.
- Lo siento, cari�o.
1057
01:23:05,200 --> 01:23:07,520
Perd�n. �No ha vuelto el
se�or Harper todav�a?
1058
01:23:07,720 --> 01:23:09,960
�Harper?
1059
01:23:10,160 --> 01:23:12,720
Lo siento, se�orita.
Su llave est� todav�a aqu�.
1060
01:23:12,920 --> 01:23:14,720
Gracias.
1061
01:24:40,800 --> 01:24:43,320
�Cu�l es el tuyo?
1062
01:24:44,440 --> 01:24:46,280
�C�mo dice?
1063
01:24:46,480 --> 01:24:49,840
�Qui�n es su hombre?
1064
01:24:50,040 --> 01:24:53,960
Mike Harper.
1065
01:24:54,160 --> 01:24:57,960
�Niza!
1066
01:25:02,560 --> 01:25:07,200
No te sorprendas si te lo robo.
1067
01:25:22,840 --> 01:25:25,160
Habitaci�n 207, por favor.
1068
01:25:27,000 --> 01:25:29,160
Gracias.
1069
01:25:29,360 --> 01:25:32,000
Operador, Sr. Simmons.
�Tiene una llamada para m�?
1070
01:25:36,000 --> 01:25:38,880
Mira, te vuelvo llamar, gracias.
1071
01:25:41,160 --> 01:25:43,720
Se�or Simmons, buenas noches.
1072
01:25:43,920 --> 01:25:46,640
En el nombre de Baird Woolens...
1073
01:25:46,840 --> 01:25:48,920
Te proh�bo ir a esa fiesta.
1074
01:25:49,120 --> 01:25:51,480
- No me ir� hasta que vea a mi marido.
- Ahora.
1075
01:25:51,680 --> 01:25:54,160
Sr. Simmons, esto es mucho m�s
dif�cil para m� que...
1076
01:25:54,360 --> 01:25:56,040
- �George!
- Claude.
1077
01:25:56,240 --> 01:25:59,760
Es tan bueno verte. Busco remitirme
a nuestra reuni�n de ma�ana.
1078
01:25:59,960 --> 01:26:04,200
He visto algunos de sus tejidos, y estoy
ansioso de hablar con usted acerca de ellos.
1079
01:26:04,400 --> 01:26:07,720
Yo tambi�n. Se trata de Monsieur Reynard.
Se trata de Claire Hackett.
1080
01:26:07,920 --> 01:26:11,720
- Srta. Claire Hackett.
- �C�mo lo haces?
1081
01:26:11,920 --> 01:26:15,440
- Enchant�.
- �Claire Hackett! Perd�n.
1082
01:26:17,040 --> 01:26:19,840
- �Bailamos?
1083
01:26:24,280 --> 01:26:26,480
�Me da su abrigo?
1084
01:27:18,120 --> 01:27:22,640
Estoy muy contento de que haya venido
a mi fiesta, se�orita Hackett.
1085
01:27:22,840 --> 01:27:26,920
- Gracias.
- Eso es lo que yo llamo una asistente.
1086
01:27:27,120 --> 01:27:29,520
Se�or Langsdorf.
1087
01:27:29,720 --> 01:27:34,880
Eres el punto de venta de Baird Woolens.
Creo que puedo cambiar este a�o.
1088
01:27:35,080 --> 01:27:39,680
�Eso es maravilloso!
No s� c�mo darle las gracias.
1089
01:27:39,880 --> 01:27:43,280
Qu� hago. V�ngase a Viena.
Sea mi asistente.
1090
01:27:43,480 --> 01:27:47,480
Eso es muy bonito, Sr. Langsdorf,
pero no puedo dejar a Mike.
1091
01:27:57,320 --> 01:27:59,400
�Ah, Culkos!
1092
01:27:59,600 --> 01:28:01,640
�No he conocido a esta hermosa criatura!
1093
01:28:01,840 --> 01:28:06,040
Ten�as demasiado champ�n esta noche.
La conociste en Londres, Claire Hackett.
1094
01:28:06,240 --> 01:28:10,680
Pero Claire Hackett no es la asistente personal
con quien me reun� con Harper en Londres.
1095
01:28:10,880 --> 01:28:14,699
Conozco a Harper. Llama probablemente
todos sus asistentes personales Claire Hackett.
1096
01:28:16,920 --> 01:28:20,240
- Esto es muy extra�o.
- No, �l tiene un gran volumen de negocios.
1097
01:28:25,080 --> 01:28:27,560
- �Puedo?
- Dos minutos. Beso su mano.
1098
01:29:39,560 --> 01:29:41,480
Oh, la-la.
1099
01:30:24,200 --> 01:30:26,720
- �Oh, se�or Langsdorf.
- Por favor, llame a Willie.
1100
01:30:26,920 --> 01:30:29,080
Willie, estoy agotado, y si no te importa...
1101
01:30:29,280 --> 01:30:32,120
- Me gustar�a ir al tocador y refrescarme.
- Por supuesto.
1102
01:30:32,320 --> 01:30:35,840
Recuerde que cuando esto termine,
tengo una fiesta en mi propia suite.
1103
01:30:36,040 --> 01:30:38,360
S�lo unas pocas personas.
1104
01:30:38,560 --> 01:30:40,560
No lo s�.
1105
01:30:40,760 --> 01:30:45,320
- No voy a dejarle ir hasta que digas que s�.
- S�.
1106
01:30:45,520 --> 01:30:47,920
Beso su mano.
1107
01:30:54,400 --> 01:30:56,600
- �Mike!
- �Janet!
1108
01:30:56,800 --> 01:30:59,480
- �D�nde has estado? - �Qu� est�s haciendo
aqu� vestida de esa manera?
1109
01:30:59,680 --> 01:31:02,800
- No digas una palabra. - Est� bien.
Almorc� con Paul. �l me lo cont� todo.
1110
01:31:03,000 --> 01:31:05,760
Eso est� bien. Es injusto no escuchar
mi versi�n de los hechos.
1111
01:31:05,960 --> 01:31:08,720
- Iba con la creencia de que todo lo que
todo el mundo... - Todo.
1112
01:31:08,920 --> 01:31:10,720
�Oh! Oh, Mike.
1113
01:31:10,920 --> 01:31:14,280
- No sabes lo que yo he pasado.
- S�, lo s�. Esc�chame.
1114
01:31:14,480 --> 01:31:16,160
- No, t� no.
- Dime algo.
1115
01:31:16,360 --> 01:31:19,920
- �Qu�? - �Ha usado un gancho de
izquierda o derecha cruzada?
1116
01:31:20,120 --> 01:31:22,520
- Una derecha cruzada.
- Eso es lo que pens�.
1117
01:31:22,720 --> 01:31:26,680
- �Sabes el ojo izquierdo de Bellari es un
glorioso negro y p�rpura? - �Es malo?
1118
01:31:26,880 --> 01:31:29,600
- La hinchaz�n ha bajado.
- Eso es bueno.
1119
01:31:29,800 --> 01:31:32,760
- Pero el precio de ese juego de
comedor subi�. - �Lo compraste?
1120
01:31:32,960 --> 01:31:35,320
�Oh! �No te encanta?
1121
01:31:35,520 --> 01:31:37,360
Te quiero.
1122
01:31:37,560 --> 01:31:41,000
No me importa lo que Langsdorf
piensa de las esposas.
1123
01:31:41,200 --> 01:31:44,000
Cari�o, Langsdorf no piensa
que soy tu esposa.
1124
01:31:44,200 --> 01:31:47,080
- Cree que soy tu... ya sabes.
- No, no lo s�.
1125
01:31:47,280 --> 01:31:50,280
Todos piensan que soy tu asistente personal,
Claire como-se-llame.
1126
01:31:50,480 --> 01:31:52,280
- Ya basta.
- Bueno, s�.
1127
01:31:52,480 --> 01:31:55,120
�Por qu� se piensa una cosa as�?
1128
01:31:55,320 --> 01:31:57,600
No s�. �Por qu� iban a hacerlo
pensar una cosa as�?
1129
01:31:57,800 --> 01:32:00,120
Cari�o, no vamos a entrar en
una de esas.
1130
01:32:00,320 --> 01:32:04,560
- �Quieres decir que crees Claire Hackett est� aqu�?
- Cari�o, Claire Hackett est� en Londres.
1131
01:32:08,680 --> 01:32:11,880
Cari�o...
1132
01:32:12,080 --> 01:32:15,120
�iba a mentir a una mujer con un
golpe como el tuyo?
1133
01:32:17,320 --> 01:32:19,760
�No crees que ser� mejor
volver a la fiesta?
1134
01:32:19,960 --> 01:32:23,120
�No crees que deber�amos ir a la
sala de champ�n?
1135
01:32:23,320 --> 01:32:25,520
S�, lo creo. Pero debes hacer
acto de presencia.
1136
01:32:25,720 --> 01:32:28,000
Recuerda los pantalones de esqu�.
1137
01:32:28,200 --> 01:32:32,600
S�lo por un momento, �entonces tal vez
podr�amos subir por una copita de champ�n?
1138
01:32:38,480 --> 01:32:40,600
Espera un minuto!
�Qu� es eso?
1139
01:32:40,800 --> 01:32:43,720
El simple hecho de volver al personaje.
1140
01:32:43,920 --> 01:32:46,240
Vuelve aqu�.
1141
01:33:28,480 --> 01:33:30,520
�Mike, querido?
1142
01:33:30,720 --> 01:33:32,880
�Qu� es, cari�o?
1143
01:33:33,080 --> 01:33:35,840
�Sabes lo que me puedes dar para
nuestro aniversario?
1144
01:33:36,040 --> 01:33:38,320
�Qu�?
1145
01:33:38,520 --> 01:33:40,560
El divorcio.
1146
01:33:40,760 --> 01:33:43,480
Cualquier cosa que quieras, querida.
1147
01:33:45,560 --> 01:33:47,480
�Qu�?
1148
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
Claire.
1149
01:33:59,360 --> 01:34:02,080
La limusina del aeropuerto estar�
aqu� en 15 minutos.
1150
01:34:02,280 --> 01:34:04,560
Si usted se sienta,
La llamar� cuando llegue.
1151
01:34:04,760 --> 01:34:06,600
Gracias.
1152
01:34:11,120 --> 01:34:15,200
Tu trabajo ser� solamente
el de un asistente personal.
1153
01:34:15,400 --> 01:34:18,800
Desde mi experiencia con Mike Harper,
es un trabajo bastante aburrido.
1154
01:34:19,000 --> 01:34:22,800
Usted no lo encontrar� tan
aburrido con Claude Reynard.
1155
01:34:23,000 --> 01:34:27,440
Es hora de haber encontrado
alguien que realmente me aprecia.
1156
01:34:27,640 --> 01:34:30,240
Claro, Harper, �nunca te aprecia?
1157
01:34:30,440 --> 01:34:34,160
S�lo hay dos cosas que �l aprecia.
su negocio y su esposa.
1158
01:34:34,360 --> 01:34:39,480
Ven, querida. Conozco un maravilloso
discoteca que est� abierta toda la noche.
1159
01:34:45,760 --> 01:34:47,920
Se�orita Hackett.
1160
01:34:48,120 --> 01:34:50,640
- Se ha levantado temprano esta ma�ana.
- S�.
1161
01:34:50,840 --> 01:34:54,160
Por supuesto que era el alma de
la fiesta. Perd�n, se�orita.
1162
01:34:54,360 --> 01:34:57,760
S�, nos conocemos. Por cierto, Claire...
1163
01:34:57,960 --> 01:35:01,200
si ves al Sr. Harper, �vas a decirle
que acabo de renunciar?
1164
01:35:01,400 --> 01:35:03,760
�Ah, s�?
1165
01:35:03,960 --> 01:35:08,400
- �Cu�l es su n�mero de habitaci�n?
- Est� en la habitaci�n 203.
1166
01:35:08,600 --> 01:35:10,400
Bonjour.
1167
01:35:10,600 --> 01:35:12,440
Bonjour.
1168
01:35:23,280 --> 01:35:25,800
Creo que la encontr�.
No me importa.
1169
01:35:26,000 --> 01:35:29,800
Revis� todas las l�neas a�reas y me
llaman de nuevo en la habitaci�n 207.
1170
01:35:30,000 --> 01:35:32,240
Muy bien.
1171
01:35:34,400 --> 01:35:36,800
Aqu�, gracias.
O merci beaucoup.
1172
01:35:47,320 --> 01:35:49,800
�Le...?
1173
01:37:56,280 --> 01:37:58,280
Hola.
1174
01:38:34,920 --> 01:38:38,080
�Se�or Langsdorf, su�lteme!
�No es lo que parece!
1175
01:38:38,280 --> 01:38:41,880
�Srta. Hackett!
M�s vale tarde que nunca.
1176
01:38:42,080 --> 01:38:44,080
�Wunderbar!
1177
01:38:44,280 --> 01:38:47,960
�Oh, no! �Espera!
1178
01:38:48,160 --> 01:38:51,560
�Se�or Langsdorf!
1179
01:38:51,760 --> 01:38:54,600
- �Deber�a darte verg�enza!
- �Lo s�, pero yo no lo soy!
1180
01:38:58,920 --> 01:39:01,640
�Ayuda, polic�a! �Ayuda!
1181
01:39:03,200 --> 01:39:05,680
�Ir� a la c�rcel por esto, se�or Langsdorf!
1182
01:39:08,480 --> 01:39:11,080
�Ayuda, polic�a!
1183
01:39:11,280 --> 01:39:13,080
�Ayuda!
1184
01:39:13,280 --> 01:39:16,120
�Se�orita Hackett!
�Gracias por la compa��a!
1185
01:39:16,320 --> 01:39:18,600
�Que alguien me ayude!
1186
01:39:18,800 --> 01:39:21,120
�Ay�deme, alguien!
1187
01:39:30,120 --> 01:39:32,560
�Srta. Hackett, no corras tan r�pido!
1188
01:39:32,760 --> 01:39:35,720
�Ayuda!
1189
01:39:42,160 --> 01:39:44,560
- �Socorro!
- �Soy yo! �Es Willie!
1190
01:39:45,640 --> 01:39:49,040
�Oh, ayuda!
1191
01:39:49,240 --> 01:39:52,560
- �Poopsie! �Poopsie!
- �Por favor, ay�dame! �Por favor!
1192
01:39:52,760 --> 01:39:56,520
�Ay�dame! �Oh, no!
1193
01:39:56,720 --> 01:40:00,360
No, no, no, no!
1194
01:40:00,560 --> 01:40:03,640
�Srta. Hackett!
�No corra tan r�pido!
1195
01:40:03,840 --> 01:40:05,920
Se�orita Hackett.
Se�orita Hackett.
1196
01:40:06,120 --> 01:40:07,960
�Se�orita Hackett!
1197
01:40:08,160 --> 01:40:11,000
- �Socorro!
- �Se�orita Hackett!
1198
01:40:11,200 --> 01:40:13,360
- �Schatzie!
- �Socorro!
1199
01:40:13,560 --> 01:40:16,320
- �Janet!
- �Schatzie!
1200
01:40:18,480 --> 01:40:20,560
�Janet!
1201
01:40:20,760 --> 01:40:23,000
- Disculpe, mi esposa.
- �Su qu�?
1202
01:40:23,200 --> 01:40:26,480
�Mi esposa!
1203
01:41:05,840 --> 01:41:09,840
- �Ayuda, polic�a! �Ayuda, polic�a!
�Ayuda, polic�a! - �Janet!
1204
01:41:10,040 --> 01:41:13,400
�Ayuda! �Ayuda!
1205
01:41:13,600 --> 01:41:16,080
- Alguien...
- �Janet!
1206
01:41:16,280 --> 01:41:18,880
Soy yo.
1207
01:41:19,080 --> 01:41:22,480
�Mike!
101161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.