All language subtitles for Do Not Disturb (Ralph Levy, 1965).spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,560 --> 00:01:07,560 �NO MOLESTAR! 2 00:03:58,400 --> 00:04:02,240 - Son ocho y seis. - De acuerdo. 3 00:04:02,440 --> 00:04:06,400 - �Ocho y seis qu�? - 8 chelines y 6 peniques, se�ora. 4 00:04:06,600 --> 00:04:09,080 Por supuesto. Qu� tonta soy. 5 00:04:09,280 --> 00:04:11,080 �Un momento! 6 00:04:13,720 --> 00:04:15,840 - �Chel�n? - Penique. 7 00:04:17,520 --> 00:04:20,120 Mire, quiz�s yo pueda tomar lo que necesite. 8 00:04:20,320 --> 00:04:23,600 No, no, no, no. Si quiero vivir en Londres, debe permitirme lidiar con el efectivo. 9 00:04:23,800 --> 00:04:25,520 - Tiene usted raz�n, se�ora. - Con permiso, por favor. 10 00:04:25,720 --> 00:04:28,800 - Le ruego me disculpe. - Entonces, d�jeme pensar. 11 00:04:29,000 --> 00:04:31,560 Aqu� est�... �ste es uno de estos... 12 00:04:31,760 --> 00:04:34,120 Pero es uno de estos... 13 00:04:34,320 --> 00:04:36,480 No, son dos de estos, �de acuerdo? 14 00:04:36,680 --> 00:04:39,880 Disculpe, estoy con prisa. �Tal vez pueda ayudarle? 15 00:04:40,080 --> 00:04:43,720 Oiga, si la se�ora quiere vivir en Inglaterra, debe ser capaz de hacer frente en efectivo. 16 00:04:43,920 --> 00:04:46,400 - �Qu� est� pasando aqu�? - No pasa nada oficial. 17 00:04:46,600 --> 00:04:49,200 - Estoy tratando de averiguar lo de 8 y 6. - En ese caso, deje que le ayude, se�ora. 18 00:04:49,400 --> 00:04:52,360 Mire, ella va a vivir en Inglaterra, por tanto, deber� ser capaz de hacer frente al efectivo. 19 00:04:52,560 --> 00:04:54,760 Eso es todo. 20 00:04:54,960 --> 00:04:57,440 Se�ores, si no les importa voy a intentar de nuevo. 21 00:04:57,640 --> 00:04:59,960 �De acuerdo? Bueno. As� que... 22 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 Estos dos juntos constituyen cinco chelines. 23 00:05:03,440 --> 00:05:05,680 No se�ora, no esos, los grandes. 24 00:05:05,880 --> 00:05:08,720 Se les llama florines. Cada uno de ellos es igual a dos chelines. 25 00:05:08,920 --> 00:05:12,840 Hay un medio penique, un penique, 3 peniques, 6 peniques, chelines, florines y media corona. 26 00:05:13,040 --> 00:05:17,160 Al chelin se le dice frijol, a 6 peniques, curtido, y a una libra, relincho. 27 00:05:17,360 --> 00:05:19,680 �Relincho? 28 00:05:25,680 --> 00:05:28,760 �Qu� pesadilla! �No usar el mismo dinero! 29 00:05:28,960 --> 00:05:33,000 Lo hemos intentado, pero su revoluci�n americana, usted sabe. 30 00:05:35,520 --> 00:05:39,280 Bien, aqu� tiene. 31 00:05:39,480 --> 00:05:42,320 - No, se�ora, es demasiado. - Cr�ame, se lo merece. 32 00:05:42,520 --> 00:05:45,840 Y gracias a los dos. Y a usted tambi�n. Muchas gracias. Adi�s. 33 00:05:46,040 --> 00:05:49,520 Bien, env�elos aqu�, y lo firmar�. 34 00:05:49,720 --> 00:05:52,240 �Que si me gusta? S�, me encanta. Y francamente tengo la intenci�n 35 00:05:52,440 --> 00:05:55,880 de persuadir a la empresa para encontrar m�s de un apartamento que organicen recepciones. 36 00:05:56,080 --> 00:05:59,200 Bien. �Eso es todo, se�orita Heket? 37 00:05:59,400 --> 00:06:01,400 �Un telegrama de Par�s? L�amelo. 38 00:06:02,880 --> 00:06:04,800 �Mike, he encontrado lo que necesitas! 39 00:06:05,000 --> 00:06:06,920 �Una maravillosa casita! 40 00:06:07,120 --> 00:06:09,840 Escucha, quiero que �l est� presente en la reuni�n. 41 00:06:10,040 --> 00:06:12,440 Llame al Sr. Simmons y expl�quele a fondo la situaci�n 42 00:06:12,640 --> 00:06:15,000 �Algo m�s? L�alo. 43 00:06:15,200 --> 00:06:17,680 No est� exactamente en la ciudad. Est� en Kent. 44 00:06:17,880 --> 00:06:21,800 - A s�lo 30 kil�metros de distancia. - Este Sr. Pickering es tambi�n pesado. 45 00:06:22,000 --> 00:06:23,680 �Mis instrucciones son tan confusas? 46 00:06:23,880 --> 00:06:27,160 Le dije que encontrara unos dise�adores para entender c�mo se ver� nuestra lana 47 00:06:27,360 --> 00:06:29,000 en alguien con una espalda elegante. 48 00:06:29,200 --> 00:06:31,160 Pero para "Baird Vulens" es un fen�meno completamente nuevo. 49 00:06:31,360 --> 00:06:33,880 Y si voy a dirigir esta empresa, quiero introducir algunas innovaciones. 50 00:06:34,080 --> 00:06:37,040 - De acuerdo, hablaremos ma�ana. - �No te alegras? 51 00:06:37,240 --> 00:06:39,280 - �De qu�? - De la casa. 52 00:06:39,480 --> 00:06:40,960 - �Qu� casa? - La casa que encontr�. 53 00:06:41,160 --> 00:06:43,000 Y dada nuestra situaci�n, encaja a la perfecci�n. 54 00:06:43,200 --> 00:06:45,200 Por supuesto, tenemos que comprar algunas cosas. 55 00:06:45,400 --> 00:06:47,640 Pero es realmente entretenido ir a una tienda de antig�edades en Inglaterra. 56 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 Espera un momento, Janet. 57 00:06:49,680 --> 00:06:53,080 �En d�nde est� esa casa que encontraste en Londres? 58 00:06:53,280 --> 00:06:56,240 No escuchaste una palabra de lo que te dije... en Kent. 59 00:06:56,440 --> 00:07:00,400 Es linda, te gustar�. Tiene un gran patio... 60 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 un hermoso jard�n y un arroyo. 61 00:07:03,280 --> 00:07:05,200 - Un... - Tendremos nuestro propio arroyo. 62 00:07:05,400 --> 00:07:10,360 Por cierto, el agente inmobiliario dijo que la comunicaci�n con Londres "es maravillosa". 63 00:07:10,560 --> 00:07:12,240 �De d�nde viene todo esto? 64 00:07:12,440 --> 00:07:14,880 Deber�as buscar un departamento en esta misma manzana, si fuera posible. 65 00:07:15,080 --> 00:07:18,080 Esta ma�ana en el desayuno te dije que buscar�a una casa en las afueras de la ciudad. 66 00:07:18,280 --> 00:07:20,280 - �Dije eso? - Te lo dije, y respondiste: "Bien". 67 00:07:20,480 --> 00:07:23,200 Es cierto que en ese momento le�as el peri�dico, 68 00:07:23,400 --> 00:07:25,920 pero claramente o�. - �C�mo yo dije "bien"? 69 00:07:26,120 --> 00:07:29,480 No es que lo hayas dicho, lo murmuraste. 70 00:07:29,680 --> 00:07:35,320 Pero murmuraste "bien". Mike, es perfecto para nosotros. 71 00:07:35,520 --> 00:07:38,480 Te enloquecer�s con ella, cuando la veas. 72 00:07:51,400 --> 00:07:53,800 Espero no romper nada. 73 00:07:54,000 --> 00:07:56,440 Estoy tratando de acostumbrarse a manejar por el lado derecho de la carretera. 74 00:07:56,640 --> 00:07:58,760 Le sugerer�a eso, se�ora. 75 00:07:58,960 --> 00:08:02,240 Sr. Elbens, las primaveras necesitan plantarse sobre la pared sur. 76 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 S�, les gusta diab�licamente el sol. 77 00:08:04,640 --> 00:08:07,880 �As� que voy por la izquierda, y el contrario por la derecha? 78 00:08:23,120 --> 00:08:26,120 - �Est�s lista? Tengo que tomar el tren de las 9:23. - Lo estoy. 79 00:08:27,520 --> 00:08:30,480 Ya puedo manejar en la carretera con los ojos cerrados. 80 00:08:30,680 --> 00:08:33,640 Genial. Vamos a la estaci�n. 81 00:08:42,800 --> 00:08:45,080 T� eres Janet. Yo soy Vanessa Kotrayt. 82 00:08:45,280 --> 00:08:49,400 �ste es un cuadro de cacer�a. Puedes esconderlo cuando me vaya. 83 00:08:52,960 --> 00:08:54,760 T� eres Mike. 84 00:08:54,960 --> 00:08:58,840 No te quedes como una estatua. Abr�zame. Soy la due�a de la casa. 85 00:08:59,767 --> 00:09:03,040 Est�n aqu� hace una semana, as� que decid� era el momento de presentarme. 86 00:09:03,240 --> 00:09:06,080 Eres muy apuesto. Me caes muy bien. 87 00:09:06,280 --> 00:09:08,080 - Gracias, se�ora... - Courtwright. 88 00:09:08,280 --> 00:09:10,240 Desde ahora son Janet y Mike, y yo Vanessa. 89 00:09:10,440 --> 00:09:13,760 Al menos no se quejar�n cuando la casa empiece a caerse a pedazos. 90 00:09:13,960 --> 00:09:16,440 Es una casa maravillosa. 91 00:09:16,640 --> 00:09:19,440 - Es lo que nosotros siempre quisimos. - Dios sabe que nunca la quise. 92 00:09:19,640 --> 00:09:23,880 Estaba en el testamento de mi esposo. Eres preciosa. Est�s hecha para Mayfair. 93 00:09:24,080 --> 00:09:27,520 No puedo comprender porqu� te gusta tanto vivir en los suburbios. 94 00:09:27,720 --> 00:09:30,680 - Am�n. - La verdad es que nos gusta mucho. 95 00:09:30,880 --> 00:09:33,960 - Y tengo millones de ideas. - Si. �Nos perdona? 96 00:09:34,160 --> 00:09:37,200 - Janet, mi tren. - Estoy lista, encanto, hace horas. 97 00:09:37,400 --> 00:09:39,720 No demorar� mucho. Se�ora Ordli, 98 00:09:39,920 --> 00:09:41,520 �puede prepararle una tasa de t� a la Sra. Courtwright? 99 00:09:41,720 --> 00:09:44,920 No se moleste. Prefiero una copa de jerez. 100 00:09:45,120 --> 00:09:47,600 �Jerez? 101 00:09:47,800 --> 00:09:51,320 Creo que hay en alguno de estas cajas. 102 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 - No recuerdo en cu�l la puse... - Janet... 103 00:09:53,800 --> 00:09:56,160 - �Querido? - V�yase, se�ora. Yo la encontrar�. 104 00:09:56,360 --> 00:09:58,280 - �Janet? - Si. Muy bien. 105 00:09:58,480 --> 00:10:00,280 Gracias. Hasta luego. 106 00:10:02,680 --> 00:10:05,880 El jardinero me sugiri� un camino corto. 107 00:10:06,080 --> 00:10:09,120 Que tomemos el camino de Twombly... 108 00:10:09,320 --> 00:10:11,920 y te ahorras como una milla. 109 00:10:14,560 --> 00:10:16,520 - El cambio a primera. - Lo siento. 110 00:10:30,360 --> 00:10:33,800 A este paso, vas a tener m�s camisas en la oficina que en la casa. 111 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Quer�a llevarme unso pa�uelos, pero no pude encontrar ninguno. 112 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 Los escond�. 113 00:10:39,400 --> 00:10:42,800 Estuve esperando que cuando te sonaras tendr�as que venir a casa. 114 00:10:43,000 --> 00:10:46,440 - Estar� en casa temprano esta noche. - �Quieres apostar? 115 00:10:46,640 --> 00:10:48,400 Me dices eso cada ma�ana. 116 00:10:48,600 --> 00:10:51,480 - Y cada noche, vuelvo a recalentar la cena. - Querida, te dije que estar� en casa. 117 00:10:51,680 --> 00:10:53,520 Eso suponiendo que llegue al trabajo. 118 00:10:53,720 --> 00:10:57,280 Mira. Ese debe ser el atajo para Twombley, vamos a tomarlo. 119 00:11:12,240 --> 00:11:16,960 Esto segura que el tren para en Bramble Heath. 120 00:11:39,600 --> 00:11:42,960 Seg�n mis c�lculos la estaci�n est� a la vuelta del siguiente empalme. 121 00:11:43,160 --> 00:11:46,600 - Espero que s�. - Esa debe ser. Bajaremos en Twombley, la �ltima. 122 00:11:46,800 --> 00:11:52,240 Llevamos una hora y media, y a�n no hemos visto una estaci�n. 123 00:11:54,600 --> 00:11:56,640 �Qu� es lo que pasa ahora? 124 00:11:58,896 --> 00:12:01,760 No pueden imaginar cuanto siento tener que pedirles que pararan, 125 00:12:01,960 --> 00:12:03,880 pero es el primer cuc� de la temporada. 126 00:12:04,080 --> 00:12:07,680 �Podr�an esperar un momento? 127 00:12:07,880 --> 00:12:10,160 Un mo... Estoy muy atrasado. 128 00:12:10,360 --> 00:12:16,040 Ver�n, la m�s peque�a distracci�n y, bueno, est� anidando. 129 00:12:16,240 --> 00:12:20,360 �Podemos mirar? Nunca vi un cuc� beb�. 130 00:12:20,560 --> 00:12:25,000 - Mike, debe ser... - Ma�ana, me vengo a pie. 131 00:12:39,520 --> 00:12:42,040 �Qu� maravilla! Adelante hay una carretera. 132 00:12:42,240 --> 00:12:44,960 Es probablemente que sea Pennsylvania Turnpike. 133 00:13:27,360 --> 00:13:31,720 Se�or, �puede Ud. retroceder un poquito, por favor? 134 00:13:33,800 --> 00:13:36,040 Cielo, si no te interesa lo que te estoy diciendo, 135 00:13:36,240 --> 00:13:39,520 pienso que deber�as parar y pedir la direcci�n a los inquilinos de esa casa. 136 00:13:39,720 --> 00:13:42,400 Cari�o, siento que digo esto, pero no nos ayudar�n. 137 00:13:42,600 --> 00:13:44,560 �Esa es nuestra casa! 138 00:13:53,880 --> 00:13:58,200 Podr�a llamar un taxi. No, quisiste organizar una peque�a gira por Inglaterra. 139 00:13:58,400 --> 00:14:00,880 Lo lamento. Puede pasarle a cualquiera. 140 00:14:01,080 --> 00:14:04,171 - Pedir� las indicaciones correctas. - �No le preguntes al jardinero! 141 00:14:09,480 --> 00:14:11,960 - Hola. - Van a ser las 11:00. 142 00:14:12,160 --> 00:14:14,560 - Nos est�bamos preguntando si habia pasado algo. - Es usted mi salvavidas. 143 00:14:14,760 --> 00:14:17,440 �Mike, mira! �Un perro! 144 00:14:20,000 --> 00:14:21,760 Hola. 145 00:14:21,960 --> 00:14:23,760 Querida, aqu� est� mi secretaria. 146 00:14:26,680 --> 00:14:30,280 No tengas miedo. Te cuidar�. 147 00:14:30,480 --> 00:14:32,400 Su peque�o coraz�n est� latiendo fuerte. 148 00:14:32,600 --> 00:14:35,160 Me ir� con ella. 149 00:14:35,360 --> 00:14:38,880 Ahora, d�jame ver que clase de cachorro... 150 00:14:39,080 --> 00:14:42,480 T� no eres un cachorro. �Eres un zorro! 151 00:14:50,000 --> 00:14:53,600 Me preguntaba porqu� est�s asustado. Te est�s escondiendo. 152 00:14:57,920 --> 00:15:02,160 �Abajo! �Para, ahora! �Abajo! �P�ralo! 153 00:15:02,360 --> 00:15:05,640 �No estar�s tratando de agarrarlo! �Te dije abajo! Agarra... 154 00:15:05,840 --> 00:15:09,760 �Tu abajo! �Te dije abajo! 155 00:15:18,720 --> 00:15:22,680 Deber�an realmente avergonzarse de Uds. mismos. 156 00:15:31,400 --> 00:15:35,480 Madame, �podr�a devolvernos el zorro? 157 00:15:35,680 --> 00:15:38,960 No, no puedo. 158 00:15:39,160 --> 00:15:41,360 Y Uds. deber�an estar avergonzados de s� mismos tambi�n, 159 00:15:41,560 --> 00:15:44,240 persiguiendo una pobre, indefensa y peque�a cosa como esta. 160 00:15:44,440 --> 00:15:47,320 Porque es absolutamente inhumano, lo que est�n haciendo, ustedes... 161 00:15:47,520 --> 00:15:49,560 - Madame. - �Por qu� no se persiguen Uds. mismos? 162 00:15:49,760 --> 00:15:53,080 - Mire como se ve. - �Podemos llegar a un acuerdo? 163 00:15:53,280 --> 00:15:55,920 Si llego a un acuerdo con Ud. 164 00:15:56,120 --> 00:15:58,960 Me quedar� con el zorro, �y Uds. se van de mi propiedad! 165 00:15:59,160 --> 00:16:01,880 Es muy dif�cil para nosotros irnos sin nuestro zorro. 166 00:16:02,080 --> 00:16:03,960 �Fuera! 167 00:16:10,120 --> 00:16:12,720 - �Viste alguna vez algo como esto? - Francamente, no. 168 00:16:12,920 --> 00:16:16,360 Ahora, dime, �porque no encontraron la estaci�n? 169 00:16:16,560 --> 00:16:20,240 - �Estaci�n? �D�nde est� Mike? - �Mike? Se fue. 170 00:16:20,440 --> 00:16:24,040 �l fu� recogido por una muy hermosa choferesa. 171 00:16:26,000 --> 00:16:28,080 �Qu�? 172 00:16:28,280 --> 00:16:30,760 Se�ores, no pretendo saber todas las respuestas. 173 00:16:30,960 --> 00:16:34,120 Por lo menos tendr�n que pasar algunas semanas. 174 00:16:34,320 --> 00:16:36,800 Y no puedo culpar al producto. Es una maldita buena lana. 175 00:16:37,000 --> 00:16:38,800 - Escuche, escuche. - Escuche, escuche. 176 00:16:39,000 --> 00:16:43,480 Trato de averiguar el porqu� nadie en Europa lo compra. 177 00:16:43,680 --> 00:16:49,440 La temporada de compras comienza con la Feria de Telas en Paris el pr�ximo mes. 178 00:16:49,640 --> 00:16:53,840 Vamos a sorprender a nuestros jefes y volveremos con algunos contratos. Gracias. 179 00:16:54,040 --> 00:16:56,240 - Felicitaciones. - Much�simas gracias. 180 00:16:56,440 --> 00:16:59,480 - Encantado de tenerte a bordo. - Si puedes disculparme, tengo que volver a trabajar. 181 00:16:59,680 --> 00:17:01,080 - Se�or Simmons. - �Si, se�or? 182 00:17:01,280 --> 00:17:03,160 - Tengamos una peque�a charla, �eh? - Si. 183 00:17:09,040 --> 00:17:10,960 Hola, �es para mi? 184 00:17:11,160 --> 00:17:13,120 - Si. - Gracias. 185 00:17:20,480 --> 00:17:22,560 - Est� bien, Sr. Pickering, vamos. - Si, se�or. 186 00:17:22,760 --> 00:17:25,560 Por supuesto, s�lo est�n hilvanados, pero es para dar una idea. 187 00:17:25,760 --> 00:17:28,640 Este dise�o McNaughton es para ciudad y campo. 188 00:17:28,840 --> 00:17:33,600 Te muestra nuestro tejido de lana negro y marr�n combinado de sal y pimienta. 189 00:17:33,800 --> 00:17:37,560 Otro tejido de lana McNaughton azul y negro... 190 00:17:37,760 --> 00:17:40,560 para la moda de Par�s. 191 00:17:40,760 --> 00:17:44,840 - y �ste... - �Por qu� ahogar a estas preciosas damas en lana? 192 00:17:45,040 --> 00:17:47,440 Se�or, nosotros vendemos lanas. 193 00:17:47,640 --> 00:17:49,720 Si, bueno, �no podemos insinuar que hay una hermosa mujer... 194 00:17:49,920 --> 00:17:52,080 bajo la suavidad de nuestros pa�os? 195 00:17:52,280 --> 00:17:54,160 �Quieres decir? 196 00:18:03,440 --> 00:18:05,680 - Perd�name. - �Hola? 197 00:18:05,880 --> 00:18:08,520 S�. 198 00:18:08,720 --> 00:18:11,360 Se�ora Harper. 199 00:18:11,560 --> 00:18:13,760 - Hola. - Hola, querida. 200 00:18:13,960 --> 00:18:16,160 Tengo much�simo que contarte. 201 00:18:16,360 --> 00:18:20,120 Pas� todo el d�a con Vanessa, y la pasamos de maravilla. 202 00:18:20,320 --> 00:18:23,080 Conoce mucha gente importante. 203 00:18:23,280 --> 00:18:26,200 A prop�sito, nos pondr�n el tel�fono ma�ana por la ma�ana. 204 00:18:26,400 --> 00:18:29,040 Vas a poder llamarme m�s a menudo, querida. 205 00:18:29,240 --> 00:18:31,680 Mike, Vanessa ha sido de gran ayuda. 206 00:18:31,880 --> 00:18:34,880 Arregl� que nos dieran cr�dito en el mercado. 207 00:18:35,080 --> 00:18:38,560 Y tambi�n en la ferreter�a. �Sabes lo que eso es? 208 00:18:38,760 --> 00:18:41,760 Es una ferreter�a. 209 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 Esa es una de las razones por la que te llam�. 210 00:18:44,840 --> 00:18:47,720 �Para decirme c�mo se dice ferreter�a? 211 00:18:47,920 --> 00:18:51,720 No. Quiero que me traigas un enchufe de tres patas. 212 00:18:51,920 --> 00:18:55,480 �D�nde voy a encontrar un enchufe de tres patas? 213 00:18:55,680 --> 00:18:59,160 - Debe haber uno en alg�n lado en Londres. - Si, bueno... 214 00:18:59,360 --> 00:19:02,560 S�, querida. Tra... tratar�. Est� bien, tratar�. 215 00:19:02,760 --> 00:19:06,200 - Adi�s, Janet. - Adios, querido. 216 00:19:06,400 --> 00:19:09,520 �Nueve peniques? Gracias. 217 00:19:09,720 --> 00:19:12,480 Quisiera que fuera ocho y seis. 218 00:19:12,680 --> 00:19:16,840 Espere un minuto, operador. �Son tres monedas de cobre? 219 00:19:18,920 --> 00:19:22,320 Est� bien, y una plateada. �Una moneda peque�a? 220 00:19:22,520 --> 00:19:24,360 No tengo ninguna. 221 00:19:24,560 --> 00:19:27,480 Si, lo s�, operador. S� que es como el tama�o de 10 centavos americanos... 222 00:19:27,680 --> 00:19:30,400 pero no tengo ninguna. 223 00:19:30,600 --> 00:19:33,840 D�game, �puede aceptar diez centavos americanos? 224 00:19:48,160 --> 00:19:52,120 Sr. Simmons, �d�game porqu� somos tan buenos y no vendemos lana? 225 00:19:55,240 --> 00:19:57,280 El vendedor es bastante bueno. 226 00:19:57,480 --> 00:20:00,080 Estoy seguramente encantado de que no tengamos malos. 227 00:20:00,280 --> 00:20:04,160 D�game, por qu� tenemos todo estos maravillosos vendedores que no venden. 228 00:20:04,360 --> 00:20:06,160 Trabajamos para Baird Woolens. 229 00:20:06,360 --> 00:20:09,080 Willie Langsdorf no es como Baird Woolens. 230 00:20:09,280 --> 00:20:12,600 �Willie Langsdorf? �Es el �nico comerciante en el continente? 231 00:20:12,800 --> 00:20:16,840 Es el �nico que cuenta. "Ski Pants" Langsdorf. Dos millones de pares por a�o. 232 00:20:17,040 --> 00:20:19,840 �l no compr�. Los otros se intrigaron. Ellos no compraron. 233 00:20:20,040 --> 00:20:22,360 Ellos lo siguieron como patitos. 234 00:20:22,560 --> 00:20:24,160 Est� clara la situaci�n. 235 00:20:24,360 --> 00:20:26,640 �Qu� tiene este Langsdorf en contra nuestra? 236 00:20:26,840 --> 00:20:30,160 Usted... y todos los otros hombres que estaban sentados en este escritorio. 237 00:20:30,360 --> 00:20:33,840 Hay algo en los gerentes generales de Baird que nos mantienen las puertas cerradas. 238 00:20:34,040 --> 00:20:36,720 - No, hombre... - Pero un buen vendedor puede romper esas puertas. 239 00:20:36,920 --> 00:20:38,960 No en Europa. Es de mal gusto. 240 00:20:39,160 --> 00:20:42,760 Ellos no quieren comprar y vender en Europa. Ellos juegan a comprar y vender. 241 00:20:42,960 --> 00:20:45,120 Y t� debes jugar m�s fuerte que ning�n otro. 242 00:20:45,320 --> 00:20:48,960 Debes hacer del nombre Baird algo para recordar con una sonrisa. 243 00:20:51,360 --> 00:20:53,440 Gracias. 244 00:20:53,640 --> 00:20:56,640 Gracias. 245 00:20:56,840 --> 00:21:01,240 - Hey, usted realmente conoce de martinis. - Estoy volviendo a practicar. 246 00:21:01,440 --> 00:21:04,200 �Tiene esta receta de hacer negocios un secreto por todos estos a�os? 247 00:21:04,400 --> 00:21:06,880 No, no, pero cada vez que la pusimos a la pr�ctica... 248 00:21:07,080 --> 00:21:08,760 algo siempre anda mal con ello. 249 00:21:08,960 --> 00:21:13,560 Parsons, el hombre que reemplaz�, se fue a Paris el a�o pasado con la mejor de las intenciones... 250 00:21:13,760 --> 00:21:16,600 e imprevistamente muri� con un bowl de pescado a la provenzal. 251 00:21:16,800 --> 00:21:20,560 MacGregor el predecesor del predecesor se llev� a su esposa a la reuni�n en Par�s. 252 00:21:20,760 --> 00:21:23,280 Bueno, bueno, espere un minuto. Acl�reme eso. 253 00:21:23,480 --> 00:21:25,440 Arranc� algo Langsdorf. 254 00:21:25,640 --> 00:21:29,000 Si t� quieres ser parte de su multitud, no env�es a tu esposa. 255 00:21:29,200 --> 00:21:33,200 Si tienes miedo de quedarte solo, puedes siempre enviar a una... amiga. 256 00:21:33,400 --> 00:21:37,640 - Pero no a tu esposa. - Haces que suene como una reuni�n de la armada. 257 00:21:37,840 --> 00:21:42,680 Es diversi�n y juegos. �Absurdo? �Rid�culo? �Infantil? Si. 258 00:21:42,880 --> 00:21:46,120 Pero es solamente pantaletas de sky. Dos millones al a�o. 259 00:21:46,320 --> 00:21:48,160 Y donde quiera que el peque�o pato haga cuac, el pato compra. 260 00:21:48,360 --> 00:21:52,080 Eso no debe despreciar el cuidado y la alimentaci�n de los patitos que hacen cuac. 261 00:21:52,280 --> 00:21:55,560 De hecho, hay uno en Londres por unas pocas horas. 262 00:21:55,760 --> 00:21:57,400 Culkos, un fabricante griego. 263 00:21:57,600 --> 00:21:59,560 �l debe ser atendido esta noche. 264 00:22:01,880 --> 00:22:06,120 Espera un momento. Mi esposa est� planeando una cena tranquila esta noche. 265 00:22:06,320 --> 00:22:09,240 Mi primera noche en casa en cuatro d�as. 266 00:22:09,440 --> 00:22:11,800 S�lo es en la noche de ma�ana. 267 00:22:17,280 --> 00:22:21,920 La mesa de juego se ve tan tonta. 268 00:22:22,120 --> 00:22:25,240 Esa es la primera cosa en mi lista de un comedor de estilo georgiano establecido. 269 00:22:25,440 --> 00:22:28,600 Perfecto. Por cierto, se�ora, el cordero ya est�. 270 00:22:28,800 --> 00:22:33,120 �Es tan tarde? Ser� mejor que te vistas. 271 00:22:33,320 --> 00:22:36,160 Wellington, �qu� est�s haciendo comiendo mis plantas otra vez? 272 00:22:36,360 --> 00:22:39,800 Nunca se ir� a su casa, se�ora, si lo alimenta todo el tiempo. 273 00:22:40,000 --> 00:22:42,440 - Lo s�. - Mira eso. 274 00:22:42,640 --> 00:22:46,000 - Sra. Ordley, no se olvide de las velas. - �Es una especie de navidad? 275 00:22:46,200 --> 00:22:48,480 - Eso espero. - �Wellington! 276 00:22:48,680 --> 00:22:51,880 �Qu� demonios? Ahora, te vas a casa. 277 00:22:52,080 --> 00:22:54,480 Ha sido un placer, se�orita Hackett. 278 00:22:54,680 --> 00:22:58,240 - Ha hecho mi corta estancia en Londres de lo m�s agradable. - Gracias. 279 00:22:58,440 --> 00:23:00,280 Estoy viendo a Langsdorf este fin de semana... 280 00:23:00,480 --> 00:23:03,400 y yo le debo decir a un hombre con Lanas Baird que puede pedir un vino. 281 00:23:03,600 --> 00:23:05,760 Gracias. Que tengas un buen vuelo. 282 00:23:26,520 --> 00:23:29,600 - Guard� toda la comida. - Gracias. 283 00:23:29,800 --> 00:23:33,400 No tengo que ir obligatoriamente al cine con las chicas. 284 00:23:33,600 --> 00:23:36,200 Eso es muy amable de tu parte. Quiero que te vayas. 285 00:23:36,400 --> 00:23:38,280 Voy a estar bien. 286 00:24:06,600 --> 00:24:10,000 Gracias, Dr. Darwell. Simplemente est�bamos fascinados... 287 00:24:10,200 --> 00:24:14,320 por la emocionante discusi�n de las formaciones de roca en el centro de Per�. 288 00:24:14,520 --> 00:24:17,640 La pr�xima semana, se�oras y se�ores, el profesor Smathers nos traer�... 289 00:24:17,840 --> 00:24:21,200 una lectura apasionante de los utensilios de escritura en Babilonia. 290 00:24:21,400 --> 00:24:25,800 Y ahora, la m�sica para meditar con los lsland Gaitas Orkney. 291 00:24:35,400 --> 00:24:39,680 - Supongo que casi puedo tomar el �ltimo tren de la noche. - Mi coche sabe el camino de Kent. 292 00:24:39,880 --> 00:24:42,160 �S�? El m�o incluso no sabe el camino a la estaci�n. 293 00:24:44,600 --> 00:24:49,960 D�game, �est� orgulloso de una secretaria que lleva dos semanas a su servicio? 294 00:24:50,160 --> 00:24:51,960 As� es, jefe. 295 00:25:32,480 --> 00:25:34,520 Usted es una cabra. 296 00:26:12,800 --> 00:26:14,720 �Mike? Mike, �eres t�? 297 00:26:14,920 --> 00:26:17,840 - Fui antes de ser electrocutado. - �Est�s herido? 298 00:26:18,040 --> 00:26:20,400 Medio mill�n de voltios nunca da�o a nadie. 299 00:26:20,600 --> 00:26:24,680 Es por eso que te dije que trajeras un enchufe de tres clavijas. 300 00:26:24,880 --> 00:26:28,680 - Y tom� su tiempo encontrar uno. - Te lo explicaba en el telegrama. 301 00:26:28,880 --> 00:26:31,560 - �Qu� telegrama? - Te envi� un cable. 302 00:26:31,760 --> 00:26:34,560 - �D�nde est�? - No tengo la menor idea. 303 00:26:34,760 --> 00:26:39,240 Pero tengo una pregunta mejor. �Hay alguna raz�n por la que tenemos una cabra en la sala de estar? 304 00:26:39,440 --> 00:26:41,560 Su nombre es Wellington. 305 00:26:41,760 --> 00:26:44,040 Eso explica por qu� estaba en la sala. 306 00:26:44,240 --> 00:26:46,600 Yo no s� por qu� estaba en la sala de estar. 307 00:26:46,800 --> 00:26:51,200 La �ltima vez que la vi, estaba lamiendo de nuevo las latas de pintura vac�as. 308 00:26:51,400 --> 00:26:53,480 No ten�a mucho que hacer esta noche, ya sabes... 309 00:26:53,680 --> 00:26:55,680 as� que pens� que lo que har�a ser�a retocar algunas cosas. 310 00:26:55,880 --> 00:26:58,080 �Tienes que pintar todo a la vista? 311 00:26:58,280 --> 00:27:00,080 Yo no pinto todo a la vista. 312 00:27:00,280 --> 00:27:03,600 Pint� la caja de pan, una mesita y la silla en la que est�s sentado. 313 00:27:07,360 --> 00:27:09,800 Janet, mira eso! �Mira! �Miren eso! 314 00:27:10,000 --> 00:27:12,760 �Qu� m�s tienes previsto para esta noche, una inundaci�n, tal vez? 315 00:27:12,960 --> 00:27:16,360 �Nos tiene bien merecido por vivir en una casa de campo! 316 00:27:16,560 --> 00:27:19,720 �Qu� hay de malo en una casa en el campo? 317 00:27:19,920 --> 00:27:22,240 Nada si est� en el mismo pa�s en el que vivimos. 318 00:27:22,440 --> 00:27:26,320 Un mill�n de apartamentos en la ciudad, y no muchos de ellos vienen con las cabras! 319 00:27:27,480 --> 00:27:30,360 �Hay alguna diferencia donde vivimos? 320 00:27:30,560 --> 00:27:33,320 - Quiero decir, �realmente? - Janet, estoy cansado. 321 00:27:33,520 --> 00:27:37,120 - Nunca quieres hablar. - Por favor, no tengo ganas de discutir. 322 00:27:37,320 --> 00:27:41,880 Bueno, �por qu� no? Ser� la primera vez en tres a�os que nos hemos comunicado. 323 00:27:42,080 --> 00:27:45,680 Incluso los telegramas no me alcanzan. 324 00:27:45,880 --> 00:27:47,800 �Quiero tener una discusi�n! 325 00:27:48,000 --> 00:27:50,960 Est� bien. Tienes un argumento. Ya me voy a la cama. 326 00:27:52,760 --> 00:27:56,120 Creo que tengo que hacerle frente. 327 00:27:56,320 --> 00:27:59,240 Todo lo que soy para ti es una esposa. 328 00:27:59,440 --> 00:28:02,440 Por supuesto que eres mi esposa. Eso fue la idea general cuando nos casamos. 329 00:28:02,640 --> 00:28:06,760 - Ya han pasado cinco a�os. - �Es esa una raz�n para darlo por sentado? 330 00:28:06,960 --> 00:28:11,800 Para ello, ya sabes. No lo sabes. �Incluso recordar nuestro aniversario! 331 00:28:12,000 --> 00:28:14,280 �Es hoy? 332 00:28:14,480 --> 00:28:17,480 - No, no es hoy. - �Entonces por qu� tocar el tema? 333 00:28:17,680 --> 00:28:20,040 �Porque es normal, por eso! 334 00:28:20,240 --> 00:28:23,400 �Qu� sucede con los matrimonios despu�s de cinco a�os? 335 00:28:23,600 --> 00:28:26,320 Sol�amos ir de compras juntos, hacer cosas juntos. 336 00:28:26,520 --> 00:28:28,840 Cuando compraba un vestido nuevo, lo admirabas. 337 00:28:29,040 --> 00:28:31,480 Cuando ven�a de la peluquer�a, me dec�as que ten�a muy buena pinta. 338 00:28:31,680 --> 00:28:34,680 Est� bien. Qu� peinado tan bonito. 339 00:28:36,165 --> 00:28:40,000 El hecho de que me olvide de decir algunas cosas no quiere decir que se den por sentado. 340 00:28:40,200 --> 00:28:42,800 Todo lo que s� es la forma en que las cosas est�n ahora con nosotros. 341 00:28:43,000 --> 00:28:45,320 Si estuvi�ramos en nuestra luna de miel, te gustar�a ir solo. 342 00:28:45,520 --> 00:28:49,000 �Por qu� no? Probablemente pasar�as todo el viaje pintando la habitaci�n del hotel. 343 00:28:49,200 --> 00:28:51,840 �Sabes una cosa? Lo haces sonar tentador. 344 00:28:52,040 --> 00:28:56,040 - �Y qu� significa eso? - Lo que t� quieras que signifique. 345 00:28:56,240 --> 00:28:59,520 - �Est�s sugiriendo un divorcio? - �Janet! 346 00:28:59,720 --> 00:29:01,560 Mira, para ser justos. Tres de la ma�ana... 347 00:29:01,760 --> 00:29:04,320 No es momento de estar dici�ndole a su marido que te est�s distanciando. 348 00:29:04,520 --> 00:29:06,160 - Te entiendo. 349 00:29:06,360 --> 00:29:09,960 - Es otro zorro en busca de un lugar para quedarse. - Eso es muy gracioso. 350 00:29:10,160 --> 00:29:12,520 �Y no me hagas ning�n favor! �Yo lo agarro! 351 00:29:12,720 --> 00:29:15,400 Bien. 352 00:29:15,600 --> 00:29:18,800 Lo har�as, �no lo har�as? �Me dejar�as ir all� por m� misma! 353 00:29:19,000 --> 00:29:21,040 �Muy bien, iremos los dos! �Juntos! 354 00:29:21,240 --> 00:29:24,120 D�jame decirte unos hechos sobre la vida. Me has estado dando el porqu�. 355 00:29:24,320 --> 00:29:26,120 - Ahora, escucha. - La Sra. Ordley est� durmiendo. 356 00:29:26,320 --> 00:29:28,320 La Sra. Ordley me ha visto a mi peor. �Qu� hay de m�? 357 00:29:28,520 --> 00:29:31,400 �Al menos tengamos en cuenta de que me levanto para trabajar? �Eso no te molesta? 358 00:29:31,600 --> 00:29:34,040 Es por eso que tenemos esta casa, para poder relajarse los fines de semana. 359 00:29:34,240 --> 00:29:36,600 - �C�mo te relajas en un almac�n? - Cuando estoy en casa... 360 00:29:36,800 --> 00:29:38,760 sigo tropez�ndome con fontaneros, carpinteros y yeseros. 361 00:29:38,960 --> 00:29:40,720 Tenemos m�s ayuda que en el hotel Hilton. 362 00:29:40,920 --> 00:29:43,720 Tal vez no quiero relajarme. Tal vez quiero salir de vez en cuando. 363 00:29:43,920 --> 00:29:47,560 - Telegrama para la Sra. Harper. - S�. 364 00:29:47,760 --> 00:29:50,520 - Gracias. - Gracias. 365 00:30:03,320 --> 00:30:06,520 - �Y bien? - Es tuyo. 366 00:30:06,720 --> 00:30:09,440 Dice que no estar�s en casa para la cena de esta noche. 367 00:30:20,520 --> 00:30:22,800 Cari�o, lo siento yo grit�. 368 00:30:24,360 --> 00:30:27,000 Yo tambi�n lo siento. 369 00:30:27,200 --> 00:30:30,600 �Pero sabes una cosa? Esta casa se parece a un almac�n. 370 00:30:33,440 --> 00:30:35,240 - �Querida? - �Qu�? 371 00:30:35,440 --> 00:30:37,880 Voy a trabajar muy duro, y tal vez el pr�ximo fin de semana... 372 00:30:38,080 --> 00:30:40,600 ser� capaz de constituirme en un verdadero granjero. 373 00:30:40,800 --> 00:30:42,680 �Huy! 374 00:30:46,520 --> 00:30:49,320 Est�s fumando. 375 00:30:49,520 --> 00:30:54,200 - Oye, te est�s poniendo un poco pesada. - �Eso es una cosa terrible de decir! 376 00:30:54,400 --> 00:30:58,200 - Me bajas ahora mismo. 377 00:30:59,400 --> 00:31:02,520 �D�nde se ha visto una luna de miel en paz? 378 00:31:12,400 --> 00:31:15,240 Se me olvidaba, querido, la puerta se est� deformando. 379 00:31:15,440 --> 00:31:18,040 El carpintero estar� aqu� a primera hora de la ma�ana para arreglarla. 380 00:31:18,240 --> 00:31:22,440 Tiene que cambiar todas las bisagras externas y emparejar el plano de abajo. 381 00:31:22,640 --> 00:31:25,480 Le dir� al se�or Bellari que estuvo aqu�. 382 00:31:25,680 --> 00:31:28,160 - Va a estar devastado por no estar. - Gracias. 383 00:31:28,360 --> 00:31:30,040 - Adi�s. - Adi�s. 384 00:31:30,240 --> 00:31:34,240 Vanessa, yo s�lo tengo que conseguir que la casa est� en orden. 385 00:31:34,440 --> 00:31:37,080 �Hay otras tiendas de antig�edades para que podamos visitar hoy en d�a? 386 00:31:37,280 --> 00:31:38,960 Paul Bellari es el �nico. 387 00:31:39,160 --> 00:31:42,000 Si no lo tiene aqu�, lo tendr� en una de sus otras tiendas. 388 00:31:42,200 --> 00:31:44,280 Quiero decir, que va a hacer su casa en la mitad del tiempo. 389 00:31:44,480 --> 00:31:47,640 Espero que s�, porque mi marido est� muy inc�modo. 390 00:31:47,840 --> 00:31:52,560 �Sabe que se qued� en la ciudad dos noches esta semana en los departamentos de la empresa? 391 00:31:52,760 --> 00:31:54,560 Y tengo que decirlo. No lo culpo. 392 00:31:54,760 --> 00:31:56,680 Nunca he dejado a mi Archie dormir fuera... 393 00:31:56,880 --> 00:31:58,840 a excepci�n de los tres a�os en la guerra. 394 00:31:59,040 --> 00:32:02,120 En ese momento, no creo que hubiera sido adecuado hacer un esc�ndalo. 395 00:32:05,640 --> 00:32:08,720 No tenemos nada mejor que hacer. Tambi�n podr�amos tomar el t�. 396 00:32:08,920 --> 00:32:12,680 S�, puede ser que est� bien. Es demasiado tenprano para martinis. 397 00:32:12,880 --> 00:32:14,960 - Tengo una idea maravillosa. - �Cu�l? 398 00:32:15,160 --> 00:32:18,000 �Por qu� no visitar a Mike? 399 00:32:18,200 --> 00:32:22,280 �Se�ora Harper? Siento mucho haberla hecho esperar. 400 00:32:22,480 --> 00:32:26,280 Todo est� bien. Estaba admirando las hermosas telas. 401 00:32:26,480 --> 00:32:29,280 El Sr. Harper est� en el departamento de la empresa. Llam�. 402 00:32:29,480 --> 00:32:32,120 - Usted ser� muy bienvenido. - Bueno, no lo creo. 403 00:32:32,320 --> 00:32:35,560 S�lo pens� que si no estuviera ocupado, usted sabe, podr�amos, 404 00:32:35,760 --> 00:32:39,280 bueno, de todos modos, gracias, Srta. Hackett. - Soy la se�orita Lynch. 405 00:32:39,480 --> 00:32:43,320 �La se�orita Lynch? �Qu� pas� con la se�orita Hackett? 406 00:32:43,520 --> 00:32:46,800 La Srta. Hackett es su asistente ahora. 407 00:32:50,400 --> 00:32:53,840 Por supuesto. Casi se me hab�a olvidado. 408 00:32:54,040 --> 00:32:56,240 Bueno, adi�s. 409 00:32:56,440 --> 00:32:59,320 - �Est�s listo para darle un toque m�s de estas cosas? - S�, gracias. 410 00:32:59,520 --> 00:33:02,560 - �Est� todo bien? - Excelente. 411 00:33:02,760 --> 00:33:05,033 - Est�s haciendo un trabajo maravilloso. - Gracias. 412 00:33:10,809 --> 00:33:13,400 Si me disculpan, se�ora, �le importar�a decirme por qu�... 413 00:33:13,600 --> 00:33:15,760 dimos la vuelta a la manzana una vez m�s? 414 00:33:15,960 --> 00:33:18,920 S�lo quer�a llegar lo m�s cerca posible a ocho y seis. 415 00:33:19,120 --> 00:33:22,960 - �Ocho y seis? - Eso es todo lo que he aprendido, ocho y seis. 416 00:33:23,160 --> 00:33:26,000 - Gracias. - Muchas gracias. 417 00:33:34,200 --> 00:33:37,200 - Soy la se�ora Harper. - Lo s�. Soy la se�orita Hackett. 418 00:33:37,400 --> 00:33:40,080 Hola. Mi esposo me pidi� que subiera. 419 00:33:40,280 --> 00:33:43,600 Habl� con la se�orita Lynch. No creo que realmente quedr�a venir. 420 00:33:43,800 --> 00:33:46,840 - �Ah, s�? - Es una reuni�n aburrida, de negocios. 421 00:33:47,040 --> 00:33:50,640 - No suena aburrido. - Es tan bueno verte de nuevo. 422 00:33:50,840 --> 00:33:54,480 - Gracias. - La �ltima vez que te v�, estabas sosteniendo un zorro. 423 00:33:54,680 --> 00:33:56,800 No, perd�name. 424 00:33:57,000 --> 00:34:00,120 Sr. Shariff fue a buscar un vermouth. 425 00:34:02,360 --> 00:34:04,400 �Me da su abrigo? 426 00:34:04,600 --> 00:34:07,240 Gracias. 427 00:34:07,440 --> 00:34:10,480 Disculpe. Tengo una visita sorpresa. 428 00:34:10,680 --> 00:34:13,120 - �Cari�o! - Hola. 429 00:34:13,320 --> 00:34:16,120 - La oficinista aviso que iba venir, �est� bien? - Claro que est� bien. 430 00:34:16,320 --> 00:34:19,000 - Perm�teme que te presente a todos. - Sr. Harper, me tengo que ir. 431 00:34:19,200 --> 00:34:21,600 - Lo siento. - Ve t�, cari�o. Estoy bien. 432 00:34:21,800 --> 00:34:24,240 Est� bien. Bueno, gracias por venir. 433 00:34:24,440 --> 00:34:26,520 Buenas tardes. �Hors d'oeuvre? 434 00:34:26,720 --> 00:34:28,520 Muchas gracias. 435 00:34:29,920 --> 00:34:32,000 - �Qu� es esto? - Yak ahumado. 436 00:34:32,200 --> 00:34:34,520 Es el alimento favorito de mi pueblo. 437 00:34:34,720 --> 00:34:36,840 El Sr. Harper sabe c�mo complacer. 438 00:34:37,040 --> 00:34:38,880 S�, lo sabe. 439 00:34:42,760 --> 00:34:44,720 Maravilloso. 440 00:34:47,000 --> 00:34:50,840 Ya sabes, en realidad, creo que el yak ahumado es mejor que el yak regular. 441 00:34:51,040 --> 00:34:54,440 �Ah! Si te gusta nuestro tipo de comida. 442 00:34:54,640 --> 00:34:57,120 Hay una cafeter�a en el Soho. 443 00:34:57,320 --> 00:35:00,560 Tal vez esta noche, t� y yo podr�amos, 444 00:35:00,760 --> 00:35:03,160 Cari�o, �est�s bien? 445 00:35:03,360 --> 00:35:05,080 Estoy bien. 446 00:35:05,280 --> 00:35:09,480 T� y el se�or Harper son, 447 00:35:09,680 --> 00:35:12,800 Es una pena. 448 00:35:13,000 --> 00:35:16,960 Iba a sugerir otro lugar en Kensington. 449 00:35:17,160 --> 00:35:19,280 Con m�sica muy rom�ntica. 450 00:35:19,480 --> 00:35:22,960 Es la m�sica de la brisa del desierto. 451 00:35:44,320 --> 00:35:46,320 - Lo siento, Sr. Harper. - Est� bien. 452 00:35:46,520 --> 00:35:49,640 No se preocupe. Claire, cari�o, �podr�as traerme un pa�uelo? 453 00:35:51,600 --> 00:35:54,560 Siempre hay alguien que tiene que derramar una bebida. 454 00:35:54,760 --> 00:35:57,600 Pobre Mike, nunca tiene un pa�uelo. 455 00:35:57,800 --> 00:36:01,320 Le compr� media docena. Sab�a que le vendr�an muy bien. 456 00:36:01,520 --> 00:36:03,520 Lo siento mucho, Sr. Harper. 457 00:36:03,720 --> 00:36:05,960 Todo est� bien, cari�o. Ya lo tengo. Gracias. 458 00:36:06,160 --> 00:36:08,480 No se preocupe. 459 00:36:17,360 --> 00:36:21,080 - Es una cuesti�n bastante simple. - �Simple? 460 00:36:21,280 --> 00:36:24,720 Por supuesto. Mike no es el �nico marido infiel en el mundo. 461 00:36:24,920 --> 00:36:27,320 Apuesto a que hay un mont�n corriendo alrededor de Londres 462 00:36:27,520 --> 00:36:29,680 que podr�an elegir a su propio representante del Parlamento. 463 00:36:29,880 --> 00:36:32,520 - No me preocupo por los dem�s. - Por supuesto. 464 00:36:32,720 --> 00:36:35,560 Usted tiene un buen marido, querida. 465 00:36:35,760 --> 00:36:38,920 Yo ir�a por �l mismo. Esos hombros - �Querido! 466 00:36:39,120 --> 00:36:43,160 Lo traeremos de vuelta. Ahora, �a qui�n vamos a utilizar de cebo? 467 00:36:43,360 --> 00:36:46,440 Peluche Allgate. Ah, espl�ndido. 468 00:36:46,640 --> 00:36:50,560 - Vanessa, no quiero un abogado. - No vas a tener un abogado. 469 00:36:50,760 --> 00:36:52,840 Vamos a encontrar un amante. 470 00:36:54,360 --> 00:36:56,840 - �Un qu�? - Un amante. 471 00:36:57,040 --> 00:37:00,200 Vanessa, �qu� har�a con un amante? 472 00:37:00,400 --> 00:37:03,040 Entre otras cosas, usarlo para obtener su marido de vuelta. 473 00:37:15,440 --> 00:37:17,840 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 474 00:37:19,920 --> 00:37:23,160 - �Qui�n envi� las flores? - Vanessa. 475 00:37:24,680 --> 00:37:27,160 �Cu�l es el motivo? 476 00:37:27,360 --> 00:37:30,240 Si quieres saber la verdad, se supone que debes pensar 477 00:37:30,440 --> 00:37:33,760 que son de un admirador secreto y llegar a estar muy celoso. 478 00:37:33,960 --> 00:37:37,520 Pero le ped� que no lo hiciera. 479 00:37:37,720 --> 00:37:40,600 Gracias por dec�rmelo. 480 00:37:40,800 --> 00:37:43,640 Uno de nosotros deber�a ser honesto y sobre todo legal, �no te parece? 481 00:37:43,840 --> 00:37:46,640 Janet, me da la sensaci�n furtiva que est�s tratando de comunicarte de nuevo. 482 00:37:46,840 --> 00:37:49,120 �Te importar�a si tomo un caf� primero? 483 00:37:51,807 --> 00:37:55,080 �No crees que lo iba a encontrar a cabo? �Quiero decir, en alg�n momento? 484 00:37:55,280 --> 00:37:58,160 - �Encontrar qu�? - Sobre ella. 485 00:37:58,360 --> 00:38:01,320 - Vi su ropa en el piso. - �La ropa de qui�n? 486 00:38:01,520 --> 00:38:03,680 Claire Hackett, de qui�n va a ser. 487 00:38:03,880 --> 00:38:07,560 - �Todo un armario lleno! - Todo un armario lleno de... Espera un momento. 488 00:38:07,760 --> 00:38:10,400 �No querr�s decir los seis equipos de la muestra? 489 00:38:10,600 --> 00:38:12,800 No, no me refiero a seis 490 00:38:16,600 --> 00:38:20,520 - �Qu� muestra? - Estoy en el negocio de la lana. Tenemos exhibiciones. 491 00:38:20,720 --> 00:38:24,440 �Que sospechas puedes tener? Supongo que es por eso que te fuiste tan de repente. 492 00:38:24,640 --> 00:38:27,680 �Cu�ndo encuentras tiempo para sospechar? Un desfile de moda 493 00:38:27,880 --> 00:38:30,600 y luego t� y tu peque�o gremlin amigo est�n fuera de funcionamiento. 494 00:38:30,800 --> 00:38:33,840 Si examinaste la ropa con m�s cuidado, habr�s visto sus etiquetas. 495 00:38:34,040 --> 00:38:35,720 Se ve�an como de su tama�o. 496 00:38:35,920 --> 00:38:37,960 - �Ellos? Bueno, �por qu� no me lo preguntas? - Oh, no. 497 00:38:38,160 --> 00:38:41,000 Hab�a que correr poco a poco, Se�orita Dorothy Dix de Mayfair. 498 00:38:41,200 --> 00:38:44,240 Ellos eran tu estilo tambi�n. 499 00:38:44,440 --> 00:38:47,400 Aqu� hay un paquete para la se�ora Harper. 500 00:38:53,000 --> 00:38:54,920 "Esto es un paquete para la Sra. Harper". 501 00:38:55,120 --> 00:38:57,600 Te dir� lo que voy a hacer. Voy a ducharme, afeitarme, vestirme 502 00:38:57,800 --> 00:39:00,680 y planificar mis actividades lascivas para el d�a. 503 00:39:04,960 --> 00:39:08,240 �Y ella no tiene que comprar tus pa�uelos, maldici�n! 504 00:39:25,160 --> 00:39:28,040 "Poemas de Amor Isabelinos." 505 00:39:29,520 --> 00:39:32,080 Ayer, era perfume. El d�a antes de eso, era compacto. 506 00:39:32,280 --> 00:39:34,720 Ya sabes, Janet, un verdadero amante; es decir, un verdadero amante, 507 00:39:34,920 --> 00:39:36,960 no ser�a obvio. 508 00:39:37,160 --> 00:39:38,960 Hablas con experiencia. 509 00:39:39,160 --> 00:39:41,840 Janet, podr�a llegar a estar muy enojado. 510 00:39:42,040 --> 00:39:44,640 S�, s�, yo no sabr�a que esto era todo tan est�pido. 511 00:39:49,240 --> 00:39:51,040 �Le has dicho Vanessa que voy a Escocia? 512 00:39:51,240 --> 00:39:54,080 Podr�a tomar un respiro. Ella no tiene que estar en todo este problema, 513 00:39:54,280 --> 00:39:56,120 porque no voy a estar aqu� para estar celoso. 514 00:39:56,320 --> 00:39:59,680 �Hola? �Hola? 515 00:40:01,560 --> 00:40:04,160 �Hola! 516 00:40:04,360 --> 00:40:06,480 �Sigue siendo una parte de su peque�o juego? 517 00:40:06,680 --> 00:40:12,320 �Qu� juego? Vanessa ciertamente no ir�a tan lejos. 518 00:40:12,520 --> 00:40:16,240 Podr�a haber conducido, cari�o. Me estoy poniendo muy listo en eso. 519 00:40:16,440 --> 00:40:18,240 Lo estoy. 520 00:40:20,360 --> 00:40:22,360 �Hola? 521 00:40:23,680 --> 00:40:25,640 �Hola? 522 00:40:25,840 --> 00:40:28,760 Tiene que haber algo mal en ese tel�fono. 523 00:40:28,960 --> 00:40:32,520 O uno de nosotros tiene un amigo muy t�mido. 524 00:40:32,720 --> 00:40:36,120 Te llamo desde Escocia. 525 00:40:36,320 --> 00:40:38,120 - Que tengas un buen vuelo, cielo. 526 00:40:38,320 --> 00:40:42,000 Y... Y no comas ning�n finnan haddie. Recuerda, vas a tener acidez estomacal. 527 00:40:43,320 --> 00:40:47,440 �Hola? Sr. Larsen. El hombre de la cerradura. 528 00:40:47,640 --> 00:40:50,880 Hola, Sr. Larsen. �Adi�s! 529 00:40:58,600 --> 00:41:00,640 �Me quedo con eso! 530 00:41:00,840 --> 00:41:04,280 Se est� poniendo m�s audaz. Ahora env�o de tarjetas, �eh? 531 00:41:16,160 --> 00:41:19,480 Voy a estar esperando. 532 00:41:19,680 --> 00:41:22,600 �Cu�nto tiempo ha estado llam�ndose a s� misma Paul Bellari? 533 00:41:25,480 --> 00:41:29,280 - Adi�s. 534 00:41:29,480 --> 00:41:31,480 �Mike! 535 00:41:33,040 --> 00:41:36,280 �Mike! �Mike, olvidaste tu bolso! 536 00:41:43,560 --> 00:41:46,200 - �Bellari? - Graves, se�or. 537 00:41:46,400 --> 00:41:49,920 Cecil Graves. �Puedo ayudarlo, se�or? 538 00:41:50,120 --> 00:41:52,000 S�. �D�nde est�, Bellari? 539 00:41:52,200 --> 00:41:55,680 - Est� en una subasta, se�or. - Bien. Le da este mensaje de Mike Harper. 540 00:41:55,880 --> 00:41:57,880 D�gale que deje de estar revoloteando alrededor de mi esposa, 541 00:41:58,080 --> 00:42:00,240 o va a estar recogiendo los dientes en todo Londres. 542 00:42:00,440 --> 00:42:03,280 - �De acuerdo? - Puede que no lo vea antes de irme hoy. 543 00:42:03,480 --> 00:42:06,320 �Estar�a de acuerdo si le dejo una nota? 544 00:42:15,200 --> 00:42:18,120 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Se te olvid� tu malet�n. 545 00:42:18,320 --> 00:42:20,640 Gracias. Iba a enviar a alguien por ello. 546 00:42:20,840 --> 00:42:24,920 Tambi�n se olvid� leer el otro lado de la tarjeta que ven�a con las flores. 547 00:42:25,120 --> 00:42:27,600 - �Qu�? - No conozco a Paul Bellari. 548 00:42:27,800 --> 00:42:30,120 Ten�a que venir a casa por unos trabajos. 549 00:42:30,320 --> 00:42:32,360 No pod�as asistir a tu cita, por lo que enviaste flores. 550 00:42:32,560 --> 00:42:35,320 Cuanto no puedo ir a una cita, no se me ocurre mandar flores. 551 00:42:35,520 --> 00:42:39,240 Pero es diferente. Es europeo. 552 00:42:42,120 --> 00:42:44,880 Bueno, dej�moslo. �Por qu� no me lo dijiste antes? 553 00:42:45,080 --> 00:42:47,760 Casi mato al hombrecito en la tienda de Bellari. 554 00:42:47,960 --> 00:42:51,320 �Oh, no! �El simp�tico se�or Graves? 555 00:42:51,520 --> 00:42:52,520 - �No le has hecho da�o? 556 00:42:52,720 --> 00:42:55,240 �C�mo se puede pegar a un hombrecito que lleva cuello de pajarita? 557 00:42:55,440 --> 00:42:57,560 Y el florista me dio el domicilio. 558 00:42:57,760 --> 00:43:00,200 �El florista tambi�n? 559 00:43:00,400 --> 00:43:03,400 De cualquier modos, vamos a olvidarlo. Hice el rid�culo, �contenta? 560 00:43:06,160 --> 00:43:09,800 �Qu� te parece? El esquema de Vanessa funcion�. 561 00:43:10,000 --> 00:43:14,560 �De verdad cre�as que esos regalos me fueron enviados por un admirador? 562 00:43:14,760 --> 00:43:16,680 �Por qu� iba a pensar una cosa as�? 563 00:43:18,600 --> 00:43:20,600 Lo hiciste. 564 00:43:22,000 --> 00:43:24,760 Y creo que me alegro. 565 00:43:24,960 --> 00:43:27,324 Bueno, estoy... estoy contento de que est�s contenta. 566 00:43:32,720 --> 00:43:35,600 �Se�ora Ordley? 567 00:43:35,800 --> 00:43:37,560 Hola. 568 00:43:37,760 --> 00:43:40,440 - Hola. - Soy Paul Bellari. 569 00:43:43,560 --> 00:43:46,200 �Usted es la se�ora Harper? 570 00:43:46,400 --> 00:43:48,320 S�, yo... Yo, yo soy la se�ora Harper. 571 00:43:48,520 --> 00:43:51,000 Tengo el placer de conocerle, se�or Bellari. 572 00:43:51,200 --> 00:43:53,440 Pens� que estaba en una subasta. 573 00:43:53,640 --> 00:43:58,040 - Estaba. - Me hubiera gustado que llamara. 574 00:43:58,240 --> 00:44:02,000 Pens� en eso, pero despu�s de la visita de su marido a mi tienda, 575 00:44:02,200 --> 00:44:04,120 ten�a mucha curiosidad en conocerla. 576 00:44:04,320 --> 00:44:06,680 Porque tal vez Ud. deseara verme a mi. 577 00:44:06,880 --> 00:44:11,000 Morir a manos de su marido, sin saber muy bien por qu� o para qui�n 578 00:44:11,200 --> 00:44:12,880 no ser�a justo. 579 00:44:13,080 --> 00:44:17,440 Sr. Bellari, mi marido lamenta lo ocurrido. 580 00:44:17,640 --> 00:44:20,840 - Lo siente sincera y profundamente. - Respeto al hombre que lucha por su dama. 581 00:44:21,040 --> 00:44:24,400 �Vamos a trabajar? 582 00:44:24,600 --> 00:44:28,040 No s� qu� decirle, porque las circunstancias han cambiado. 583 00:44:28,240 --> 00:44:30,640 - Yo no quiero... - Las circunstancias han pasado. 584 00:44:30,840 --> 00:44:32,640 Podemos empezar con esta habitaci�n. 585 00:44:32,840 --> 00:44:34,600 Parece necesitar ciertas reparaciones. 586 00:44:34,800 --> 00:44:38,960 - S�, desde luego. - Cualquier habitaci�n, quiz�s. 587 00:44:44,520 --> 00:44:47,880 Algunos animales de los alrededores, parece que nos han adoptado. 588 00:44:48,080 --> 00:44:49,920 Resulta muy interesante. 589 00:44:50,120 --> 00:44:53,720 - Es simplemente fascinante. - En Francia, lo es. 590 00:44:53,920 --> 00:44:57,280 �Mire! Es un juego de comedor de estilo georgiano. 591 00:44:57,480 --> 00:45:00,240 Lo reconozco por el libro de mi decorador. 592 00:45:00,440 --> 00:45:03,200 - Es una imitaci�n. - Parece antiguo. 593 00:45:03,400 --> 00:45:06,960 Quiero decir, podr�amos arreglarlo y quedar�a bien. 594 00:45:07,160 --> 00:45:09,680 �Quieres una imitaci�n? 595 00:45:09,880 --> 00:45:13,440 Quiero tener mi cena de aniversario en una mesa que no se tambalee. 596 00:45:13,640 --> 00:45:16,480 Con eso, se come. Con un georgiano, se celebra. 597 00:45:16,680 --> 00:45:19,840 Tenemos que encontrar un georgiano digno de un banquete. 598 00:45:20,040 --> 00:45:21,680 �Un banquete? 599 00:45:26,520 --> 00:45:29,400 George, repasa estas listas, �quieres? 600 00:45:29,600 --> 00:45:31,737 - Daremos una vuelta por la f�brica. - Muy bien. 601 00:45:37,520 --> 00:45:39,560 - �Claire? - Entra. 602 00:45:39,760 --> 00:45:42,160 �Est� casi lista? Nos esperan en el f�brica. 603 00:45:45,360 --> 00:45:47,720 No est� mal. Muy apropiado para una f�brica. 604 00:45:47,920 --> 00:45:51,320 No podemos trabajar 24 horas al d�a, �verdad? 605 00:45:56,840 --> 00:45:59,280 Cre� que las noches eran frescas en Escocia. 606 00:46:00,320 --> 00:46:03,680 - Un poco m�s alto, por favor. - S�, se�or. 607 00:46:03,880 --> 00:46:06,680 Paul, esta habitaci�n se ve muy veraniega. 608 00:46:06,880 --> 00:46:08,800 Me encanta. 609 00:46:09,000 --> 00:46:11,560 Te mereces un almuerzo muy especial, s�lo para esto. 610 00:46:11,760 --> 00:46:13,680 Almozaremos en Par�s. 611 00:46:13,880 --> 00:46:16,080 �En Par�s? 612 00:46:16,280 --> 00:46:18,760 - Dijo "Paris". - Lo dijo, se�ora. 613 00:46:18,960 --> 00:46:20,640 Ciudad con encanto, Paris. 614 00:46:20,840 --> 00:46:24,040 Algunas cosas que compr� recientemente en la Riviera, han llegado a mi tienda de Paris. 615 00:46:24,240 --> 00:46:27,920 Tambi�n ha llegado un comedor de estilo georgiano. 616 00:46:28,120 --> 00:46:30,160 �Aut�ntico georgiano? 617 00:46:30,360 --> 00:46:33,080 - Por supuesto. - �Para comer? 618 00:46:33,280 --> 00:46:35,080 Usted puede mirarlo. 619 00:46:35,280 --> 00:46:37,520 Si le agrada. 620 00:46:37,720 --> 00:46:41,240 Pero no puedo ir a Par�s. 621 00:46:41,440 --> 00:46:43,360 �Por qu� no? Par�s est� a s�lo una hora de distancia. 622 00:46:43,560 --> 00:46:45,680 Podr�amos estar de vuelta antes de las 6:00 o las 7:00. 623 00:46:45,880 --> 00:46:47,960 Se trata de otro pa�s. �No es as�? 624 00:46:48,160 --> 00:46:51,120 S�. Desde la �poca de Guillermo el Conquistador. 625 00:46:51,320 --> 00:46:54,040 Paul. 626 00:46:54,240 --> 00:46:58,520 Sabes que cuando vaya en mi primer viaje a Par�s, tengo que ir con Mike. 627 00:46:58,720 --> 00:47:02,440 - Era s�lo una idea. - Y estoy esperando al fontanero. 628 00:47:02,640 --> 00:47:04,640 Una buena raz�n. 629 00:47:04,840 --> 00:47:07,200 Lo menciono s�lo por su aniversario. 630 00:47:07,400 --> 00:47:09,160 No tiene importancia. 631 00:47:09,360 --> 00:47:13,640 Para su pr�ximo aniversario, quiz� tenga ya su comedor. 632 00:47:16,129 --> 00:47:18,720 La Sra. Ordley podr�a atender al fontanero, �no le parece? 633 00:47:18,920 --> 00:47:21,080 No lo s�. 634 00:47:22,560 --> 00:47:25,840 No debo ir... 635 00:47:26,040 --> 00:47:28,600 pero Par�s. 636 00:47:28,800 --> 00:47:30,760 �Por qu� no? 637 00:47:34,760 --> 00:47:36,800 Por Par�s. 638 00:47:38,640 --> 00:47:41,280 No digas eso. Hace cosquillas en la nariz. 639 00:47:41,480 --> 00:47:45,080 Hace cosquillas a mi nariz, especialmente tan temprano en el d�a. 640 00:47:45,280 --> 00:47:47,640 No hay hora para la champ�n. 641 00:47:47,840 --> 00:47:51,200 - No para m�, gracias. - Tampoco hay un l�mite. 642 00:47:54,480 --> 00:47:57,680 - Gracias. - Chin-chin. 643 00:47:57,880 --> 00:48:00,400 Chin-chin. 644 00:48:00,600 --> 00:48:04,560 Hola, Jean. Mire, esta es mi calle. 645 00:48:04,760 --> 00:48:07,840 - No es la m�s elegante de Par�s, pero... - Me encanta. 646 00:48:08,040 --> 00:48:10,920 - Es aut�ntica. - Es fascinante. 647 00:48:11,120 --> 00:48:14,520 Hemos llegado. 648 00:48:16,120 --> 00:48:19,160 ��brete s�samo! 649 00:48:19,360 --> 00:48:21,840 - No se abri�. - Est� cerrada. Ali Baba ten�a una llave. 650 00:48:22,040 --> 00:48:26,120 �l no pretend�a tener una, pero la ten�a. Ven. 651 00:48:26,320 --> 00:48:28,800 - �A d�nde vamos? - Mi conserje tiene la llave. 652 00:49:08,440 --> 00:49:10,400 - O� est Alfred? - �Alfred! 653 00:49:22,000 --> 00:49:24,120 - Alfred debe ser el marido. - S�. 654 00:49:24,320 --> 00:49:27,040 Se est�n vistiendo para ir a visitar a su abuela. 655 00:49:27,240 --> 00:49:30,720 Y Alfred la est� ayudando, desde la taberna que cruza la calle. 656 00:49:32,080 --> 00:49:35,800 - Hola. - Bonjour. �Ca va? 657 00:49:36,000 --> 00:49:38,360 Bonjour. �Ca va? 658 00:49:40,880 --> 00:49:42,840 �C'est Madame Bellari? 659 00:49:43,040 --> 00:49:46,520 �Eh? No, no, no, mon petite. 660 00:49:46,720 --> 00:49:49,800 �Votre prometida? 661 00:49:51,400 --> 00:49:53,320 Non, elle est se�ora Harper. 662 00:49:53,520 --> 00:49:55,320 Tu sais elle est Americaine. 663 00:49:55,520 --> 00:49:57,960 - �Americaine? - Oui. 664 00:49:58,160 --> 00:50:00,200 �Vous connaissez Rock Hudson? 665 00:50:00,400 --> 00:50:03,200 �Rock Hudson? No. 666 00:50:03,400 --> 00:50:05,680 - �Cary Grant? - No 667 00:50:05,880 --> 00:50:08,200 - �Daniel Boone? - No 668 00:50:08,400 --> 00:50:10,440 Elle n'est pas Americaine. 669 00:50:10,640 --> 00:50:12,760 Parece que no es americana. 670 00:50:12,960 --> 00:50:16,240 �Oui! 671 00:50:16,440 --> 00:50:19,600 Gracias. 672 00:50:19,800 --> 00:50:21,800 Merci beaucoup. 673 00:50:29,280 --> 00:50:31,520 �Qu� familia! 674 00:50:31,720 --> 00:50:33,520 �Es para m�? 675 00:50:33,720 --> 00:50:36,600 - Quiere compartirlo contigo. - �Qu� bien, gracias! 676 00:50:41,600 --> 00:50:44,720 - Es vino. - Claro que es vino. 677 00:50:44,920 --> 00:50:47,040 �Por qu�? Pens� que tomaban coca-cola o algo parecido? 678 00:50:47,240 --> 00:50:51,400 No, vino. En un hogar franc�s, es el mejor amigo de la madre. 679 00:50:55,000 --> 00:50:58,920 - No, gracias. - Negarse es un insulto. 680 00:50:59,120 --> 00:51:01,400 Gracias. 681 00:51:04,840 --> 00:51:06,800 Beba, beba. 682 00:51:17,120 --> 00:51:20,400 Si es que va a ayudar a las relaciones mundiales. 683 00:51:29,400 --> 00:51:33,120 - Au revoir. - �Au revoir! �Au revoir! 684 00:51:34,160 --> 00:51:35,960 Au revoir. 685 00:51:36,160 --> 00:51:39,080 - Au revoir, au revoir. - Au revoir. 686 00:51:40,080 --> 00:51:44,240 Au revoir. 687 00:51:44,440 --> 00:51:46,600 Au revoir, au revoir. 688 00:51:46,800 --> 00:51:48,720 - Au revoir. - Ciao. 689 00:51:48,920 --> 00:51:52,240 - Ha hecho a los ni�os muy felices. - Y me han hecho feliz. 690 00:51:57,440 --> 00:51:59,920 - �brete. - �brete. 691 00:52:08,720 --> 00:52:11,680 �Mira esta cama! 692 00:52:11,880 --> 00:52:14,520 Es una copia exacta de la cama de Josephine. 693 00:52:14,720 --> 00:52:17,120 �De verdad? 694 00:52:21,400 --> 00:52:23,840 - �C�mo me veo? - �C�mo te sientes? 695 00:52:24,040 --> 00:52:26,960 - Como Josephine. 696 00:52:55,360 --> 00:52:57,400 - Estoy muy contento. 697 00:52:57,600 --> 00:53:01,440 �Podremos llevarlo en el avi�n con nosotros? 698 00:53:01,640 --> 00:53:06,000 Quiz�s podamos ponerlo debajo del asiento, �eh? 699 00:53:08,680 --> 00:53:12,720 A mi ni siquiera me importa cu�nto cuesta. 700 00:53:12,920 --> 00:53:15,040 No es demasiado caro, �verdad? 701 00:53:15,240 --> 00:53:18,520 Pero para ti... 702 00:53:20,880 --> 00:53:23,520 Madame Harper. 703 00:53:23,720 --> 00:53:25,920 La cena fue excelente. 704 00:53:26,120 --> 00:53:29,080 Ahora, vamos a almorzar. - Oui. 705 00:53:30,600 --> 00:53:33,440 �Mira! 706 00:53:33,640 --> 00:53:36,160 Aqu� viene. 707 00:53:38,240 --> 00:53:40,160 - �Aqu� viene! - �Hey! 708 00:53:58,360 --> 00:54:01,000 Ah� est�. 709 00:54:22,080 --> 00:54:24,400 �Mira! Mira qui�n est� aqu�. 710 00:54:34,080 --> 00:54:36,000 Gracias. 711 00:54:36,200 --> 00:54:38,120 Me gusta este lugar. 712 00:54:38,320 --> 00:54:41,520 - Pens� que te gustar�a. - Bueno. 713 00:54:41,720 --> 00:54:43,920 Tengo sed. 714 00:54:46,000 --> 00:54:48,040 Janet, Etienne. 715 00:54:48,240 --> 00:54:50,440 - Madame, enchant�. - Enchant�, Etienne. 716 00:54:53,400 --> 00:54:56,840 - �Qu� te dijo? - Dice que eres una pateadora de maravilla. 717 00:54:57,040 --> 00:54:59,840 Gracias. D�gale que si, porque me hace tener sed. 718 00:55:13,880 --> 00:55:15,800 - �Ha terminado? - �S�! �Ca va? 719 00:55:16,000 --> 00:55:17,800 �Hasta el fondo! 720 00:55:30,600 --> 00:55:33,400 - Muy bien. 721 00:55:33,600 --> 00:55:35,560 Gracias. 722 00:55:38,880 --> 00:55:41,440 Eso es muy divertido. 723 00:55:41,640 --> 00:55:44,280 - Janet, levanta tu vaso. - Paul, �qu� est�s haciendo? 724 00:55:44,480 --> 00:55:46,680 Quiero hacer un brindis. Por ti. 725 00:55:46,880 --> 00:55:49,040 - �Por m�! - Por tu primer viaje a Par�s. 726 00:55:49,240 --> 00:55:52,080 - Hasta el fondo. - �Hasta el fondo! 727 00:55:56,280 --> 00:55:58,200 Merci, Madame. Merci. 728 00:55:58,400 --> 00:56:00,080 �Tienes apetito? 729 00:56:00,280 --> 00:56:02,760 - Me muero de hambre. - Yo tambi�n. 730 00:56:04,920 --> 00:56:08,960 - Para ti. - Las �nicas palabras que conozco en esa canci�n es "au revoir". 731 00:56:09,160 --> 00:56:11,920 Afortunadamente es la �nica. 732 00:56:12,120 --> 00:56:17,800 - �Por qu�? - Pues, no s�. Es el canto de un hombre un poco subido de tono. 733 00:56:18,000 --> 00:56:20,400 �Realmente? 734 00:56:20,600 --> 00:56:23,080 - �La cantas? - Oh, no, no, no, no. 735 00:56:23,280 --> 00:56:27,520 Vamos. No puede ser tan mala. Todos la est�n cantando. 736 00:56:27,720 --> 00:56:30,040 Bueno, bueno, probar�. 737 00:56:30,240 --> 00:56:34,600 Cuando pap� deja a mam�, simplemente le dice "au revoir", para siempre. 738 00:56:34,800 --> 00:56:36,600 Pero ella sabe que regresar�. 739 00:56:36,800 --> 00:56:40,680 Y le espera mientras quema... mientras quema el fuego del hogar. 740 00:56:40,880 --> 00:56:45,200 Au revoir no es triste. Au revoir es un adi�s con una sonrisa. 741 00:56:47,840 --> 00:56:49,680 �Eso es todo? 742 00:56:49,880 --> 00:56:53,360 - �Y d�nde est� lo indecente? - Esa es mi versi�n. 743 00:56:57,200 --> 00:56:59,640 - Ahora dame su versi�n. - No. 744 00:56:59,840 --> 00:57:02,160 - �Por qu� no? - Estaba bromeando. 745 00:57:06,983 --> 00:57:10,120 Inmediatamente me anot� un par de nuevos sketches. �No quieres apoyar? 746 00:57:10,320 --> 00:57:12,160 Por supuesto. Gracias, John. 747 00:57:14,674 --> 00:57:17,720 En efecto. Hoy terminamos con esto. Ma�ana es el aniversario de boda 748 00:57:17,920 --> 00:57:21,000 y quiero simplemente sorprender a mi esposa record�ndolo. 749 00:57:24,560 --> 00:57:26,520 Gracias, Johnny. 750 00:57:26,720 --> 00:57:28,720 �S�? Su llamada a Kent. 751 00:57:28,920 --> 00:57:31,240 Genial. 752 00:57:31,440 --> 00:57:33,240 Hola, �Janet? 753 00:57:33,440 --> 00:57:36,040 Vol� a Par�s, se�or. 754 00:57:36,240 --> 00:57:38,960 De hecho, se comprometi� a volver a las 18:00. 755 00:57:39,160 --> 00:57:41,320 �Pero esta noche voy al cine! 756 00:57:41,520 --> 00:57:43,880 Le dejar� una nota. Adi�s. 757 00:57:44,080 --> 00:57:45,920 Gracias. 758 00:57:47,680 --> 00:57:49,760 �En Paris? �Qu� est� haciendo en Par�s? 759 00:57:49,960 --> 00:57:53,240 - Puedo pensar en muchas cosas. - Gracias, George. 760 00:57:53,440 --> 00:57:57,440 No se preocupe. Tal vez ella quer�a comprar un nuevo perfume o un vestido. 761 00:57:57,640 --> 00:58:00,360 - Prepararse mejor para la celebraci�n. - �Es una broma, verdad? 762 00:58:00,560 --> 00:58:02,560 Viajar al centro de Evansville la asusta. 763 00:58:02,760 --> 00:58:06,715 Hay dos cosas que mi esposa no puede tolerar: el centro de la ciudad y una segunda copa. 764 00:58:32,160 --> 00:58:34,080 Me disculpo. 765 00:59:00,880 --> 00:59:04,360 - �Hey! �A d�nde van? - A su casa. La niebla est� muy espesa. 766 00:59:04,560 --> 00:59:06,240 Brouillard. 767 00:59:06,440 --> 00:59:09,040 - �A casa? - Vamos. 768 00:59:09,240 --> 00:59:11,320 Tenemos que llegar al aeropuerto. 769 00:59:11,520 --> 00:59:14,280 Voy a pagar la factura y no te vayas sin m�. 770 00:59:14,480 --> 00:59:16,960 - Au revoir. 771 00:59:17,160 --> 00:59:19,520 �Oh! 772 00:59:19,720 --> 00:59:23,840 Voy a llamar un taxi, Paul. Hola Paul, fui a llamar un taxi. 773 00:59:26,480 --> 00:59:29,320 - �Hey, taxi! 774 00:59:35,000 --> 00:59:37,120 - �Chin-chin! 775 00:59:37,320 --> 00:59:39,120 �Hey, taxi! 776 00:59:49,920 --> 00:59:52,840 �Janet? Janet, �d�nde est�s? 777 00:59:54,160 --> 00:59:56,480 Estoy en busca de un taxi. 778 00:59:56,680 --> 00:59:58,680 �Hey, taxi! 779 00:59:58,880 --> 01:00:01,480 - �Taxi! - �Janet! 780 01:00:01,680 --> 01:00:04,400 �Janet! �Ya te perdiste! 781 01:00:04,600 --> 01:00:07,840 No te preocupes, Paul. Puedo ver perfectamente. 782 01:00:08,040 --> 01:00:12,040 �Lo ves? 783 01:00:13,480 --> 01:00:15,720 Usted no es Paul. 784 01:00:15,920 --> 01:00:19,440 Mi nombre es Alphonse, mademoiselle. 785 01:00:21,120 --> 01:00:24,800 - Au revoir. - Au revoir. 786 01:00:32,240 --> 01:00:36,360 Hey, eres guap�simo. 787 01:00:36,560 --> 01:00:39,880 �Hey, Paul! 788 01:00:40,080 --> 01:00:43,720 No se trata de ti, tampoco. 789 01:00:46,120 --> 01:00:48,160 Sigue hablando. Te encontrar�. 790 01:00:48,360 --> 01:00:52,880 Que dec�a: Ven aqu� ahora. �Quieres venir a mi casa? 791 01:00:53,080 --> 01:00:55,120 Wellington te amar�a. 792 01:00:55,320 --> 01:00:58,240 Es una cabra. 793 01:00:58,440 --> 01:01:01,240 Deber�a haber sabido que acabar�a con otro animal dom�stico. 794 01:01:01,440 --> 01:01:03,720 Vamos. Debemos volver a la tienda. 795 01:01:03,920 --> 01:01:06,320 Hey, espera un momento. 796 01:01:06,520 --> 01:01:08,960 Au revoir, precioso. 797 01:01:18,360 --> 01:01:20,440 Espera, espera. 798 01:01:20,640 --> 01:01:24,840 Dame la mano. Ven aqu�. Ven aqu�. 799 01:01:25,040 --> 01:01:27,560 - Cuidado con la mesa. - �Huy! 800 01:01:27,760 --> 01:01:29,680 - Muy divertido. - Llam� al aeropuerto. 801 01:01:29,880 --> 01:01:33,120 - Cuida tus pasos. Hay cuatro escalones. - Dos, tres, cuatro. 802 01:01:33,320 --> 01:01:35,360 Est� bien. 803 01:01:35,560 --> 01:01:39,840 Nunca me habr�as encontrado tan r�pido, si no hubiera sido por ese caballo. 804 01:01:40,040 --> 01:01:41,840 Ah. 805 01:01:53,360 --> 01:01:55,360 Merci. 806 01:01:55,560 --> 01:01:59,400 Parece que tu visita a Par�s, se prolongar� un poco. 807 01:01:59,600 --> 01:02:03,400 - Llamar� a un hotel. - �Por qu� necesito un hotel? 808 01:02:03,600 --> 01:02:07,720 En el aeropuerto me dijeron que la niebla no se disipar� hasta ma�ana. 809 01:02:07,920 --> 01:02:11,800 - No saben de lo que hablan. - El Ritz te va a gustar. 810 01:02:13,240 --> 01:02:15,960 Vamos al aeropuerto inmediatamente 811 01:02:16,160 --> 01:02:18,600 y llegaremos incluso antes de que se disipen. 812 01:02:18,800 --> 01:02:21,520 No, no, no. Por favor, Janet, no salgas a la calle. 813 01:02:21,720 --> 01:02:24,520 Escucha, conozco todo sobre la niebla. 814 01:02:24,720 --> 01:02:27,680 Viene... y se va. 815 01:02:32,800 --> 01:02:34,720 �Hey, Paul! 816 01:02:37,600 --> 01:02:40,520 �C�mo pudo suceder esto? 817 01:02:54,040 --> 01:02:57,400 No me digas que est� cerrado. 818 01:03:00,360 --> 01:03:04,760 Mi conserje debi� bajarla cuando estaba llamando al aeropuerto. 819 01:03:04,960 --> 01:03:08,120 Puedes llamarlo y decirle que la abra. 820 01:03:08,320 --> 01:03:11,680 No, no, no. 821 01:03:11,880 --> 01:03:17,600 No tiene tel�fono, y s�lo se puede abrir desde afuera. 822 01:03:17,800 --> 01:03:21,000 �Qu� podr�a ser m�s sencillo? Sal a la calle y �brelo. 823 01:03:25,120 --> 01:03:27,120 T�... 824 01:03:30,920 --> 01:03:33,040 �Oh, Janet! 825 01:03:36,000 --> 01:03:38,400 �De qu� te r�es? 826 01:03:38,600 --> 01:03:43,160 Nunca me hab�a encerrado en mi propia tienda con una mujer. 827 01:03:43,360 --> 01:03:45,520 �Y que era imposible salir! 828 01:03:47,160 --> 01:03:50,360 No hablas en serio. 829 01:03:50,560 --> 01:03:52,680 En efecto. 830 01:03:52,880 --> 01:03:57,960 Debido a que el obturador de la puerta de atr�s es incluso m�s grueso que esta. 831 01:03:59,640 --> 01:04:01,640 �No! 832 01:04:04,840 --> 01:04:07,880 Conf�a en m�. 833 01:04:08,080 --> 01:04:10,440 �D�nde est� el tel�fono? 834 01:04:12,040 --> 01:04:16,320 Lo recuerdo. 835 01:04:16,520 --> 01:04:19,400 Llama a Mike y dile lo que pas�. 836 01:04:19,600 --> 01:04:22,320 Se va a morir de risa. 837 01:04:33,640 --> 01:04:35,640 - Hola, Sr. Harper. - Hola. 838 01:04:35,840 --> 01:04:38,520 Acabo de llegar a casa para ponerme una capa m�s c�lida. 839 01:04:40,880 --> 01:04:43,920 �Sabe si su esposa ley� bien mi nota? 840 01:04:44,120 --> 01:04:47,080 �Qu�? �No! Pero, fue una muy buena nota. 841 01:04:47,280 --> 01:04:50,360 �Pasa algo, se�or? �No est� en casa todav�a? 842 01:04:50,560 --> 01:04:52,960 - �D�nde est�? - No lo s�. No lo s�. 843 01:04:53,160 --> 01:04:57,880 Pero dijo que quer�a estar de vuelta antes de las 18:00. Es lo que le dec�a el caballero. 844 01:05:00,000 --> 01:05:01,880 �Qu� caballero? 845 01:05:02,080 --> 01:05:07,080 Operador, �est� seguro que revis� en ese hotel? 846 01:05:08,880 --> 01:05:10,880 Querida. 847 01:05:13,040 --> 01:05:17,000 �Hey! Tal vez �l se ha ido a casa. 848 01:05:17,200 --> 01:05:19,520 �Quieres probar mi casa, por favor? 849 01:05:21,520 --> 01:05:23,520 �Qu�? 850 01:05:25,400 --> 01:05:29,960 Usted no sabe mi n�mero. 851 01:05:31,440 --> 01:05:33,240 Buenas noches. 852 01:05:33,440 --> 01:05:35,920 �Mike! �A qu� se debe esta visita? 853 01:05:36,120 --> 01:05:39,360 - Usted conoce a los Ashton-Smiths y al coronel Caruthers? - �C�mo est�? 854 01:05:39,560 --> 01:05:43,560 - �Nos disculpas un segundo, por favor? - No ten�a ni idea de que estaban de vuelta. 855 01:05:43,760 --> 01:05:46,760 Dime, �d�nde puedo encontrar al mueblero Bellari, en Par�s? 856 01:05:46,960 --> 01:05:48,640 �Va a tomar una copa? 857 01:05:48,840 --> 01:05:51,320 No quiero una copa. Quiero encontrar a mi esposa. 858 01:05:51,520 --> 01:05:55,720 - �Se refiere a Janet en Par�s? -Janet en Par�s con ese mani�tico sexual que la dej� en su regazo. 859 01:05:55,920 --> 01:06:00,160 Por favor, Mike. Paul Bellari es un caballero... un cort�s y sofisticado caballero. 860 01:06:00,360 --> 01:06:03,280 �Crees que es un inconveniente si est�s con un man�aco sexual? �Cu�l es su direcci�n? 861 01:06:03,480 --> 01:06:06,200 Est�s sacando conclusiones. Bueno, Janet en Par�s. 862 01:06:06,400 --> 01:06:09,560 �Qu� crees que se fue all� para comprar una barra de pan franc�s? 863 01:06:09,760 --> 01:06:14,120 Si has pasado un poco m�s de tiempo con ella, deber�as saber que nunca podr�a hacer nada malo. 864 01:06:14,320 --> 01:06:18,230 Es por eso que quiero verla. Quiero pasar alg�n tiempo con ella. �Cu�l es su direcci�n? 865 01:06:19,040 --> 01:06:21,360 Perd�neme, �Operador? Si. 866 01:06:21,560 --> 01:06:25,320 �Le... �Podr�a dejarlo sonando? Bien. 867 01:06:55,240 --> 01:06:57,040 �Perd�n, Operador? 868 01:06:57,240 --> 01:06:59,200 �Podr�as dejarlo sonando? 869 01:06:59,400 --> 01:07:01,760 As�... de-jar-lo sonando. 870 01:07:08,040 --> 01:07:10,480 �Ay ay! Seguro que hace calor. 871 01:07:19,560 --> 01:07:22,040 Hey, Operador. 872 01:07:22,240 --> 01:07:26,400 Digamos, operador, �podr�as dejar sonar al timbre una vez m�s, por favor? 873 01:07:28,240 --> 01:07:31,200 S�lo uno m�s ting-a-ling? 874 01:07:33,640 --> 01:07:36,240 �Qu�? 875 01:07:36,440 --> 01:07:39,240 Bueno, Operador. Est� bien. 876 01:07:44,680 --> 01:07:47,720 Hey, Paul, tenemos que salir. 877 01:07:49,000 --> 01:07:51,080 No hay nadie en casa. 878 01:07:52,520 --> 01:07:55,480 �Hey, Paul! �D�jenme salir de aqu�. Hey, Paul! 879 01:07:55,680 --> 01:07:58,320 - Janet. - �D�nde has estado? 880 01:07:58,520 --> 01:08:00,600 Ven aqu�. 881 01:08:05,040 --> 01:08:07,040 �Hey! 882 01:08:10,440 --> 01:08:12,320 Vaya. 883 01:08:12,520 --> 01:08:14,440 Creo que ya he tenido bastante. 884 01:08:14,640 --> 01:08:17,960 Janet, te olvidas de donde est�s. 885 01:08:18,160 --> 01:08:20,800 No, un poco m�s. 886 01:08:21,000 --> 01:08:26,240 En Par�s, nadie tiene suficiente champ�n. 887 01:08:26,440 --> 01:08:28,480 �Y sabe por qu�? 888 01:08:29,520 --> 01:08:32,960 - No. - Porque, el champ�n... 889 01:08:33,160 --> 01:08:35,560 es la bebida del romance. 890 01:08:35,760 --> 01:08:40,080 Y el romance es el alma de Par�s. 891 01:08:43,800 --> 01:08:45,720 - Eso es bastante. - Gracias. 892 01:08:45,920 --> 01:08:47,920 Eso es muy bonito. 893 01:08:49,040 --> 01:08:51,000 Para Par�s. 894 01:08:53,520 --> 01:08:56,800 Par�s. 895 01:08:57,000 --> 01:08:59,640 Vaya. 896 01:09:06,400 --> 01:09:08,720 Amar. 897 01:09:08,920 --> 01:09:10,920 Amar. 898 01:09:13,640 --> 01:09:15,640 Lo sentimos. 899 01:09:20,240 --> 01:09:22,240 Para los amantes. 900 01:09:23,320 --> 01:09:26,160 �Que le hace cosquillas! 901 01:09:27,440 --> 01:09:29,440 �Para la Torre Eiffel! 902 01:09:31,680 --> 01:09:33,680 Para la Torre Eiffel. 903 01:09:44,320 --> 01:09:49,040 Basta pensar que hace una semana, ni siquiera nos hab�amos conocido... 904 01:09:49,240 --> 01:09:52,400 y aqu� estamos... 905 01:09:52,600 --> 01:09:56,240 encerrados, lejos del resto del mundo. 906 01:09:58,000 --> 01:10:01,960 Esta ser� una noche para recordar. 907 01:10:04,120 --> 01:10:07,320 Hey, Paul. 908 01:10:07,520 --> 01:10:10,040 Creo que me voy a enfermar. 909 01:10:12,480 --> 01:10:14,920 �Enfermar? 910 01:10:15,120 --> 01:10:20,000 �No! No, no. No, �Janet! Usted no puede hacer esto. 911 01:10:20,200 --> 01:10:22,000 �Quieres apostar? 912 01:10:22,200 --> 01:10:24,840 �Janet? Janet. 913 01:10:25,040 --> 01:10:27,600 �Pero estamos en Par�s! 914 01:10:37,720 --> 01:10:41,280 Janet, no puedes, �eh? No puedes, Janet. 915 01:11:58,840 --> 01:12:00,800 �Oh! 916 01:12:02,840 --> 01:12:06,040 �Hey! Est�s despierta. 917 01:12:06,240 --> 01:12:07,920 Buenos d�as. 918 01:12:08,120 --> 01:12:10,600 Esto har� que te sientas mejor. 919 01:12:12,680 --> 01:12:15,840 Nunca beber� nada otra vez que tenga burbujas. 920 01:12:16,040 --> 01:12:19,160 Vamos. No seas tonta. 921 01:12:25,760 --> 01:12:27,560 - �Paul? - �Eh? 922 01:12:27,760 --> 01:12:29,960 �Qu� pas� anoche? 923 01:12:30,160 --> 01:12:32,160 Ayer por la noche. 924 01:12:32,360 --> 01:12:34,520 Ten�as demasiado champ�n... 925 01:12:34,720 --> 01:12:37,480 y despu�s del champ�n, 926 01:12:37,680 --> 01:12:40,560 No importa. No me digas. 927 01:12:42,400 --> 01:12:45,680 �Paul! 928 01:12:53,880 --> 01:12:56,120 Si s�lo tomaras �ste... 929 01:12:56,320 --> 01:12:58,840 que te har� sentir mucho mejor. 930 01:13:01,600 --> 01:13:05,560 Fuera, fuera. 931 01:13:05,760 --> 01:13:09,160 Escucha, Janet, nada ganas con estar molesta. 932 01:13:09,360 --> 01:13:11,320 Tal vez un caf� caliente, �eh? 933 01:13:11,520 --> 01:13:15,880 Oh, Paul, �por qu� te...? �por qu� me dejas...? 934 01:13:26,040 --> 01:13:28,560 �Mike! 935 01:13:28,760 --> 01:13:30,680 �Tu marido? 936 01:13:34,840 --> 01:13:39,760 Oh, no, no, no. �No se preocupe! �Le voy a explicar todo! 937 01:13:41,360 --> 01:13:43,880 Se�or Harper. 938 01:13:49,800 --> 01:13:51,800 Feliz aniversario. 939 01:13:54,960 --> 01:13:56,960 �Mike! 940 01:13:58,640 --> 01:14:02,000 �Mike! �Mike! 941 01:14:04,360 --> 01:14:08,160 Monsieur Langsdorf, tel�fono. 942 01:14:08,360 --> 01:14:11,000 Tel�fono, Monsieur Langsdorf. 943 01:14:17,320 --> 01:14:20,360 �Chasseur! C'est moi. 944 01:14:20,560 --> 01:14:23,520 Mi esposa, de Viena. Ella quiere saber si he llegado bien. 945 01:14:23,720 --> 01:14:26,680 - He llegado bien, �no es cierto, tesorito? - Oh, querido amigo. 946 01:14:26,880 --> 01:14:28,560 Ya vuelvo. 947 01:14:28,760 --> 01:14:32,200 �No es alegre? Muy divertido. 948 01:14:35,398 --> 01:14:38,080 - Monsieur Harper. - Tengo reuniones la mayor parte del d�a. 949 01:14:38,280 --> 01:14:41,480 Con un poco de suerte, voy a estar borracho en el momento en que regrese. 950 01:14:41,680 --> 01:14:44,160 - Otra llamada para usted. - Est� bien. Soy muy popular. 951 01:14:44,360 --> 01:14:46,920 Creo que deber�as hablar con ella. 952 01:14:47,120 --> 01:14:50,000 Ya le he deseado un feliz aniversario. 953 01:14:50,200 --> 01:14:52,160 - �Qu� te pasa? - Langsdorf. 954 01:14:57,720 --> 01:14:59,520 El Sr. Ski Pants, en persona, �eh? 955 01:14:59,720 --> 01:15:03,280 Si tan s�lo pudi�ramos conseguir una invitaci�n a la fiesta, nos gustar�a vender un poco de lana. 956 01:15:03,480 --> 01:15:05,320 George, estaremos all�. 957 01:15:05,520 --> 01:15:08,160 Simmons. 958 01:15:08,360 --> 01:15:10,560 - Sr. Langsdorf, no le han presentado a Mike Harper. - �C�mo est�? 959 01:15:10,760 --> 01:15:13,080 Todos hemos escuchado de �l por nuestro amigo Culkos. 960 01:15:13,280 --> 01:15:16,440 Pero �l no parece como si un taz�n de sopa de pescado lo matar�a. 961 01:15:16,640 --> 01:15:18,600 Oh, no, no puedo sostener una bouillabaisse. 962 01:15:18,800 --> 01:15:21,040 Y de postre, un poco de tarta Sacher podr�a ser bueno. 963 01:15:21,240 --> 01:15:23,680 �Sacher Torte! �Usted sabe de nuestro gran postre vien�s! 964 01:15:23,880 --> 01:15:26,160 Estoy muy al tanto. 965 01:15:27,320 --> 01:15:29,160 Alicia Petrova. 966 01:15:29,360 --> 01:15:32,240 Suena incluso mejor que Sacher Torte. 967 01:15:33,560 --> 01:15:35,640 �Oh, es encantador! 968 01:15:35,840 --> 01:15:37,920 Debe venir a nuestra fiesta esta noche. 969 01:15:38,120 --> 01:15:39,800 Oh, gracias. Voy a estar all�. 970 01:15:40,000 --> 01:15:42,480 �Tal vez pueda ayudarle con una compa�era de la noche? 971 01:15:42,680 --> 01:15:44,960 Realmente no creo que sea necesario. 972 01:15:45,160 --> 01:15:47,560 Si me disculpan, tengo algunas citas. 973 01:15:47,760 --> 01:15:51,520 �l no necesita una compa�era. Debe tener su propio delicioso pastelito. 974 01:15:51,720 --> 01:15:55,160 La conoc� en Londres. Para un asistente personal, es un pastelito. 975 01:15:55,360 --> 01:15:57,200 �Eh, Simmons? 976 01:15:57,400 --> 01:16:00,080 Eso es. Disculpe. 977 01:16:00,280 --> 01:16:04,200 Ya veremos esta noche. Usted tiene raz�n. Es diferente para una de las personas Baird. 978 01:16:08,640 --> 01:16:10,720 Londres, por favor. 979 01:16:10,920 --> 01:16:16,240 Me gustar�a hablar con la se�orita Claire Hackett en Mayfair 3925. 980 01:16:21,385 --> 01:16:23,840 �N�mero de habitaci�n del se�or Mike Harper, por favor? 981 01:16:24,040 --> 01:16:26,120 Est� bien. Nos vemos esta noche. Adi�s. 982 01:16:26,320 --> 01:16:29,480 Lo siento, se�ora. No damos los n�meros de las habitaciones. 983 01:16:29,680 --> 01:16:31,640 Pero usted no entiende. Yo soy.. 984 01:16:31,840 --> 01:16:35,040 - �Se�or Simmons! - Se�ora Harper, me alegro de verla. 985 01:16:35,240 --> 01:16:37,160 Gracias. �Esta Mike en su habitaci�n? 986 01:16:37,360 --> 01:16:39,600 - Tengo que hablar con �l. - Venga conmigo. 987 01:16:39,800 --> 01:16:43,320 Hemos tenido un terrible malentendido, y yo s�lo le tengo que explicar. 988 01:16:43,520 --> 01:16:48,000 - �A d�nde me llevas? - Se�ora Harper, no me gusta hacer palanca en las vidas personales de la gente... 989 01:16:48,200 --> 01:16:51,080 pero ser�a mejor si volviera a Kent. 990 01:16:51,280 --> 01:16:54,360 �Kent? Yo no quiero ir a Kent. Tengo que hablar con Mike. 991 01:16:54,560 --> 01:16:58,400 - No est� de humor para hablar. - Entonces �l tiene que escuchar. 992 01:16:58,600 --> 01:17:01,080 - Me voy a sentar aqu� a esperarlo. - �No! 993 01:17:01,280 --> 01:17:03,320 - Oh, s�. - No podemos permitir eso. 994 01:17:03,520 --> 01:17:05,520 - Hey, Simmons. - Ahora lo recuerdo. 995 01:17:05,720 --> 01:17:10,760 Ja. Usted ha cumplido con Ingrid. Es el encargado de la planta de Gotemburgo. 996 01:17:10,960 --> 01:17:12,800 Ah, �Esta es ella? 997 01:17:13,000 --> 01:17:15,640 Bueno, esta es... ella. 998 01:17:15,840 --> 01:17:18,320 Quiero decir... disc�lpanos, por favor. Es muy tarde. 999 01:17:18,520 --> 01:17:20,920 �Bueno! 1000 01:17:21,120 --> 01:17:24,120 �El Sr. Simmons! Ahora s�lo quiero saber de lo que se trata todo esto. 1001 01:17:24,320 --> 01:17:26,560 �Y qu� quiere decir con "Esta es ella?" 1002 01:17:26,760 --> 01:17:31,160 Es dif�cil de explicar. Yo no pod�a presentarles porque eres una... esposa. 1003 01:17:31,360 --> 01:17:33,200 Una esposa. Por supuesto que soy una mujer. 1004 01:17:33,400 --> 01:17:37,360 Es una cosa bastante rid�cula, pero los hombres no traen a sus esposas en estos tres d�as. 1005 01:17:37,560 --> 01:17:41,720 - �Qu� tonter�a es esa? - Es una tonter�a y tambi�n un hecho. 1006 01:17:41,920 --> 01:17:44,760 �Por qu�? Yo no lo creo. 1007 01:17:46,720 --> 01:17:48,720 Est�n todos. 1008 01:17:50,400 --> 01:17:52,360 �Es el encargado de la planta? 1009 01:17:58,880 --> 01:18:02,520 Se�or Chernak. 1010 01:18:02,720 --> 01:18:05,080 - �Ella? - Lo es. 1011 01:18:11,120 --> 01:18:13,760 �Su? 1012 01:18:17,920 --> 01:18:22,280 No, yo no lo creo. Por lo menos no �ltimamente. 1013 01:18:22,480 --> 01:18:26,080 No s� si encontrar� tiempo para celebrar reuniones. 1014 01:18:26,280 --> 01:18:28,600 A veces es bastante dif�cil para obtener el qu�rum. 1015 01:18:28,800 --> 01:18:32,520 �Oh, Simmons! Ahora veo por qu� me has dejado con tanta prisa. 1016 01:18:32,720 --> 01:18:35,200 - Bueno, me... - No he sido presentado a esta joya. 1017 01:18:35,400 --> 01:18:37,400 - �No? - �Me olvid� de ella? 1018 01:18:37,600 --> 01:18:40,600 Se�or, Langsdorf, esta es... Bueno, se reuni� con Mike Harper. 1019 01:18:40,800 --> 01:18:43,360 Oh, s�. La asistente personal. 1020 01:18:43,560 --> 01:18:47,440 Beso su mano. Usted debe venir a mi fiesta esta noche. 1021 01:18:47,640 --> 01:18:49,920 �Se�or Cavelli! No me decepcione. 1022 01:18:50,120 --> 01:18:53,200 - Eso estuvo cerca. - �Cree que soy Claire Hackett! 1023 01:18:53,400 --> 01:18:55,720 Mira, Claire Hackett est� en Londres. 1024 01:18:55,920 --> 01:18:58,280 Tome el primer avi�n de vuelta y vea. 1025 01:18:58,480 --> 01:19:01,080 Sin embargo, Sr. Simmons, no puedo ir a casa. 1026 01:19:01,280 --> 01:19:04,920 Al menos no hasta que hable con Mike y le explique lo que pas� anoche. 1027 01:19:05,120 --> 01:19:07,320 Usted no sabe. �l est� furioso conmigo. 1028 01:19:07,520 --> 01:19:10,000 Tal vez la recepcionista sabr�a d�nde est�. 1029 01:19:10,200 --> 01:19:12,880 No est� aqu�. �l no volver� hasta la fiesta de esta noche. 1030 01:19:13,080 --> 01:19:15,440 Entonces ir� a la fiesta. 1031 01:19:15,640 --> 01:19:18,400 �A la fiesta? Oh, no, eso es imposible. 1032 01:19:18,600 --> 01:19:22,191 Ser�a absolutamente arruinar a Mike si se enteraran de que estaba con su esposa. 1033 01:19:28,080 --> 01:19:30,800 Entonces no van a encontrar que �l est� con su esposa. 1034 01:19:31,000 --> 01:19:32,960 - �Qu�? - Sr. Simmons, d�jeme todo a m�. 1035 01:19:33,160 --> 01:19:37,040 Ahora, vamos a ver. �Qu� es lo primero que necesito? Ah, voy a empezar aqu�. 1036 01:19:44,120 --> 01:19:46,440 Operador, deme Londres, por favor. 1037 01:20:04,576 --> 01:20:07,320 - Estoy buscando a Janet. �D�nde est�? - No tengo la menor idea. 1038 01:20:07,520 --> 01:20:11,200 Espera un minuto. No respond� a sus llamadas esta ma�ana, pero ahora me estoy preocupando. 1039 01:20:11,400 --> 01:20:14,440 Pens� que te hab�a pegado en la barbilla. �De d�nde sacaste el ojo morado? 1040 01:20:14,640 --> 01:20:18,800 Despu�s de que me pegaste en el ment�n... 1041 01:20:19,000 --> 01:20:23,320 Janet insisti� en correr detr�s de usted y explicarle. 1042 01:20:23,520 --> 01:20:27,200 Me negu�, y ella... 1043 01:20:27,400 --> 01:20:30,480 No. 1044 01:20:30,680 --> 01:20:32,520 Janet le puso... 1045 01:20:32,720 --> 01:20:35,440 - Es una broma. - No, no, no estoy bromeando. 1046 01:20:41,385 --> 01:20:43,840 - Eso es muy gracioso. - Tienes raz�n. Es muy gracioso. 1047 01:20:44,040 --> 01:20:46,320 - Janet. - Sobre todo cuando se piensa en... 1048 01:20:46,520 --> 01:20:48,440 lo que yo he pasado s�lo porque su esposa... 1049 01:20:48,640 --> 01:20:52,600 quer�a un juego de comedor para su aniversario de boda. 1050 01:20:52,800 --> 01:20:56,920 - �Es por eso que vino! - �Es por eso que vino aqu�! 1051 01:20:57,120 --> 01:21:01,080 Y probablemente est� en camino a casa ahora mismo. 1052 01:21:01,280 --> 01:21:03,920 Aniversario de bodas. 1053 01:21:04,120 --> 01:21:06,240 Vamos. Vamos a almorzar... 1054 01:21:06,440 --> 01:21:11,000 y le dir� todo sobre nuestra noche de glamour en Par�s. 1055 01:21:40,280 --> 01:21:42,320 - No, conmigo. - Espere. 1056 01:21:47,560 --> 01:21:49,480 - Yo. - Lo siento, cari�o. 1057 01:23:05,200 --> 01:23:07,520 Perd�n. �No ha vuelto el se�or Harper todav�a? 1058 01:23:07,720 --> 01:23:09,960 �Harper? 1059 01:23:10,160 --> 01:23:12,720 Lo siento, se�orita. Su llave est� todav�a aqu�. 1060 01:23:12,920 --> 01:23:14,720 Gracias. 1061 01:24:40,800 --> 01:24:43,320 �Cu�l es el tuyo? 1062 01:24:44,440 --> 01:24:46,280 �C�mo dice? 1063 01:24:46,480 --> 01:24:49,840 �Qui�n es su hombre? 1064 01:24:50,040 --> 01:24:53,960 Mike Harper. 1065 01:24:54,160 --> 01:24:57,960 �Niza! 1066 01:25:02,560 --> 01:25:07,200 No te sorprendas si te lo robo. 1067 01:25:22,840 --> 01:25:25,160 Habitaci�n 207, por favor. 1068 01:25:27,000 --> 01:25:29,160 Gracias. 1069 01:25:29,360 --> 01:25:32,000 Operador, Sr. Simmons. �Tiene una llamada para m�? 1070 01:25:36,000 --> 01:25:38,880 Mira, te vuelvo llamar, gracias. 1071 01:25:41,160 --> 01:25:43,720 Se�or Simmons, buenas noches. 1072 01:25:43,920 --> 01:25:46,640 En el nombre de Baird Woolens... 1073 01:25:46,840 --> 01:25:48,920 Te proh�bo ir a esa fiesta. 1074 01:25:49,120 --> 01:25:51,480 - No me ir� hasta que vea a mi marido. - Ahora. 1075 01:25:51,680 --> 01:25:54,160 Sr. Simmons, esto es mucho m�s dif�cil para m� que... 1076 01:25:54,360 --> 01:25:56,040 - �George! - Claude. 1077 01:25:56,240 --> 01:25:59,760 Es tan bueno verte. Busco remitirme a nuestra reuni�n de ma�ana. 1078 01:25:59,960 --> 01:26:04,200 He visto algunos de sus tejidos, y estoy ansioso de hablar con usted acerca de ellos. 1079 01:26:04,400 --> 01:26:07,720 Yo tambi�n. Se trata de Monsieur Reynard. Se trata de Claire Hackett. 1080 01:26:07,920 --> 01:26:11,720 - Srta. Claire Hackett. - �C�mo lo haces? 1081 01:26:11,920 --> 01:26:15,440 - Enchant�. - �Claire Hackett! Perd�n. 1082 01:26:17,040 --> 01:26:19,840 - �Bailamos? 1083 01:26:24,280 --> 01:26:26,480 �Me da su abrigo? 1084 01:27:18,120 --> 01:27:22,640 Estoy muy contento de que haya venido a mi fiesta, se�orita Hackett. 1085 01:27:22,840 --> 01:27:26,920 - Gracias. - Eso es lo que yo llamo una asistente. 1086 01:27:27,120 --> 01:27:29,520 Se�or Langsdorf. 1087 01:27:29,720 --> 01:27:34,880 Eres el punto de venta de Baird Woolens. Creo que puedo cambiar este a�o. 1088 01:27:35,080 --> 01:27:39,680 �Eso es maravilloso! No s� c�mo darle las gracias. 1089 01:27:39,880 --> 01:27:43,280 Qu� hago. V�ngase a Viena. Sea mi asistente. 1090 01:27:43,480 --> 01:27:47,480 Eso es muy bonito, Sr. Langsdorf, pero no puedo dejar a Mike. 1091 01:27:57,320 --> 01:27:59,400 �Ah, Culkos! 1092 01:27:59,600 --> 01:28:01,640 �No he conocido a esta hermosa criatura! 1093 01:28:01,840 --> 01:28:06,040 Ten�as demasiado champ�n esta noche. La conociste en Londres, Claire Hackett. 1094 01:28:06,240 --> 01:28:10,680 Pero Claire Hackett no es la asistente personal con quien me reun� con Harper en Londres. 1095 01:28:10,880 --> 01:28:14,699 Conozco a Harper. Llama probablemente todos sus asistentes personales Claire Hackett. 1096 01:28:16,920 --> 01:28:20,240 - Esto es muy extra�o. - No, �l tiene un gran volumen de negocios. 1097 01:28:25,080 --> 01:28:27,560 - �Puedo? - Dos minutos. Beso su mano. 1098 01:29:39,560 --> 01:29:41,480 Oh, la-la. 1099 01:30:24,200 --> 01:30:26,720 - �Oh, se�or Langsdorf. - Por favor, llame a Willie. 1100 01:30:26,920 --> 01:30:29,080 Willie, estoy agotado, y si no te importa... 1101 01:30:29,280 --> 01:30:32,120 - Me gustar�a ir al tocador y refrescarme. - Por supuesto. 1102 01:30:32,320 --> 01:30:35,840 Recuerde que cuando esto termine, tengo una fiesta en mi propia suite. 1103 01:30:36,040 --> 01:30:38,360 S�lo unas pocas personas. 1104 01:30:38,560 --> 01:30:40,560 No lo s�. 1105 01:30:40,760 --> 01:30:45,320 - No voy a dejarle ir hasta que digas que s�. - S�. 1106 01:30:45,520 --> 01:30:47,920 Beso su mano. 1107 01:30:54,400 --> 01:30:56,600 - �Mike! - �Janet! 1108 01:30:56,800 --> 01:30:59,480 - �D�nde has estado? - �Qu� est�s haciendo aqu� vestida de esa manera? 1109 01:30:59,680 --> 01:31:02,800 - No digas una palabra. - Est� bien. Almorc� con Paul. �l me lo cont� todo. 1110 01:31:03,000 --> 01:31:05,760 Eso est� bien. Es injusto no escuchar mi versi�n de los hechos. 1111 01:31:05,960 --> 01:31:08,720 - Iba con la creencia de que todo lo que todo el mundo... - Todo. 1112 01:31:08,920 --> 01:31:10,720 �Oh! Oh, Mike. 1113 01:31:10,920 --> 01:31:14,280 - No sabes lo que yo he pasado. - S�, lo s�. Esc�chame. 1114 01:31:14,480 --> 01:31:16,160 - No, t� no. - Dime algo. 1115 01:31:16,360 --> 01:31:19,920 - �Qu�? - �Ha usado un gancho de izquierda o derecha cruzada? 1116 01:31:20,120 --> 01:31:22,520 - Una derecha cruzada. - Eso es lo que pens�. 1117 01:31:22,720 --> 01:31:26,680 - �Sabes el ojo izquierdo de Bellari es un glorioso negro y p�rpura? - �Es malo? 1118 01:31:26,880 --> 01:31:29,600 - La hinchaz�n ha bajado. - Eso es bueno. 1119 01:31:29,800 --> 01:31:32,760 - Pero el precio de ese juego de comedor subi�. - �Lo compraste? 1120 01:31:32,960 --> 01:31:35,320 �Oh! �No te encanta? 1121 01:31:35,520 --> 01:31:37,360 Te quiero. 1122 01:31:37,560 --> 01:31:41,000 No me importa lo que Langsdorf piensa de las esposas. 1123 01:31:41,200 --> 01:31:44,000 Cari�o, Langsdorf no piensa que soy tu esposa. 1124 01:31:44,200 --> 01:31:47,080 - Cree que soy tu... ya sabes. - No, no lo s�. 1125 01:31:47,280 --> 01:31:50,280 Todos piensan que soy tu asistente personal, Claire como-se-llame. 1126 01:31:50,480 --> 01:31:52,280 - Ya basta. - Bueno, s�. 1127 01:31:52,480 --> 01:31:55,120 �Por qu� se piensa una cosa as�? 1128 01:31:55,320 --> 01:31:57,600 No s�. �Por qu� iban a hacerlo pensar una cosa as�? 1129 01:31:57,800 --> 01:32:00,120 Cari�o, no vamos a entrar en una de esas. 1130 01:32:00,320 --> 01:32:04,560 - �Quieres decir que crees Claire Hackett est� aqu�? - Cari�o, Claire Hackett est� en Londres. 1131 01:32:08,680 --> 01:32:11,880 Cari�o... 1132 01:32:12,080 --> 01:32:15,120 �iba a mentir a una mujer con un golpe como el tuyo? 1133 01:32:17,320 --> 01:32:19,760 �No crees que ser� mejor volver a la fiesta? 1134 01:32:19,960 --> 01:32:23,120 �No crees que deber�amos ir a la sala de champ�n? 1135 01:32:23,320 --> 01:32:25,520 S�, lo creo. Pero debes hacer acto de presencia. 1136 01:32:25,720 --> 01:32:28,000 Recuerda los pantalones de esqu�. 1137 01:32:28,200 --> 01:32:32,600 S�lo por un momento, �entonces tal vez podr�amos subir por una copita de champ�n? 1138 01:32:38,480 --> 01:32:40,600 Espera un minuto! �Qu� es eso? 1139 01:32:40,800 --> 01:32:43,720 El simple hecho de volver al personaje. 1140 01:32:43,920 --> 01:32:46,240 Vuelve aqu�. 1141 01:33:28,480 --> 01:33:30,520 �Mike, querido? 1142 01:33:30,720 --> 01:33:32,880 �Qu� es, cari�o? 1143 01:33:33,080 --> 01:33:35,840 �Sabes lo que me puedes dar para nuestro aniversario? 1144 01:33:36,040 --> 01:33:38,320 �Qu�? 1145 01:33:38,520 --> 01:33:40,560 El divorcio. 1146 01:33:40,760 --> 01:33:43,480 Cualquier cosa que quieras, querida. 1147 01:33:45,560 --> 01:33:47,480 �Qu�? 1148 01:33:51,000 --> 01:33:53,000 Claire. 1149 01:33:59,360 --> 01:34:02,080 La limusina del aeropuerto estar� aqu� en 15 minutos. 1150 01:34:02,280 --> 01:34:04,560 Si usted se sienta, La llamar� cuando llegue. 1151 01:34:04,760 --> 01:34:06,600 Gracias. 1152 01:34:11,120 --> 01:34:15,200 Tu trabajo ser� solamente el de un asistente personal. 1153 01:34:15,400 --> 01:34:18,800 Desde mi experiencia con Mike Harper, es un trabajo bastante aburrido. 1154 01:34:19,000 --> 01:34:22,800 Usted no lo encontrar� tan aburrido con Claude Reynard. 1155 01:34:23,000 --> 01:34:27,440 Es hora de haber encontrado alguien que realmente me aprecia. 1156 01:34:27,640 --> 01:34:30,240 Claro, Harper, �nunca te aprecia? 1157 01:34:30,440 --> 01:34:34,160 S�lo hay dos cosas que �l aprecia. su negocio y su esposa. 1158 01:34:34,360 --> 01:34:39,480 Ven, querida. Conozco un maravilloso discoteca que est� abierta toda la noche. 1159 01:34:45,760 --> 01:34:47,920 Se�orita Hackett. 1160 01:34:48,120 --> 01:34:50,640 - Se ha levantado temprano esta ma�ana. - S�. 1161 01:34:50,840 --> 01:34:54,160 Por supuesto que era el alma de la fiesta. Perd�n, se�orita. 1162 01:34:54,360 --> 01:34:57,760 S�, nos conocemos. Por cierto, Claire... 1163 01:34:57,960 --> 01:35:01,200 si ves al Sr. Harper, �vas a decirle que acabo de renunciar? 1164 01:35:01,400 --> 01:35:03,760 �Ah, s�? 1165 01:35:03,960 --> 01:35:08,400 - �Cu�l es su n�mero de habitaci�n? - Est� en la habitaci�n 203. 1166 01:35:08,600 --> 01:35:10,400 Bonjour. 1167 01:35:10,600 --> 01:35:12,440 Bonjour. 1168 01:35:23,280 --> 01:35:25,800 Creo que la encontr�. No me importa. 1169 01:35:26,000 --> 01:35:29,800 Revis� todas las l�neas a�reas y me llaman de nuevo en la habitaci�n 207. 1170 01:35:30,000 --> 01:35:32,240 Muy bien. 1171 01:35:34,400 --> 01:35:36,800 Aqu�, gracias. O merci beaucoup. 1172 01:35:47,320 --> 01:35:49,800 �Le...? 1173 01:37:56,280 --> 01:37:58,280 Hola. 1174 01:38:34,920 --> 01:38:38,080 �Se�or Langsdorf, su�lteme! �No es lo que parece! 1175 01:38:38,280 --> 01:38:41,880 �Srta. Hackett! M�s vale tarde que nunca. 1176 01:38:42,080 --> 01:38:44,080 �Wunderbar! 1177 01:38:44,280 --> 01:38:47,960 �Oh, no! �Espera! 1178 01:38:48,160 --> 01:38:51,560 �Se�or Langsdorf! 1179 01:38:51,760 --> 01:38:54,600 - �Deber�a darte verg�enza! - �Lo s�, pero yo no lo soy! 1180 01:38:58,920 --> 01:39:01,640 �Ayuda, polic�a! �Ayuda! 1181 01:39:03,200 --> 01:39:05,680 �Ir� a la c�rcel por esto, se�or Langsdorf! 1182 01:39:08,480 --> 01:39:11,080 �Ayuda, polic�a! 1183 01:39:11,280 --> 01:39:13,080 �Ayuda! 1184 01:39:13,280 --> 01:39:16,120 �Se�orita Hackett! �Gracias por la compa��a! 1185 01:39:16,320 --> 01:39:18,600 �Que alguien me ayude! 1186 01:39:18,800 --> 01:39:21,120 �Ay�deme, alguien! 1187 01:39:30,120 --> 01:39:32,560 �Srta. Hackett, no corras tan r�pido! 1188 01:39:32,760 --> 01:39:35,720 �Ayuda! 1189 01:39:42,160 --> 01:39:44,560 - �Socorro! - �Soy yo! �Es Willie! 1190 01:39:45,640 --> 01:39:49,040 �Oh, ayuda! 1191 01:39:49,240 --> 01:39:52,560 - �Poopsie! �Poopsie! - �Por favor, ay�dame! �Por favor! 1192 01:39:52,760 --> 01:39:56,520 �Ay�dame! �Oh, no! 1193 01:39:56,720 --> 01:40:00,360 No, no, no, no! 1194 01:40:00,560 --> 01:40:03,640 �Srta. Hackett! �No corra tan r�pido! 1195 01:40:03,840 --> 01:40:05,920 Se�orita Hackett. Se�orita Hackett. 1196 01:40:06,120 --> 01:40:07,960 �Se�orita Hackett! 1197 01:40:08,160 --> 01:40:11,000 - �Socorro! - �Se�orita Hackett! 1198 01:40:11,200 --> 01:40:13,360 - �Schatzie! - �Socorro! 1199 01:40:13,560 --> 01:40:16,320 - �Janet! - �Schatzie! 1200 01:40:18,480 --> 01:40:20,560 �Janet! 1201 01:40:20,760 --> 01:40:23,000 - Disculpe, mi esposa. - �Su qu�? 1202 01:40:23,200 --> 01:40:26,480 �Mi esposa! 1203 01:41:05,840 --> 01:41:09,840 - �Ayuda, polic�a! �Ayuda, polic�a! �Ayuda, polic�a! - �Janet! 1204 01:41:10,040 --> 01:41:13,400 �Ayuda! �Ayuda! 1205 01:41:13,600 --> 01:41:16,080 - Alguien... - �Janet! 1206 01:41:16,280 --> 01:41:18,880 Soy yo. 1207 01:41:19,080 --> 01:41:22,480 �Mike! 101161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.