All language subtitles for Den.inre.cirkeln.S01E06.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:19,460 Jeg kontaktede en af hackerne. Han spurgte ind til mit problem. 2 00:00:19,620 --> 00:00:25,540 Så sagde jeg, at hun skulle gøres tavs for enhver pris. 3 00:00:25,700 --> 00:00:31,220 - Det mørke net? Hvad tænkte du på? - Det var for din skyld. 4 00:00:31,380 --> 00:00:33,980 I MAGTENS ØJE 5 00:00:34,140 --> 00:00:39,900 Frøken Ståhl, hvis du vil have mig til at udlevere David Ehrling - 6 00:00:40,060 --> 00:00:45,660 - er du her forgæves. Statsministeren finder ikke en bedre efterfølger. 7 00:00:47,380 --> 00:00:49,780 Martin, det her er nok for mig. 8 00:00:49,940 --> 00:00:53,540 Der skal ikke blandes følelser ind i det. 9 00:00:53,700 --> 00:00:55,900 Får man ikke et godnatkys? 10 00:00:58,860 --> 00:01:02,980 Det er svært for mig at sige, men det fungerer ikke længere. 11 00:01:04,860 --> 00:01:08,300 - Hvad? - Rasmus kan ikke arbejde her. 12 00:01:08,460 --> 00:01:11,980 - Det vil han ikke. - Okay. 13 00:01:12,140 --> 00:01:14,980 - Hvad troede du, jeg mente? - Ikke noget. 14 00:01:16,100 --> 00:01:19,300 Seks sider om David Ehrling og halvanden om dig. 15 00:01:19,460 --> 00:01:23,260 Vær ikke bekymret. Han er snart ude. 16 00:01:23,420 --> 00:01:25,420 - Tror du? - Jeg er sikker. 17 00:01:28,140 --> 00:01:31,620 - Det er Victoria Ståhl. - Hej. 18 00:01:31,780 --> 00:01:37,580 Vi har lige diskuteret, hvad medierne skriver om dig. 19 00:01:37,740 --> 00:01:41,060 Det er nok klogest at holde lav profil en stund. 20 00:01:41,220 --> 00:01:45,700 - Især under Elviras tale. - Vent nu lige lidt. 21 00:01:45,860 --> 00:01:48,860 Betyder det, at jeg ikke skal komme? 22 00:01:49,020 --> 00:01:52,620 Din tilstedeværelse kunne hænde at være problematisk. 23 00:01:55,220 --> 00:01:58,540 Vi tager på studietur til Visby. 24 00:01:58,700 --> 00:02:03,020 Du skal se den møgbeskidte andedam, din far plasker rundt i. 25 00:02:03,180 --> 00:02:05,100 Hvordan kommer vi dertil? 26 00:02:09,700 --> 00:02:13,580 For helvede, hvad har du gang i? 27 00:02:23,300 --> 00:02:25,980 - Vi stikker af! - Hvad laver du? Joel! 28 00:02:28,060 --> 00:02:31,020 - Hvad nu, hvis hende pigen ... - Vanja. 29 00:02:31,180 --> 00:02:35,100 - Forestil dig, at hun var ... - En fælde? 30 00:02:35,260 --> 00:02:39,860 Det lyder dumt, men hvordan kom hun ellers ind på hotellet? 31 00:02:40,020 --> 00:02:43,940 Deres sikkerhed er i top. Nogen må have hjulpet hende. 32 00:02:44,100 --> 00:02:45,860 Hvem skulle det være? 33 00:02:48,460 --> 00:02:50,220 Hvem betalte dig? 34 00:02:54,100 --> 00:02:56,660 Dér. Det er hende. 35 00:02:58,140 --> 00:03:01,500 BERLIN, TO ÅR TIDLIGERE 36 00:03:45,020 --> 00:03:46,900 En Panama Red, tak. 37 00:03:52,300 --> 00:03:53,900 Hun er kommet. 38 00:04:14,620 --> 00:04:18,580 - Nå? - Lad os gå udenfor. 39 00:04:20,340 --> 00:04:25,020 Vagtsselskabet Shield Inc. fra USA var aktive under Irak-krigen. 40 00:04:25,180 --> 00:04:27,700 Nu er de flyttet til Afrika - 41 00:04:27,860 --> 00:04:33,140 - hvor de gør det beskidte arbejde for flere multinationale selskaber. 42 00:04:33,300 --> 00:04:36,460 De køber jorden af de lokale - 43 00:04:36,620 --> 00:04:40,860 - og tager kontrol over de underjordiske naturressourcer. 44 00:04:41,020 --> 00:04:42,820 - Jordovertagelse. - Præcis. 45 00:04:42,980 --> 00:04:47,340 Og "beskidt" er ikke ordet, hvad deres metoder angår. 46 00:04:47,500 --> 00:04:51,980 Det er rædsomt. Og pengene ender i lommerne - 47 00:04:52,140 --> 00:04:57,140 - på amerikanske milliardærer fra våbenindustrien, NRA, KKK ... 48 00:04:57,300 --> 00:04:59,580 Jeg kender godt de sataner. 49 00:05:00,580 --> 00:05:02,500 Lad mig høre, om jeg er med. 50 00:05:02,660 --> 00:05:05,860 Jeg skal hacke deres systemer - 51 00:05:06,020 --> 00:05:09,220 - og give pengene tilbage til folket, ikke? 52 00:05:09,380 --> 00:05:11,380 Noget i den stil. 53 00:05:11,540 --> 00:05:15,380 Det er altså farligt. Meget farligt. 54 00:05:15,540 --> 00:05:19,860 Ja, men det her holder dig ikke vågen om natten. 55 00:05:20,020 --> 00:05:21,700 Jeg sover udmærket, tak. 56 00:05:21,860 --> 00:05:25,140 Men jeg talte ikke om mig selv denne gang. 57 00:05:26,540 --> 00:05:30,300 Visse ting må man gøre for at kunne stå ved sig selv. 58 00:05:32,620 --> 00:05:34,140 Det er sandt. 59 00:05:36,940 --> 00:05:42,100 Jeg er sulten. Der ligger en vegansk burgerbiks om hjørnet. 60 00:05:42,260 --> 00:05:45,060 Du giver, og så tager vi en snak. 61 00:05:45,220 --> 00:05:48,460 - Så lægger vi planer. Okay? - Ja. 62 00:05:48,620 --> 00:05:50,340 Kom med mig. 63 00:05:53,260 --> 00:06:00,140 FREDAG DEN 6. JULI, KL. 19.48 64 00:06:24,060 --> 00:06:26,060 Har nogen set ham? 65 00:06:27,060 --> 00:06:28,980 Nej, det tror jeg ikke. 66 00:06:29,140 --> 00:06:31,780 Hvordan ved I så, at det var ham? 67 00:06:31,940 --> 00:06:35,340 Når man googler ham, ligner han en rigtig festabe. 68 00:06:35,500 --> 00:06:39,940 Husk nu, at man ikke kan stole på information fra nettet. 69 00:06:40,100 --> 00:06:45,860 Han har i hvert fald været beruset og opsat på ikke at blive fanget. 70 00:06:47,420 --> 00:06:49,820 Ja, måske. 71 00:06:51,460 --> 00:06:53,660 Lad mig se, om jeg kan finde ham. 72 00:06:56,100 --> 00:06:57,540 Kom så, Louie. 73 00:07:16,460 --> 00:07:20,020 David, du havde ret. Det var Victoria. 74 00:07:20,180 --> 00:07:24,060 Hun betalte pigen og fik hende ind på hotellet. 75 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 Jeg forstår det ikke. 76 00:07:27,860 --> 00:07:31,780 Hvis Elvira ikke vil have mig, hvorfor ringede hun så? 77 00:07:31,940 --> 00:07:37,340 Det er faktisk ikke så sært. Hvis man er statsminister - 78 00:07:37,500 --> 00:07:41,660 - og foretrækker en kandidat, som man ikke må nævne - 79 00:07:41,820 --> 00:07:45,420 - fordi man virker forudindtaget, nævner man en anden - 80 00:07:45,580 --> 00:07:48,460 - som man bygger op og derefter sabler ned - 81 00:07:48,620 --> 00:07:50,780 - så der kun er én tilbage - 82 00:07:50,940 --> 00:07:54,700 - som alle kan være enige om. Og det er så ... 83 00:07:57,020 --> 00:08:01,060 - Ann-Louise Hegel? - Der findes ikke andre. 84 00:08:02,220 --> 00:08:05,660 Alle ved, de kender hinanden, men at de er venner? 85 00:08:05,820 --> 00:08:07,740 Vent lige lidt. 86 00:08:07,900 --> 00:08:11,660 - Til det DJ-pjat forleden ... - Ja? 87 00:08:11,820 --> 00:08:15,940 Der gik Ann-Louise med et leopardplettet tørklæde. 88 00:08:16,100 --> 00:08:19,460 - Det skulle jeg da mene. - Og hvad så? 89 00:08:19,620 --> 00:08:22,580 På Elviras værelse før pressekonferencen - 90 00:08:22,740 --> 00:08:24,940 - så jeg et magen til. 91 00:08:26,460 --> 00:08:28,500 Er det det her? 92 00:08:29,500 --> 00:08:34,140 Ja, lige akkurat. Det lå på Elviras hotelværelse. 93 00:08:35,140 --> 00:08:39,300 Og hvad var klokken? Højst 10.30. 94 00:08:39,460 --> 00:08:43,780 Du siger altså, at Ann-Louise overnattede der? 95 00:08:44,780 --> 00:08:49,140 - Lige præcis. - Det ville forklare en hel del. 96 00:08:49,300 --> 00:08:52,620 - I dén grad. - Du godeste. 97 00:08:54,340 --> 00:08:56,300 Hvad gør vi så nu? 98 00:08:57,300 --> 00:08:59,300 Hvad synes du? 99 00:09:00,700 --> 00:09:03,620 - Det er jo ikke ulovligt. - Nej. 100 00:09:03,780 --> 00:09:07,380 - Hvis de har en affære ... - Skidt med det. 101 00:09:07,540 --> 00:09:09,860 - Juridisk ... - Og moralsk. 102 00:09:10,020 --> 00:09:14,180 Men at de konspirerer for at gøre Ann-Louise til partileder - 103 00:09:14,340 --> 00:09:18,020 - er slet ikke i orden. Det kan vi gå til pressen med. 104 00:09:18,180 --> 00:09:22,860 Det her er jo kun vores personlige spekulationer, ikke? 105 00:09:23,020 --> 00:09:29,140 Hvis pistolen skal vendes rundt, får vi brug for skarpere ammunition. 106 00:09:30,540 --> 00:09:34,100 - Den klarer jeg. - Hvordan det? 107 00:09:34,260 --> 00:09:40,900 Nogle gange er det bedst ikke at vide, hvad den anden laver. 108 00:09:50,140 --> 00:09:55,260 - Det rygtes, at du går af i dag. - Hvem siger dog det? 109 00:09:55,420 --> 00:09:58,260 Hvem ser du helst som din afløser? 110 00:09:58,420 --> 00:10:01,420 Det er ikke relevant at kommentere. 111 00:10:01,580 --> 00:10:05,020 Nogen kommentarer til erhvervsministerens situation? 112 00:10:05,180 --> 00:10:08,660 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 113 00:10:09,660 --> 00:10:15,020 Nogen mener, at David Ehrling var favoritten. 114 00:10:16,100 --> 00:10:18,460 Det har jeg intet at sige til. 115 00:10:18,620 --> 00:10:23,100 Hele partiledelsen plejer at komme til talen. 116 00:10:23,260 --> 00:10:27,220 David Ehrling var der ikke. Hvordan skal man tolke det? 117 00:10:27,380 --> 00:10:30,900 Det ved jeg faktisk ikke. 118 00:10:31,060 --> 00:10:33,380 Spørg hellere ham selv. 119 00:10:42,300 --> 00:10:45,380 Undskyld, kan du hjælpe mig? 120 00:10:45,540 --> 00:10:48,140 Jeg er statsministerens pressechef - 121 00:10:48,300 --> 00:10:53,180 - og min mobil ligger derinde. Kunne du måske ... 122 00:10:54,180 --> 00:10:55,740 Jeg beder dig. 123 00:11:02,940 --> 00:11:04,500 Mange tak. 124 00:11:43,980 --> 00:11:45,500 Pis. 125 00:12:13,180 --> 00:12:15,860 Jeg fandt den. Tak. 126 00:12:19,180 --> 00:12:21,460 Lad ikke oldfruen høre det. 127 00:12:33,820 --> 00:12:35,660 For helvede! 128 00:13:29,660 --> 00:13:31,420 Jeg orker det ikke. 129 00:13:33,420 --> 00:13:35,220 For helvede da også. 130 00:13:44,300 --> 00:13:46,060 Lena, jeg ... 131 00:13:48,020 --> 00:13:49,340 Hej. 132 00:13:49,500 --> 00:13:53,580 Prøv at se mindre skyldsbevidst ud. 133 00:13:53,740 --> 00:13:57,820 Lærer I politikere ikke det som det første? 134 00:14:01,580 --> 00:14:05,300 - Hvad vil du? - Bare snakke lidt. 135 00:14:05,460 --> 00:14:07,860 - Går det an? - Ja. 136 00:14:09,020 --> 00:14:13,540 Må jeg komme ind, eller skal vi tale her i alles påhør? 137 00:14:13,700 --> 00:14:19,660 Kom ind. Undskyld, men her er lidt rodet. 138 00:14:19,820 --> 00:14:22,300 Her er lidt ... 139 00:14:27,220 --> 00:14:33,940 Skulle du ikke være i Almedalen med de andre store kanoner? 140 00:14:34,100 --> 00:14:37,540 - Nej. - Hvorfor ikke, om man må spørge? 141 00:14:37,700 --> 00:14:40,180 Jeg havde andet at se til. 142 00:14:41,220 --> 00:14:45,140 - Javel. Hvad var det? - Hvorfor spørger du? 143 00:14:45,300 --> 00:14:48,260 - Er der sket noget? - Hvad skulle det være? 144 00:14:48,420 --> 00:14:50,980 Det ved jeg ikke. Derfor spørger jeg. 145 00:14:51,140 --> 00:14:53,260 Der er ikke sket noget. 146 00:14:53,420 --> 00:14:56,180 - Er du sikker på det? - Ja. 147 00:14:56,340 --> 00:15:00,940 Du virker ... en smule nervøs. 148 00:15:01,100 --> 00:15:04,940 - Jaså? - Ja. Oprørt. 149 00:15:05,100 --> 00:15:08,620 - Du virker en smule trist. - Trist? 150 00:15:09,620 --> 00:15:12,820 Det gør ikke noget. Alle bliver triste af og til. 151 00:15:12,980 --> 00:15:16,220 Og I politikere er jo også mennesker. 152 00:15:16,380 --> 00:15:19,660 - Det har man da hørt. - Det er sandt. 153 00:15:19,820 --> 00:15:24,420 Nej, jeg er ikke trist. Bare en smule træt. 154 00:15:25,580 --> 00:15:29,420 Det forstår jeg godt. Jeg fatter ikke, I kan klare det. 155 00:15:33,140 --> 00:15:36,700 De har altså ikke kasseret dig? 156 00:15:38,620 --> 00:15:40,340 Nej, det ... 157 00:15:41,820 --> 00:15:43,420 Har de det? 158 00:15:43,580 --> 00:15:47,140 - Jeg spørger dig. - Du havde måske hørt noget. 159 00:15:47,300 --> 00:15:50,060 Nej, det har jeg ikke. 160 00:15:50,220 --> 00:15:52,860 Det var bare et skud i tågen. 161 00:15:53,020 --> 00:15:56,020 Man må jo undre sig - 162 00:15:56,180 --> 00:16:01,940 - når et ellers velfungerende og intelligent menneske - 163 00:16:02,100 --> 00:16:06,180 - drikker sig fuld midt på dagen og kører rundt i byen - 164 00:16:06,340 --> 00:16:08,900 - og stikker af fra bilen i parken. 165 00:16:10,940 --> 00:16:15,700 Den slags gør man ikke, hvis der ikke er nogen grund. 166 00:16:15,860 --> 00:16:17,340 Eller hvad siger du? 167 00:16:18,460 --> 00:16:20,460 Nej ... 168 00:16:23,860 --> 00:16:27,100 - Lad os tage hjem. - Nu er vi her jo. 169 00:16:27,260 --> 00:16:29,580 Vi gør det. Hejsa. 170 00:16:29,740 --> 00:16:33,100 - Han er sammen med mig. - Hvor gammel er du? 171 00:16:34,100 --> 00:16:38,780 Altså ... Han er 20 år. 172 00:16:38,940 --> 00:16:40,660 Har du ID? 173 00:16:46,180 --> 00:16:50,140 - 20 år? - Ja, jeg løj. Men se efternavnet. 174 00:16:51,420 --> 00:16:56,260 Nemlig. Han er søn af den kommende statsminister. 175 00:16:56,420 --> 00:17:01,300 Han er i øvrigt på vej med sit følge. Hvor mange er de? 176 00:17:01,460 --> 00:17:05,340 Der er mindst 15-20 stykker. Landets politiske elite. 177 00:17:05,500 --> 00:17:08,380 - Og hvem er du? - Jeg er hans onkel. 178 00:17:08,540 --> 00:17:14,020 - Jeg passer på ham. Vil I se ID? - Nej, glem det. 179 00:17:18,540 --> 00:17:21,660 Jeg ved, I bare passer jeres job. 180 00:17:21,820 --> 00:17:27,740 Lad mig ringe til min bror og sige, at hans søn ikke er velkommen. 181 00:17:27,900 --> 00:17:32,380 I kan fortælle ejeren, at vi må afbestille - 182 00:17:32,540 --> 00:17:36,260 - seks magnumflasker bestilt under falsk navn - 183 00:17:36,420 --> 00:17:39,580 - for ikke at lokke pressen til, hvis I forstår. 184 00:17:39,740 --> 00:17:42,340 - Vent lige lidt. - Okay. 185 00:17:42,500 --> 00:17:44,500 I må gerne komme ind. 186 00:17:44,660 --> 00:17:47,060 - Han må ikke drikke. - Selvfølgelig. 187 00:17:47,220 --> 00:17:49,940 Han drikker sodavand. Nemlig. 188 00:17:50,100 --> 00:17:53,380 - Godt, så går vi ind. Tak. - Hyg jer. 189 00:17:53,540 --> 00:17:55,580 Tak, det gør vi. 190 00:18:05,860 --> 00:18:08,340 Nej, hun tager den ikke. 191 00:18:08,500 --> 00:18:13,340 - Kan andre have taget den? - Nej, den må være blevet stjålet. 192 00:18:13,500 --> 00:18:18,700 - Med nøglen siddende i? - Jeg ved ikke, hvad der er sket. 193 00:18:18,860 --> 00:18:23,660 Jeg må stadig spørge dig, hvor du var, da det skete. 194 00:18:23,820 --> 00:18:26,220 Jeg var ude at gå en tur. 195 00:18:26,380 --> 00:18:30,940 - Hvor? - Jeg gik bare lidt omkring. 196 00:18:31,100 --> 00:18:33,580 - Og før det? - Der var jeg her. 197 00:18:33,740 --> 00:18:37,100 - Kan nogen bekræfte det? - Det kan Lena. 198 00:18:38,220 --> 00:18:41,140 - Ingen andre? - Nej. 199 00:18:41,300 --> 00:18:43,980 Det var ikke så godt. 200 00:18:46,420 --> 00:18:48,660 Jo, jeg var hjemme hos Erik. 201 00:18:50,180 --> 00:18:52,580 - Hansen? - Lige præcis. 202 00:18:53,660 --> 00:18:58,740 - Hvorfor sagde du ikke det? - Undskyld, jeg er lidt ... 203 00:18:58,900 --> 00:19:02,700 - Jeg glemte det bare. - Hvad lavede du der? 204 00:19:03,860 --> 00:19:07,740 Hvad jeg lavede der? Vi sad og snakkede lidt. 205 00:19:07,900 --> 00:19:11,860 Snakkede I? Om hvad? 206 00:19:14,540 --> 00:19:21,100 Du tror vel ikke, at vi har noget med Josephine Sparres død at gøre? 207 00:19:21,260 --> 00:19:23,300 Jeg tror ingenting. 208 00:19:23,460 --> 00:19:27,220 Og ærligt talt tænker jeg ikke på det nu. 209 00:19:27,380 --> 00:19:32,100 Jeg skal bare opretholde lov og orden her i Visby. 210 00:19:32,260 --> 00:19:35,980 Det betyder, at jeg skal finde den person - 211 00:19:36,140 --> 00:19:41,580 - som kørte vanvidskørsel og skabte panik i byen. 212 00:19:41,740 --> 00:19:43,620 Andet interesserer mig ikke. 213 00:19:43,780 --> 00:19:48,900 Alt det andet blæser jeg på. Det må bypolitiet klare. 214 00:19:52,420 --> 00:19:56,500 Men få hellere bilen fjernet, før aviserne får færten. 215 00:19:58,100 --> 00:19:59,780 Tak for tippet. 216 00:20:00,980 --> 00:20:03,300 Det var så lidt. 217 00:20:16,500 --> 00:20:19,460 - Alle spurgte efter David. - Ja. 218 00:20:20,460 --> 00:20:25,220 Det var nok ikke så smart at få ham til at blive væk. 219 00:20:25,380 --> 00:20:28,900 Det førte bare til unødvendige spørgsmål. 220 00:20:30,620 --> 00:20:35,620 Victoria ringer til pressechefen for at invitere ham til middagen. 221 00:20:35,780 --> 00:20:39,620 - For fanden da også. - Hvad er der galt? 222 00:20:39,780 --> 00:20:42,540 Min telefon er væk. 223 00:20:42,700 --> 00:20:47,460 - Du står jo med den. - Ikke den her. Min private. 224 00:20:48,860 --> 00:20:53,860 - Den har jeg ikke set. - Jeg lagde den her i skuffen. 225 00:20:54,980 --> 00:20:56,300 Er du sikker? 226 00:21:03,540 --> 00:21:06,380 - Det er Lena. - Hej, det er Victoria. 227 00:21:06,540 --> 00:21:09,060 Javel. Hvad vil du? 228 00:21:10,220 --> 00:21:12,980 Der har været en misforståelse. 229 00:21:13,140 --> 00:21:17,860 Vi vil rigtig gerne se David til middagen i aften. 230 00:21:18,020 --> 00:21:21,620 Jeg ved ikke, hvor han er, eller om han vil deltage. 231 00:21:21,780 --> 00:21:25,340 - Lad mig ringe tilbage senere. - Det lyder godt. 232 00:21:26,340 --> 00:21:27,660 Kælling. 233 00:21:41,620 --> 00:21:44,860 Jeg lagde den i skuffen. Det er jeg sikker på. 234 00:21:45,020 --> 00:21:48,420 - Jeg taler med rengøringspersonalet. - Ja, gør det. 235 00:21:48,580 --> 00:21:53,860 Og hvis den ikke dukker op, må vi involvere efterretningsvæsnet. 236 00:21:54,020 --> 00:21:57,820 Hvis de ikke har arbejdstilladelse, bliver det ikke sjovt. 237 00:21:57,980 --> 00:22:03,740 - En gæst har mistet sin telefon. - Min private mobiltelefon. 238 00:22:05,260 --> 00:22:07,940 - Hvordan gik det? - Hun snakker med ham. 239 00:22:08,100 --> 00:22:14,260 - Men han er nok en smule vred. - Vred? 240 00:22:16,020 --> 00:22:19,860 Hvis påfund var det her? Det var tåbeligt. 241 00:22:40,940 --> 00:22:42,540 Nå? 242 00:22:43,700 --> 00:22:49,420 - Er det ikke lidt for meget? - Det er personlige reflektioner. 243 00:22:49,580 --> 00:22:53,180 Ja. Men hør nu lige her. 244 00:22:55,700 --> 00:22:58,060 "Er det umuligt at forestille sig - 245 00:22:58,220 --> 00:23:02,940 - at statsministeren sammen med en loyal gruppe - 246 00:23:03,100 --> 00:23:08,700 - kunne planlægge at styre valget af sin efterfølger?" 247 00:23:08,860 --> 00:23:15,500 "En plan, der efterlader medierne som tilskuere til en forestilling - 248 00:23:15,660 --> 00:23:20,100 - hvor slutningen er skrevet. Denne slags mediedramaturgi - 249 00:23:20,260 --> 00:23:25,820 - forbinder man ellers med USA, Ungarn, Tyrkiet ..." Og så videre. 250 00:23:26,980 --> 00:23:30,900 - Jeg står bag hvert et ord. - Det tvivler jeg ikke på. 251 00:23:32,260 --> 00:23:34,140 Men gør jeg også det? 252 00:23:34,300 --> 00:23:37,740 - Jeg siger ikke, at det er sådan ... - Ved du hvad? 253 00:23:38,940 --> 00:23:44,020 Hvis vi bare var lidt sikrere og fandt andre, der sagde det samme. 254 00:23:44,180 --> 00:23:45,740 Hvem skulle det være? 255 00:23:47,740 --> 00:23:51,340 Tag en snak med ham skibsrederen. Erik Hansen. 256 00:23:52,660 --> 00:23:54,940 Han ved måske noget. 257 00:23:58,100 --> 00:24:02,660 Jeg vil sætte pris på, at vi er diskrete med det her. 258 00:24:02,820 --> 00:24:06,500 - Værsgo. - Det afhænger jo af ... 259 00:24:10,780 --> 00:24:13,820 Du har vist mere end det. 260 00:24:15,380 --> 00:24:18,660 - Glem det. - Okay, hvor skal bilen hen? 261 00:24:18,820 --> 00:24:21,980 Udenfor bymuren. Ikke for langt væk. 262 00:24:22,140 --> 00:24:24,940 Du får mit kort. 263 00:24:25,940 --> 00:24:29,220 - Skriv adressen til mig. - Det gør jeg. 264 00:24:35,460 --> 00:24:36,980 Hej. 265 00:24:40,860 --> 00:24:43,940 Jeg ved stadig ikke, hvorfor du kontaktede mig. 266 00:24:44,100 --> 00:24:46,700 Det er en lang historie. Jeg har travlt. 267 00:24:46,860 --> 00:24:48,700 - Mener du det? - Ja. 268 00:24:48,860 --> 00:24:51,860 - Du er vel ikke ... - Laver du sjov? 269 00:24:52,020 --> 00:24:56,300 - Jeg er kommet for at advare dig. - Hvorfor? 270 00:24:56,460 --> 00:25:01,820 Dagen efter jeg fik din besked, kiggede jeg ud af vinduet - 271 00:25:01,980 --> 00:25:06,300 - og der holdt en hvid varevogn. Der stod intet på den. 272 00:25:06,460 --> 00:25:09,460 De kunne lige så godt have skrevet Shield Inc. 273 00:25:09,620 --> 00:25:11,020 Det er løgn. 274 00:25:11,180 --> 00:25:16,500 Men jeg tænkte, at jeg var paranoid, så jeg gjorde ingenting. 275 00:25:16,660 --> 00:25:20,660 Jeg tog til yoga og gik tur, men da jeg kom hjem - 276 00:25:20,820 --> 00:25:23,420 - var stedet blevet endevendt. 277 00:25:23,580 --> 00:25:26,380 - Er det sandt? - Ja. 278 00:25:26,540 --> 00:25:33,140 Så jeg flippede helt ud. Jeg tog penge fra baren og skred. 279 00:25:33,300 --> 00:25:36,740 - Jeg har kun tøjet, jeg går i. - Kors. 280 00:25:36,900 --> 00:25:40,020 Jeg ved ikke, hvordan de fandt mig - 281 00:25:40,180 --> 00:25:43,140 - men det må være, fordi du kontaktede mig. 282 00:25:44,460 --> 00:25:48,780 - Undskyld, jeg er ked af det. - Jeg er helt med. 283 00:25:48,940 --> 00:25:53,660 Uanset hvem de er, så er de nogle kloge sataner. 284 00:25:53,820 --> 00:25:57,580 Og som lejligheden ser ud, så virker de skidesure. 285 00:26:01,140 --> 00:26:04,340 Men desværre for dem ... 286 00:26:05,460 --> 00:26:08,140 ... er jeg selv en ret klog satan. 287 00:26:08,300 --> 00:26:12,020 Så nu er jeg altså her. I bedste velgående. 288 00:26:12,180 --> 00:26:14,900 Og jeg har desperat brug for et brusebad. 289 00:26:35,500 --> 00:26:38,380 - Ja, hej. - Hvor er du henne? 290 00:26:38,540 --> 00:26:43,740 - På Lolos. Bageriet. - Javel. 291 00:26:43,900 --> 00:26:49,140 - Vil du noget særligt? - Nej, bilen er bare blevet stjålet. 292 00:26:49,300 --> 00:26:54,620 - Hvad? - Politiet fandt den her i byen. 293 00:26:54,780 --> 00:27:01,460 Og de havde nøglen. Det betyder, at nogen tog den inde i huset. 294 00:27:01,620 --> 00:27:05,020 David, jeg tror ikke, bilen er blevet stjålet. 295 00:27:05,180 --> 00:27:09,100 Jeg tror, din søn og din bror har taget den. 296 00:27:18,020 --> 00:27:19,940 En til, tak. 297 00:27:21,340 --> 00:27:24,020 Hvordan går det med kærligheden? 298 00:27:24,180 --> 00:27:26,180 Hvilken kærlighed? 299 00:27:26,340 --> 00:27:31,060 Skal jeg deraf udlede, at du ikke har en kæreste nu? 300 00:27:31,220 --> 00:27:38,300 Okay. Det plejer du at have, ikke? Pigerne må være vilde med dine øjne. 301 00:27:39,420 --> 00:27:43,140 - Jeg har aldrig haft en kæreste. - Aldrig? 302 00:27:44,140 --> 00:27:45,540 Laver du sjov? 303 00:27:46,540 --> 00:27:51,140 Men du kan godt lide piger, ikke? 304 00:27:51,300 --> 00:27:57,900 Jamen ... du har vel ... Du ved, hvad jeg mener. 305 00:27:59,500 --> 00:28:05,500 - For fanden. Hvor gammel er du? - Jeg er sytten et halvt. 306 00:28:05,660 --> 00:28:11,180 Ved du, hvor gammel jeg var? 14 år. Jeg slog din far med to uger. 307 00:28:11,340 --> 00:28:15,540 Det var sommeren 1988 på Kneippbyn campingplads. 308 00:28:15,700 --> 00:28:20,540 Det var intet stort skridt for menneskeheden, men altså ... 309 00:28:21,820 --> 00:28:27,580 Sytten et halvt, det går ikke! Det ordner vi. Du er jo en Ehrling. 310 00:28:27,740 --> 00:28:30,460 Du må holde familietraditionen i hævd. 311 00:28:31,660 --> 00:28:33,020 Men ... 312 00:28:34,700 --> 00:28:39,020 Vær ikke bekymret. Det her skal vi nok klare. 313 00:28:39,180 --> 00:28:43,020 Onkel Jojo kommer til redning. 314 00:29:00,820 --> 00:29:03,900 Hej, jeg prøver at undgå sikkerhedsfolkene. 315 00:29:12,940 --> 00:29:17,340 Hun vidste for meget om min kandidat, så ... 316 00:29:17,500 --> 00:29:21,700 - Så jeg skulle gøre hende tavs? - Ja, det kan man godt sige. 317 00:29:23,940 --> 00:29:25,380 Ikke på den måde. 318 00:29:26,380 --> 00:29:29,980 - Men så ... - Hvad? 319 00:29:30,140 --> 00:29:31,540 Ved du det ikke? 320 00:29:31,700 --> 00:29:35,980 Jeg har blaffet med en polak i to dage. Jeg ved intet. 321 00:29:36,140 --> 00:29:37,500 Hun er død. 322 00:29:38,500 --> 00:29:43,460 - Blev hun slået ihjel? - Ja. Lige efter jeg havde skrevet. 323 00:29:43,620 --> 00:29:46,780 Så da du ikke svarede, troede jeg ... 324 00:29:48,700 --> 00:29:52,700 - Okay, nu er jeg med. - Derfor ville jeg kontakte dig. 325 00:29:52,860 --> 00:29:57,980 - Det var sandelig begavet. - Jeg gik i panik. 326 00:29:58,140 --> 00:30:03,260 Jeg har sagt det her før. Jeg er hacker, ikke morder. 327 00:30:03,420 --> 00:30:08,780 Jeg kan hacke mig ind i en telefon, en computer eller en stikkontakt - 328 00:30:08,940 --> 00:30:12,780 - men Shield Inc. tager sig af mordene. 329 00:30:12,940 --> 00:30:15,900 Du bør nok vælge nogle andre. 330 00:30:18,940 --> 00:30:20,780 Kan du lukke en telefon op? 331 00:30:23,180 --> 00:30:25,780 Sover Dolly Parton på ryggen? 332 00:30:35,220 --> 00:30:36,980 Er her optaget? 333 00:30:39,300 --> 00:30:41,900 En mineralvand med is, tak. 334 00:30:43,300 --> 00:30:48,220 - Travlt med arbejdet? - Døgnet rundt. Hvad med dig? 335 00:30:49,620 --> 00:30:52,820 - Nej. - Skal du ikke til Almedalen? 336 00:30:52,980 --> 00:30:56,540 Nej. Jeg afskyr det lort. 337 00:30:56,700 --> 00:31:01,940 Det politiske etablissement er ikke andet end hyklere. 338 00:31:02,100 --> 00:31:03,820 Jaså? 339 00:31:03,980 --> 00:31:08,660 Det er sandt, at magt korrumperer. 340 00:31:08,820 --> 00:31:11,340 Jeg har mange gamle venner. 341 00:31:11,500 --> 00:31:16,940 De var hæderlige mennesker, man kunne stole på. 342 00:31:18,060 --> 00:31:24,500 Pludselig opsluges de af politikken og stiger i graderne. 343 00:31:24,660 --> 00:31:30,140 Og med ét forsvinder idealerne. Alt, der gjorde dem til mennesker. 344 00:31:30,300 --> 00:31:32,820 Det ryger straks ud. Føj. 345 00:31:34,260 --> 00:31:38,140 Lad mig præsentere mig. Astrid Pahlawi fra Kvällspressen. 346 00:31:38,300 --> 00:31:43,460 - Det ved jeg godt. Erik Hansen. - Godt at møde dig. 347 00:31:45,580 --> 00:31:46,900 Hvad vil du? 348 00:31:49,140 --> 00:31:53,180 Du satte dig vel ikke her ved et tilfælde? 349 00:31:56,540 --> 00:31:59,620 Det tilstår jeg. Jeg har nogle spørgsmål. 350 00:32:00,860 --> 00:32:03,460 - Er det okay? - Ja. 351 00:32:03,620 --> 00:32:06,860 Men jeg kan ikke love, at du får svar. 352 00:32:07,020 --> 00:32:08,940 Okay. 353 00:32:10,540 --> 00:32:13,860 Hvad siger du, hvis jeg siger "kompromat"? 354 00:32:15,100 --> 00:32:18,700 Eller alt det andet, der er dukket op om David Ehrling. 355 00:32:18,860 --> 00:32:23,420 Kvinderne og rygterne om indblanding i mordet på Josephine Sparre. 356 00:32:23,580 --> 00:32:27,180 Og videoen fra Moskva optaget i smug - 357 00:32:27,340 --> 00:32:32,180 - hvor han skulle få besøg af to prostituerede på hotellet. 358 00:32:34,140 --> 00:32:36,700 Timingen i alt det her ... 359 00:32:36,860 --> 00:32:41,180 Er det virkelig et tilfælde at alt det kommer frem nu - 360 00:32:41,340 --> 00:32:47,500 - lige efter han har stået på scenen med den afgående statsminister? 361 00:32:47,660 --> 00:32:52,900 Eller kan det muligvis være sådan - 362 00:32:53,060 --> 00:32:57,620 - at nogen bevidst orkestrerer det? 363 00:32:57,780 --> 00:32:59,980 Hele heksejagten i medierne. 364 00:33:00,140 --> 00:33:06,580 For at få journalisterne til at kigge i den forkerte retning. 365 00:33:09,220 --> 00:33:11,900 - Undskyld ... - Det gør ikke noget. 366 00:33:14,060 --> 00:33:15,860 Du må forstå ... 367 00:33:17,060 --> 00:33:22,380 ... at det er første gang, en journalist ser, hvad der foregår. 368 00:33:25,580 --> 00:33:27,860 Lad mig besvare dit spørgsmål. 369 00:33:28,020 --> 00:33:32,060 Ja, jeg vil gerne snakke. Men ikke her og nu. 370 00:33:32,220 --> 00:33:38,580 Der kan være folk i nærheden, som ikke kan lide, hvad jeg siger. 371 00:33:39,580 --> 00:33:42,220 Kan vi gå et andet sted hen? 372 00:33:50,620 --> 00:33:53,460 Hej, han er sammen med mig. 373 00:33:57,500 --> 00:33:59,660 - Har han ID? - Nej, men jeg ... 374 00:34:05,860 --> 00:34:07,940 Kom nu. 375 00:34:16,020 --> 00:34:18,340 Hvad fanden gik det ud på? 376 00:34:19,500 --> 00:34:24,180 Jeg sagde, jeg var vild med hjemløse og havde brug for et knald. 377 00:34:24,340 --> 00:34:26,940 Vent nu lige lidt. Er det sandt? 378 00:34:28,220 --> 00:34:31,220 Ja. Men få ikke for høje forhåbninger. 379 00:34:32,980 --> 00:34:34,460 Rimeligt nok. 380 00:34:37,820 --> 00:34:40,140 Okay, vent lidt. 381 00:34:48,260 --> 00:34:51,060 - Voila. - Tak. 382 00:34:53,820 --> 00:34:57,500 Den hjemløse må hellere se at komme i bad. 383 00:34:57,660 --> 00:35:01,740 Så kan vi se, hvad der sker bagefter. 384 00:35:06,740 --> 00:35:13,020 Kan du i det mindste finde noget tøj til din ædle redningsmand? 385 00:35:14,020 --> 00:35:19,420 Jeg kunne låne dine trusser, men de er nok for stramme. 386 00:35:27,180 --> 00:35:31,700 Jeg laver ikke sjov. Det ville være en fjer i hatten. 387 00:35:31,860 --> 00:35:34,380 Det skulle næsten stå i CV'et. 388 00:35:35,460 --> 00:35:37,100 Er I ikke enige? 389 00:35:37,260 --> 00:35:39,780 Okay, jeg får en idé. 390 00:35:39,940 --> 00:35:42,620 - Kender I Harry Martinsson? - Nej. 391 00:35:42,780 --> 00:35:46,100 En svensk forfatter, som jeg elsker. 392 00:35:46,260 --> 00:35:50,380 Nej? Skidt med det. Han var et fattiglem som dreng. 393 00:35:50,540 --> 00:35:53,060 - Ved I, hvad det betyder? - Nej. 394 00:35:53,220 --> 00:35:57,660 Altså, før i tiden blev fattiglemmernes børn - 395 00:35:57,820 --> 00:36:02,300 - placeret på gårdene. Der var en omvendt budrunde. 396 00:36:02,460 --> 00:36:06,620 Bonden, der skulle have mindst for det, fik opgaven. 397 00:36:06,780 --> 00:36:10,700 Jeg tænker, at vi kan gøre det samme her. For sjov. 398 00:36:10,860 --> 00:36:13,460 - Nej. - Jo. 399 00:36:15,460 --> 00:36:19,580 Se på ham. Han er så flot. Kom med et bud. 400 00:36:20,700 --> 00:36:26,500 Hvem vil være først til at bestige denne fornemme hingst? 401 00:36:29,300 --> 00:36:31,980 Han er vist ikke med på planen. 402 00:36:36,060 --> 00:36:38,740 Han er sikkert nervøs. 403 00:36:48,180 --> 00:36:50,340 Godt så. Er det mit? 404 00:37:07,740 --> 00:37:11,580 Det er David Ehrling. Læg en besked, så ringer jeg. 405 00:37:11,740 --> 00:37:15,900 Det er mig. Ring, vi skal tale sammen. 406 00:37:16,060 --> 00:37:18,100 Jeg ved, hvad vi gør. 407 00:37:53,020 --> 00:37:56,300 Jeg kan ikke lide de sociale medier. 408 00:37:56,460 --> 00:38:00,820 Jeg synes, man bør tale med hinanden. Eller skrive breve. 409 00:38:00,980 --> 00:38:05,700 Tænk dig, at få et velskrevet brev fra en, du holder af. 410 00:38:05,860 --> 00:38:11,340 En, der har siddet med det i en time, så det blev velformuleret. 411 00:38:11,500 --> 00:38:14,660 - Ville det ikke gøre dig glad? - Jo, måske. 412 00:38:14,820 --> 00:38:16,900 - Hvad laver du? - Jeg skriver. 413 00:38:20,660 --> 00:38:23,820 Der er han. Vi havde næsten givet op. 414 00:38:23,980 --> 00:38:27,380 - Hvad? - Kommer de andre også? 415 00:38:28,380 --> 00:38:32,940 - Hvad mener du? - Din bror nævnte 15-20 stykker. 416 00:38:33,100 --> 00:38:35,700 Han venter derinde med din søn. 417 00:38:35,860 --> 00:38:38,300 - Er min bror her? - Ja. 418 00:38:41,220 --> 00:38:44,620 Jeg har skrevet en, men forlagene er nogle krystere. 419 00:38:44,780 --> 00:38:48,500 - Hvad handler den om? - Altså ... 420 00:38:48,660 --> 00:38:53,060 Hør ... Forestil dig en familie ... 421 00:38:53,220 --> 00:38:55,940 - Joel. - Halløj. 422 00:38:56,100 --> 00:39:01,180 - Hvor er Rasmus? - Han var her lige før. 423 00:39:01,340 --> 00:39:03,540 - Kom med. - Hvad sker der? 424 00:39:03,700 --> 00:39:06,260 Vi skal tale sammen. 425 00:39:10,340 --> 00:39:14,060 Prøver du bevidst at sabotere alt for mig? 426 00:39:14,220 --> 00:39:17,940 Eller er du for dum til at indse, hvad du har gang i? 427 00:39:18,100 --> 00:39:20,540 Hvad? Jeg saboterer dig ikke. 428 00:39:20,700 --> 00:39:24,020 Du ved, at det her er vigtigt for mig. 429 00:39:24,180 --> 00:39:26,540 Og alligevel gør du det her. 430 00:39:26,700 --> 00:39:31,260 - Hvad mener du? Jeg er den gode. - Er du den gode? 431 00:39:31,420 --> 00:39:35,900 Jeg opmuntrer din søn, som ellers ligger helt knust derhjemme - 432 00:39:36,060 --> 00:39:39,260 - efter at have læst om dig på de sociale medier. 433 00:39:39,420 --> 00:39:43,860 Så du stjæler min bil og kører hertil uden kørekort? 434 00:39:44,020 --> 00:39:46,740 Virkede det? Blev han glad? 435 00:39:48,540 --> 00:39:52,660 - Det var nok ikke så vellykket. - Nej, ikke helt. 436 00:39:52,820 --> 00:39:56,220 Han skal ikke opmuntres, men arbejde og tjene penge. 437 00:39:56,380 --> 00:40:00,220 Han skal føle, at han udretter noget med livet. 438 00:40:00,380 --> 00:40:03,580 Det er helt forkert. Han har brug for dig. 439 00:40:03,740 --> 00:40:06,660 - Han har brug for dig. - Jeg er lige her. 440 00:40:06,820 --> 00:40:09,380 Nej, det er du langt fra. 441 00:40:10,700 --> 00:40:14,860 Han er trist. Og ensom. Og han vil ikke arbejde. 442 00:40:15,020 --> 00:40:18,780 - Det ved jeg godt. - Og det er der en god grund til. 443 00:40:18,940 --> 00:40:24,260 Han vil ikke arbejde for en, der går i seng med hans fars kone. 444 00:40:25,980 --> 00:40:29,380 Derfor vil han ikke derned, og det forstår jeg godt. 445 00:40:30,420 --> 00:40:33,620 Jeg måtte ikke sige det, men nu ved du det. 446 00:40:43,540 --> 00:40:46,500 Jeg ved ikke, om jeg kan rumme det nu. 447 00:40:47,820 --> 00:40:49,260 Nej. 448 00:40:54,180 --> 00:40:59,620 - Ved du, hvor Rasmus er? - Ja, altså ... 449 00:40:59,780 --> 00:41:02,380 Nej, han forsvandt bare. 450 00:41:55,260 --> 00:41:59,860 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com 36052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.