Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,180 --> 00:00:19,460
Jeg kontaktede en af hackerne.
Han spurgte ind til mit problem.
2
00:00:19,620 --> 00:00:25,540
Så sagde jeg, at hun skulle
gøres tavs for enhver pris.
3
00:00:25,700 --> 00:00:31,220
- Det mørke net? Hvad tænkte du på?
- Det var for din skyld.
4
00:00:31,380 --> 00:00:33,980
I MAGTENS ØJE
5
00:00:34,140 --> 00:00:39,900
Frøken Ståhl, hvis du vil have
mig til at udlevere David Ehrling -
6
00:00:40,060 --> 00:00:45,660
- er du her forgæves. Statsministeren
finder ikke en bedre efterfølger.
7
00:00:47,380 --> 00:00:49,780
Martin, det her er nok for mig.
8
00:00:49,940 --> 00:00:53,540
Der skal ikke blandes
følelser ind i det.
9
00:00:53,700 --> 00:00:55,900
Får man ikke et godnatkys?
10
00:00:58,860 --> 00:01:02,980
Det er svært for mig at sige,
men det fungerer ikke længere.
11
00:01:04,860 --> 00:01:08,300
- Hvad?
- Rasmus kan ikke arbejde her.
12
00:01:08,460 --> 00:01:11,980
- Det vil han ikke.
- Okay.
13
00:01:12,140 --> 00:01:14,980
- Hvad troede du, jeg mente?
- Ikke noget.
14
00:01:16,100 --> 00:01:19,300
Seks sider om David Ehrling
og halvanden om dig.
15
00:01:19,460 --> 00:01:23,260
Vær ikke bekymret. Han er snart ude.
16
00:01:23,420 --> 00:01:25,420
- Tror du?
- Jeg er sikker.
17
00:01:28,140 --> 00:01:31,620
- Det er Victoria Ståhl.
- Hej.
18
00:01:31,780 --> 00:01:37,580
Vi har lige diskuteret,hvad medierne skriver om dig.
19
00:01:37,740 --> 00:01:41,060
Det er nok klogestat holde lav profil en stund.
20
00:01:41,220 --> 00:01:45,700
- Især under Elviras tale.
- Vent nu lige lidt.
21
00:01:45,860 --> 00:01:48,860
Betyder det, at jeg ikke skal komme?
22
00:01:49,020 --> 00:01:52,620
Din tilstedeværelsekunne hænde at være problematisk.
23
00:01:55,220 --> 00:01:58,540
Vi tager på studietur til Visby.
24
00:01:58,700 --> 00:02:03,020
Du skal se den møgbeskidte
andedam, din far plasker rundt i.
25
00:02:03,180 --> 00:02:05,100
Hvordan kommer vi dertil?
26
00:02:09,700 --> 00:02:13,580
For helvede, hvad har du gang i?
27
00:02:23,300 --> 00:02:25,980
- Vi stikker af!
- Hvad laver du? Joel!
28
00:02:28,060 --> 00:02:31,020
- Hvad nu, hvis hende pigen ...
- Vanja.
29
00:02:31,180 --> 00:02:35,100
- Forestil dig, at hun var ...
- En fælde?
30
00:02:35,260 --> 00:02:39,860
Det lyder dumt, men hvordan
kom hun ellers ind på hotellet?
31
00:02:40,020 --> 00:02:43,940
Deres sikkerhed er i top.
Nogen må have hjulpet hende.
32
00:02:44,100 --> 00:02:45,860
Hvem skulle det være?
33
00:02:48,460 --> 00:02:50,220
Hvem betalte dig?
34
00:02:54,100 --> 00:02:56,660
Dér. Det er hende.
35
00:02:58,140 --> 00:03:01,500
BERLIN, TO ÅR TIDLIGERE
36
00:03:45,020 --> 00:03:46,900
En Panama Red, tak.
37
00:03:52,300 --> 00:03:53,900
Hun er kommet.
38
00:04:14,620 --> 00:04:18,580
- Nå?
- Lad os gå udenfor.
39
00:04:20,340 --> 00:04:25,020
Vagtsselskabet Shield Inc. fra USA
var aktive under Irak-krigen.
40
00:04:25,180 --> 00:04:27,700
Nu er de flyttet til Afrika -
41
00:04:27,860 --> 00:04:33,140
- hvor de gør det beskidte arbejde
for flere multinationale selskaber.
42
00:04:33,300 --> 00:04:36,460
De køber jorden af de lokale -
43
00:04:36,620 --> 00:04:40,860
- og tager kontrol over
de underjordiske naturressourcer.
44
00:04:41,020 --> 00:04:42,820
- Jordovertagelse.
- Præcis.
45
00:04:42,980 --> 00:04:47,340
Og "beskidt" er ikke ordet,
hvad deres metoder angår.
46
00:04:47,500 --> 00:04:51,980
Det er rædsomt.
Og pengene ender i lommerne -
47
00:04:52,140 --> 00:04:57,140
- på amerikanske milliardærer
fra våbenindustrien, NRA, KKK ...
48
00:04:57,300 --> 00:04:59,580
Jeg kender godt de sataner.
49
00:05:00,580 --> 00:05:02,500
Lad mig høre, om jeg er med.
50
00:05:02,660 --> 00:05:05,860
Jeg skal hacke deres systemer -
51
00:05:06,020 --> 00:05:09,220
- og give pengene
tilbage til folket, ikke?
52
00:05:09,380 --> 00:05:11,380
Noget i den stil.
53
00:05:11,540 --> 00:05:15,380
Det er altså farligt. Meget farligt.
54
00:05:15,540 --> 00:05:19,860
Ja, men det her
holder dig ikke vågen om natten.
55
00:05:20,020 --> 00:05:21,700
Jeg sover udmærket, tak.
56
00:05:21,860 --> 00:05:25,140
Men jeg talte ikke
om mig selv denne gang.
57
00:05:26,540 --> 00:05:30,300
Visse ting må man gøre
for at kunne stå ved sig selv.
58
00:05:32,620 --> 00:05:34,140
Det er sandt.
59
00:05:36,940 --> 00:05:42,100
Jeg er sulten. Der ligger
en vegansk burgerbiks om hjørnet.
60
00:05:42,260 --> 00:05:45,060
Du giver, og så tager vi en snak.
61
00:05:45,220 --> 00:05:48,460
- Så lægger vi planer. Okay?
- Ja.
62
00:05:48,620 --> 00:05:50,340
Kom med mig.
63
00:05:53,260 --> 00:06:00,140
FREDAG DEN 6. JULI, KL. 19.48
64
00:06:24,060 --> 00:06:26,060
Har nogen set ham?
65
00:06:27,060 --> 00:06:28,980
Nej, det tror jeg ikke.
66
00:06:29,140 --> 00:06:31,780
Hvordan ved I så, at det var ham?
67
00:06:31,940 --> 00:06:35,340
Når man googler ham,
ligner han en rigtig festabe.
68
00:06:35,500 --> 00:06:39,940
Husk nu, at man ikke kan stole
på information fra nettet.
69
00:06:40,100 --> 00:06:45,860
Han har i hvert fald været beruset
og opsat på ikke at blive fanget.
70
00:06:47,420 --> 00:06:49,820
Ja, måske.
71
00:06:51,460 --> 00:06:53,660
Lad mig se, om jeg kan finde ham.
72
00:06:56,100 --> 00:06:57,540
Kom så, Louie.
73
00:07:16,460 --> 00:07:20,020
David, du havde ret.
Det var Victoria.
74
00:07:20,180 --> 00:07:24,060
Hun betalte pigen
og fik hende ind på hotellet.
75
00:07:25,700 --> 00:07:27,700
Jeg forstår det ikke.
76
00:07:27,860 --> 00:07:31,780
Hvis Elvira ikke vil have mig,
hvorfor ringede hun så?
77
00:07:31,940 --> 00:07:37,340
Det er faktisk ikke så sært.
Hvis man er statsminister -
78
00:07:37,500 --> 00:07:41,660
- og foretrækker en kandidat,
som man ikke må nævne -
79
00:07:41,820 --> 00:07:45,420
- fordi man virker forudindtaget,
nævner man en anden -
80
00:07:45,580 --> 00:07:48,460
- som man bygger op
og derefter sabler ned -
81
00:07:48,620 --> 00:07:50,780
- så der kun er én tilbage -
82
00:07:50,940 --> 00:07:54,700
- som alle kan være enige om.
Og det er så ...
83
00:07:57,020 --> 00:08:01,060
- Ann-Louise Hegel?
- Der findes ikke andre.
84
00:08:02,220 --> 00:08:05,660
Alle ved, de kender hinanden,
men at de er venner?
85
00:08:05,820 --> 00:08:07,740
Vent lige lidt.
86
00:08:07,900 --> 00:08:11,660
- Til det DJ-pjat forleden ...
- Ja?
87
00:08:11,820 --> 00:08:15,940
Der gik Ann-Louise
med et leopardplettet tørklæde.
88
00:08:16,100 --> 00:08:19,460
- Det skulle jeg da mene.
- Og hvad så?
89
00:08:19,620 --> 00:08:22,580
På Elviras værelse
før pressekonferencen -
90
00:08:22,740 --> 00:08:24,940
- så jeg et magen til.
91
00:08:26,460 --> 00:08:28,500
Er det det her?
92
00:08:29,500 --> 00:08:34,140
Ja, lige akkurat.
Det lå på Elviras hotelværelse.
93
00:08:35,140 --> 00:08:39,300
Og hvad var klokken? Højst 10.30.
94
00:08:39,460 --> 00:08:43,780
Du siger altså,
at Ann-Louise overnattede der?
95
00:08:44,780 --> 00:08:49,140
- Lige præcis.
- Det ville forklare en hel del.
96
00:08:49,300 --> 00:08:52,620
- I dén grad.
- Du godeste.
97
00:08:54,340 --> 00:08:56,300
Hvad gør vi så nu?
98
00:08:57,300 --> 00:08:59,300
Hvad synes du?
99
00:09:00,700 --> 00:09:03,620
- Det er jo ikke ulovligt.
- Nej.
100
00:09:03,780 --> 00:09:07,380
- Hvis de har en affære ...
- Skidt med det.
101
00:09:07,540 --> 00:09:09,860
- Juridisk ...
- Og moralsk.
102
00:09:10,020 --> 00:09:14,180
Men at de konspirerer for at gøre
Ann-Louise til partileder -
103
00:09:14,340 --> 00:09:18,020
- er slet ikke i orden.
Det kan vi gå til pressen med.
104
00:09:18,180 --> 00:09:22,860
Det her er jo kun
vores personlige spekulationer, ikke?
105
00:09:23,020 --> 00:09:29,140
Hvis pistolen skal vendes rundt,
får vi brug for skarpere ammunition.
106
00:09:30,540 --> 00:09:34,100
- Den klarer jeg.
- Hvordan det?
107
00:09:34,260 --> 00:09:40,900
Nogle gange er det bedst
ikke at vide, hvad den anden laver.
108
00:09:50,140 --> 00:09:55,260
- Det rygtes, at du går af i dag.
- Hvem siger dog det?
109
00:09:55,420 --> 00:09:58,260
Hvem ser du helst som din afløser?
110
00:09:58,420 --> 00:10:01,420
Det er ikke relevant at kommentere.
111
00:10:01,580 --> 00:10:05,020
Nogen kommentarer tilerhvervsministerens situation?
112
00:10:05,180 --> 00:10:08,660
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
113
00:10:09,660 --> 00:10:15,020
Nogen mener,at David Ehrling var favoritten.
114
00:10:16,100 --> 00:10:18,460
Det har jeg intet at sige til.
115
00:10:18,620 --> 00:10:23,100
Hele partiledelsen plejer
at komme til talen.
116
00:10:23,260 --> 00:10:27,220
David Ehrling var der ikke.
Hvordan skal man tolke det?
117
00:10:27,380 --> 00:10:30,900
Det ved jeg faktisk ikke.
118
00:10:31,060 --> 00:10:33,380
Spørg hellere ham selv.
119
00:10:42,300 --> 00:10:45,380
Undskyld, kan du hjælpe mig?
120
00:10:45,540 --> 00:10:48,140
Jeg er statsministerens pressechef -
121
00:10:48,300 --> 00:10:53,180
- og min mobil ligger derinde.
Kunne du måske ...
122
00:10:54,180 --> 00:10:55,740
Jeg beder dig.
123
00:11:02,940 --> 00:11:04,500
Mange tak.
124
00:11:43,980 --> 00:11:45,500
Pis.
125
00:12:13,180 --> 00:12:15,860
Jeg fandt den. Tak.
126
00:12:19,180 --> 00:12:21,460
Lad ikke oldfruen høre det.
127
00:12:33,820 --> 00:12:35,660
For helvede!
128
00:13:29,660 --> 00:13:31,420
Jeg orker det ikke.
129
00:13:33,420 --> 00:13:35,220
For helvede da også.
130
00:13:44,300 --> 00:13:46,060
Lena, jeg ...
131
00:13:48,020 --> 00:13:49,340
Hej.
132
00:13:49,500 --> 00:13:53,580
Prøv at se mindre skyldsbevidst ud.
133
00:13:53,740 --> 00:13:57,820
Lærer I politikere ikke det
som det første?
134
00:14:01,580 --> 00:14:05,300
- Hvad vil du?
- Bare snakke lidt.
135
00:14:05,460 --> 00:14:07,860
- Går det an?
- Ja.
136
00:14:09,020 --> 00:14:13,540
Må jeg komme ind, eller skal
vi tale her i alles påhør?
137
00:14:13,700 --> 00:14:19,660
Kom ind.
Undskyld, men her er lidt rodet.
138
00:14:19,820 --> 00:14:22,300
Her er lidt ...
139
00:14:27,220 --> 00:14:33,940
Skulle du ikke være i Almedalen
med de andre store kanoner?
140
00:14:34,100 --> 00:14:37,540
- Nej.
- Hvorfor ikke, om man må spørge?
141
00:14:37,700 --> 00:14:40,180
Jeg havde andet at se til.
142
00:14:41,220 --> 00:14:45,140
- Javel. Hvad var det?
- Hvorfor spørger du?
143
00:14:45,300 --> 00:14:48,260
- Er der sket noget?
- Hvad skulle det være?
144
00:14:48,420 --> 00:14:50,980
Det ved jeg ikke. Derfor spørger jeg.
145
00:14:51,140 --> 00:14:53,260
Der er ikke sket noget.
146
00:14:53,420 --> 00:14:56,180
- Er du sikker på det?
- Ja.
147
00:14:56,340 --> 00:15:00,940
Du virker ... en smule nervøs.
148
00:15:01,100 --> 00:15:04,940
- Jaså?
- Ja. Oprørt.
149
00:15:05,100 --> 00:15:08,620
- Du virker en smule trist.
- Trist?
150
00:15:09,620 --> 00:15:12,820
Det gør ikke noget.
Alle bliver triste af og til.
151
00:15:12,980 --> 00:15:16,220
Og I politikere er jo også mennesker.
152
00:15:16,380 --> 00:15:19,660
- Det har man da hørt.
- Det er sandt.
153
00:15:19,820 --> 00:15:24,420
Nej, jeg er ikke trist.
Bare en smule træt.
154
00:15:25,580 --> 00:15:29,420
Det forstår jeg godt.
Jeg fatter ikke, I kan klare det.
155
00:15:33,140 --> 00:15:36,700
De har altså ikke kasseret dig?
156
00:15:38,620 --> 00:15:40,340
Nej, det ...
157
00:15:41,820 --> 00:15:43,420
Har de det?
158
00:15:43,580 --> 00:15:47,140
- Jeg spørger dig.
- Du havde måske hørt noget.
159
00:15:47,300 --> 00:15:50,060
Nej, det har jeg ikke.
160
00:15:50,220 --> 00:15:52,860
Det var bare et skud i tågen.
161
00:15:53,020 --> 00:15:56,020
Man må jo undre sig -
162
00:15:56,180 --> 00:16:01,940
- når et ellers velfungerende
og intelligent menneske -
163
00:16:02,100 --> 00:16:06,180
- drikker sig fuld midt på dagen
og kører rundt i byen -
164
00:16:06,340 --> 00:16:08,900
- og stikker af fra bilen i parken.
165
00:16:10,940 --> 00:16:15,700
Den slags gør man ikke,
hvis der ikke er nogen grund.
166
00:16:15,860 --> 00:16:17,340
Eller hvad siger du?
167
00:16:18,460 --> 00:16:20,460
Nej ...
168
00:16:23,860 --> 00:16:27,100
- Lad os tage hjem.
- Nu er vi her jo.
169
00:16:27,260 --> 00:16:29,580
Vi gør det. Hejsa.
170
00:16:29,740 --> 00:16:33,100
- Han er sammen med mig.
- Hvor gammel er du?
171
00:16:34,100 --> 00:16:38,780
Altså ... Han er 20 år.
172
00:16:38,940 --> 00:16:40,660
Har du ID?
173
00:16:46,180 --> 00:16:50,140
- 20 år?
- Ja, jeg løj. Men se efternavnet.
174
00:16:51,420 --> 00:16:56,260
Nemlig. Han er søn af
den kommende statsminister.
175
00:16:56,420 --> 00:17:01,300
Han er i øvrigt på vej med sit følge.
Hvor mange er de?
176
00:17:01,460 --> 00:17:05,340
Der er mindst 15-20 stykker.
Landets politiske elite.
177
00:17:05,500 --> 00:17:08,380
- Og hvem er du?
- Jeg er hans onkel.
178
00:17:08,540 --> 00:17:14,020
- Jeg passer på ham. Vil I se ID?
- Nej, glem det.
179
00:17:18,540 --> 00:17:21,660
Jeg ved, I bare passer jeres job.
180
00:17:21,820 --> 00:17:27,740
Lad mig ringe til min bror og sige,
at hans søn ikke er velkommen.
181
00:17:27,900 --> 00:17:32,380
I kan fortælle ejeren,
at vi må afbestille -
182
00:17:32,540 --> 00:17:36,260
- seks magnumflasker
bestilt under falsk navn -
183
00:17:36,420 --> 00:17:39,580
- for ikke at lokke pressen til,
hvis I forstår.
184
00:17:39,740 --> 00:17:42,340
- Vent lige lidt.
- Okay.
185
00:17:42,500 --> 00:17:44,500
I må gerne komme ind.
186
00:17:44,660 --> 00:17:47,060
- Han må ikke drikke.
- Selvfølgelig.
187
00:17:47,220 --> 00:17:49,940
Han drikker sodavand. Nemlig.
188
00:17:50,100 --> 00:17:53,380
- Godt, så går vi ind. Tak.
- Hyg jer.
189
00:17:53,540 --> 00:17:55,580
Tak, det gør vi.
190
00:18:05,860 --> 00:18:08,340
Nej, hun tager den ikke.
191
00:18:08,500 --> 00:18:13,340
- Kan andre have taget den?
- Nej, den må være blevet stjålet.
192
00:18:13,500 --> 00:18:18,700
- Med nøglen siddende i?
- Jeg ved ikke, hvad der er sket.
193
00:18:18,860 --> 00:18:23,660
Jeg må stadig spørge dig,
hvor du var, da det skete.
194
00:18:23,820 --> 00:18:26,220
Jeg var ude at gå en tur.
195
00:18:26,380 --> 00:18:30,940
- Hvor?
- Jeg gik bare lidt omkring.
196
00:18:31,100 --> 00:18:33,580
- Og før det?
- Der var jeg her.
197
00:18:33,740 --> 00:18:37,100
- Kan nogen bekræfte det?
- Det kan Lena.
198
00:18:38,220 --> 00:18:41,140
- Ingen andre?
- Nej.
199
00:18:41,300 --> 00:18:43,980
Det var ikke så godt.
200
00:18:46,420 --> 00:18:48,660
Jo, jeg var hjemme hos Erik.
201
00:18:50,180 --> 00:18:52,580
- Hansen?
- Lige præcis.
202
00:18:53,660 --> 00:18:58,740
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Undskyld, jeg er lidt ...
203
00:18:58,900 --> 00:19:02,700
- Jeg glemte det bare.
- Hvad lavede du der?
204
00:19:03,860 --> 00:19:07,740
Hvad jeg lavede der?
Vi sad og snakkede lidt.
205
00:19:07,900 --> 00:19:11,860
Snakkede I? Om hvad?
206
00:19:14,540 --> 00:19:21,100
Du tror vel ikke, at vi har noget
med Josephine Sparres død at gøre?
207
00:19:21,260 --> 00:19:23,300
Jeg tror ingenting.
208
00:19:23,460 --> 00:19:27,220
Og ærligt talt
tænker jeg ikke på det nu.
209
00:19:27,380 --> 00:19:32,100
Jeg skal bare opretholde
lov og orden her i Visby.
210
00:19:32,260 --> 00:19:35,980
Det betyder, at jeg skal
finde den person -
211
00:19:36,140 --> 00:19:41,580
- som kørte vanvidskørsel
og skabte panik i byen.
212
00:19:41,740 --> 00:19:43,620
Andet interesserer mig ikke.
213
00:19:43,780 --> 00:19:48,900
Alt det andet blæser jeg på.
Det må bypolitiet klare.
214
00:19:52,420 --> 00:19:56,500
Men få hellere bilen fjernet,
før aviserne får færten.
215
00:19:58,100 --> 00:19:59,780
Tak for tippet.
216
00:20:00,980 --> 00:20:03,300
Det var så lidt.
217
00:20:16,500 --> 00:20:19,460
- Alle spurgte efter David.
- Ja.
218
00:20:20,460 --> 00:20:25,220
Det var nok ikke så smart
at få ham til at blive væk.
219
00:20:25,380 --> 00:20:28,900
Det førte bare til
unødvendige spørgsmål.
220
00:20:30,620 --> 00:20:35,620
Victoria ringer til pressechefen
for at invitere ham til middagen.
221
00:20:35,780 --> 00:20:39,620
- For fanden da også.
- Hvad er der galt?
222
00:20:39,780 --> 00:20:42,540
Min telefon er væk.
223
00:20:42,700 --> 00:20:47,460
- Du står jo med den.
- Ikke den her. Min private.
224
00:20:48,860 --> 00:20:53,860
- Den har jeg ikke set.
- Jeg lagde den her i skuffen.
225
00:20:54,980 --> 00:20:56,300
Er du sikker?
226
00:21:03,540 --> 00:21:06,380
- Det er Lena.
- Hej, det er Victoria.
227
00:21:06,540 --> 00:21:09,060
Javel. Hvad vil du?
228
00:21:10,220 --> 00:21:12,980
Der har været en misforståelse.
229
00:21:13,140 --> 00:21:17,860
Vi vil rigtig gerne se Davidtil middagen i aften.
230
00:21:18,020 --> 00:21:21,620
Jeg ved ikke, hvor han er,
eller om han vil deltage.
231
00:21:21,780 --> 00:21:25,340
- Lad mig ringe tilbage senere.
- Det lyder godt.
232
00:21:26,340 --> 00:21:27,660
Kælling.
233
00:21:41,620 --> 00:21:44,860
Jeg lagde den i skuffen.
Det er jeg sikker på.
234
00:21:45,020 --> 00:21:48,420
- Jeg taler med rengøringspersonalet.
- Ja, gør det.
235
00:21:48,580 --> 00:21:53,860
Og hvis den ikke dukker op,
må vi involvere efterretningsvæsnet.
236
00:21:54,020 --> 00:21:57,820
Hvis de ikke har arbejdstilladelse,
bliver det ikke sjovt.
237
00:21:57,980 --> 00:22:03,740
- En gæst har mistet sin telefon.
- Min private mobiltelefon.
238
00:22:05,260 --> 00:22:07,940
- Hvordan gik det?
- Hun snakker med ham.
239
00:22:08,100 --> 00:22:14,260
- Men han er nok en smule vred.
- Vred?
240
00:22:16,020 --> 00:22:19,860
Hvis påfund var det her?
Det var tåbeligt.
241
00:22:40,940 --> 00:22:42,540
Nå?
242
00:22:43,700 --> 00:22:49,420
- Er det ikke lidt for meget?
- Det er personlige reflektioner.
243
00:22:49,580 --> 00:22:53,180
Ja. Men hør nu lige her.
244
00:22:55,700 --> 00:22:58,060
"Er det umuligt at forestille sig -
245
00:22:58,220 --> 00:23:02,940
- at statsministeren
sammen med en loyal gruppe -
246
00:23:03,100 --> 00:23:08,700
- kunne planlægge at styre
valget af sin efterfølger?"
247
00:23:08,860 --> 00:23:15,500
"En plan, der efterlader medierne
som tilskuere til en forestilling -
248
00:23:15,660 --> 00:23:20,100
- hvor slutningen er skrevet.
Denne slags mediedramaturgi -
249
00:23:20,260 --> 00:23:25,820
- forbinder man ellers med USA,
Ungarn, Tyrkiet ..." Og så videre.
250
00:23:26,980 --> 00:23:30,900
- Jeg står bag hvert et ord.
- Det tvivler jeg ikke på.
251
00:23:32,260 --> 00:23:34,140
Men gør jeg også det?
252
00:23:34,300 --> 00:23:37,740
- Jeg siger ikke, at det er sådan ...
- Ved du hvad?
253
00:23:38,940 --> 00:23:44,020
Hvis vi bare var lidt sikrere og
fandt andre, der sagde det samme.
254
00:23:44,180 --> 00:23:45,740
Hvem skulle det være?
255
00:23:47,740 --> 00:23:51,340
Tag en snak med ham skibsrederen.
Erik Hansen.
256
00:23:52,660 --> 00:23:54,940
Han ved måske noget.
257
00:23:58,100 --> 00:24:02,660
Jeg vil sætte pris på,
at vi er diskrete med det her.
258
00:24:02,820 --> 00:24:06,500
- Værsgo.
- Det afhænger jo af ...
259
00:24:10,780 --> 00:24:13,820
Du har vist mere end det.
260
00:24:15,380 --> 00:24:18,660
- Glem det.
- Okay, hvor skal bilen hen?
261
00:24:18,820 --> 00:24:21,980
Udenfor bymuren. Ikke for langt væk.
262
00:24:22,140 --> 00:24:24,940
Du får mit kort.
263
00:24:25,940 --> 00:24:29,220
- Skriv adressen til mig.
- Det gør jeg.
264
00:24:35,460 --> 00:24:36,980
Hej.
265
00:24:40,860 --> 00:24:43,940
Jeg ved stadig ikke,
hvorfor du kontaktede mig.
266
00:24:44,100 --> 00:24:46,700
Det er en lang historie.
Jeg har travlt.
267
00:24:46,860 --> 00:24:48,700
- Mener du det?
- Ja.
268
00:24:48,860 --> 00:24:51,860
- Du er vel ikke ...
- Laver du sjov?
269
00:24:52,020 --> 00:24:56,300
- Jeg er kommet for at advare dig.
- Hvorfor?
270
00:24:56,460 --> 00:25:01,820
Dagen efter jeg fik din besked,
kiggede jeg ud af vinduet -
271
00:25:01,980 --> 00:25:06,300
- og der holdt en hvid varevogn.
Der stod intet på den.
272
00:25:06,460 --> 00:25:09,460
De kunne lige så godt
have skrevet Shield Inc.
273
00:25:09,620 --> 00:25:11,020
Det er løgn.
274
00:25:11,180 --> 00:25:16,500
Men jeg tænkte, at jeg var paranoid,
så jeg gjorde ingenting.
275
00:25:16,660 --> 00:25:20,660
Jeg tog til yoga og gik tur,
men da jeg kom hjem -
276
00:25:20,820 --> 00:25:23,420
- var stedet blevet endevendt.
277
00:25:23,580 --> 00:25:26,380
- Er det sandt?
- Ja.
278
00:25:26,540 --> 00:25:33,140
Så jeg flippede helt ud.
Jeg tog penge fra baren og skred.
279
00:25:33,300 --> 00:25:36,740
- Jeg har kun tøjet, jeg går i.
- Kors.
280
00:25:36,900 --> 00:25:40,020
Jeg ved ikke, hvordan de fandt mig -
281
00:25:40,180 --> 00:25:43,140
- men det må være,
fordi du kontaktede mig.
282
00:25:44,460 --> 00:25:48,780
- Undskyld, jeg er ked af det.
- Jeg er helt med.
283
00:25:48,940 --> 00:25:53,660
Uanset hvem de er,
så er de nogle kloge sataner.
284
00:25:53,820 --> 00:25:57,580
Og som lejligheden ser ud,
så virker de skidesure.
285
00:26:01,140 --> 00:26:04,340
Men desværre for dem ...
286
00:26:05,460 --> 00:26:08,140
... er jeg selv en ret klog satan.
287
00:26:08,300 --> 00:26:12,020
Så nu er jeg altså her.
I bedste velgående.
288
00:26:12,180 --> 00:26:14,900
Og jeg har desperat
brug for et brusebad.
289
00:26:35,500 --> 00:26:38,380
- Ja, hej.
- Hvor er du henne?
290
00:26:38,540 --> 00:26:43,740
- På Lolos. Bageriet.
- Javel.
291
00:26:43,900 --> 00:26:49,140
- Vil du noget særligt?
- Nej, bilen er bare blevet stjålet.
292
00:26:49,300 --> 00:26:54,620
- Hvad?
- Politiet fandt den her i byen.
293
00:26:54,780 --> 00:27:01,460
Og de havde nøglen. Det betyder,
at nogen tog den inde i huset.
294
00:27:01,620 --> 00:27:05,020
David, jeg tror ikke,
bilen er blevet stjålet.
295
00:27:05,180 --> 00:27:09,100
Jeg tror, din sønog din bror har taget den.
296
00:27:18,020 --> 00:27:19,940
En til, tak.
297
00:27:21,340 --> 00:27:24,020
Hvordan går det med kærligheden?
298
00:27:24,180 --> 00:27:26,180
Hvilken kærlighed?
299
00:27:26,340 --> 00:27:31,060
Skal jeg deraf udlede,
at du ikke har en kæreste nu?
300
00:27:31,220 --> 00:27:38,300
Okay. Det plejer du at have, ikke?
Pigerne må være vilde med dine øjne.
301
00:27:39,420 --> 00:27:43,140
- Jeg har aldrig haft en kæreste.
- Aldrig?
302
00:27:44,140 --> 00:27:45,540
Laver du sjov?
303
00:27:46,540 --> 00:27:51,140
Men du kan godt lide piger, ikke?
304
00:27:51,300 --> 00:27:57,900
Jamen ... du har vel ...
Du ved, hvad jeg mener.
305
00:27:59,500 --> 00:28:05,500
- For fanden. Hvor gammel er du?
- Jeg er sytten et halvt.
306
00:28:05,660 --> 00:28:11,180
Ved du, hvor gammel jeg var?
14 år. Jeg slog din far med to uger.
307
00:28:11,340 --> 00:28:15,540
Det var sommeren 1988
på Kneippbyn campingplads.
308
00:28:15,700 --> 00:28:20,540
Det var intet stort skridt for
menneskeheden, men altså ...
309
00:28:21,820 --> 00:28:27,580
Sytten et halvt, det går ikke!
Det ordner vi. Du er jo en Ehrling.
310
00:28:27,740 --> 00:28:30,460
Du må holde
familietraditionen i hævd.
311
00:28:31,660 --> 00:28:33,020
Men ...
312
00:28:34,700 --> 00:28:39,020
Vær ikke bekymret.
Det her skal vi nok klare.
313
00:28:39,180 --> 00:28:43,020
Onkel Jojo kommer til redning.
314
00:29:00,820 --> 00:29:03,900
Hej, jeg prøver
at undgå sikkerhedsfolkene.
315
00:29:12,940 --> 00:29:17,340
Hun vidste for meget
om min kandidat, så ...
316
00:29:17,500 --> 00:29:21,700
- Så jeg skulle gøre hende tavs?
- Ja, det kan man godt sige.
317
00:29:23,940 --> 00:29:25,380
Ikke på den måde.
318
00:29:26,380 --> 00:29:29,980
- Men så ...
- Hvad?
319
00:29:30,140 --> 00:29:31,540
Ved du det ikke?
320
00:29:31,700 --> 00:29:35,980
Jeg har blaffet med en polak
i to dage. Jeg ved intet.
321
00:29:36,140 --> 00:29:37,500
Hun er død.
322
00:29:38,500 --> 00:29:43,460
- Blev hun slået ihjel?
- Ja. Lige efter jeg havde skrevet.
323
00:29:43,620 --> 00:29:46,780
Så da du ikke svarede, troede jeg ...
324
00:29:48,700 --> 00:29:52,700
- Okay, nu er jeg med.
- Derfor ville jeg kontakte dig.
325
00:29:52,860 --> 00:29:57,980
- Det var sandelig begavet.
- Jeg gik i panik.
326
00:29:58,140 --> 00:30:03,260
Jeg har sagt det her før.
Jeg er hacker, ikke morder.
327
00:30:03,420 --> 00:30:08,780
Jeg kan hacke mig ind i en telefon,
en computer eller en stikkontakt -
328
00:30:08,940 --> 00:30:12,780
- men Shield Inc.
tager sig af mordene.
329
00:30:12,940 --> 00:30:15,900
Du bør nok vælge nogle andre.
330
00:30:18,940 --> 00:30:20,780
Kan du lukke en telefon op?
331
00:30:23,180 --> 00:30:25,780
Sover Dolly Parton på ryggen?
332
00:30:35,220 --> 00:30:36,980
Er her optaget?
333
00:30:39,300 --> 00:30:41,900
En mineralvand med is, tak.
334
00:30:43,300 --> 00:30:48,220
- Travlt med arbejdet?
- Døgnet rundt. Hvad med dig?
335
00:30:49,620 --> 00:30:52,820
- Nej.
- Skal du ikke til Almedalen?
336
00:30:52,980 --> 00:30:56,540
Nej. Jeg afskyr det lort.
337
00:30:56,700 --> 00:31:01,940
Det politiske etablissement
er ikke andet end hyklere.
338
00:31:02,100 --> 00:31:03,820
Jaså?
339
00:31:03,980 --> 00:31:08,660
Det er sandt, at magt korrumperer.
340
00:31:08,820 --> 00:31:11,340
Jeg har mange gamle venner.
341
00:31:11,500 --> 00:31:16,940
De var hæderlige mennesker,
man kunne stole på.
342
00:31:18,060 --> 00:31:24,500
Pludselig opsluges de af politikken
og stiger i graderne.
343
00:31:24,660 --> 00:31:30,140
Og med ét forsvinder idealerne.
Alt, der gjorde dem til mennesker.
344
00:31:30,300 --> 00:31:32,820
Det ryger straks ud. Føj.
345
00:31:34,260 --> 00:31:38,140
Lad mig præsentere mig.
Astrid Pahlawi fra Kvällspressen.
346
00:31:38,300 --> 00:31:43,460
- Det ved jeg godt. Erik Hansen.
- Godt at møde dig.
347
00:31:45,580 --> 00:31:46,900
Hvad vil du?
348
00:31:49,140 --> 00:31:53,180
Du satte dig vel
ikke her ved et tilfælde?
349
00:31:56,540 --> 00:31:59,620
Det tilstår jeg.
Jeg har nogle spørgsmål.
350
00:32:00,860 --> 00:32:03,460
- Er det okay?
- Ja.
351
00:32:03,620 --> 00:32:06,860
Men jeg kan ikke love,
at du får svar.
352
00:32:07,020 --> 00:32:08,940
Okay.
353
00:32:10,540 --> 00:32:13,860
Hvad siger du,
hvis jeg siger "kompromat"?
354
00:32:15,100 --> 00:32:18,700
Eller alt det andet,
der er dukket op om David Ehrling.
355
00:32:18,860 --> 00:32:23,420
Kvinderne og rygterne om indblanding
i mordet på Josephine Sparre.
356
00:32:23,580 --> 00:32:27,180
Og videoen fra Moskva
optaget i smug -
357
00:32:27,340 --> 00:32:32,180
- hvor han skulle få besøg
af to prostituerede på hotellet.
358
00:32:34,140 --> 00:32:36,700
Timingen i alt det her ...
359
00:32:36,860 --> 00:32:41,180
Er det virkelig et tilfælde
at alt det kommer frem nu -
360
00:32:41,340 --> 00:32:47,500
- lige efter han har stået på scenen
med den afgående statsminister?
361
00:32:47,660 --> 00:32:52,900
Eller kan det muligvis være sådan -
362
00:32:53,060 --> 00:32:57,620
- at nogen bevidst orkestrerer det?
363
00:32:57,780 --> 00:32:59,980
Hele heksejagten i medierne.
364
00:33:00,140 --> 00:33:06,580
For at få journalisterne til
at kigge i den forkerte retning.
365
00:33:09,220 --> 00:33:11,900
- Undskyld ...
- Det gør ikke noget.
366
00:33:14,060 --> 00:33:15,860
Du må forstå ...
367
00:33:17,060 --> 00:33:22,380
... at det er første gang,
en journalist ser, hvad der foregår.
368
00:33:25,580 --> 00:33:27,860
Lad mig besvare dit spørgsmål.
369
00:33:28,020 --> 00:33:32,060
Ja, jeg vil gerne snakke.
Men ikke her og nu.
370
00:33:32,220 --> 00:33:38,580
Der kan være folk i nærheden,
som ikke kan lide, hvad jeg siger.
371
00:33:39,580 --> 00:33:42,220
Kan vi gå et andet sted hen?
372
00:33:50,620 --> 00:33:53,460
Hej, han er sammen med mig.
373
00:33:57,500 --> 00:33:59,660
- Har han ID?
- Nej, men jeg ...
374
00:34:05,860 --> 00:34:07,940
Kom nu.
375
00:34:16,020 --> 00:34:18,340
Hvad fanden gik det ud på?
376
00:34:19,500 --> 00:34:24,180
Jeg sagde, jeg var vild med hjemløse
og havde brug for et knald.
377
00:34:24,340 --> 00:34:26,940
Vent nu lige lidt. Er det sandt?
378
00:34:28,220 --> 00:34:31,220
Ja. Men få ikke
for høje forhåbninger.
379
00:34:32,980 --> 00:34:34,460
Rimeligt nok.
380
00:34:37,820 --> 00:34:40,140
Okay, vent lidt.
381
00:34:48,260 --> 00:34:51,060
- Voila.
- Tak.
382
00:34:53,820 --> 00:34:57,500
Den hjemløse må hellere
se at komme i bad.
383
00:34:57,660 --> 00:35:01,740
Så kan vi se, hvad der sker bagefter.
384
00:35:06,740 --> 00:35:13,020
Kan du i det mindste finde noget tøj
til din ædle redningsmand?
385
00:35:14,020 --> 00:35:19,420
Jeg kunne låne dine trusser,
men de er nok for stramme.
386
00:35:27,180 --> 00:35:31,700
Jeg laver ikke sjov.
Det ville være en fjer i hatten.
387
00:35:31,860 --> 00:35:34,380
Det skulle næsten stå i CV'et.
388
00:35:35,460 --> 00:35:37,100
Er I ikke enige?
389
00:35:37,260 --> 00:35:39,780
Okay, jeg får en idé.
390
00:35:39,940 --> 00:35:42,620
- Kender I Harry Martinsson?
- Nej.
391
00:35:42,780 --> 00:35:46,100
En svensk forfatter, som jeg elsker.
392
00:35:46,260 --> 00:35:50,380
Nej? Skidt med det.
Han var et fattiglem som dreng.
393
00:35:50,540 --> 00:35:53,060
- Ved I, hvad det betyder?
- Nej.
394
00:35:53,220 --> 00:35:57,660
Altså, før i tiden
blev fattiglemmernes børn -
395
00:35:57,820 --> 00:36:02,300
- placeret på gårdene.
Der var en omvendt budrunde.
396
00:36:02,460 --> 00:36:06,620
Bonden, der skulle have
mindst for det, fik opgaven.
397
00:36:06,780 --> 00:36:10,700
Jeg tænker, at vi kan
gøre det samme her. For sjov.
398
00:36:10,860 --> 00:36:13,460
- Nej.
- Jo.
399
00:36:15,460 --> 00:36:19,580
Se på ham. Han er så flot.
Kom med et bud.
400
00:36:20,700 --> 00:36:26,500
Hvem vil være først til at bestige
denne fornemme hingst?
401
00:36:29,300 --> 00:36:31,980
Han er vist ikke med på planen.
402
00:36:36,060 --> 00:36:38,740
Han er sikkert nervøs.
403
00:36:48,180 --> 00:36:50,340
Godt så. Er det mit?
404
00:37:07,740 --> 00:37:11,580
Det er David Ehrling.Læg en besked, så ringer jeg.
405
00:37:11,740 --> 00:37:15,900
Det er mig.
Ring, vi skal tale sammen.
406
00:37:16,060 --> 00:37:18,100
Jeg ved, hvad vi gør.
407
00:37:53,020 --> 00:37:56,300
Jeg kan ikke lide de sociale medier.
408
00:37:56,460 --> 00:38:00,820
Jeg synes, man bør tale
med hinanden. Eller skrive breve.
409
00:38:00,980 --> 00:38:05,700
Tænk dig, at få et velskrevet brev
fra en, du holder af.
410
00:38:05,860 --> 00:38:11,340
En, der har siddet med det i en time,
så det blev velformuleret.
411
00:38:11,500 --> 00:38:14,660
- Ville det ikke gøre dig glad?
- Jo, måske.
412
00:38:14,820 --> 00:38:16,900
- Hvad laver du?
- Jeg skriver.
413
00:38:20,660 --> 00:38:23,820
Der er han. Vi havde næsten givet op.
414
00:38:23,980 --> 00:38:27,380
- Hvad?
- Kommer de andre også?
415
00:38:28,380 --> 00:38:32,940
- Hvad mener du?
- Din bror nævnte 15-20 stykker.
416
00:38:33,100 --> 00:38:35,700
Han venter derinde med din søn.
417
00:38:35,860 --> 00:38:38,300
- Er min bror her?
- Ja.
418
00:38:41,220 --> 00:38:44,620
Jeg har skrevet en,
men forlagene er nogle krystere.
419
00:38:44,780 --> 00:38:48,500
- Hvad handler den om?
- Altså ...
420
00:38:48,660 --> 00:38:53,060
Hør ... Forestil dig en familie ...
421
00:38:53,220 --> 00:38:55,940
- Joel.
- Halløj.
422
00:38:56,100 --> 00:39:01,180
- Hvor er Rasmus?
- Han var her lige før.
423
00:39:01,340 --> 00:39:03,540
- Kom med.
- Hvad sker der?
424
00:39:03,700 --> 00:39:06,260
Vi skal tale sammen.
425
00:39:10,340 --> 00:39:14,060
Prøver du bevidst
at sabotere alt for mig?
426
00:39:14,220 --> 00:39:17,940
Eller er du for dum til at indse,
hvad du har gang i?
427
00:39:18,100 --> 00:39:20,540
Hvad? Jeg saboterer dig ikke.
428
00:39:20,700 --> 00:39:24,020
Du ved, at det her
er vigtigt for mig.
429
00:39:24,180 --> 00:39:26,540
Og alligevel gør du det her.
430
00:39:26,700 --> 00:39:31,260
- Hvad mener du? Jeg er den gode.
- Er du den gode?
431
00:39:31,420 --> 00:39:35,900
Jeg opmuntrer din søn, som ellers
ligger helt knust derhjemme -
432
00:39:36,060 --> 00:39:39,260
- efter at have læst om dig
på de sociale medier.
433
00:39:39,420 --> 00:39:43,860
Så du stjæler min bil
og kører hertil uden kørekort?
434
00:39:44,020 --> 00:39:46,740
Virkede det? Blev han glad?
435
00:39:48,540 --> 00:39:52,660
- Det var nok ikke så vellykket.
- Nej, ikke helt.
436
00:39:52,820 --> 00:39:56,220
Han skal ikke opmuntres,
men arbejde og tjene penge.
437
00:39:56,380 --> 00:40:00,220
Han skal føle,
at han udretter noget med livet.
438
00:40:00,380 --> 00:40:03,580
Det er helt forkert.
Han har brug for dig.
439
00:40:03,740 --> 00:40:06,660
- Han har brug for dig.
- Jeg er lige her.
440
00:40:06,820 --> 00:40:09,380
Nej, det er du langt fra.
441
00:40:10,700 --> 00:40:14,860
Han er trist. Og ensom.
Og han vil ikke arbejde.
442
00:40:15,020 --> 00:40:18,780
- Det ved jeg godt.
- Og det er der en god grund til.
443
00:40:18,940 --> 00:40:24,260
Han vil ikke arbejde for en,
der går i seng med hans fars kone.
444
00:40:25,980 --> 00:40:29,380
Derfor vil han ikke derned,
og det forstår jeg godt.
445
00:40:30,420 --> 00:40:33,620
Jeg måtte ikke sige det,
men nu ved du det.
446
00:40:43,540 --> 00:40:46,500
Jeg ved ikke,
om jeg kan rumme det nu.
447
00:40:47,820 --> 00:40:49,260
Nej.
448
00:40:54,180 --> 00:40:59,620
- Ved du, hvor Rasmus er?
- Ja, altså ...
449
00:40:59,780 --> 00:41:02,380
Nej, han forsvandt bare.
450
00:41:55,260 --> 00:41:59,860
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com
36052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.