All language subtitles for Den.inre.cirkeln.S01E02.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,780 --> 00:00:18,340 Jeg hører, du måske bliver partileder. 2 00:00:18,500 --> 00:00:21,340 - Hvor ved du det fra? - Jeg ved alt. 3 00:00:21,500 --> 00:00:23,780 Hvis du ikke kvajer dig - 4 00:00:23,940 --> 00:00:28,060 - bliver du snart Sveriges statsminister. 5 00:00:28,220 --> 00:00:31,380 I MAGTENS ØJE 6 00:00:31,540 --> 00:00:34,780 Hvem skal passe Rasmus og Klara? 7 00:00:34,940 --> 00:00:39,340 - Vi finder ud af det. - Ja, men hvordan? 8 00:00:41,220 --> 00:00:43,340 Jeg laver faktisk vigtige ting. 9 00:00:43,500 --> 00:00:47,100 - Hvad er vigtigst for dig? - Hold nu op. 10 00:00:47,260 --> 00:00:48,940 Familien eller karrieren? 11 00:00:50,980 --> 00:00:53,900 Hun sagde, at hun føler sig udkørt. 12 00:00:54,060 --> 00:00:57,180 Nu vil det være godt at gå af. 13 00:00:57,340 --> 00:01:02,300 - I så fald har vi ikke råd til fejl. - Vi klarer det. 14 00:01:03,500 --> 00:01:07,020 - Kender du ham? - Vi har hilst et par gange. 15 00:01:07,180 --> 00:01:10,020 Han er vild med yngre kvinder. 16 00:01:12,420 --> 00:01:18,860 Du var hjernen bag det hele. Hvis jeg ryger ned med nakken ... 17 00:01:22,180 --> 00:01:26,140 Hvad ville din kone sige, hvis hun så, at vi drak champagne? 18 00:01:26,300 --> 00:01:30,500 Det er ikke hende, jeg tænker på. 19 00:01:32,140 --> 00:01:34,740 - Hej. - Hvad laver du her? 20 00:01:38,060 --> 00:01:40,940 Er det den her? 21 00:01:49,820 --> 00:01:52,660 BERLIN, TO ÅR TIDLIGERE 22 00:01:52,820 --> 00:01:55,140 Og derfor mener jeg - 23 00:01:55,300 --> 00:01:58,940 - at der kun kan opstå økonomisk stabilitet i området - 24 00:01:59,100 --> 00:02:03,860 - hvis Vesten tager sit økonomiske ansvar alvorligt. 25 00:02:04,020 --> 00:02:08,020 Jeg taler ikke kun om penge og støtteaktioner. 26 00:02:08,180 --> 00:02:09,940 Det vil fortsætte. 27 00:02:10,100 --> 00:02:13,900 Men vi skal investere målorienteret - 28 00:02:14,060 --> 00:02:18,660 - i bæredygtige forhold med de lokale. 29 00:02:18,820 --> 00:02:24,060 Kun sådan får det en vedvarende effekt. 30 00:02:25,060 --> 00:02:27,460 Mange tak. 31 00:02:27,620 --> 00:02:30,780 I lige måde. Held og lykke. 32 00:02:30,940 --> 00:02:33,180 Det er fint. Farvel. 33 00:02:34,940 --> 00:02:37,820 Undskyld, tak for foredraget. 34 00:02:37,980 --> 00:02:41,540 Det var smukke ord om Afrika fra en erhvervsminister - 35 00:02:41,700 --> 00:02:45,620 - der ikke kun ser problemer, men også muligheder. 36 00:02:45,780 --> 00:02:47,180 Tak, skal du have. 37 00:02:47,340 --> 00:02:53,380 Lena Nilsdotter, juniorkonsulent hos Octavia med kommunikationsfokus. 38 00:02:53,540 --> 00:02:58,100 Så stod du bag Barack Obamas kampagne. 39 00:02:58,260 --> 00:03:03,100 - "Yes we can." - Ja. Der var nu flere involveret. 40 00:03:03,260 --> 00:03:05,780 - Går du nu? - Ja. 41 00:03:05,940 --> 00:03:08,180 Må jeg følge med? 42 00:03:08,340 --> 00:03:10,620 Ja, selvfølgelig. 43 00:03:12,500 --> 00:03:16,300 Jeg hører, at du snart får brug for en ny pressechef. 44 00:03:16,460 --> 00:03:19,540 Hvor har du hørt det? 45 00:03:19,700 --> 00:03:22,580 Din nuværende er gift med min ven. 46 00:03:22,740 --> 00:03:28,620 Hun har sagt, at han får et job i udenrigsministeriet. 47 00:03:30,500 --> 00:03:35,940 Jeg tror, at jeg ville gøre det godt. Jeg er mere end kompetent. 48 00:03:36,100 --> 00:03:40,420 Jeg har læst statskundskab i Stockholm - 49 00:03:40,580 --> 00:03:43,180 - og kommunikation på Harvard. 50 00:03:43,340 --> 00:03:47,100 Jeg vil arbejde for en, der kan gøre en forskel. Som dig. 51 00:03:47,260 --> 00:03:50,780 Men du får hjælp med din strategi. 52 00:03:50,940 --> 00:03:55,540 Du skal have en, der ikke sidder fast i den lokale politiske andedam - 53 00:03:55,700 --> 00:04:00,140 - men som har et bredere perspektiv. Og det har jeg. 54 00:04:00,300 --> 00:04:04,020 Må jeg spørge, hvad du laver her i Berlin? 55 00:04:04,180 --> 00:04:08,460 Jeg har et sideprojekt af mere idealistisk karakter. 56 00:04:08,620 --> 00:04:12,540 Og jeg skal til et møde, så jeg må gå nu. 57 00:04:12,700 --> 00:04:14,500 Det var hyggeligt at mødes. 58 00:04:14,660 --> 00:04:17,180 - Jeg håber, vi ses igen. - Hvem ved? 59 00:04:18,340 --> 00:04:23,900 Du kan blive den næste statsminister. Jeg vil gøre alt for, at det sker. 60 00:04:35,940 --> 00:04:38,300 Lena Nilsdotter. 61 00:04:44,660 --> 00:04:48,500 ONSDAG DEN 4. JULI, KL. 04.17 62 00:04:54,900 --> 00:04:58,780 Lena, det er mig. Du er nødt til at komme. 63 00:04:58,940 --> 00:05:02,100 Det skal være nu. Det er vigtigt. 64 00:05:02,260 --> 00:05:04,380 Godt, tak. 65 00:05:14,380 --> 00:05:17,420 Hallo? 66 00:05:18,460 --> 00:05:20,140 Hallo? 67 00:05:20,300 --> 00:05:21,860 Hallo? 68 00:05:32,460 --> 00:05:35,140 Godt, kom ind. 69 00:05:35,300 --> 00:05:39,620 Hun dukkede bare op, og så kyssede vi. 70 00:05:39,780 --> 00:05:41,660 Hun havde den her med. 71 00:05:41,820 --> 00:05:47,380 - Hvor stak du hende? - I låret. På ydersiden. 72 00:05:54,580 --> 00:05:59,180 Jeg ved ikke, hvad der skete. Hun begyndte at ryste. 73 00:05:59,340 --> 00:06:02,620 Så tændte jeg lyset og så, at hun ... 74 00:06:06,140 --> 00:06:07,620 Hallo? 75 00:06:07,780 --> 00:06:09,540 Kan du høre mig? 76 00:06:10,540 --> 00:06:13,500 Hører du mig? Hvad hedder hun? 77 00:06:13,660 --> 00:06:15,900 - Det ved jeg ikke. - Virkelig? 78 00:06:16,060 --> 00:06:20,460 - Jeg aner det ikke. - Hallo, hvordan har du det? 79 00:06:20,620 --> 00:06:24,260 - Jeg er så træt. - Jeg spiste nødder tidligere. 80 00:06:27,020 --> 00:06:31,140 Jeg tror, faren er drevet over. Min far var også allergiker. 81 00:06:31,300 --> 00:06:34,180 Hun klarer sig, men hun skal til læge. 82 00:06:35,780 --> 00:06:39,900 Gå i bad. Der er morgenmad om godt halvanden time. 83 00:06:40,060 --> 00:06:44,100 Derefter skal du gennemgå formiddagens seminar - 84 00:06:44,260 --> 00:06:46,660 - om landets udkantsområder. 85 00:06:59,620 --> 00:07:02,300 Det skal nok gå. 86 00:07:02,460 --> 00:07:04,300 Den klarer vi. 87 00:07:04,460 --> 00:07:06,580 Bare rolig. 88 00:07:15,020 --> 00:07:17,420 - Jeg har kvalme. - Du er ikke alene. 89 00:07:17,580 --> 00:07:21,500 - Jeg skal kaste op. - Vent lidt med det. 90 00:07:45,420 --> 00:07:47,700 Nej, det synes jeg ikke. 91 00:07:47,860 --> 00:07:50,660 Ikke engang på nettet? "Festministeren." 92 00:07:50,820 --> 00:07:54,500 - Han har en familie. - Vi skriver ikke, at han er utro. 93 00:07:54,660 --> 00:07:59,780 Han er bare ude at feste. Så må folk tænke sig til resten. 94 00:08:02,060 --> 00:08:04,940 Jossan, har du tid? 95 00:08:14,540 --> 00:08:19,300 Topprioriteten er David Ehrling før pressekonferencen i morgen. 96 00:08:19,460 --> 00:08:23,260 Hvem er han? Både jobmæssigt og privat. 97 00:08:23,420 --> 00:08:26,060 Interviewer du ham ikke i dag? 98 00:08:26,220 --> 00:08:30,060 Lav et klassisk portræt. Hvor gik han i skole - 99 00:08:30,220 --> 00:08:34,780 - og hvor tager han på ferie? Yndlingspizza? Den slags. 100 00:08:34,940 --> 00:08:39,300 I mellemtiden ser du på hans forhold til Erik Hansen. 101 00:08:39,460 --> 00:08:44,860 Hvor godt kender de hinanden, og hvorfor fester de sammen? 102 00:08:45,020 --> 00:08:47,900 Det vil jeg gerne tage mig af. 103 00:08:48,060 --> 00:08:51,020 Jeg har allerede fundet noget. 104 00:08:51,180 --> 00:08:53,260 - Hvis det er okay? - Ja. 105 00:08:55,420 --> 00:08:58,900 - Kan du klare det hele? - Helt sikkert. 106 00:08:59,060 --> 00:09:02,620 Godt. Det er fint. 107 00:09:02,780 --> 00:09:04,740 Så siger vi det. 108 00:09:07,860 --> 00:09:11,620 Dan? Den video, du viste os i går ... 109 00:09:11,780 --> 00:09:13,980 Glemmer vi bare den? 110 00:09:16,420 --> 00:09:20,740 Ved du hvad? Lad os tale om det udenfor. 111 00:09:28,780 --> 00:09:31,980 Er det ikke sandt, David? 112 00:09:32,140 --> 00:09:34,060 David? 113 00:09:35,340 --> 00:09:40,420 Er du ikke vågnet endnu? Björn talte om pressekonferencen i morgen. 114 00:09:40,580 --> 00:09:44,420 Betyder den, hvad vi tror? 115 00:09:44,580 --> 00:09:48,140 Lad os nu ikke drage nogle forhastede konklusioner. 116 00:09:48,300 --> 00:09:51,860 Meget kan man sige om Elvira, men hun er ikke kedelig. 117 00:09:52,020 --> 00:09:56,860 Hun overvejer vist også Ann-Louise, hvis rygterne er sande. 118 00:09:57,020 --> 00:09:59,700 - Ann-Louise Hegel? - Vidste du ikke det? 119 00:10:00,780 --> 00:10:04,220 - Nej, faktisk ikke. - Den er god nok. 120 00:10:04,380 --> 00:10:09,180 Og miljøministeren afviser ikke Elviras tilnærmelser. 121 00:11:18,260 --> 00:11:22,300 - Hvordan går det med hende der ... - Vanja. 122 00:11:22,460 --> 00:11:26,100 Hun er rystet, men har det fint. 123 00:11:26,260 --> 00:11:29,060 - Bare rolig, jeg har ordnet alt. - Godt. 124 00:11:33,780 --> 00:11:37,820 Det var altså ikke, hvad du tror. 125 00:11:37,980 --> 00:11:40,660 Fortæl Simon fra FlashPolitics det. 126 00:11:43,220 --> 00:11:46,980 Gudfader. "Festministeren"? 127 00:11:49,740 --> 00:11:51,940 Den klovn. 128 00:11:52,100 --> 00:11:56,940 Ved du, hvad der ville ske, hvis nogen havde set hende her? 129 00:11:57,100 --> 00:12:01,020 Forstår du ikke, at det ville være katastrofalt? 130 00:12:01,180 --> 00:12:04,100 Ved du, hvad det værste er? Jeg anede intet. 131 00:12:04,260 --> 00:12:08,140 Hvis jeg skal hjælpe dig, vil jeg vide alt. 132 00:12:08,300 --> 00:12:12,220 - Det var midt om natten. - Og hvad så? 133 00:12:12,380 --> 00:12:17,300 Skulle jeg ringe og sige, at jeg sad med en lækker pige - 134 00:12:17,460 --> 00:12:20,380 - som ville lade mig gøre hvad som helst? 135 00:12:20,540 --> 00:12:25,540 Og at hun dukkede op her og snavede med mig i sengen? 136 00:12:25,700 --> 00:12:29,780 - Ja, hvis det gik sådan til. - Det gjorde det. 137 00:12:29,940 --> 00:12:31,780 Okay. 138 00:12:31,940 --> 00:12:35,900 Lad os blive enige om ikke at holde noget hemmeligt. 139 00:12:36,060 --> 00:12:38,700 Så gælder det begge veje. 140 00:12:40,340 --> 00:12:42,060 Helt i orden. 141 00:12:43,180 --> 00:12:45,020 Så siger vi det. 142 00:12:51,900 --> 00:12:54,380 Var du ikke i seng med hende? 143 00:12:54,540 --> 00:12:57,100 Nej, det gjorde jeg ikke. 144 00:12:57,260 --> 00:12:59,540 Og det var heller ikke planen? 145 00:12:59,700 --> 00:13:02,660 - Hvorfor ... - Det betyder noget for mig. 146 00:13:02,820 --> 00:13:07,820 - Jeg må vide, hvem jeg arbejder for. - Jeg var ikke i seng med hende. 147 00:13:08,820 --> 00:13:11,220 Godt. Vi glemmer det. 148 00:13:12,380 --> 00:13:15,780 Kan du få Ingrid med til pressekonferencen i morgen? 149 00:13:15,940 --> 00:13:19,380 Kronprinsen og hans familie, du ved. 150 00:13:21,420 --> 00:13:25,220 - Prøv i det mindste. - Ja, det gør jeg. 151 00:13:25,380 --> 00:13:27,300 Men jeg kan intet love. 152 00:14:10,940 --> 00:14:14,620 FESTMINISTEREN 153 00:14:29,140 --> 00:14:33,900 Har du hørt, at Ann-Louise Hegel også er en kandidat? 154 00:14:34,060 --> 00:14:39,020 Det forklarer, hvorfor Elviras kontor vil have, I spiser middag sammen. 155 00:14:39,180 --> 00:14:40,620 Middag med Hegel? 156 00:14:40,780 --> 00:14:44,260 Hun sagde, at statsministeren regnede med det. 157 00:14:44,420 --> 00:14:47,540 De vil nok se billeder af jer sammen. 158 00:14:47,700 --> 00:14:51,420 - Har hun en chance? - Mod dig? Jeg tvivler. 159 00:14:51,580 --> 00:14:55,660 - Men hun er vedholdende. - Det er jeg også. 160 00:14:55,820 --> 00:14:57,460 Tak, det ved jeg. 161 00:14:57,620 --> 00:15:01,740 Derefter er der paneldebat om 5G-netværket - 162 00:15:01,900 --> 00:15:06,740 - efterfulgt af et seminar om noget, jeg ikke kan huske. 163 00:15:06,900 --> 00:15:10,700 Så er der pause og et interview med Josephine Sparre. 164 00:15:10,860 --> 00:15:16,820 - Sparre? Fra Kvällspressen? - Kender du hende? 165 00:15:16,980 --> 00:15:21,100 - Nej, vi har mødtes kort. - Hvor kort? 166 00:15:21,260 --> 00:15:24,260 Nej, jeg har ikke været i seng med hende. 167 00:15:26,180 --> 00:15:30,220 Hvad er det her? "DJ-battle." 168 00:15:30,380 --> 00:15:33,020 I aften i Kallis. Sammen med Hegel. 169 00:15:33,180 --> 00:15:37,420 - Skal jeg deltage? - Ja. Og vi skal skrive din tale. 170 00:15:41,700 --> 00:15:43,940 Godmorgen. 171 00:15:47,020 --> 00:15:52,420 Ja ... Har du talt med David? 172 00:15:56,340 --> 00:15:59,740 Han er nok optaget. 173 00:15:59,900 --> 00:16:04,060 Hvordan gør han det? Jeg ville blive skør. 174 00:16:04,220 --> 00:16:07,420 Men han har altid været viljestærk. 175 00:16:07,580 --> 00:16:11,540 Har han nævnt, at han øvede sig i at holde vejret som barn? 176 00:16:11,700 --> 00:16:15,300 - Nej. - Har han ikke det? 177 00:16:15,460 --> 00:16:21,540 Han fik Guinness Rekordbog i fødselsdagsgave og læste om en - 178 00:16:21,700 --> 00:16:26,620 - der kunne holde vejret i 14 minutter i et bassin. 179 00:16:26,780 --> 00:16:29,980 Så begyndte han at træne - 180 00:16:30,140 --> 00:16:33,820 - og efter et år klarede han fire-fem minutter. 181 00:16:33,980 --> 00:16:38,420 En morgen, da han svømmede med den gamle - 182 00:16:38,580 --> 00:16:42,620 - sprang han straks i og hagede sig fast til bunden. 183 00:16:42,780 --> 00:16:46,060 Så blev han dernede i en evighed. 184 00:16:46,220 --> 00:16:49,980 Han håbede på, at den gamle ville redde ham. 185 00:16:51,740 --> 00:16:53,180 Hvad skete der så? 186 00:16:56,340 --> 00:17:00,980 Altså, den gamle lagde ikke mærke til noget. 187 00:17:02,260 --> 00:17:04,420 Han havde helt glemt David - 188 00:17:04,580 --> 00:17:06,540 - så han gik bare. 189 00:17:08,020 --> 00:17:11,260 Det kunne være endt helt galt. 190 00:17:11,420 --> 00:17:15,620 Men han kom i hvert fald op igen. 191 00:17:15,780 --> 00:17:18,860 - Det gør han altid. - Ja. 192 00:17:19,020 --> 00:17:25,140 Måske driver det samme ham nu. 193 00:17:25,300 --> 00:17:30,660 - Hvad er det? - Han ønsker bare at blive set. 194 00:17:51,620 --> 00:17:54,060 Kan jeg hjælpe Dem? 195 00:17:54,220 --> 00:17:55,820 Er Erik Hansen der? 196 00:17:55,980 --> 00:17:59,900 - Har De en aftale? - Han vil nok gerne se mig. 197 00:18:00,060 --> 00:18:03,300 Jeg er journalist. Josephine Sparre. 198 00:18:11,220 --> 00:18:14,260 Du må undskylde, at jeg ikke rejser mig. 199 00:18:16,460 --> 00:18:21,100 - Josephine Sparre? - Nemlig. 200 00:18:21,260 --> 00:18:26,420 Jeg læste din reportage om forsikringsbranchen. 201 00:18:27,620 --> 00:18:30,340 - Imponerende. - Tak. 202 00:18:31,780 --> 00:18:35,540 Og nu har du solgt dig selv til Kvällspressen? 203 00:18:35,700 --> 00:18:38,860 Sådan ser jeg ikke på det. 204 00:18:39,020 --> 00:18:41,460 Jeg håber, de betaler godt. 205 00:18:41,620 --> 00:18:46,820 Hvorfor ellers kassere en lysende karriere? Hvad skriver du om? 206 00:18:46,980 --> 00:18:52,740 - David Ehrling. - Ja, naturligvis. Gulddrengen. 207 00:18:54,020 --> 00:18:56,140 Ellers tak. 208 00:18:58,580 --> 00:19:00,700 Sid ned. 209 00:19:13,500 --> 00:19:15,380 - Ved du, hvad det er? - Nej. 210 00:19:15,540 --> 00:19:17,140 En pacemaker. 211 00:19:18,140 --> 00:19:21,300 Min kone døde for 18 måneder siden. 212 00:19:21,460 --> 00:19:24,340 Vi var sammen i næsten 40 år. 213 00:19:24,500 --> 00:19:27,780 Jeg troede, at jeg også ville dø. 214 00:19:27,940 --> 00:19:31,860 Og det var sket, var det ikke for den pacemaker. 215 00:19:32,020 --> 00:19:37,980 Den tikker løs, om jeg vil have det eller ej. Tik, tik, tik ... 216 00:19:43,780 --> 00:19:45,740 Tak. 217 00:19:51,820 --> 00:19:55,540 Du og David skulle have kendt hinanden længe? 218 00:19:55,700 --> 00:19:59,900 Det må man sige. Siden han blev født. 219 00:20:00,060 --> 00:20:06,100 - Og du er venner med hans far? - Henning var min advokat længe. 220 00:20:06,260 --> 00:20:09,820 Det er han stadig, hvis jeg får brug for det. 221 00:20:09,980 --> 00:20:12,780 Har David arbejdet for dig? 222 00:20:12,940 --> 00:20:18,540 Ja, vi har gjort forretninger sammen, før han blev politiker. 223 00:20:18,700 --> 00:20:24,460 Forretningsudvikling og entreprenørvirksomhed. Den slags. 224 00:20:24,620 --> 00:20:27,460 Og købet af Slite havn? 225 00:20:28,700 --> 00:20:31,820 Ja, for eksempel. 226 00:20:31,980 --> 00:20:34,860 Jeg har set på handlen. 227 00:20:35,020 --> 00:20:38,780 Det var en ret kreativ forretningsmodel, ikke? 228 00:20:38,940 --> 00:20:41,180 En kreativ foretningsmodel? 229 00:20:41,340 --> 00:20:47,540 Russerne ville have den først, men regeringen sagde nej. 230 00:20:47,700 --> 00:20:51,460 Så lavede du et firma med en russisk oligark - 231 00:20:51,620 --> 00:20:55,140 - og registrerede det her, så det lykkedes. 232 00:20:55,300 --> 00:20:59,380 Så kunne Rusland leje havnen med det formål ... 233 00:20:59,540 --> 00:21:01,900 Frøken Sparre ... 234 00:21:02,060 --> 00:21:05,500 - Josephine. - Hvad vil du egentlig tale om? 235 00:21:05,660 --> 00:21:07,660 Var det ikke David Ehrling? 236 00:21:07,820 --> 00:21:10,020 Det gør jeg jo også. 237 00:21:10,180 --> 00:21:14,500 Var han ikke indblandet i handlen? 238 00:21:14,660 --> 00:21:18,340 Var han ikke hjernen bag planen - 239 00:21:18,500 --> 00:21:21,780 - som indeholder en del tvivlsomme elementer? 240 00:21:21,940 --> 00:21:25,420 - Men ingen ulovligheder. - Det kan diskuteres. 241 00:21:25,580 --> 00:21:28,260 Det ville skabe overskrifter ... 242 00:21:28,420 --> 00:21:31,100 ... hvis nogen skrev om det. 243 00:21:33,460 --> 00:21:38,700 Men sanktionerne mod Ukraine satte et stop for det hele. 244 00:21:41,140 --> 00:21:44,700 I beder sikkert til, at David bliver statsminister. 245 00:21:44,860 --> 00:21:49,020 - I så fald kan han ... - Nu er det nok. 246 00:21:49,180 --> 00:21:52,380 Han kan lempe på sanktionerne, så aftalen ... 247 00:21:52,540 --> 00:21:54,940 Det er nok, siger jeg! Ud herfra! 248 00:21:55,100 --> 00:21:57,220 Sergej! Ud med dig! 249 00:21:57,380 --> 00:21:59,580 - Kan du sige ... - Forsvind. 250 00:21:59,740 --> 00:22:01,820 Ud! 251 00:22:29,180 --> 00:22:31,780 Hej, beklager forsinkelsen. 252 00:22:31,940 --> 00:22:34,340 Du har et par minutter. 253 00:22:40,220 --> 00:22:41,700 Hej. 254 00:22:41,860 --> 00:22:44,820 - Josephine Sparre. - David Ehrling. 255 00:22:44,980 --> 00:22:49,420 - Noget at drikke? - Gerne lidt vand, tak. 256 00:22:51,980 --> 00:22:53,700 Lad mig lige ... 257 00:22:53,860 --> 00:22:56,580 PAS PÅ SPARRE. HUN VED DET HELE. 258 00:23:05,420 --> 00:23:08,180 - Godt. - Ja. 259 00:23:10,180 --> 00:23:14,260 Det siges, at Elvira Kropp vil melde sin afgang i morgen. 260 00:23:14,420 --> 00:23:18,140 - Det ved jeg intet om. - Og du skal afløse hende. 261 00:23:18,300 --> 00:23:20,140 Jeg ved som sagt intet - 262 00:23:20,300 --> 00:23:25,300 - men hvis det var tilfældet, ville jeg ikke tale om det nu. 263 00:23:25,460 --> 00:23:27,740 Vil du gerne være statsminister? 264 00:23:29,900 --> 00:23:32,620 Det skal først være aktuelt. 265 00:23:32,780 --> 00:23:36,460 Nu tænker jeg udelukkende på mit nuværende job. 266 00:23:36,620 --> 00:23:40,700 Så du er altså impulsiv og tænker ikke på konsekvenserne? 267 00:23:42,980 --> 00:23:48,180 Lad os tale om dig. Manden bag politikeren. 268 00:23:48,340 --> 00:23:54,420 - Alle ved, du er gift. - Ja, med Ingrid. I ti år. 269 00:23:54,580 --> 00:23:56,340 - Er I lykkelige? - Ja. 270 00:23:56,500 --> 00:24:00,340 Hvad siger hun til rygterne? 271 00:24:02,140 --> 00:24:04,660 Hvilke rygter tænker du på? 272 00:24:04,820 --> 00:24:07,260 Din forkærlighed for unge piger. 273 00:24:07,420 --> 00:24:10,460 Du er ude sent om natten og drikker champagne. 274 00:24:10,620 --> 00:24:14,460 - Hvad er det for et spørgsmål? - Du var vist ude i går. 275 00:24:14,620 --> 00:24:19,620 - Med Erik Hansen. - Han er en ven af familien. 276 00:24:19,780 --> 00:24:24,580 Som erhvervsminister ses jeg naturligvis med ham - 277 00:24:24,740 --> 00:24:27,460 - for at tale om Sveriges erhvervsliv. 278 00:24:27,620 --> 00:24:30,220 Jeg mødes med mange erhvervsledere. 279 00:24:30,380 --> 00:24:35,380 Var de unge piger ved bordet også erhvervsledere? 280 00:24:35,540 --> 00:24:38,300 Det ved jeg ikke. Jeg kender dem ikke. 281 00:24:39,460 --> 00:24:43,140 Skulle det ikke være et personportræt af David - 282 00:24:43,300 --> 00:24:46,100 - om hobbyer, ferier og yndlingspizzaer? 283 00:24:46,260 --> 00:24:50,820 - Det er jeg ikke nået til. - Så gør det nu. Tiden er knap. 284 00:24:52,700 --> 00:24:55,060 Okay. 285 00:24:55,220 --> 00:24:58,540 Hvad er din yndlingspizza? 286 00:25:01,620 --> 00:25:04,620 - Tak. - Selv tak. 287 00:25:07,660 --> 00:25:11,300 - Jeg tror, hun ved noget. - Ja. 288 00:25:11,460 --> 00:25:15,340 Hvis hun har talt med Vanja, får vi problemer. 289 00:25:15,500 --> 00:25:18,820 Ja. Hvornår er middagen med Ann-Louise? 290 00:25:18,980 --> 00:25:23,100 Pis, det er om 35 minuter. Det skal du nå. 291 00:25:23,260 --> 00:25:25,380 - Jeg ordner det her. - Hvordan? 292 00:25:25,540 --> 00:25:29,340 Tænk ikke på det. Skift tøj på hotellet. 293 00:25:29,500 --> 00:25:31,500 Så mødes vi på restauranten. 294 00:25:31,660 --> 00:25:36,380 - Husk nu at ringe til Ingrid. - Ja, vi ses. 295 00:26:07,020 --> 00:26:08,820 Hvem er det? 296 00:26:09,820 --> 00:26:13,060 Det er ... far. 297 00:26:14,180 --> 00:26:16,540 Tager du den ikke? 298 00:26:17,660 --> 00:26:18,980 Jo. 299 00:26:21,740 --> 00:26:23,300 Ja? 300 00:26:24,860 --> 00:26:27,140 Hej. 301 00:26:27,300 --> 00:26:29,500 Hvordan går det? 302 00:26:29,660 --> 00:26:31,820 Stille og roligt. Hvad med dig? 303 00:26:31,980 --> 00:26:35,100 Her går det knapt så roligt. 304 00:26:37,020 --> 00:26:41,580 - Husk nu at trække vejret. - Hvad mener du med det? 305 00:26:43,860 --> 00:26:49,740 Ikke noget. Klara, skru ned. 306 00:26:49,900 --> 00:26:53,140 Vil du noget? Jeg har travlt. 307 00:26:53,300 --> 00:26:56,380 Nej, jeg vil bare ... 308 00:26:56,540 --> 00:27:02,300 Jo, i morgen er der pressekonference med Elvira. 309 00:27:02,460 --> 00:27:06,700 Lena har spurgt, om du kan komme. 310 00:27:06,860 --> 00:27:11,660 - Har Lena spurgt om det? - Ja. Jeg spørger også. 311 00:27:14,380 --> 00:27:17,900 Det går næsten ikke. Hvorfor? 312 00:27:18,060 --> 00:27:20,780 Det ville være vigtigt. 313 00:27:20,940 --> 00:27:23,540 For hvem? 314 00:27:23,700 --> 00:27:26,420 For mig. For os. 315 00:27:26,580 --> 00:27:28,740 For dig og Lena? 316 00:27:28,900 --> 00:27:31,300 Hold nu op. 317 00:27:31,460 --> 00:27:35,140 Er det ikke for at vise pressen, at vi stadig er sammen? 318 00:27:35,300 --> 00:27:37,220 Ingrid, altså ... 319 00:27:37,380 --> 00:27:42,700 Jeg er med. Som pressechef ville jeg have sagt det samme. 320 00:27:42,860 --> 00:27:44,940 Det kan godt være lidt derfor. 321 00:27:45,100 --> 00:27:48,100 Lad os ikke skændes. Jeg spurgte bare. 322 00:27:48,260 --> 00:27:52,420 - Hvem følger så Klara til ridning? - Det ved jeg da ikke. 323 00:27:52,580 --> 00:27:56,060 - Spørg mor. - Undskyld, Aja? 324 00:27:56,220 --> 00:27:59,980 Ja. Eller hende der ... Nelly. 325 00:28:00,140 --> 00:28:03,620 Hun kan følges med en af de andre. 326 00:28:03,780 --> 00:28:07,780 Du skal bare have taget billeder og besvare spørgsmål - 327 00:28:07,940 --> 00:28:10,780 - og måske endda smile lidt. 328 00:28:10,940 --> 00:28:13,220 Det tager kun et par timer. 329 00:28:17,700 --> 00:28:20,820 - Så siger vi det. - Tak. 330 00:28:20,980 --> 00:28:24,700 Hvis det er så vigtigt, så kommer jeg. 331 00:28:48,140 --> 00:28:54,060 Spike, jeg har brug for din hjælp. 332 00:29:07,940 --> 00:29:10,100 Skriver du på noget nu? 333 00:29:13,380 --> 00:29:16,700 Jeg venter stadig på den rette idé. 334 00:29:16,860 --> 00:29:21,580 Jeg havde håbet, at der ville dukke noget op her. 335 00:29:21,740 --> 00:29:24,580 At jeg ville blive inspireret. 336 00:29:26,300 --> 00:29:29,100 Men nej.. 337 00:29:29,260 --> 00:29:32,860 Her sker alt for meget. 338 00:29:33,020 --> 00:29:37,620 - Negativ energi, du ved nok. - Ja. 339 00:29:37,780 --> 00:29:39,460 Det kender jeg godt. 340 00:29:43,980 --> 00:29:47,300 Kong Filip kommer vist nu. 341 00:29:47,460 --> 00:29:49,420 Kong Filip? 342 00:30:04,900 --> 00:30:07,140 Se nu lige den gamle. 343 00:30:51,820 --> 00:30:54,500 Forstår du nu, hvad jeg mener? 344 00:30:54,660 --> 00:31:00,380 Lad aldrig dine forældre bestemme, hvad du skal bruge livet på. 345 00:31:17,860 --> 00:31:19,660 Hallo? 346 00:31:51,260 --> 00:31:53,100 Mor. 347 00:31:55,460 --> 00:32:01,540 Jeg skal til Visby og tale med en, der måske har et job til mig. 348 00:32:01,700 --> 00:32:05,660 - Et job? Hvad går det ud på? - Det ved jeg ikke helt. 349 00:32:05,820 --> 00:32:08,180 Men jeg får det måske. 350 00:32:10,940 --> 00:32:12,700 Hvor meget? 351 00:32:18,020 --> 00:32:21,380 - Du siger ikke noget til far. - Selvfølgelig ikke. 352 00:32:31,700 --> 00:32:33,020 Hold nu op. 353 00:32:35,900 --> 00:32:37,380 Ja ... 354 00:32:38,460 --> 00:32:41,260 - En forret? - Ellers tak. 355 00:32:41,420 --> 00:32:44,380 Lad os ikke blive her længere end nødvendigt. 356 00:32:44,540 --> 00:32:46,300 Jeg tager sandarten, tak. 357 00:32:47,460 --> 00:32:49,500 Og jeg tager lammet. 358 00:32:49,660 --> 00:32:55,300 Du må gerne smile, som om jeg har sagt noget sjovt. 359 00:32:55,460 --> 00:33:00,140 Så kan du se eftertænksom ud, som om jeg har sagt noget klogt. 360 00:33:12,540 --> 00:33:15,700 Almedalen er blevet det rene teater. 361 00:33:15,860 --> 00:33:18,420 Har politik ikke altid været sådan? 362 00:33:18,580 --> 00:33:21,860 - Nej, ikke for mig. - Ikke det? 363 00:33:22,020 --> 00:33:27,780 Der er vi nok forskellige. Jeg ser politik som et værktøj til ændring. 364 00:33:27,940 --> 00:33:29,580 Og for mig? 365 00:33:31,140 --> 00:33:36,020 Ved du, hvor længe jeg har været politiker? 40 år. 366 00:33:36,180 --> 00:33:39,700 Jeg blev ordfører i ungdomsafdelingen som 14-årig - 367 00:33:39,860 --> 00:33:42,260 - og kom i Riksdagen, da jeg var 26. 368 00:33:42,420 --> 00:33:45,700 Jeg siger ikke, at du mangler erfaring ... 369 00:33:45,860 --> 00:33:48,820 Jeg har ikke kendt dig længe ... 370 00:33:48,980 --> 00:33:51,980 ... men der har været andre som dig. 371 00:33:53,500 --> 00:33:55,300 I dukker bare op ... 372 00:33:55,460 --> 00:33:59,140 ... unge og friske og upåvirkede af spillet. 373 00:33:59,300 --> 00:34:04,180 I når næsten til tops, og så forsvinder I igen. 374 00:34:04,340 --> 00:34:08,700 I kan ikke klare det. I giver op. 375 00:34:08,860 --> 00:34:11,780 Man skal vie sit liv til politikken - 376 00:34:11,940 --> 00:34:15,860 - for at forstå, hvad det betyder altid at gå på kompromis. 377 00:34:16,020 --> 00:34:18,140 Det er en kunst. 378 00:34:19,260 --> 00:34:22,420 Og derfor bliver du en bedre statsminister? 379 00:34:22,580 --> 00:34:24,540 Fordi du kan gå på kompromis? 380 00:34:24,700 --> 00:34:29,540 - Det er ikke den eneste grund. - Nej. Hvad er så de andre? 381 00:34:31,220 --> 00:34:35,900 - Det er vist på tide med en skål. - Ja. 382 00:34:45,180 --> 00:34:47,460 Efter pressekonferencen i morgen - 383 00:34:48,460 --> 00:34:51,460 - vil der være et stort pres på os. 384 00:34:51,620 --> 00:34:53,820 Vi bliver sat op mod hinanden. 385 00:34:53,980 --> 00:34:56,820 Grimme ting vil blive nævnt. 386 00:34:56,980 --> 00:35:01,500 - Og ikke kun i medierne. - Det er allerede begyndt. 387 00:35:02,740 --> 00:35:05,380 Du skal vide en ting, David. 388 00:35:05,540 --> 00:35:09,500 Jeg kan godt lide dig. Det mener jeg. 389 00:35:09,660 --> 00:35:12,900 Så derfor har jeg et forslag. 390 00:35:13,060 --> 00:35:18,940 Uanset hvad, bør vi opføre os hæderligt de kommende uger. 391 00:35:20,660 --> 00:35:23,940 Ingen mudderkastning eller slag under bæltestedet. 392 00:35:26,540 --> 00:35:29,980 - Rent spil. Hele vejen. - Må den bedste vinde. 393 00:35:30,140 --> 00:35:32,300 Må den bedste vinde. 394 00:35:33,860 --> 00:35:35,340 - Skål. - Skål. 395 00:36:03,500 --> 00:36:05,140 Skal du ud? 396 00:36:05,300 --> 00:36:09,860 Ja, jeg tager mig en lille spadseretur. 397 00:36:10,020 --> 00:36:11,940 Hvad med mig? 398 00:36:12,100 --> 00:36:14,620 Farmor og farfar er her. 399 00:36:15,620 --> 00:36:19,460 - De sover. - Du kan gå ind til Rasmus. 400 00:36:19,620 --> 00:36:22,700 Så kan du låne hans iPad. 401 00:36:22,860 --> 00:36:27,180 Når jeg kommer tilbage, bærer jeg dig i seng, ikke? 402 00:36:37,380 --> 00:36:40,700 - Kommer du? - Jeg er ikke færdig endnu. 403 00:36:42,060 --> 00:36:46,740 - Du går virkelig i kødet på ham. - Jeg passer bare mit job. 404 00:36:46,900 --> 00:36:51,580 Nu er dit job at komme med. Alle skal være til stede. 405 00:36:51,740 --> 00:36:56,100 - Til DJ-battle? - Vær nu ikke så fisefornem. 406 00:36:56,260 --> 00:36:59,740 Det her er Kvällspressen, ikke finanssektionen. 407 00:36:59,900 --> 00:37:02,620 Okay, jeg ordner lige det her. 408 00:37:02,780 --> 00:37:06,300 Vi har et VIP-bord. Jeg skriver dig på listen. 409 00:37:06,460 --> 00:37:09,900 - Lov, at du kommer. - Det gør jeg. 410 00:37:41,100 --> 00:37:45,180 - Nu går det løs. Klar? - Selvfølgelig. 411 00:37:50,180 --> 00:37:52,500 Vent her. Jeg køber vin. 412 00:37:52,660 --> 00:37:55,260 Vi skal ikke anklages for bestikkelse. 413 00:37:58,260 --> 00:37:59,740 Ann-Louise dog. 414 00:37:59,900 --> 00:38:04,980 Jeg kunne ikke lade være. Man må give den hele armen. 415 00:38:29,660 --> 00:38:33,500 - Hallo? - Er det Josephine Sparre? 416 00:38:33,660 --> 00:38:36,900 Ja. Hvem er det? 417 00:38:37,060 --> 00:38:40,500 - Det har ingen betydning. - Okay. 418 00:38:40,660 --> 00:38:45,540 - Hvad vil du? - Jeg har noget interessant til dig. 419 00:38:45,700 --> 00:38:49,540 - Er det sandt? - Det handler om David Ehrling. 420 00:38:50,780 --> 00:38:53,340 - Vent. - Ja. 421 00:38:56,420 --> 00:38:58,420 Hallo? 422 00:38:58,580 --> 00:39:01,540 - Vil du gentage det? - Ja. David Ehrling. 423 00:39:01,700 --> 00:39:05,740 Jeg har en video med ham og to prostituerede i Moskva. 424 00:39:05,900 --> 00:39:08,540 - Javel. - "Kompromat", ved du nok. 425 00:39:08,700 --> 00:39:11,380 - Må jeg se den? - Ja, naturligvis. 426 00:39:11,540 --> 00:39:15,220 - Vent. Hvordan og hvornår? - Når du vil. 427 00:39:15,380 --> 00:39:18,420 Om en time? 428 00:39:19,860 --> 00:39:23,020 Du kan bare ... 429 00:39:23,180 --> 00:39:26,100 - Må jeg få dit nummer? - Nej. 430 00:39:27,660 --> 00:39:31,860 - Vil du så ringe tilbage til mig? - Ja. 431 00:39:32,020 --> 00:39:34,660 - Det aftaler vi. - Okay. 432 00:39:40,180 --> 00:39:44,820 Det er Dan Silen fra Kvällspressen. Læg en besked ... 433 00:40:09,580 --> 00:40:14,580 Hej. Jeg skulle stå på listen. Josephine Sparre. 434 00:40:14,740 --> 00:40:18,540 - Ja, værsgo. - Tak. 435 00:42:11,820 --> 00:42:15,860 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com 33338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.