Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,780 --> 00:00:18,340
Jeg hører,
du måske bliver partileder.
2
00:00:18,500 --> 00:00:21,340
- Hvor ved du det fra?
- Jeg ved alt.
3
00:00:21,500 --> 00:00:23,780
Hvis du ikke kvajer dig -
4
00:00:23,940 --> 00:00:28,060
- bliver du snart
Sveriges statsminister.
5
00:00:28,220 --> 00:00:31,380
I MAGTENS ØJE
6
00:00:31,540 --> 00:00:34,780
Hvem skal passe Rasmus og Klara?
7
00:00:34,940 --> 00:00:39,340
- Vi finder ud af det.
- Ja, men hvordan?
8
00:00:41,220 --> 00:00:43,340
Jeg laver faktisk vigtige ting.
9
00:00:43,500 --> 00:00:47,100
- Hvad er vigtigst for dig?
- Hold nu op.
10
00:00:47,260 --> 00:00:48,940
Familien eller karrieren?
11
00:00:50,980 --> 00:00:53,900
Hun sagde, at hun føler sig udkørt.
12
00:00:54,060 --> 00:00:57,180
Nu vil det være godt at gå af.
13
00:00:57,340 --> 00:01:02,300
- I så fald har vi ikke råd til fejl.
- Vi klarer det.
14
00:01:03,500 --> 00:01:07,020
- Kender du ham?
- Vi har hilst et par gange.
15
00:01:07,180 --> 00:01:10,020
Han er vild med yngre kvinder.
16
00:01:12,420 --> 00:01:18,860
Du var hjernen bag det hele.
Hvis jeg ryger ned med nakken ...
17
00:01:22,180 --> 00:01:26,140
Hvad ville din kone sige,
hvis hun så, at vi drak champagne?
18
00:01:26,300 --> 00:01:30,500
Det er ikke hende, jeg tænker på.
19
00:01:32,140 --> 00:01:34,740
- Hej.
- Hvad laver du her?
20
00:01:38,060 --> 00:01:40,940
Er det den her?
21
00:01:49,820 --> 00:01:52,660
BERLIN, TO ÅR TIDLIGERE
22
00:01:52,820 --> 00:01:55,140
Og derfor mener jeg -
23
00:01:55,300 --> 00:01:58,940
- at der kun kan opstå
økonomisk stabilitet i området -
24
00:01:59,100 --> 00:02:03,860
- hvis Vesten tager
sit økonomiske ansvar alvorligt.
25
00:02:04,020 --> 00:02:08,020
Jeg taler ikke kun om penge
og støtteaktioner.
26
00:02:08,180 --> 00:02:09,940
Det vil fortsætte.
27
00:02:10,100 --> 00:02:13,900
Men vi skal investere målorienteret -
28
00:02:14,060 --> 00:02:18,660
- i bæredygtige forhold
med de lokale.
29
00:02:18,820 --> 00:02:24,060
Kun sådan får det
en vedvarende effekt.
30
00:02:25,060 --> 00:02:27,460
Mange tak.
31
00:02:27,620 --> 00:02:30,780
I lige måde. Held og lykke.
32
00:02:30,940 --> 00:02:33,180
Det er fint. Farvel.
33
00:02:34,940 --> 00:02:37,820
Undskyld, tak for foredraget.
34
00:02:37,980 --> 00:02:41,540
Det var smukke ord
om Afrika fra en erhvervsminister -
35
00:02:41,700 --> 00:02:45,620
- der ikke kun ser problemer,
men også muligheder.
36
00:02:45,780 --> 00:02:47,180
Tak, skal du have.
37
00:02:47,340 --> 00:02:53,380
Lena Nilsdotter, juniorkonsulent hos
Octavia med kommunikationsfokus.
38
00:02:53,540 --> 00:02:58,100
Så stod du bag
Barack Obamas kampagne.
39
00:02:58,260 --> 00:03:03,100
- "Yes we can."
- Ja. Der var nu flere involveret.
40
00:03:03,260 --> 00:03:05,780
- Går du nu?
- Ja.
41
00:03:05,940 --> 00:03:08,180
Må jeg følge med?
42
00:03:08,340 --> 00:03:10,620
Ja, selvfølgelig.
43
00:03:12,500 --> 00:03:16,300
Jeg hører, at du snart
får brug for en ny pressechef.
44
00:03:16,460 --> 00:03:19,540
Hvor har du hørt det?
45
00:03:19,700 --> 00:03:22,580
Din nuværende er gift med min ven.
46
00:03:22,740 --> 00:03:28,620
Hun har sagt, at han får
et job i udenrigsministeriet.
47
00:03:30,500 --> 00:03:35,940
Jeg tror, at jeg ville gøre det godt.
Jeg er mere end kompetent.
48
00:03:36,100 --> 00:03:40,420
Jeg har læst statskundskab
i Stockholm -
49
00:03:40,580 --> 00:03:43,180
- og kommunikation på Harvard.
50
00:03:43,340 --> 00:03:47,100
Jeg vil arbejde for en,
der kan gøre en forskel. Som dig.
51
00:03:47,260 --> 00:03:50,780
Men du får hjælp med din strategi.
52
00:03:50,940 --> 00:03:55,540
Du skal have en, der ikke sidder
fast i den lokale politiske andedam -
53
00:03:55,700 --> 00:04:00,140
- men som har et bredere perspektiv.
Og det har jeg.
54
00:04:00,300 --> 00:04:04,020
Må jeg spørge,
hvad du laver her i Berlin?
55
00:04:04,180 --> 00:04:08,460
Jeg har et sideprojekt
af mere idealistisk karakter.
56
00:04:08,620 --> 00:04:12,540
Og jeg skal til et møde,
så jeg må gå nu.
57
00:04:12,700 --> 00:04:14,500
Det var hyggeligt at mødes.
58
00:04:14,660 --> 00:04:17,180
- Jeg håber, vi ses igen.
- Hvem ved?
59
00:04:18,340 --> 00:04:23,900
Du kan blive den næste statsminister.
Jeg vil gøre alt for, at det sker.
60
00:04:35,940 --> 00:04:38,300
Lena Nilsdotter.
61
00:04:44,660 --> 00:04:48,500
ONSDAG DEN 4. JULI, KL. 04.17
62
00:04:54,900 --> 00:04:58,780
Lena, det er mig.
Du er nødt til at komme.
63
00:04:58,940 --> 00:05:02,100
Det skal være nu. Det er vigtigt.
64
00:05:02,260 --> 00:05:04,380
Godt, tak.
65
00:05:14,380 --> 00:05:17,420
Hallo?
66
00:05:18,460 --> 00:05:20,140
Hallo?
67
00:05:20,300 --> 00:05:21,860
Hallo?
68
00:05:32,460 --> 00:05:35,140
Godt, kom ind.
69
00:05:35,300 --> 00:05:39,620
Hun dukkede bare op,
og så kyssede vi.
70
00:05:39,780 --> 00:05:41,660
Hun havde den her med.
71
00:05:41,820 --> 00:05:47,380
- Hvor stak du hende?
- I låret. På ydersiden.
72
00:05:54,580 --> 00:05:59,180
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Hun begyndte at ryste.
73
00:05:59,340 --> 00:06:02,620
Så tændte jeg lyset og så, at hun ...
74
00:06:06,140 --> 00:06:07,620
Hallo?
75
00:06:07,780 --> 00:06:09,540
Kan du høre mig?
76
00:06:10,540 --> 00:06:13,500
Hører du mig? Hvad hedder hun?
77
00:06:13,660 --> 00:06:15,900
- Det ved jeg ikke.
- Virkelig?
78
00:06:16,060 --> 00:06:20,460
- Jeg aner det ikke.
- Hallo, hvordan har du det?
79
00:06:20,620 --> 00:06:24,260
- Jeg er så træt.
- Jeg spiste nødder tidligere.
80
00:06:27,020 --> 00:06:31,140
Jeg tror, faren er drevet over.
Min far var også allergiker.
81
00:06:31,300 --> 00:06:34,180
Hun klarer sig,
men hun skal til læge.
82
00:06:35,780 --> 00:06:39,900
Gå i bad. Der er morgenmad
om godt halvanden time.
83
00:06:40,060 --> 00:06:44,100
Derefter skal du gennemgå
formiddagens seminar -
84
00:06:44,260 --> 00:06:46,660
- om landets udkantsområder.
85
00:06:59,620 --> 00:07:02,300
Det skal nok gå.
86
00:07:02,460 --> 00:07:04,300
Den klarer vi.
87
00:07:04,460 --> 00:07:06,580
Bare rolig.
88
00:07:15,020 --> 00:07:17,420
- Jeg har kvalme.
- Du er ikke alene.
89
00:07:17,580 --> 00:07:21,500
- Jeg skal kaste op.
- Vent lidt med det.
90
00:07:45,420 --> 00:07:47,700
Nej, det synes jeg ikke.
91
00:07:47,860 --> 00:07:50,660
Ikke engang på nettet?
"Festministeren."
92
00:07:50,820 --> 00:07:54,500
- Han har en familie.
- Vi skriver ikke, at han er utro.
93
00:07:54,660 --> 00:07:59,780
Han er bare ude at feste.
Så må folk tænke sig til resten.
94
00:08:02,060 --> 00:08:04,940
Jossan, har du tid?
95
00:08:14,540 --> 00:08:19,300
Topprioriteten er David Ehrling
før pressekonferencen i morgen.
96
00:08:19,460 --> 00:08:23,260
Hvem er han?
Både jobmæssigt og privat.
97
00:08:23,420 --> 00:08:26,060
Interviewer du ham ikke i dag?
98
00:08:26,220 --> 00:08:30,060
Lav et klassisk portræt.
Hvor gik han i skole -
99
00:08:30,220 --> 00:08:34,780
- og hvor tager han på ferie?
Yndlingspizza? Den slags.
100
00:08:34,940 --> 00:08:39,300
I mellemtiden ser du på
hans forhold til Erik Hansen.
101
00:08:39,460 --> 00:08:44,860
Hvor godt kender de hinanden,
og hvorfor fester de sammen?
102
00:08:45,020 --> 00:08:47,900
Det vil jeg gerne tage mig af.
103
00:08:48,060 --> 00:08:51,020
Jeg har allerede fundet noget.
104
00:08:51,180 --> 00:08:53,260
- Hvis det er okay?
- Ja.
105
00:08:55,420 --> 00:08:58,900
- Kan du klare det hele?
- Helt sikkert.
106
00:08:59,060 --> 00:09:02,620
Godt. Det er fint.
107
00:09:02,780 --> 00:09:04,740
Så siger vi det.
108
00:09:07,860 --> 00:09:11,620
Dan? Den video,
du viste os i går ...
109
00:09:11,780 --> 00:09:13,980
Glemmer vi bare den?
110
00:09:16,420 --> 00:09:20,740
Ved du hvad?
Lad os tale om det udenfor.
111
00:09:28,780 --> 00:09:31,980
Er det ikke sandt, David?
112
00:09:32,140 --> 00:09:34,060
David?
113
00:09:35,340 --> 00:09:40,420
Er du ikke vågnet endnu? Björn talte
om pressekonferencen i morgen.
114
00:09:40,580 --> 00:09:44,420
Betyder den, hvad vi tror?
115
00:09:44,580 --> 00:09:48,140
Lad os nu ikke drage
nogle forhastede konklusioner.
116
00:09:48,300 --> 00:09:51,860
Meget kan man sige om Elvira,
men hun er ikke kedelig.
117
00:09:52,020 --> 00:09:56,860
Hun overvejer vist også Ann-Louise,
hvis rygterne er sande.
118
00:09:57,020 --> 00:09:59,700
- Ann-Louise Hegel?
- Vidste du ikke det?
119
00:10:00,780 --> 00:10:04,220
- Nej, faktisk ikke.
- Den er god nok.
120
00:10:04,380 --> 00:10:09,180
Og miljøministeren afviser ikke
Elviras tilnærmelser.
121
00:11:18,260 --> 00:11:22,300
- Hvordan går det med hende der ...
- Vanja.
122
00:11:22,460 --> 00:11:26,100
Hun er rystet, men har det fint.
123
00:11:26,260 --> 00:11:29,060
- Bare rolig, jeg har ordnet alt.
- Godt.
124
00:11:33,780 --> 00:11:37,820
Det var altså ikke, hvad du tror.
125
00:11:37,980 --> 00:11:40,660
Fortæl Simon fra FlashPolitics det.
126
00:11:43,220 --> 00:11:46,980
Gudfader. "Festministeren"?
127
00:11:49,740 --> 00:11:51,940
Den klovn.
128
00:11:52,100 --> 00:11:56,940
Ved du, hvad der ville ske,
hvis nogen havde set hende her?
129
00:11:57,100 --> 00:12:01,020
Forstår du ikke,
at det ville være katastrofalt?
130
00:12:01,180 --> 00:12:04,100
Ved du, hvad det værste er?
Jeg anede intet.
131
00:12:04,260 --> 00:12:08,140
Hvis jeg skal hjælpe dig,
vil jeg vide alt.
132
00:12:08,300 --> 00:12:12,220
- Det var midt om natten.
- Og hvad så?
133
00:12:12,380 --> 00:12:17,300
Skulle jeg ringe og sige,
at jeg sad med en lækker pige -
134
00:12:17,460 --> 00:12:20,380
- som ville lade mig gøre
hvad som helst?
135
00:12:20,540 --> 00:12:25,540
Og at hun dukkede op her
og snavede med mig i sengen?
136
00:12:25,700 --> 00:12:29,780
- Ja, hvis det gik sådan til.
- Det gjorde det.
137
00:12:29,940 --> 00:12:31,780
Okay.
138
00:12:31,940 --> 00:12:35,900
Lad os blive enige om
ikke at holde noget hemmeligt.
139
00:12:36,060 --> 00:12:38,700
Så gælder det begge veje.
140
00:12:40,340 --> 00:12:42,060
Helt i orden.
141
00:12:43,180 --> 00:12:45,020
Så siger vi det.
142
00:12:51,900 --> 00:12:54,380
Var du ikke i seng med hende?
143
00:12:54,540 --> 00:12:57,100
Nej, det gjorde jeg ikke.
144
00:12:57,260 --> 00:12:59,540
Og det var heller ikke planen?
145
00:12:59,700 --> 00:13:02,660
- Hvorfor ...
- Det betyder noget for mig.
146
00:13:02,820 --> 00:13:07,820
- Jeg må vide, hvem jeg arbejder for.
- Jeg var ikke i seng med hende.
147
00:13:08,820 --> 00:13:11,220
Godt. Vi glemmer det.
148
00:13:12,380 --> 00:13:15,780
Kan du få Ingrid med
til pressekonferencen i morgen?
149
00:13:15,940 --> 00:13:19,380
Kronprinsen og hans familie, du ved.
150
00:13:21,420 --> 00:13:25,220
- Prøv i det mindste.
- Ja, det gør jeg.
151
00:13:25,380 --> 00:13:27,300
Men jeg kan intet love.
152
00:14:10,940 --> 00:14:14,620
FESTMINISTEREN
153
00:14:29,140 --> 00:14:33,900
Har du hørt, at Ann-Louise Hegel
også er en kandidat?
154
00:14:34,060 --> 00:14:39,020
Det forklarer, hvorfor Elviras kontor
vil have, I spiser middag sammen.
155
00:14:39,180 --> 00:14:40,620
Middag med Hegel?
156
00:14:40,780 --> 00:14:44,260
Hun sagde, at statsministeren
regnede med det.
157
00:14:44,420 --> 00:14:47,540
De vil nok se billeder af jer sammen.
158
00:14:47,700 --> 00:14:51,420
- Har hun en chance?
- Mod dig? Jeg tvivler.
159
00:14:51,580 --> 00:14:55,660
- Men hun er vedholdende.
- Det er jeg også.
160
00:14:55,820 --> 00:14:57,460
Tak, det ved jeg.
161
00:14:57,620 --> 00:15:01,740
Derefter er der paneldebat
om 5G-netværket -
162
00:15:01,900 --> 00:15:06,740
- efterfulgt af et seminar om noget,
jeg ikke kan huske.
163
00:15:06,900 --> 00:15:10,700
Så er der pause og et interview
med Josephine Sparre.
164
00:15:10,860 --> 00:15:16,820
- Sparre? Fra Kvällspressen?
- Kender du hende?
165
00:15:16,980 --> 00:15:21,100
- Nej, vi har mødtes kort.
- Hvor kort?
166
00:15:21,260 --> 00:15:24,260
Nej, jeg har ikke
været i seng med hende.
167
00:15:26,180 --> 00:15:30,220
Hvad er det her? "DJ-battle."
168
00:15:30,380 --> 00:15:33,020
I aften i Kallis. Sammen med Hegel.
169
00:15:33,180 --> 00:15:37,420
- Skal jeg deltage?
- Ja. Og vi skal skrive din tale.
170
00:15:41,700 --> 00:15:43,940
Godmorgen.
171
00:15:47,020 --> 00:15:52,420
Ja ... Har du talt med David?
172
00:15:56,340 --> 00:15:59,740
Han er nok optaget.
173
00:15:59,900 --> 00:16:04,060
Hvordan gør han det?
Jeg ville blive skør.
174
00:16:04,220 --> 00:16:07,420
Men han har altid været viljestærk.
175
00:16:07,580 --> 00:16:11,540
Har han nævnt, at han øvede
sig i at holde vejret som barn?
176
00:16:11,700 --> 00:16:15,300
- Nej.
- Har han ikke det?
177
00:16:15,460 --> 00:16:21,540
Han fik Guinness Rekordbog
i fødselsdagsgave og læste om en -
178
00:16:21,700 --> 00:16:26,620
- der kunne holde vejret
i 14 minutter i et bassin.
179
00:16:26,780 --> 00:16:29,980
Så begyndte han at træne -
180
00:16:30,140 --> 00:16:33,820
- og efter et år
klarede han fire-fem minutter.
181
00:16:33,980 --> 00:16:38,420
En morgen, da han svømmede
med den gamle -
182
00:16:38,580 --> 00:16:42,620
- sprang han straks i
og hagede sig fast til bunden.
183
00:16:42,780 --> 00:16:46,060
Så blev han dernede i en evighed.
184
00:16:46,220 --> 00:16:49,980
Han håbede på,
at den gamle ville redde ham.
185
00:16:51,740 --> 00:16:53,180
Hvad skete der så?
186
00:16:56,340 --> 00:17:00,980
Altså, den gamle
lagde ikke mærke til noget.
187
00:17:02,260 --> 00:17:04,420
Han havde helt glemt David -
188
00:17:04,580 --> 00:17:06,540
- så han gik bare.
189
00:17:08,020 --> 00:17:11,260
Det kunne være endt helt galt.
190
00:17:11,420 --> 00:17:15,620
Men han kom i hvert fald op igen.
191
00:17:15,780 --> 00:17:18,860
- Det gør han altid.
- Ja.
192
00:17:19,020 --> 00:17:25,140
Måske driver det samme ham nu.
193
00:17:25,300 --> 00:17:30,660
- Hvad er det?
- Han ønsker bare at blive set.
194
00:17:51,620 --> 00:17:54,060
Kan jeg hjælpe Dem?
195
00:17:54,220 --> 00:17:55,820
Er Erik Hansen der?
196
00:17:55,980 --> 00:17:59,900
- Har De en aftale?
- Han vil nok gerne se mig.
197
00:18:00,060 --> 00:18:03,300
Jeg er journalist. Josephine Sparre.
198
00:18:11,220 --> 00:18:14,260
Du må undskylde,
at jeg ikke rejser mig.
199
00:18:16,460 --> 00:18:21,100
- Josephine Sparre?
- Nemlig.
200
00:18:21,260 --> 00:18:26,420
Jeg læste din reportage
om forsikringsbranchen.
201
00:18:27,620 --> 00:18:30,340
- Imponerende.
- Tak.
202
00:18:31,780 --> 00:18:35,540
Og nu har du solgt
dig selv til Kvällspressen?
203
00:18:35,700 --> 00:18:38,860
Sådan ser jeg ikke på det.
204
00:18:39,020 --> 00:18:41,460
Jeg håber, de betaler godt.
205
00:18:41,620 --> 00:18:46,820
Hvorfor ellers kassere en lysende
karriere? Hvad skriver du om?
206
00:18:46,980 --> 00:18:52,740
- David Ehrling.
- Ja, naturligvis. Gulddrengen.
207
00:18:54,020 --> 00:18:56,140
Ellers tak.
208
00:18:58,580 --> 00:19:00,700
Sid ned.
209
00:19:13,500 --> 00:19:15,380
- Ved du, hvad det er?
- Nej.
210
00:19:15,540 --> 00:19:17,140
En pacemaker.
211
00:19:18,140 --> 00:19:21,300
Min kone døde for 18 måneder siden.
212
00:19:21,460 --> 00:19:24,340
Vi var sammen i næsten 40 år.
213
00:19:24,500 --> 00:19:27,780
Jeg troede, at jeg også ville dø.
214
00:19:27,940 --> 00:19:31,860
Og det var sket,
var det ikke for den pacemaker.
215
00:19:32,020 --> 00:19:37,980
Den tikker løs, om jeg vil
have det eller ej. Tik, tik, tik ...
216
00:19:43,780 --> 00:19:45,740
Tak.
217
00:19:51,820 --> 00:19:55,540
Du og David
skulle have kendt hinanden længe?
218
00:19:55,700 --> 00:19:59,900
Det må man sige.
Siden han blev født.
219
00:20:00,060 --> 00:20:06,100
- Og du er venner med hans far?
- Henning var min advokat længe.
220
00:20:06,260 --> 00:20:09,820
Det er han stadig,
hvis jeg får brug for det.
221
00:20:09,980 --> 00:20:12,780
Har David arbejdet for dig?
222
00:20:12,940 --> 00:20:18,540
Ja, vi har gjort forretninger sammen,
før han blev politiker.
223
00:20:18,700 --> 00:20:24,460
Forretningsudvikling og
entreprenørvirksomhed. Den slags.
224
00:20:24,620 --> 00:20:27,460
Og købet af Slite havn?
225
00:20:28,700 --> 00:20:31,820
Ja, for eksempel.
226
00:20:31,980 --> 00:20:34,860
Jeg har set på handlen.
227
00:20:35,020 --> 00:20:38,780
Det var en ret kreativ
forretningsmodel, ikke?
228
00:20:38,940 --> 00:20:41,180
En kreativ foretningsmodel?
229
00:20:41,340 --> 00:20:47,540
Russerne ville have den først,
men regeringen sagde nej.
230
00:20:47,700 --> 00:20:51,460
Så lavede du et firma
med en russisk oligark -
231
00:20:51,620 --> 00:20:55,140
- og registrerede det her,
så det lykkedes.
232
00:20:55,300 --> 00:20:59,380
Så kunne Rusland leje havnen
med det formål ...
233
00:20:59,540 --> 00:21:01,900
Frøken Sparre ...
234
00:21:02,060 --> 00:21:05,500
- Josephine.
- Hvad vil du egentlig tale om?
235
00:21:05,660 --> 00:21:07,660
Var det ikke David Ehrling?
236
00:21:07,820 --> 00:21:10,020
Det gør jeg jo også.
237
00:21:10,180 --> 00:21:14,500
Var han ikke indblandet i handlen?
238
00:21:14,660 --> 00:21:18,340
Var han ikke hjernen bag planen -
239
00:21:18,500 --> 00:21:21,780
- som indeholder
en del tvivlsomme elementer?
240
00:21:21,940 --> 00:21:25,420
- Men ingen ulovligheder.
- Det kan diskuteres.
241
00:21:25,580 --> 00:21:28,260
Det ville skabe overskrifter ...
242
00:21:28,420 --> 00:21:31,100
... hvis nogen skrev om det.
243
00:21:33,460 --> 00:21:38,700
Men sanktionerne mod Ukraine
satte et stop for det hele.
244
00:21:41,140 --> 00:21:44,700
I beder sikkert til,
at David bliver statsminister.
245
00:21:44,860 --> 00:21:49,020
- I så fald kan han ...
- Nu er det nok.
246
00:21:49,180 --> 00:21:52,380
Han kan lempe på sanktionerne,
så aftalen ...
247
00:21:52,540 --> 00:21:54,940
Det er nok, siger jeg! Ud herfra!
248
00:21:55,100 --> 00:21:57,220
Sergej! Ud med dig!
249
00:21:57,380 --> 00:21:59,580
- Kan du sige ...
- Forsvind.
250
00:21:59,740 --> 00:22:01,820
Ud!
251
00:22:29,180 --> 00:22:31,780
Hej, beklager forsinkelsen.
252
00:22:31,940 --> 00:22:34,340
Du har et par minutter.
253
00:22:40,220 --> 00:22:41,700
Hej.
254
00:22:41,860 --> 00:22:44,820
- Josephine Sparre.
- David Ehrling.
255
00:22:44,980 --> 00:22:49,420
- Noget at drikke?
- Gerne lidt vand, tak.
256
00:22:51,980 --> 00:22:53,700
Lad mig lige ...
257
00:22:53,860 --> 00:22:56,580
PAS PÅ SPARRE.
HUN VED DET HELE.
258
00:23:05,420 --> 00:23:08,180
- Godt.
- Ja.
259
00:23:10,180 --> 00:23:14,260
Det siges, at Elvira Kropp
vil melde sin afgang i morgen.
260
00:23:14,420 --> 00:23:18,140
- Det ved jeg intet om.
- Og du skal afløse hende.
261
00:23:18,300 --> 00:23:20,140
Jeg ved som sagt intet -
262
00:23:20,300 --> 00:23:25,300
- men hvis det var tilfældet,
ville jeg ikke tale om det nu.
263
00:23:25,460 --> 00:23:27,740
Vil du gerne være statsminister?
264
00:23:29,900 --> 00:23:32,620
Det skal først være aktuelt.
265
00:23:32,780 --> 00:23:36,460
Nu tænker jeg udelukkende
på mit nuværende job.
266
00:23:36,620 --> 00:23:40,700
Så du er altså impulsiv
og tænker ikke på konsekvenserne?
267
00:23:42,980 --> 00:23:48,180
Lad os tale om dig.
Manden bag politikeren.
268
00:23:48,340 --> 00:23:54,420
- Alle ved, du er gift.
- Ja, med Ingrid. I ti år.
269
00:23:54,580 --> 00:23:56,340
- Er I lykkelige?
- Ja.
270
00:23:56,500 --> 00:24:00,340
Hvad siger hun til rygterne?
271
00:24:02,140 --> 00:24:04,660
Hvilke rygter tænker du på?
272
00:24:04,820 --> 00:24:07,260
Din forkærlighed for unge piger.
273
00:24:07,420 --> 00:24:10,460
Du er ude sent om natten
og drikker champagne.
274
00:24:10,620 --> 00:24:14,460
- Hvad er det for et spørgsmål?
- Du var vist ude i går.
275
00:24:14,620 --> 00:24:19,620
- Med Erik Hansen.
- Han er en ven af familien.
276
00:24:19,780 --> 00:24:24,580
Som erhvervsminister
ses jeg naturligvis med ham -
277
00:24:24,740 --> 00:24:27,460
- for at tale om
Sveriges erhvervsliv.
278
00:24:27,620 --> 00:24:30,220
Jeg mødes med
mange erhvervsledere.
279
00:24:30,380 --> 00:24:35,380
Var de unge piger ved bordet
også erhvervsledere?
280
00:24:35,540 --> 00:24:38,300
Det ved jeg ikke.
Jeg kender dem ikke.
281
00:24:39,460 --> 00:24:43,140
Skulle det ikke være
et personportræt af David -
282
00:24:43,300 --> 00:24:46,100
- om hobbyer,
ferier og yndlingspizzaer?
283
00:24:46,260 --> 00:24:50,820
- Det er jeg ikke nået til.
- Så gør det nu. Tiden er knap.
284
00:24:52,700 --> 00:24:55,060
Okay.
285
00:24:55,220 --> 00:24:58,540
Hvad er din yndlingspizza?
286
00:25:01,620 --> 00:25:04,620
- Tak.
- Selv tak.
287
00:25:07,660 --> 00:25:11,300
- Jeg tror, hun ved noget.
- Ja.
288
00:25:11,460 --> 00:25:15,340
Hvis hun har talt med Vanja,
får vi problemer.
289
00:25:15,500 --> 00:25:18,820
Ja. Hvornår er middagen
med Ann-Louise?
290
00:25:18,980 --> 00:25:23,100
Pis, det er om 35 minuter.
Det skal du nå.
291
00:25:23,260 --> 00:25:25,380
- Jeg ordner det her.
- Hvordan?
292
00:25:25,540 --> 00:25:29,340
Tænk ikke på det.
Skift tøj på hotellet.
293
00:25:29,500 --> 00:25:31,500
Så mødes vi på restauranten.
294
00:25:31,660 --> 00:25:36,380
- Husk nu at ringe til Ingrid.
- Ja, vi ses.
295
00:26:07,020 --> 00:26:08,820
Hvem er det?
296
00:26:09,820 --> 00:26:13,060
Det er ... far.
297
00:26:14,180 --> 00:26:16,540
Tager du den ikke?
298
00:26:17,660 --> 00:26:18,980
Jo.
299
00:26:21,740 --> 00:26:23,300
Ja?
300
00:26:24,860 --> 00:26:27,140
Hej.
301
00:26:27,300 --> 00:26:29,500
Hvordan går det?
302
00:26:29,660 --> 00:26:31,820
Stille og roligt. Hvad med dig?
303
00:26:31,980 --> 00:26:35,100
Her går det knapt så roligt.
304
00:26:37,020 --> 00:26:41,580
- Husk nu at trække vejret.
- Hvad mener du med det?
305
00:26:43,860 --> 00:26:49,740
Ikke noget. Klara, skru ned.
306
00:26:49,900 --> 00:26:53,140
Vil du noget? Jeg har travlt.
307
00:26:53,300 --> 00:26:56,380
Nej, jeg vil bare ...
308
00:26:56,540 --> 00:27:02,300
Jo, i morgen er der
pressekonference med Elvira.
309
00:27:02,460 --> 00:27:06,700
Lena har spurgt, om du kan komme.
310
00:27:06,860 --> 00:27:11,660
- Har Lena spurgt om det?
- Ja. Jeg spørger også.
311
00:27:14,380 --> 00:27:17,900
Det går næsten ikke. Hvorfor?
312
00:27:18,060 --> 00:27:20,780
Det ville være vigtigt.
313
00:27:20,940 --> 00:27:23,540
For hvem?
314
00:27:23,700 --> 00:27:26,420
For mig. For os.
315
00:27:26,580 --> 00:27:28,740
For dig og Lena?
316
00:27:28,900 --> 00:27:31,300
Hold nu op.
317
00:27:31,460 --> 00:27:35,140
Er det ikke for at vise pressen,
at vi stadig er sammen?
318
00:27:35,300 --> 00:27:37,220
Ingrid, altså ...
319
00:27:37,380 --> 00:27:42,700
Jeg er med. Som pressechef
ville jeg have sagt det samme.
320
00:27:42,860 --> 00:27:44,940
Det kan godt være lidt derfor.
321
00:27:45,100 --> 00:27:48,100
Lad os ikke skændes.
Jeg spurgte bare.
322
00:27:48,260 --> 00:27:52,420
- Hvem følger så Klara til ridning?
- Det ved jeg da ikke.
323
00:27:52,580 --> 00:27:56,060
- Spørg mor.
- Undskyld, Aja?
324
00:27:56,220 --> 00:27:59,980
Ja. Eller hende der ... Nelly.
325
00:28:00,140 --> 00:28:03,620
Hun kan følges med en af de andre.
326
00:28:03,780 --> 00:28:07,780
Du skal bare have taget billeder
og besvare spørgsmål -
327
00:28:07,940 --> 00:28:10,780
- og måske endda smile lidt.
328
00:28:10,940 --> 00:28:13,220
Det tager kun et par timer.
329
00:28:17,700 --> 00:28:20,820
- Så siger vi det.
- Tak.
330
00:28:20,980 --> 00:28:24,700
Hvis det er så vigtigt,
så kommer jeg.
331
00:28:48,140 --> 00:28:54,060
Spike, jeg har brug for din hjælp.
332
00:29:07,940 --> 00:29:10,100
Skriver du på noget nu?
333
00:29:13,380 --> 00:29:16,700
Jeg venter stadig på den rette idé.
334
00:29:16,860 --> 00:29:21,580
Jeg havde håbet,
at der ville dukke noget op her.
335
00:29:21,740 --> 00:29:24,580
At jeg ville blive inspireret.
336
00:29:26,300 --> 00:29:29,100
Men nej..
337
00:29:29,260 --> 00:29:32,860
Her sker alt for meget.
338
00:29:33,020 --> 00:29:37,620
- Negativ energi, du ved nok.
- Ja.
339
00:29:37,780 --> 00:29:39,460
Det kender jeg godt.
340
00:29:43,980 --> 00:29:47,300
Kong Filip kommer vist nu.
341
00:29:47,460 --> 00:29:49,420
Kong Filip?
342
00:30:04,900 --> 00:30:07,140
Se nu lige den gamle.
343
00:30:51,820 --> 00:30:54,500
Forstår du nu, hvad jeg mener?
344
00:30:54,660 --> 00:31:00,380
Lad aldrig dine forældre bestemme,
hvad du skal bruge livet på.
345
00:31:17,860 --> 00:31:19,660
Hallo?
346
00:31:51,260 --> 00:31:53,100
Mor.
347
00:31:55,460 --> 00:32:01,540
Jeg skal til Visby og tale med en,
der måske har et job til mig.
348
00:32:01,700 --> 00:32:05,660
- Et job? Hvad går det ud på?
- Det ved jeg ikke helt.
349
00:32:05,820 --> 00:32:08,180
Men jeg får det måske.
350
00:32:10,940 --> 00:32:12,700
Hvor meget?
351
00:32:18,020 --> 00:32:21,380
- Du siger ikke noget til far.
- Selvfølgelig ikke.
352
00:32:31,700 --> 00:32:33,020
Hold nu op.
353
00:32:35,900 --> 00:32:37,380
Ja ...
354
00:32:38,460 --> 00:32:41,260
- En forret?
- Ellers tak.
355
00:32:41,420 --> 00:32:44,380
Lad os ikke blive her
længere end nødvendigt.
356
00:32:44,540 --> 00:32:46,300
Jeg tager sandarten, tak.
357
00:32:47,460 --> 00:32:49,500
Og jeg tager lammet.
358
00:32:49,660 --> 00:32:55,300
Du må gerne smile,
som om jeg har sagt noget sjovt.
359
00:32:55,460 --> 00:33:00,140
Så kan du se eftertænksom ud,
som om jeg har sagt noget klogt.
360
00:33:12,540 --> 00:33:15,700
Almedalen er blevet det rene teater.
361
00:33:15,860 --> 00:33:18,420
Har politik ikke altid været sådan?
362
00:33:18,580 --> 00:33:21,860
- Nej, ikke for mig.
- Ikke det?
363
00:33:22,020 --> 00:33:27,780
Der er vi nok forskellige. Jeg ser
politik som et værktøj til ændring.
364
00:33:27,940 --> 00:33:29,580
Og for mig?
365
00:33:31,140 --> 00:33:36,020
Ved du, hvor længe
jeg har været politiker? 40 år.
366
00:33:36,180 --> 00:33:39,700
Jeg blev ordfører
i ungdomsafdelingen som 14-årig -
367
00:33:39,860 --> 00:33:42,260
- og kom i Riksdagen, da jeg var 26.
368
00:33:42,420 --> 00:33:45,700
Jeg siger ikke,
at du mangler erfaring ...
369
00:33:45,860 --> 00:33:48,820
Jeg har ikke kendt dig længe ...
370
00:33:48,980 --> 00:33:51,980
... men der har været andre som dig.
371
00:33:53,500 --> 00:33:55,300
I dukker bare op ...
372
00:33:55,460 --> 00:33:59,140
... unge og friske
og upåvirkede af spillet.
373
00:33:59,300 --> 00:34:04,180
I når næsten til tops,
og så forsvinder I igen.
374
00:34:04,340 --> 00:34:08,700
I kan ikke klare det. I giver op.
375
00:34:08,860 --> 00:34:11,780
Man skal vie sit liv til politikken -
376
00:34:11,940 --> 00:34:15,860
- for at forstå, hvad det betyder
altid at gå på kompromis.
377
00:34:16,020 --> 00:34:18,140
Det er en kunst.
378
00:34:19,260 --> 00:34:22,420
Og derfor bliver du
en bedre statsminister?
379
00:34:22,580 --> 00:34:24,540
Fordi du kan gå på kompromis?
380
00:34:24,700 --> 00:34:29,540
- Det er ikke den eneste grund.
- Nej. Hvad er så de andre?
381
00:34:31,220 --> 00:34:35,900
- Det er vist på tide med en skål.
- Ja.
382
00:34:45,180 --> 00:34:47,460
Efter pressekonferencen i morgen -
383
00:34:48,460 --> 00:34:51,460
- vil der være et stort pres på os.
384
00:34:51,620 --> 00:34:53,820
Vi bliver sat op mod hinanden.
385
00:34:53,980 --> 00:34:56,820
Grimme ting vil blive nævnt.
386
00:34:56,980 --> 00:35:01,500
- Og ikke kun i medierne.
- Det er allerede begyndt.
387
00:35:02,740 --> 00:35:05,380
Du skal vide en ting, David.
388
00:35:05,540 --> 00:35:09,500
Jeg kan godt lide dig. Det mener jeg.
389
00:35:09,660 --> 00:35:12,900
Så derfor har jeg et forslag.
390
00:35:13,060 --> 00:35:18,940
Uanset hvad, bør vi opføre os
hæderligt de kommende uger.
391
00:35:20,660 --> 00:35:23,940
Ingen mudderkastning
eller slag under bæltestedet.
392
00:35:26,540 --> 00:35:29,980
- Rent spil. Hele vejen.
- Må den bedste vinde.
393
00:35:30,140 --> 00:35:32,300
Må den bedste vinde.
394
00:35:33,860 --> 00:35:35,340
- Skål.
- Skål.
395
00:36:03,500 --> 00:36:05,140
Skal du ud?
396
00:36:05,300 --> 00:36:09,860
Ja, jeg tager mig
en lille spadseretur.
397
00:36:10,020 --> 00:36:11,940
Hvad med mig?
398
00:36:12,100 --> 00:36:14,620
Farmor og farfar er her.
399
00:36:15,620 --> 00:36:19,460
- De sover.
- Du kan gå ind til Rasmus.
400
00:36:19,620 --> 00:36:22,700
Så kan du låne hans iPad.
401
00:36:22,860 --> 00:36:27,180
Når jeg kommer tilbage,
bærer jeg dig i seng, ikke?
402
00:36:37,380 --> 00:36:40,700
- Kommer du?
- Jeg er ikke færdig endnu.
403
00:36:42,060 --> 00:36:46,740
- Du går virkelig i kødet på ham.
- Jeg passer bare mit job.
404
00:36:46,900 --> 00:36:51,580
Nu er dit job at komme med.
Alle skal være til stede.
405
00:36:51,740 --> 00:36:56,100
- Til DJ-battle?
- Vær nu ikke så fisefornem.
406
00:36:56,260 --> 00:36:59,740
Det her er Kvällspressen,
ikke finanssektionen.
407
00:36:59,900 --> 00:37:02,620
Okay, jeg ordner lige det her.
408
00:37:02,780 --> 00:37:06,300
Vi har et VIP-bord.
Jeg skriver dig på listen.
409
00:37:06,460 --> 00:37:09,900
- Lov, at du kommer.
- Det gør jeg.
410
00:37:41,100 --> 00:37:45,180
- Nu går det løs. Klar?
- Selvfølgelig.
411
00:37:50,180 --> 00:37:52,500
Vent her. Jeg køber vin.
412
00:37:52,660 --> 00:37:55,260
Vi skal ikke anklages
for bestikkelse.
413
00:37:58,260 --> 00:37:59,740
Ann-Louise dog.
414
00:37:59,900 --> 00:38:04,980
Jeg kunne ikke lade være.
Man må give den hele armen.
415
00:38:29,660 --> 00:38:33,500
- Hallo?
- Er det Josephine Sparre?
416
00:38:33,660 --> 00:38:36,900
Ja. Hvem er det?
417
00:38:37,060 --> 00:38:40,500
- Det har ingen betydning.
- Okay.
418
00:38:40,660 --> 00:38:45,540
- Hvad vil du?
- Jeg har noget interessant til dig.
419
00:38:45,700 --> 00:38:49,540
- Er det sandt?
- Det handler om David Ehrling.
420
00:38:50,780 --> 00:38:53,340
- Vent.
- Ja.
421
00:38:56,420 --> 00:38:58,420
Hallo?
422
00:38:58,580 --> 00:39:01,540
- Vil du gentage det?
- Ja. David Ehrling.
423
00:39:01,700 --> 00:39:05,740
Jeg har en video med hamog to prostituerede i Moskva.
424
00:39:05,900 --> 00:39:08,540
- Javel.
- "Kompromat", ved du nok.
425
00:39:08,700 --> 00:39:11,380
- Må jeg se den?
- Ja, naturligvis.
426
00:39:11,540 --> 00:39:15,220
- Vent. Hvordan og hvornår?
- Når du vil.
427
00:39:15,380 --> 00:39:18,420
Om en time?
428
00:39:19,860 --> 00:39:23,020
Du kan bare ...
429
00:39:23,180 --> 00:39:26,100
- Må jeg få dit nummer?
- Nej.
430
00:39:27,660 --> 00:39:31,860
- Vil du så ringe tilbage til mig?
- Ja.
431
00:39:32,020 --> 00:39:34,660
- Det aftaler vi.
- Okay.
432
00:39:40,180 --> 00:39:44,820
Det er Dan Silen fra Kvällspressen.Læg en besked ...
433
00:40:09,580 --> 00:40:14,580
Hej. Jeg skulle stå på listen.
Josephine Sparre.
434
00:40:14,740 --> 00:40:18,540
- Ja, værsgo.
- Tak.
435
00:42:11,820 --> 00:42:15,860
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com
33338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.