Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,830 --> 00:00:35,670
LØRDAG DEN 7. JULI, KL. 06.11
2
00:01:04,830 --> 00:01:09,550
I MAGTENS ØJE
3
00:01:55,950 --> 00:01:59,830
SKANDALERNES MAND
DAVID EHRLING
4
00:02:58,870 --> 00:03:02,710
DET NORDLIGE GOTLAND,
FEM DAGE TIDLIGERE
5
00:03:08,670 --> 00:03:14,550
Vi får en rapport fra Almedalenom ugens politiske program.
6
00:03:14,710 --> 00:03:19,710
Anna Fahlströmer på pletten i Visby.
7
00:03:19,870 --> 00:03:26,270
Det er blevet populært at feriereindenlands for de økobevidste ...
8
00:03:29,350 --> 00:03:31,790
- Hej, skat.
- Hvad skal vi have?
9
00:03:31,950 --> 00:03:34,830
- Vi skal have ...
- Føj.
10
00:03:36,070 --> 00:03:39,790
- Hvad er der galt?
- Hun ville ride ned og svømme.
11
00:03:39,950 --> 00:03:45,230
Jeg tænkte, vi skulle spise sammen,
siden jeg er væk hele ugen.
12
00:03:45,390 --> 00:03:47,790
Javel.
13
00:03:47,950 --> 00:03:50,110
Vil du dække bord?
14
00:03:50,270 --> 00:03:54,750
Spørg din søn.
Eller din bror. Jeg går i bad.
15
00:03:54,910 --> 00:03:58,870
- Maden er færdig om lidt.
- Begynd uden mig.
16
00:04:05,190 --> 00:04:08,430
Hej, Rasmus.
17
00:04:09,830 --> 00:04:11,670
Rasmus!
18
00:04:14,870 --> 00:04:17,150
- Hvad nu?
- Det er din far.
19
00:04:17,310 --> 00:04:20,830
- Vil du dække bord?
- Jeg har vasket op hele dagen.
20
00:04:20,990 --> 00:04:23,950
Ellers får vi intet at spise. Kom nu.
21
00:04:24,110 --> 00:04:29,110
Det går virkelig ikke.
22
00:04:29,270 --> 00:04:32,550
Hvis du ordner
tallerkener og bestik -
23
00:04:32,710 --> 00:04:34,670
- finder jeg noget at drikke.
24
00:04:36,030 --> 00:04:39,350
Klara, fortæl farfar,
at maden er klar.
25
00:04:39,510 --> 00:04:42,150
Farmor skal bare hvile.
Hun har migræne.
26
00:04:50,470 --> 00:04:53,590
Hvad passer bedst? Rød eller hvid?
27
00:04:55,070 --> 00:04:58,470
- Hvad med vand?
- Vand? Hold nu op.
28
00:04:58,630 --> 00:05:02,670
- Det er ferie.
- Du holder jo altid ferie.
29
00:05:04,870 --> 00:05:09,070
- At skrive er faktisk et arbejde.
- Ja, hvis man skriver.
30
00:05:09,230 --> 00:05:13,310
Du burde selv prøve
at holde lidt fri -
31
00:05:13,470 --> 00:05:16,190
- så du kan være
sammen med familien -
32
00:05:16,350 --> 00:05:21,830
- i stedet for altid at fortælle,
at du skal noget vigtigt.
33
00:05:21,990 --> 00:05:25,590
Jeg laver faktisk
nogle ret vigtige ting.
34
00:05:26,710 --> 00:05:32,470
- For hvem? Hvad er vigtigst for dig?
- Hold så op.
35
00:05:32,630 --> 00:05:35,150
Familien eller karrieren?
36
00:05:36,150 --> 00:05:39,950
- Hvad synes du selv?
- Hvad jeg synes?
37
00:05:40,110 --> 00:05:44,110
Det er jo sandt. Du har hverken
karriere eller familie.
38
00:05:44,270 --> 00:05:48,790
- Nu spørger jeg, hvad du synes.
- Stop. Jeg har andet at tænke på.
39
00:05:55,750 --> 00:05:59,950
Tak, brormand.
Du skal fandeme have tak.
40
00:06:38,350 --> 00:06:40,150
Josephine.
41
00:06:43,950 --> 00:06:46,590
- Velkommen til Gotland
- Tak.
42
00:06:48,390 --> 00:06:52,190
- Følg med mig.
- Vent lidt ...
43
00:06:53,510 --> 00:06:56,190
Halløj, vil I være stille?
44
00:06:59,230 --> 00:07:01,550
Hallo! Så hold dog kæft!
45
00:07:05,470 --> 00:07:09,510
Godt. Jeg vil bare præsentere
vores nye stjerne -
46
00:07:09,670 --> 00:07:13,030
- som jeg efter flere år
har fået lokket hertil.
47
00:07:13,190 --> 00:07:17,270
Josephine Sparre.
Hvor mange læser finanssektionen?
48
00:07:19,110 --> 00:07:20,430
Det var ikke mange.
49
00:07:20,590 --> 00:07:24,590
I må have læst hendes
afsløring af forsikringsbranchen -
50
00:07:24,750 --> 00:07:26,550
- som skabte stort påstyr.
51
00:07:26,710 --> 00:07:30,670
Hun vandt en pris for den.
Læs den, den er fantastisk.
52
00:07:30,830 --> 00:07:36,030
Planen er, at Josephine og Astrid ...
Hvor er du? Der, godt.
53
00:07:36,190 --> 00:07:40,630
Kom herop. Astrid og Josephine
skal arbejde sammen.
54
00:07:40,790 --> 00:07:46,030
Vil du rydde op, så de kan sidde
sammen? Kender I hinanden?
55
00:07:46,190 --> 00:07:49,670
- Nej, Astrid Pahlawi.
- Josephine Sparre, stor fan.
56
00:07:49,830 --> 00:07:53,670
I lige måde. Godt at møde dig.
57
00:07:53,830 --> 00:07:56,070
Nu skal I få fred for mig.
58
00:07:56,230 --> 00:07:59,390
- En kop kaffe?
- Ja, gerne.
59
00:08:03,710 --> 00:08:07,470
STATSMINISTERENS
SOMMERRESIDENS
60
00:08:22,910 --> 00:08:27,030
Hvis det skal være sådan,
bør du ringe til ham nu.
61
00:08:29,310 --> 00:08:32,150
Jeg gør det udenfor.
62
00:08:45,070 --> 00:08:48,870
Jeg er nødt til at tage den.
Holder du øje med ovnen?
63
00:08:49,030 --> 00:08:51,670
Gør du det? Tak.
64
00:08:59,990 --> 00:09:02,190
Det er David.
65
00:09:02,350 --> 00:09:04,830
Hej, Elvira.
66
00:09:04,990 --> 00:09:07,710
Det gør ikke spor.
67
00:09:07,870 --> 00:09:09,950
Ja?
68
00:09:10,110 --> 00:09:11,630
Ja.
69
00:09:13,070 --> 00:09:19,390
Der er en ting,
jeg vil tale med dig om.
70
00:09:19,550 --> 00:09:23,030
Det skal forblive mellem os.
71
00:09:24,950 --> 00:09:30,030
"Ja, Deres Højhed. Absolut."
72
00:09:30,190 --> 00:09:33,470
"Jeg vil gøre alt for
at hjælpe Deres Høj..."
73
00:09:33,630 --> 00:09:39,950
- Skulle vi ikke spise?
- Din førstefødte fik et opkald.
74
00:09:43,710 --> 00:09:45,430
Hvad er nu det?
75
00:09:45,590 --> 00:09:49,150
Det vil sikkert tage livet af dig.
76
00:09:49,310 --> 00:09:54,270
Aja har sikkert nogle glas
med babymos til dig.
77
00:09:55,750 --> 00:10:00,790
11 mavesår. Tre, der bløder.
Ikke så sært, den gamle er gnaven.
78
00:10:09,470 --> 00:10:12,710
Ja, vi tales snart ved. Tak.
79
00:10:18,470 --> 00:10:22,190
Rolig, skat. Jeg er på vej.
80
00:10:35,630 --> 00:10:38,830
Lena? Sidder du ned?
81
00:10:39,910 --> 00:10:42,750
Nej, jeg er lige landet. Hvorfor?
82
00:10:44,310 --> 00:10:45,830
Hvad?
83
00:10:47,750 --> 00:10:49,950
Hvad er det, du siger? Det er ...
84
00:10:50,110 --> 00:10:53,350
Helt sikkert, det ordner jeg. Vi ses.
85
00:11:35,510 --> 00:11:39,230
For helvede da, Joel!
86
00:11:50,110 --> 00:11:53,910
Er det så svært for dig
at gøre noget rigtigt?
87
00:11:56,070 --> 00:12:00,830
- Hvad handlede det om?
- Det kan jeg ikke afsløre.
88
00:12:00,990 --> 00:12:04,710
- Ikke engang for familien?
- Faktisk ikke.
89
00:12:04,870 --> 00:12:07,150
Men ved du hvad?
90
00:12:07,310 --> 00:12:10,110
Der er noget stort under opsejling.
91
00:12:10,270 --> 00:12:13,510
Når alt er på plads,
får du besked først.
92
00:12:13,670 --> 00:12:16,230
Det lover jeg. Okay?
93
00:12:17,310 --> 00:12:19,990
Undskyld.
94
00:12:29,230 --> 00:12:32,150
Mor, er du vågen?
95
00:12:33,910 --> 00:12:36,190
Jeg vil bare sige farvel.
96
00:12:36,350 --> 00:12:40,990
- Tager du af sted?
- Ja, desværre.
97
00:12:42,630 --> 00:12:44,830
Statsministeren ringede.
98
00:12:47,510 --> 00:12:50,190
- Er det sandt?
- Ja.
99
00:12:57,350 --> 00:12:59,470
Sig intet til far.
100
00:12:59,630 --> 00:13:03,270
Det vil jeg selv gøre,
når alt er på plads.
101
00:13:03,430 --> 00:13:06,230
Du er så dygtig.
102
00:13:08,230 --> 00:13:11,110
Arbejd nu ikke dig selv ihjel.
103
00:13:12,190 --> 00:13:16,190
- Pas godt på dig selv.
- Det lover jeg, mor.
104
00:13:26,230 --> 00:13:29,430
Vil du gerne arbejde med det?
105
00:13:29,590 --> 00:13:31,630
- Uden tvivl.
- Har I mødtes?
106
00:13:31,790 --> 00:13:33,750
Ja, et par gange.
107
00:13:33,910 --> 00:13:38,110
Se, hvad vi har modtaget.
Var I lige midt i noget?
108
00:13:38,270 --> 00:13:41,430
- Ja, men fortsæt bare.
- Okay.
109
00:13:41,590 --> 00:13:45,350
"Statsministeren indkalder til
pressekonference." Hør nu.
110
00:13:45,510 --> 00:13:48,550
"Erhvervsminster David Ehrling
vil være der."
111
00:13:48,710 --> 00:13:53,430
Er det ikke underligt? Hvad synes I?
112
00:13:53,590 --> 00:13:56,190
Hvad er der underligt ved det?
113
00:13:56,350 --> 00:14:01,390
Partilederne holder altid konference
før Almedalstalen -
114
00:14:01,550 --> 00:14:03,390
- for at informere pressen.
115
00:14:03,550 --> 00:14:07,270
Hvad pokker skal Ehrling med for?
116
00:14:07,430 --> 00:14:10,150
Godt spørgsmål.
117
00:14:10,310 --> 00:14:12,990
- Måske ryger han ud.
- Hvorfor?
118
00:14:13,150 --> 00:14:16,070
Det ved jeg ikke.
Det må vi undersøge.
119
00:14:16,230 --> 00:14:19,310
- Vil du stå for det?
- Ja.
120
00:14:19,470 --> 00:14:22,670
Måske er der
en saftig historie i det.
121
00:14:22,830 --> 00:14:26,670
- Jeg undersøger det.
- Fint.
122
00:14:31,390 --> 00:14:34,870
- Kender du ham?
- David Ehrling?
123
00:14:35,030 --> 00:14:41,230
Nej. Vi har bare mødt hinanden.
124
00:14:42,590 --> 00:14:45,550
Han skulle være glad
for yngre kvinder.
125
00:14:45,710 --> 00:14:48,790
Jaså? Okay.
126
00:14:50,030 --> 00:14:52,110
Nu er jeg med.
127
00:15:01,470 --> 00:15:04,430
- Hvad laver du?
- Elvira går af.
128
00:15:04,590 --> 00:15:06,270
Men ...
129
00:15:07,670 --> 00:15:10,150
- Hold da op.
- Det må du nok sige.
130
00:15:10,310 --> 00:15:12,590
Hun offentliggør det på torsdag.
131
00:15:14,830 --> 00:15:18,990
Jeg skal til Visby.
Lena henter mig snart.
132
00:15:21,390 --> 00:15:23,790
Fatter du, hvad det betyder?
133
00:15:27,190 --> 00:15:30,950
Er du ikke glad?
134
00:15:31,110 --> 00:15:34,150
- Skal vi ikke tale om det først?
- Om hvad?
135
00:15:34,310 --> 00:15:38,310
- Vi er flere i familien.
- Hold nu op.
136
00:15:38,470 --> 00:15:41,350
Du ved, jeg har ventet
længe på det her.
137
00:15:41,510 --> 00:15:47,470
- Skal jeg bare glemme det?
- Nej, men vi bør tale om det.
138
00:15:48,470 --> 00:15:51,790
Hvis du bliver partileder
og statsminister -
139
00:15:51,950 --> 00:15:55,590
- hvad så med Rasmus og Klara?
Hvem passer dem?
140
00:15:55,750 --> 00:15:59,510
Spiller det nogen ... Det løser sig.
141
00:15:59,670 --> 00:16:01,590
Ja, men hvordan?
142
00:16:41,670 --> 00:16:44,470
- Halløj.
- Hej.
143
00:16:44,630 --> 00:16:48,190
- Du må være ...
- Lena Nilsdotter, Davids pressechef.
144
00:16:48,350 --> 00:16:52,310
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
145
00:16:52,470 --> 00:16:57,670
Jeg hedder Joel og er bror til ...
146
00:16:57,830 --> 00:17:02,510
- I ligner ikke hinanden.
- Det er der en god forklaring på.
147
00:17:02,670 --> 00:17:05,830
- Det kan vi tale om senere ...
- Hej!
148
00:17:10,110 --> 00:17:12,190
Jeg tager den selv.
149
00:17:14,470 --> 00:17:17,990
Der skal håndteres vigtige sager.
150
00:17:18,150 --> 00:17:20,270
Tag dig ikke af ham.
151
00:17:21,550 --> 00:17:23,910
Han tilhører oppositionen.
152
00:17:24,070 --> 00:17:28,190
Nu ingen dumheder, brormand.
Vores navn skal ikke tilsøles.
153
00:17:29,190 --> 00:17:30,950
Som sagt ...
154
00:17:33,270 --> 00:17:35,590
Farvel, skat. Nu kører far.
155
00:17:35,750 --> 00:17:39,430
- Er du her på lørdag?
- Hvad sker der da?
156
00:17:39,590 --> 00:17:42,510
- Der er rideopvisning.
- Det er sandt.
157
00:17:42,670 --> 00:17:45,110
Det kan blive lidt svært at nå -
158
00:17:45,270 --> 00:17:48,630
- men jeg ser på det.
Jeg gør mit bedste.
159
00:17:48,790 --> 00:17:52,030
- Så du kommer altså ikke.
- Rasmus ...
160
00:17:52,190 --> 00:17:57,470
- Ligesom til mine køretimer.
- Næste uge. Jeg har jo lovet det.
161
00:17:57,630 --> 00:17:59,390
Ja, sikkert.
162
00:18:03,510 --> 00:18:07,470
Jeg prøver at komme.
Nu skal jeg af sted.
163
00:18:07,630 --> 00:18:09,110
Husk at ringe.
164
00:18:09,270 --> 00:18:11,430
- Det skal jeg nok.
- Hver aften.
165
00:18:13,230 --> 00:18:16,590
Rasmus? Rasmus?
166
00:18:32,310 --> 00:18:35,470
Du, Rasmus?
167
00:18:35,630 --> 00:18:37,910
Rasmus, min ven. Halløj.
168
00:18:39,550 --> 00:18:43,350
Hallo, hvad er der galt?
169
00:18:44,350 --> 00:18:47,670
Hvad så? Er alt i orden?
170
00:18:48,790 --> 00:18:52,590
- Er du okay?
- Hvorfor skal jeg være her?
171
00:18:52,750 --> 00:18:55,470
Han har aldrig tid.
172
00:18:55,630 --> 00:19:00,750
- Jeg kunne være hos min mor.
- Er det så slemt?
173
00:19:02,510 --> 00:19:05,190
Du har jo din onkel Jojo.
174
00:19:05,350 --> 00:19:08,670
Jeg skal nok køre med dig.
175
00:19:08,830 --> 00:19:11,790
- Du har jo intet kørekort.
- Hul i det.
176
00:19:11,950 --> 00:19:15,630
Det er jo dig, der skal køre.
Politiet er ligeglade.
177
00:19:17,750 --> 00:19:23,310
Din farfar er jo stjerneadvokat,
og din far bliver statsminister.
178
00:19:23,470 --> 00:19:25,310
Hvad kan der gå galt?
179
00:19:28,390 --> 00:19:31,470
Fortæl mig, hvad hun sagde.
180
00:19:31,630 --> 00:19:34,510
Hun føler sig træt og udkørt.
181
00:19:34,670 --> 00:19:37,510
Hun er klar til at gå af.
182
00:19:37,670 --> 00:19:40,990
Nu skal hendes efterfølger udvælges.
183
00:19:41,150 --> 00:19:45,430
Du skal altså deltage,
så du kan blive udnævnt?
184
00:19:45,590 --> 00:19:48,150
Hun sagde det ikke direkte, men ...
185
00:19:48,310 --> 00:19:51,150
- Sådan forstod jeg det.
- Okay.
186
00:19:51,310 --> 00:19:56,390
Hun bad mig skrive en tale om
mit perspektiv på fremtiden.
187
00:19:56,550 --> 00:19:59,550
Ikke partiets fremtid, men Sveriges.
188
00:19:59,710 --> 00:20:02,750
Hvad jeg vil udrette, og den slags.
189
00:20:03,790 --> 00:20:06,950
- Hvordan gør vi det her?
- Jeg kan tage fejl.
190
00:20:07,110 --> 00:20:11,110
Men hvis det ikke er det,
hun mener ...
191
00:20:11,270 --> 00:20:14,150
- Så fatter jeg intet.
- Det er det.
192
00:20:14,310 --> 00:20:18,390
I så fald har vi ikke råd til fejl.
193
00:20:18,550 --> 00:20:21,110
Vi klarer det.
194
00:20:27,950 --> 00:20:31,070
Din middag i aften
med Erik Hansen ...
195
00:20:31,230 --> 00:20:34,430
- For fanden, det er sandt.
- Er det så vigtigt?
196
00:20:34,590 --> 00:20:37,470
- Kan du ikke ...
- Nej, slet ikke.
197
00:20:37,630 --> 00:20:42,390
Jeg har brændt ham af tre gange.
Sidst klagede han til min far.
198
00:20:42,550 --> 00:20:47,270
- Du har ikke tid til det hele.
- En middag tager ikke en hel aften.
199
00:20:47,430 --> 00:20:50,750
- David ...
- Hej.
200
00:20:50,910 --> 00:20:54,030
Du kan jo begynde uden mig, ikke?
201
00:21:44,790 --> 00:21:48,150
SPØRGSMÅL/EMNER
202
00:21:59,630 --> 00:22:03,110
ALTERNATIVER
RISIKO/PROBLEM
203
00:22:03,270 --> 00:22:05,830
KONSEKVENSER
204
00:22:05,990 --> 00:22:08,510
GÅR STATSMINISTEREN AF?
205
00:23:26,310 --> 00:23:29,950
Hej, David Ehrling.
Jeg har en aftale med Erik Hansen.
206
00:23:30,110 --> 00:23:33,390
Han venter Dem.
207
00:23:33,550 --> 00:23:35,790
Det lyder godt. Tak.
208
00:23:35,950 --> 00:23:38,910
- Jeg beklager.
- Det er okay, Sara.
209
00:23:39,070 --> 00:23:41,830
Erik og jeg er gamle venner.
210
00:24:05,190 --> 00:24:08,630
- Han kommer lige straks.
- Fint, tak.
211
00:24:39,150 --> 00:24:41,630
Er det ikke godt?
212
00:24:41,790 --> 00:24:43,310
Jo.
213
00:24:43,470 --> 00:24:47,750
Jeg gik forbi et galleri
på Karlavägen -
214
00:24:47,910 --> 00:24:51,590
- og fik øje på det.
Jeg måtte bare have det.
215
00:24:51,750 --> 00:24:54,510
Kan du se, hvem det er?
216
00:24:54,670 --> 00:24:59,590
Jan Boklöv, der opfandt V-hoppet.
217
00:24:59,750 --> 00:25:03,230
Alle lo ad ham.
Journalister og kolleger.
218
00:25:03,390 --> 00:25:08,070
De kaldte ham Den Grimme Ælling
og det, der var værre.
219
00:25:08,230 --> 00:25:14,190
Men han var ligeglad.
Han sprang længere end de fleste.
220
00:25:14,350 --> 00:25:17,510
Ligesom dig i forretningsøjemed.
221
00:25:17,670 --> 00:25:21,990
Jeg har sikkert valgt netop det
af en freudiansk grund -
222
00:25:22,150 --> 00:25:24,830
- ud af alle billederne på væggen.
223
00:25:24,990 --> 00:25:27,230
- Skål.
- Skål.
224
00:25:27,390 --> 00:25:30,110
- Velkommen.
- Tak.
225
00:25:32,470 --> 00:25:34,870
- Det er længe siden.
- Ja.
226
00:25:35,030 --> 00:25:37,470
To år til september.
227
00:25:37,630 --> 00:25:40,390
Jeg klager ikke. Du er en travl mand.
228
00:25:40,550 --> 00:25:45,350
Så længe du ikke er for fin til
at omgås menigmand.
229
00:25:45,510 --> 00:25:47,470
Sådan er det ikke ...
230
00:25:47,630 --> 00:25:50,510
Vi har meget at tale om. Sid ned.
231
00:25:53,390 --> 00:25:55,990
Erik, jeg ...
232
00:25:57,190 --> 00:26:00,670
Jeg vil gerne kondolere.
233
00:26:00,830 --> 00:26:04,990
Jeg var der ikke, men far sagde,
at det var en smuk begravelse.
234
00:26:08,390 --> 00:26:11,670
Skidt med det. Hvordan har du det?
235
00:26:11,830 --> 00:26:14,030
Udmærket, tak.
236
00:26:14,190 --> 00:26:18,270
Jeg hører, du overvejer
at blive partileder efter Elvira.
237
00:26:19,990 --> 00:26:23,510
- Hvor ved du det fra?
- Jeg ved alt.
238
00:26:25,110 --> 00:26:26,750
Jeg ved nu ikke ...
239
00:26:26,910 --> 00:26:32,070
Sæt ikke dit lys under en skæppe.
Du er, hvad partiet trænger til.
240
00:26:32,230 --> 00:26:36,030
En rockstjerne,
som taler folkets sprog.
241
00:26:36,190 --> 00:26:39,790
- Det overrasker mig ikke spor.
- Nu får vi se.
242
00:26:39,950 --> 00:26:43,790
Jeg tror,
det var din plan lige fra start.
243
00:26:44,870 --> 00:26:47,190
Det er muligt.
244
00:26:47,350 --> 00:26:51,150
- Lad mig lykønske dig.
- Vær nu ikke for hurtigt ude.
245
00:26:51,310 --> 00:26:55,230
Ingen har en chance mod dig.
Hvem skulle det være?
246
00:26:57,230 --> 00:26:59,630
Så hvis du ikke kvajer dig -
247
00:26:59,790 --> 00:27:04,590
- bliver du snart
Sveriges statsminister.
248
00:27:06,950 --> 00:27:09,230
Skål på det.
249
00:27:13,350 --> 00:27:16,310
ERHVERVSJURIST FÅR
STOR MINISTERPOST
250
00:27:25,630 --> 00:27:27,790
Hvordan går det?
251
00:27:27,950 --> 00:27:30,190
Har du fundet noget?
252
00:27:30,350 --> 00:27:32,590
En smule.
253
00:27:32,750 --> 00:27:34,470
Hvordan føles det?
254
00:27:36,150 --> 00:27:38,910
Altså, at være her.
255
00:27:39,070 --> 00:27:41,030
Godt. Anderledes.
256
00:27:42,910 --> 00:27:45,030
Ikke helt så fisefornemt?
257
00:27:46,470 --> 00:27:48,150
Hvordan har familien det?
258
00:27:52,070 --> 00:27:55,590
Hvad med dig?
Skulle du ikke giftes?
259
00:27:55,750 --> 00:27:57,590
Nej.
260
00:28:00,070 --> 00:28:01,750
Okay.
261
00:28:06,070 --> 00:28:11,430
Nogle af os vil ud at spise.
Kommer du med?
262
00:28:11,590 --> 00:28:13,710
Du kan arbejde senere.
263
00:28:13,870 --> 00:28:18,270
Jeg springer over.
Jeg skal snart i seng.
264
00:28:18,430 --> 00:28:20,710
Det er klogt.
265
00:28:22,070 --> 00:28:24,190
Det bliver en hård uge.
266
00:28:26,230 --> 00:28:28,270
I må hygge jer.
267
00:28:28,430 --> 00:28:32,310
Ja ... Selvfølgelig.
268
00:28:35,870 --> 00:28:38,630
- Dan, kommer du?
- Jeg er på vej.
269
00:28:55,910 --> 00:28:59,270
Hvis Sergej talte bedre engelsk -
270
00:28:59,430 --> 00:29:04,310
- kunne han fortælle,
at forretten er frisk hummer -
271
00:29:04,470 --> 00:29:08,950
- fra en af mine både, MS Lilian.
272
00:29:09,110 --> 00:29:10,630
HVORNÅR KOMMER DU?
273
00:29:10,790 --> 00:29:12,990
- Det skulle du ikke ...
- Jo.
274
00:29:13,150 --> 00:29:18,510
Det skulle jeg.
Man har ikke ofte så fint besøg.
275
00:29:18,670 --> 00:29:20,870
Bare vent til hovedretten.
276
00:29:21,030 --> 00:29:23,590
Kun en smule. Lang dag i morgen.
277
00:29:23,750 --> 00:29:29,790
Bourgogne fra Chassagne.
14.000 på aktion, så drik løs.
278
00:29:29,950 --> 00:29:32,190
Ellers er det en fornærmelse.
279
00:29:41,070 --> 00:29:42,830
Javel.
280
00:29:42,990 --> 00:29:45,590
Hvad var det, du ville tale om?
281
00:29:45,750 --> 00:29:50,110
Du sagde, vi skulle snakke.
Jeg tænkte, det var noget specifikt.
282
00:29:50,270 --> 00:29:53,150
Det ved du nok,
hvis du tænker dig om.
283
00:29:56,950 --> 00:29:58,710
Ja ...
284
00:29:58,870 --> 00:30:02,430
Det gør jeg.
Jeg kan desværre intet stille op.
285
00:30:02,590 --> 00:30:06,750
Det sluttede på grund af ændringer
i sikkerhedssituationen.
286
00:30:06,910 --> 00:30:11,190
Det kunne vi ikke have vidst,
da vi skabte denne konstruktion.
287
00:30:11,350 --> 00:30:14,190
Da du skabte denne konstruktion.
288
00:30:14,350 --> 00:30:18,670
Du var hjernen bag hele affæren.
289
00:30:18,830 --> 00:30:25,030
Jeg stolede på dig og din far,
da jeg gav 240 millioner for havnen.
290
00:30:25,190 --> 00:30:27,190
Det var andre tider dengang.
291
00:30:27,350 --> 00:30:30,950
Ingen kunne vide,
at det ville ændre sig så hurtigt -
292
00:30:31,110 --> 00:30:34,670
- og du ikke kunne
leje den ud uden videre.
293
00:30:35,870 --> 00:30:39,750
Det er noget lort.
Havnen kan ikke sælges.
294
00:30:41,030 --> 00:30:43,710
Hvis sanktionerne ikke ophæves -
295
00:30:43,870 --> 00:30:46,110
- er det hele slut.
296
00:30:46,270 --> 00:30:49,190
Og ryger jeg ned med nakken ...
297
00:30:53,790 --> 00:30:56,790
- Hvad skal ...
- Gør det nu bare.
298
00:30:56,950 --> 00:31:01,430
Sig, at det handler om
arbejdspladser i yderområderne.
299
00:31:01,590 --> 00:31:03,030
Find på noget.
300
00:31:03,190 --> 00:31:06,190
- Og når aviserne ...
- Det skal ikke være nu.
301
00:31:06,350 --> 00:31:11,990
Jeg ved, det er ikke muligt.
Vent, til du er blevet statsminister.
302
00:31:12,150 --> 00:31:16,190
Selv da vil det være
særdeles penibelt, ikke?
303
00:31:16,350 --> 00:31:21,230
Der vil være en interessekonflikt.
Skønt ingen love bliver brudt -
304
00:31:21,390 --> 00:31:24,790
- er der visse ting,
der ikke tåler dagens lys.
305
00:31:24,950 --> 00:31:27,350
Det gavner ingen af os.
306
00:31:27,510 --> 00:31:31,510
Det er det, jeg siger.
Vi skal samarbejde.
307
00:31:31,670 --> 00:31:33,350
Derfor er du her i aften.
308
00:31:33,510 --> 00:31:36,910
Vi sætter os og løser problemet.
309
00:31:55,910 --> 00:32:00,590
Folk stopper mig på gaden og takker
for min indsats for Gotland.
310
00:32:00,750 --> 00:32:04,110
Ved du, hvor mange jobs
det vil koste, hvis jeg ...
311
00:32:04,270 --> 00:32:08,950
Vi må tale videre en anden gang.
Jeg skal hjem og sove.
312
00:32:09,110 --> 00:32:12,470
Nej. Aftenen er jo lige begyndt.
313
00:32:12,630 --> 00:32:15,550
- Én drink.
- Ja, bare én.
314
00:32:15,710 --> 00:32:19,430
Det kan godt ende med at blive to.
315
00:32:38,950 --> 00:32:41,830
Erik, vent nu lidt.
316
00:32:41,990 --> 00:32:45,030
Jeg skal meget tidligt op.
317
00:32:45,190 --> 00:32:48,910
David, nu gør vi som i gamle dage.
318
00:32:49,070 --> 00:32:52,550
Før de skide feminister kommer
og ødelægger det hele.
319
00:32:52,710 --> 00:32:55,710
- Nemlig.
- Kom nu.
320
00:32:55,870 --> 00:32:57,790
Lige et øjeblik.
321
00:32:57,950 --> 00:32:59,550
Det er David.
322
00:33:01,590 --> 00:33:05,270
Han er med mig,
og vi skal have champagne.
323
00:33:19,350 --> 00:33:20,670
Hej, piger!
324
00:33:20,830 --> 00:33:22,510
VI SKAL SKRIVE DIN TALE
325
00:33:22,750 --> 00:33:27,510
I skal hilse på David.
326
00:33:27,670 --> 00:33:31,590
Jeg har bestilt et bord.
Hvad venter I på?
327
00:33:31,750 --> 00:33:36,310
Der er gratis champagne.
328
00:33:37,950 --> 00:33:40,910
Kom. Det er denne vej.
329
00:33:42,310 --> 00:33:44,590
Fortsæt lige frem.
330
00:33:44,750 --> 00:33:48,790
Der er god plads til alle pigerne.
331
00:33:51,910 --> 00:33:54,470
JEG KOMMER SNART
332
00:33:54,630 --> 00:33:56,870
Kom nu.
333
00:33:58,990 --> 00:34:04,870
- Velkommen til.
- Det er alle tiders.
334
00:34:14,910 --> 00:34:17,510
GUTEKÄLLAREN
FOR ET MINUT SIDEN
335
00:34:37,750 --> 00:34:39,830
Tag bare for dig.
336
00:34:39,990 --> 00:34:44,630
Jeg har ikke glemt dig.
337
00:34:44,790 --> 00:34:47,550
Jeg håber, det smager.
338
00:34:47,710 --> 00:34:51,310
Der kommer en til.
339
00:34:53,630 --> 00:34:56,630
- Hej.
- Halløj.
340
00:34:56,790 --> 00:34:59,870
- Jeg hedder Vanja.
- Jeg hedder David.
341
00:35:00,030 --> 00:35:03,390
- Det ved jeg godt.
- Værsgo.
342
00:35:11,750 --> 00:35:14,630
- Skål.
- Skål.
343
00:35:32,150 --> 00:35:35,070
Hvad ville din kone sige -
344
00:35:35,230 --> 00:35:38,550
- hvis hun vidste,
at du drak champagne med mig?
345
00:35:40,270 --> 00:35:43,950
Det er ikke min kone, jeg tænker på.
346
00:35:50,910 --> 00:35:54,670
Vi kan godt gå et andet sted hen.
347
00:35:54,830 --> 00:35:58,550
Jeg vil gerne høre din holdning
til firmabeskatning.
348
00:36:03,390 --> 00:36:08,950
Det kunne være rart,
men det må blive en anden gang.
349
00:36:09,110 --> 00:36:11,190
Halløj, jeg smutter.
350
00:36:11,350 --> 00:36:14,030
- Allerede?
- Ja, desværre.
351
00:36:14,190 --> 00:36:20,150
Jeg skal op om tre timer.
Det er nødvendigt med lidt søvn.
352
00:36:20,310 --> 00:36:25,030
Mange tak for i aften, Erik.
Vi tales snart ved. Farvel.
353
00:36:47,350 --> 00:36:49,870
ER DET SAFTIGT NOK?
354
00:36:57,870 --> 00:37:00,670
For fanden, det er genialt.
355
00:37:00,830 --> 00:37:04,790
Se, hvad Jossan har sendt.
356
00:37:19,870 --> 00:37:22,070
Hvad i alverden?
357
00:37:26,390 --> 00:37:29,070
For helvede, Lena.
358
00:37:31,390 --> 00:37:34,510
- Hej.
- Hej.
359
00:37:35,950 --> 00:37:38,470
Hvad laver du her?
360
00:37:39,870 --> 00:37:41,790
Du ville jo gerne ses igen.
361
00:37:43,830 --> 00:37:46,430
Ja, men en anden gang.
362
00:37:49,150 --> 00:37:50,470
Kom ind.
363
00:37:52,630 --> 00:37:54,750
Du kan blive lidt.
364
00:37:54,910 --> 00:37:56,830
Hellere end gerne.
365
00:38:06,230 --> 00:38:08,790
Lige et øjeblik.
366
00:38:37,590 --> 00:38:43,110
Nej ... Jo. Jo.
367
00:39:09,470 --> 00:39:11,350
Hallo?
368
00:39:21,870 --> 00:39:23,550
Sover du?
369
00:39:24,790 --> 00:39:27,870
Altså, du ...
370
00:39:28,030 --> 00:39:30,710
Du må hellere gå nu.
371
00:39:30,870 --> 00:39:33,030
Hallo?
372
00:39:43,710 --> 00:39:45,430
Nej ...
373
00:40:02,110 --> 00:40:03,910
Hvad fanden?
374
00:40:05,910 --> 00:40:08,950
Skal jeg hente ...
375
00:40:09,110 --> 00:40:11,270
For helvede!
376
00:40:12,830 --> 00:40:15,310
Hvad skal du ...
377
00:40:22,750 --> 00:40:24,990
Er det den her?
378
00:40:30,270 --> 00:40:34,870
Er det den? Lad mig se den.
379
00:40:35,030 --> 00:40:39,070
Hvad står der? "Ydersiden af låret."
380
00:40:39,230 --> 00:40:41,230
For fanden da også.
381
00:40:43,870 --> 00:40:45,510
Okay?
382
00:41:16,790 --> 00:41:23,550
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com
27969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.