All language subtitles for Dark Forest 4 Horror Tales 2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,067 --> 00:00:17,133 lf you don't break your ropes while you're alive, 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,933 Do you think ghosts will do it after? 3 00:00:20,500 --> 00:00:22,533 Lee Jong-hyuk, So li-hyun 4 00:00:27,200 --> 00:00:28,967 Kim Young-joon, Choi Seong-min, Lee Ye-won 5 00:00:33,800 --> 00:00:35,867 Park Choong-sun 6 00:00:44,300 --> 00:00:50,067 DARK FOREST 7 00:00:51,133 --> 00:00:53,467 The three suspects arrested and taken into custody last March 8 00:00:53,633 --> 00:00:55,167 for the murder of the writer Yoo ll-han 9 00:00:55,333 --> 00:00:58,200 were transferred to the National Mental Hospital yesterday afternoon 10 00:00:58,333 --> 00:00:59,867 The court' ... 11 00:01:00,867 --> 00:01:02,533 l'm sorry Jeong-ah. 12 00:01:03,667 --> 00:01:10,233 l promised Mother that l won't pass on this cursed gift to you. 13 00:01:11,967 --> 00:01:16,333 Listen to me, Jeong-ah. 14 00:01:18,667 --> 00:01:23,133 From now on, you'll be seeing a lot of things you don't want to see. 15 00:01:26,100 --> 00:01:29,067 Sometimes, even the deaths of people you love. 16 00:01:29,200 --> 00:01:30,967 What are you talking about? 17 00:01:32,100 --> 00:01:34,467 But it can't be helped. 18 00:01:34,600 --> 00:01:37,667 This is the only way to save you. 19 00:01:38,400 --> 00:01:41,267 What' going on, Seon-ah? 20 00:01:42,200 --> 00:01:46,067 One day, when you're in my shoes, 21 00:01:46,200 --> 00:01:48,267 you'll understand. 22 00:01:51,700 --> 00:01:56,267 l just hope that will never happen. 23 00:01:59,333 --> 00:02:01,000 What are you doing! 24 00:02:13,667 --> 00:02:14,833 A bad dream? 25 00:02:17,767 --> 00:02:18,933 Yes... 26 00:02:26,667 --> 00:02:27,833 Did you know... 27 00:02:29,567 --> 00:02:34,333 ...that the last thing a person sees 28 00:02:34,500 --> 00:02:37,667 before he dies becomes his whole memory? 29 00:02:37,800 --> 00:02:38,833 ls that so? 30 00:02:41,000 --> 00:02:43,667 Then my memory will be of you. 31 00:02:44,500 --> 00:02:48,167 Now, we'll be meeting our climbing team. 32 00:02:48,300 --> 00:02:51,467 First up is Mr. JEONG Woo-jin, the captain of this team. 33 00:02:51,600 --> 00:02:52,467 Don't you have anything to say for our viewers? 34 00:02:52,600 --> 00:02:54,167 Who me? 35 00:02:54,700 --> 00:02:56,667 Ah, nice to meet you. l'm Woo-jin. 36 00:02:56,800 --> 00:02:59,167 BlG BROTHER Woo-jin 37 00:02:59,900 --> 00:03:04,100 Uh, actually l'm the chauffeur, not the captain 38 00:03:04,267 --> 00:03:09,033 Well, our captain' sense of humor doesn't do justice to his good looks. 39 00:03:09,167 --> 00:03:12,333 Now, Ms. KlM Jeong-ah, our number one female member. 40 00:03:12,467 --> 00:03:13,000 Hey, 41 00:03:13,167 --> 00:03:15,133 WlTCH Jeong-ah 42 00:03:16,067 --> 00:03:16,833 leave me out of this. 43 00:03:16,967 --> 00:03:20,433 Smile for the fans! 44 00:03:20,567 --> 00:03:24,133 Now! Our one and only ladies man Mr. LEE Jun-hu 45 00:03:24,267 --> 00:03:26,933 This is Jun-hu, 46 00:03:27,067 --> 00:03:29,433 TOMCAT Jun-hu 47 00:03:30,167 --> 00:03:32,933 waiting for all you lonely ladies out there. 48 00:03:33,067 --> 00:03:36,233 l mean really, that' sooo cheesy. 49 00:03:36,367 --> 00:03:38,233 What do you mean? This is all a part of a grand scheme 50 00:03:38,400 --> 00:03:42,033 Scheme? What scheme? Scheme to break girls hearts? 51 00:03:42,200 --> 00:03:44,167 Me? l didn't mean that... 52 00:03:44,300 --> 00:03:48,567 For your viewing comfort, we'll skip to the next team member 53 00:03:50,300 --> 00:03:52,267 LONELY Seung-heon 54 00:03:54,200 --> 00:03:59,567 Mr. JEONG Seung-heon is so shy that he' refusing to talk to us. 55 00:03:59,700 --> 00:04:02,700 Well, that' it for our climbing team. 56 00:04:02,833 --> 00:04:04,900 TWlNKlE Se-eun 57 00:04:05,833 --> 00:04:08,600 This has been OH Se-eun reporting from Hangyeryeong. 58 00:04:11,667 --> 00:04:13,800 - Seung-heon? - Yeah? 59 00:04:13,967 --> 00:04:15,933 Don't l look like a real TV reporter? 60 00:04:17,067 --> 00:04:18,100 Sure. 61 00:04:33,267 --> 00:04:34,333 Here. 62 00:04:34,867 --> 00:04:37,133 You keep saying you'll quit... 63 00:04:38,867 --> 00:04:43,433 l know... Since it' no smoking in the forest, 64 00:04:44,167 --> 00:04:45,933 l'm really going to quit this time. 65 00:04:47,700 --> 00:04:50,333 This is the last one. Really. 66 00:04:52,200 --> 00:04:54,267 - l have your word. - Yeah. 67 00:05:07,133 --> 00:05:08,400 What are you writing? 68 00:05:09,933 --> 00:05:12,400 You'll know when you use them all up. 69 00:05:12,533 --> 00:05:14,900 Keep smoking if you're curious. 70 00:05:15,033 --> 00:05:18,900 Then l guess. l'll just have to keep on smoking. 71 00:05:19,067 --> 00:05:21,933 You are hopeless. 72 00:05:25,667 --> 00:05:29,433 Hey, haven't we spent too much time on the road? 73 00:05:29,567 --> 00:05:32,533 Yeah, let' hurry up. 74 00:05:44,167 --> 00:05:45,333 What do we do? 75 00:05:45,867 --> 00:05:49,333 Hey, this isn't the only way in, you know. 76 00:05:49,467 --> 00:05:51,133 Yeah? Where else? 77 00:05:51,300 --> 00:05:53,433 The entrance by the stone pagodas. 78 00:05:53,600 --> 00:05:55,567 l thought they closed it off last year after the forest fire. 79 00:05:55,700 --> 00:05:58,867 No, from what l've heard, they just sealed off the entrance. 80 00:05:59,000 --> 00:06:00,233 You wanna bet? 81 00:06:40,367 --> 00:06:41,033 What shall we do? 82 00:06:41,167 --> 00:06:43,933 Let' ... just go back. 83 00:06:44,067 --> 00:06:47,733 Go back my ass Come and see for yourself. 84 00:06:47,867 --> 00:06:50,533 There' another car besides ours. 85 00:07:04,133 --> 00:07:07,167 l told you so. 86 00:07:32,967 --> 00:07:34,933 What' up? 87 00:07:36,267 --> 00:07:37,900 Can you see anything? 88 00:07:43,967 --> 00:07:45,433 You surprised me! 89 00:07:45,567 --> 00:07:49,133 Hey, Miss Reporter! How about carrying some of the bags? 90 00:08:18,833 --> 00:08:21,900 You won't need it unless you get lost 91 00:08:22,033 --> 00:08:24,400 so don't look so touched. 92 00:08:24,533 --> 00:08:28,100 You... You want me to get lost? 93 00:08:29,733 --> 00:08:33,100 l know you're only here because Jeong-ah asked you to, so cut it out. 94 00:08:33,633 --> 00:08:35,000 Stop making others uncomfortable. 95 00:08:35,133 --> 00:08:39,800 You are the only one who finds me uncomfortable. 96 00:08:44,467 --> 00:08:44,933 Hey but still... 97 00:08:45,067 --> 00:08:47,000 We need at least two bottles for all of us... 98 00:08:47,167 --> 00:08:48,500 You are a raging alcoholic! 99 00:08:50,067 --> 00:08:54,233 All right, all right. l was just going to take one anyway. 100 00:09:16,933 --> 00:09:18,467 Hey, be careful. 101 00:09:20,433 --> 00:09:21,600 Be careful. 102 00:09:51,367 --> 00:09:54,133 We are just getting started. Keep up. 103 00:10:04,467 --> 00:10:07,333 Wow nice! Turn the angle around a bit and it'll look great. 104 00:10:07,467 --> 00:10:10,633 - Shit! - No? Then never mind. 105 00:10:30,100 --> 00:10:33,567 Hey, look, stone pagodas. 106 00:10:34,100 --> 00:10:35,267 Yes, right. 107 00:10:35,900 --> 00:10:39,567 Hey, 10,000 won for anyone who can hit it with a stone. 108 00:10:39,700 --> 00:10:40,667 - OK? - l'm in! 109 00:10:40,800 --> 00:10:42,367 Okay. 110 00:10:44,500 --> 00:10:46,367 Se-eun... 111 00:10:46,800 --> 00:10:47,767 what? 112 00:10:48,900 --> 00:10:50,167 Don't ... 113 00:11:06,667 --> 00:11:11,333 You can't just throw things for fun at what might be someone' ardent wish. 114 00:11:11,467 --> 00:11:13,533 Like anybody would care. 115 00:11:16,567 --> 00:11:19,133 Shall we go? 116 00:11:22,367 --> 00:11:24,633 Hey, let' do it. 117 00:11:24,800 --> 00:11:25,833 Yeah! 118 00:11:42,600 --> 00:11:43,867 Nice... 119 00:11:48,600 --> 00:11:49,667 You... 120 00:11:49,800 --> 00:11:53,867 Jun-hu, about Jeong-ah, what' up with her? 121 00:11:54,400 --> 00:11:59,767 Oh, typical PTSD. You know, the post-traumatic stress disorder. 122 00:12:01,267 --> 00:12:04,700 After losing her sister in a car crash, 123 00:12:04,867 --> 00:12:10,033 she hallucinates from the shock. 124 00:12:10,167 --> 00:12:12,233 What about that freaky incident l've heard about? 125 00:12:13,167 --> 00:12:15,833 Well, 126 00:12:16,667 --> 00:12:20,233 Jeong-ah thinks that was a divination, not a hallucination. 127 00:12:20,367 --> 00:12:24,533 As a matter of fact, Jeong-ah' sister was a famous medium. 128 00:12:24,667 --> 00:12:26,533 Then is she... possessed? 129 00:12:26,667 --> 00:12:30,033 Possessed? l don't know about that. 130 00:12:30,167 --> 00:12:34,567 But after her sister died, Jeong-ah does say some extraordinary things. 131 00:12:34,700 --> 00:12:37,233 You know, the other day... 132 00:12:42,300 --> 00:12:43,767 How are you holding up? 133 00:12:44,300 --> 00:12:45,367 l'm fine... 134 00:12:45,900 --> 00:12:47,567 Look at your shoes. lt makes you look silly. 135 00:12:47,700 --> 00:12:50,367 Well, you know... 136 00:12:50,500 --> 00:12:52,467 lt' good to be out in the nature 137 00:12:52,600 --> 00:12:55,267 lt' refreshing and feels great. 138 00:12:56,800 --> 00:12:58,567 How about you, Seung-heon? 139 00:12:58,700 --> 00:13:02,500 Huh? Yeah, sure. 140 00:13:03,433 --> 00:13:06,000 We should come more often. 141 00:13:07,167 --> 00:13:10,033 Whatever you say. 142 00:13:30,967 --> 00:13:35,933 l know it' hard but try to keep up. 143 00:13:36,667 --> 00:13:40,133 Yeah, l'm fine. 144 00:13:40,500 --> 00:13:41,733 - Ow! - Se-eun! 145 00:13:41,900 --> 00:13:44,933 - Are you okay? - Se-eun! 146 00:13:45,100 --> 00:13:46,633 My ankle... 147 00:13:47,100 --> 00:13:50,267 l don't think it' serious but l don't think she can keep going either. 148 00:13:50,400 --> 00:13:51,967 l can carry her down on my back. 149 00:13:52,100 --> 00:13:53,767 That' even more dangerous. 150 00:13:53,900 --> 00:13:57,467 We can't go down, and we can't go up. 151 00:13:59,400 --> 00:14:01,200 Bear with me, okay? 152 00:14:02,833 --> 00:14:06,800 This isn't just for show, you know. 153 00:14:22,567 --> 00:14:26,733 l guess we'll just have to camp around here tonight. 154 00:14:26,867 --> 00:14:31,833 What? You... you want to camp here? 155 00:14:31,967 --> 00:14:34,033 That' the only thing to do in this situation. 156 00:15:03,433 --> 00:15:07,200 Fresh air... Glad you joined us? 157 00:15:08,133 --> 00:15:11,600 Well, yeah, sort of... 158 00:15:18,067 --> 00:15:19,400 Happy birthday! 159 00:15:20,967 --> 00:15:24,233 You got me a birthday present? 160 00:15:24,867 --> 00:15:30,933 Yeah, they say a knife brings good luck. 161 00:15:33,267 --> 00:15:34,733 Good luck... 162 00:15:36,767 --> 00:15:42,233 But... but... how did you know it was my birthday? 163 00:15:44,367 --> 00:15:46,633 Woo-jin told me, of course. 164 00:15:48,967 --> 00:15:50,933 He shouldn't have... 165 00:15:52,700 --> 00:15:56,967 Thanks for the present anyway. 166 00:16:01,133 --> 00:16:02,500 Anyway, Jeong-ah. 167 00:16:05,033 --> 00:16:08,400 What do you like most about my brother? 168 00:16:11,133 --> 00:16:19,600 Well, l like him for who he is, not for a specific reason. 169 00:16:21,433 --> 00:16:26,200 For who he is... Yeah, me too. 170 00:16:28,167 --> 00:16:34,333 You like him for who he is, not because he' your brother. 171 00:16:37,367 --> 00:16:41,033 What are you talking about? 172 00:16:41,667 --> 00:16:43,033 You liar! 173 00:16:43,567 --> 00:16:46,633 Did you know that you touch your eyebrows when you are lying? 174 00:16:46,767 --> 00:16:48,633 Eye, eyebrow? 175 00:16:49,767 --> 00:16:54,133 l don't touch my eyebrows, never. 176 00:16:58,700 --> 00:17:04,400 One thing' for sure, he really cares about you and he really loves you. 177 00:17:18,033 --> 00:17:22,600 Did you guys know that you can set vodka on fire? 178 00:17:22,733 --> 00:17:24,200 Yeah, whatever. 179 00:17:24,333 --> 00:17:27,200 l mean it, you wanna bet? 180 00:17:27,633 --> 00:17:30,500 Stop betting, you never win anyway. 181 00:17:31,133 --> 00:17:35,300 That' just who l am. Hey, isn't it strange? 182 00:17:35,467 --> 00:17:38,633 You know the forest fire last year was supposed to be one of the worst. 183 00:17:38,767 --> 00:17:40,933 lt burnt for three days straight. 184 00:17:41,067 --> 00:17:44,800 Yeah, the forest must have grown back really fast. 185 00:17:44,967 --> 00:17:47,333 The trees and the plants look more lush than ever. 186 00:17:47,467 --> 00:17:48,633 That' right. 187 00:17:48,767 --> 00:17:54,633 lt' as if the forest is saying that 'you can never kill me. 188 00:17:57,067 --> 00:17:58,733 Oooh... you're right. 189 00:17:58,867 --> 00:18:00,133 lt' a bit spooky. 190 00:18:00,200 --> 00:18:03,867 This forest lost its soul to the fire. 191 00:18:07,233 --> 00:18:08,767 Lost its soul? 192 00:18:12,133 --> 00:18:15,400 They say that the souls of people who die 193 00:18:15,533 --> 00:18:18,600 in forests are doomed to wander forever. 194 00:18:19,033 --> 00:18:20,500 That' bullshit. 195 00:18:21,633 --> 00:18:23,000 What do you think, Jeong-ah? 196 00:18:28,133 --> 00:18:32,400 Sometimes, unexplainable things happen in this world. 197 00:19:09,200 --> 00:19:13,467 Do you think l'm too hard on Seung-heon? 198 00:19:18,433 --> 00:19:24,300 l don't mean to but l'm not sure... 199 00:19:26,933 --> 00:19:28,800 l shouldn't interfere, 200 00:19:30,833 --> 00:19:35,100 but maybe you should try to understand him more. 201 00:19:37,133 --> 00:19:42,200 He could be so much more, but l think he' intimidated by you. 202 00:19:50,667 --> 00:19:52,833 l thought he was going to get some water. 203 00:19:52,933 --> 00:19:54,233 What' keeping him? 204 00:19:54,367 --> 00:19:55,633 He should be back soon. 205 00:20:13,667 --> 00:20:15,333 What' wrong, Jeong-ah? 206 00:20:15,467 --> 00:20:20,533 lt' Jun-hu, oh my god, Jun-hu. 207 00:20:21,200 --> 00:20:22,733 What' wrong with Jun-hu? 208 00:20:46,000 --> 00:20:47,967 Man, that was embarrassing. 209 00:21:46,700 --> 00:21:47,867 Woo-jin. 210 00:21:50,500 --> 00:21:52,167 Jun-hu' in danger. 211 00:21:53,400 --> 00:21:55,167 What do you mean he' in danger? 212 00:21:56,800 --> 00:21:58,467 l think... 213 00:21:59,833 --> 00:22:03,233 Something' happened to him. 214 00:22:03,967 --> 00:22:08,833 Jeong-ah, what are you saying? That kind of things don't happen. 215 00:22:14,667 --> 00:22:16,833 You still don't believe me. 216 00:22:17,767 --> 00:22:20,033 lt' not a question of believing or not. 217 00:22:22,767 --> 00:22:28,733 You don't have to believe me. Let' go find him anyway, please? 218 00:22:41,600 --> 00:22:42,467 Let' go. 219 00:22:49,200 --> 00:22:50,267 Be careful. 220 00:22:57,500 --> 00:23:00,400 Where is everybody? 221 00:23:00,533 --> 00:23:03,000 This isn't fun. l'm bored 222 00:23:20,367 --> 00:23:22,433 What' happened to him? 223 00:23:23,767 --> 00:23:27,633 Jun-hu! Jun-hu! 224 00:23:29,967 --> 00:23:31,133 Jun-hu... 225 00:23:42,100 --> 00:23:45,533 Jeong-ah, are you okay? What' wrong? 226 00:23:46,267 --> 00:23:51,667 Oh no, l think we're too late. 227 00:23:53,700 --> 00:23:55,267 Too late for what? 228 00:23:56,900 --> 00:24:03,400 l think Jun-hu... he' had an accident. 229 00:24:04,933 --> 00:24:06,400 Jeong-ah, please, 230 00:24:06,533 --> 00:24:08,300 that' your imagination running away again. 231 00:24:09,733 --> 00:24:13,700 No, no... 232 00:24:17,967 --> 00:24:19,000 Se-eun! 233 00:24:20,433 --> 00:24:24,833 Se-eun, Se-eun' also in danger! 234 00:24:25,267 --> 00:24:26,433 Se-eun? 235 00:24:35,067 --> 00:24:39,033 That' it for our climbing team. 236 00:24:39,167 --> 00:24:41,933 This has been OH Se-eun reporting from Hangyeryeong 237 00:24:43,267 --> 00:24:45,433 What is that? 238 00:24:51,600 --> 00:24:53,567 This has been OH Se-eun... 239 00:25:08,233 --> 00:25:09,400 Who is it? 240 00:25:12,433 --> 00:25:13,700 ls it you Seung-heon? 241 00:25:16,633 --> 00:25:17,900 Jun-hu? 242 00:25:19,467 --> 00:25:21,433 Stop playing around. 243 00:25:23,067 --> 00:25:24,200 Right now, l'm ... 244 00:25:55,300 --> 00:25:56,333 Seung-heon. 245 00:26:00,700 --> 00:26:03,000 What do we do? Seung-heon is... 246 00:26:04,333 --> 00:26:05,500 What' up? 247 00:26:06,933 --> 00:26:08,300 Where have you been? 248 00:26:11,333 --> 00:26:12,400 Where' Se-eun? 249 00:26:12,533 --> 00:26:13,900 ln her tent, probably. 250 00:26:38,467 --> 00:26:40,033 What, what' going on? 251 00:26:40,167 --> 00:26:42,933 l don't know... Jun-hu' gone too. 252 00:26:43,567 --> 00:26:44,933 What do you mean he' gone? 253 00:26:52,967 --> 00:26:54,633 Get your stuff together. 254 00:26:56,767 --> 00:26:57,733 What are you going to do? 255 00:26:57,867 --> 00:27:00,033 We have to find Se-eun and Jun-hu. 256 00:27:00,200 --> 00:27:01,600 Would, wouldn't it be better if... 257 00:27:01,733 --> 00:27:03,867 lf we just went and called the police? 258 00:27:04,033 --> 00:27:08,600 No, we can't leave without Se-eun and Jun-hu. 259 00:27:08,733 --> 00:27:10,000 What? 260 00:27:10,133 --> 00:27:17,900 But... but you saw it too. Someone else' here... 261 00:27:18,633 --> 00:27:21,800 All right. Then you go down and get help. 262 00:27:21,933 --> 00:27:23,100 l'll go look for Se-eun. 263 00:27:23,233 --> 00:27:27,800 l, how can l go alone? 264 00:27:27,933 --> 00:27:29,600 Seung-heon, please! 265 00:27:32,267 --> 00:27:37,700 Seung-heon, we'll leave after we search for them, okay? 266 00:27:45,367 --> 00:27:48,333 Yes, Seung-heon, we'll search for a while 267 00:27:48,467 --> 00:27:51,033 and if we can't find them, we'll go, okay? 268 00:28:04,700 --> 00:28:05,867 Se-eun! 269 00:28:06,033 --> 00:28:07,267 Se-eun! 270 00:28:08,333 --> 00:28:10,567 - Se-eun! - Se-eun! 271 00:28:11,933 --> 00:28:12,900 Se-eun! 272 00:28:13,000 --> 00:28:14,700 OH Se-eun! 273 00:28:15,233 --> 00:28:16,800 Se-eun! 274 00:28:44,767 --> 00:28:45,900 Who...? 275 00:28:54,567 --> 00:28:56,333 l heard her voice. 276 00:28:56,467 --> 00:28:57,633 This way! 277 00:29:20,700 --> 00:29:22,167 Who are you? 278 00:29:22,833 --> 00:29:24,200 Help! 279 00:29:32,033 --> 00:29:33,500 Jun-hu? 280 00:29:42,633 --> 00:29:45,400 Hey, it' me. Se-eun. 281 00:29:46,767 --> 00:29:48,500 What' wrong? 282 00:30:02,967 --> 00:30:04,833 What... what are you doing? 283 00:31:27,500 --> 00:31:29,233 l've lost her. 284 00:31:30,400 --> 00:31:33,767 Woo-jin... Can we go now? 285 00:31:37,000 --> 00:31:41,667 Seung-heon, l know you're tired but let' look for them a little longer okay? 286 00:31:41,800 --> 00:31:45,167 l... l'm scared. 287 00:31:46,500 --> 00:31:48,667 When will you grow up? 288 00:31:49,700 --> 00:31:50,767 Woo-jin? 289 00:31:51,400 --> 00:31:57,567 Why do l have to do everything for you? 290 00:31:58,100 --> 00:32:05,200 What? l... l never asked you to! 291 00:32:07,167 --> 00:32:11,033 Then try to act like an adult! 292 00:32:11,667 --> 00:32:15,733 All right, from now on, l won't say anything 293 00:32:16,767 --> 00:32:18,533 so you don't have to worry about me. 294 00:32:28,933 --> 00:32:30,767 Seung-heon! Slow down! 295 00:32:32,567 --> 00:32:35,733 Mind your own business! 296 00:32:35,900 --> 00:32:37,433 What the hell' matter with him? 297 00:32:37,900 --> 00:32:38,933 Woo-jin... 298 00:32:57,967 --> 00:33:02,333 Did you hear that? l can hear something 299 00:33:09,967 --> 00:33:13,333 Woo-jin, can't you hear me? 300 00:33:15,233 --> 00:33:18,467 Seung-heon, l said slow down! 301 00:33:24,533 --> 00:33:29,467 Woo-jin, l said this way, where are you going? 302 00:33:49,467 --> 00:33:50,667 Woo-jin! 303 00:33:57,667 --> 00:33:59,500 Where the hell did he go? 304 00:34:01,100 --> 00:34:02,333 Seung-heon! 305 00:34:02,500 --> 00:34:04,333 - Seung-heon! - Seung-heon! 306 00:35:07,367 --> 00:35:09,733 Woo-jin, l'm sorry. 307 00:35:20,567 --> 00:35:22,400 Woo-jin! 308 00:35:23,567 --> 00:35:25,433 Where are you? Seung-heon! 309 00:35:49,333 --> 00:35:50,467 Are you okay? 310 00:36:08,700 --> 00:36:11,833 Seung-heon! Seung-heon! 311 00:36:14,867 --> 00:36:20,233 Jeong-ah... Seung-heon 312 00:36:26,133 --> 00:36:27,500 my little brother... 313 00:36:46,533 --> 00:36:48,067 lt' weird, Woo-jin... 314 00:36:51,033 --> 00:36:52,667 l don't feel anything. 315 00:36:55,333 --> 00:37:00,667 What' wrong Jeong-ah? l'll believe, l'll believe anything you say. 316 00:37:02,133 --> 00:37:03,267 What' going on? 317 00:37:04,333 --> 00:37:06,300 What happened to Seung-heon? 318 00:37:14,000 --> 00:37:17,733 l think Seung-heon... he' still alive. 319 00:37:18,200 --> 00:37:24,033 Yeah, he can't be dead right? 320 00:37:27,600 --> 00:37:31,033 Let' look for him. He can't have gone far. 321 00:37:31,833 --> 00:37:34,000 - Seung-heon! - Seung-heon! 322 00:37:37,467 --> 00:37:40,500 - Seung-heon! - Seung-heon! 323 00:37:40,733 --> 00:37:42,933 - Seung-heon! - Seung-heon! 324 00:37:43,133 --> 00:37:45,233 - Jung seung-heon! - Seung-heon! 325 00:37:51,733 --> 00:37:53,067 You want to rest a little? 326 00:38:07,133 --> 00:38:08,467 lt' all my fault. 327 00:38:12,033 --> 00:38:13,067 Woo-jin... 328 00:38:16,900 --> 00:38:20,633 Seung-heon is fine... Don't give up. 329 00:38:23,900 --> 00:38:29,433 When we were little... You know the boy scouts? 330 00:38:31,700 --> 00:38:34,533 l used to envy the big boys wearing 331 00:38:34,700 --> 00:38:39,900 cool uniforms and camping in forests... 332 00:38:42,467 --> 00:38:48,867 So l went into a forest one night with Seung-heon. 333 00:38:49,533 --> 00:38:54,367 But on the way back, Seung-heon hurt his leg 334 00:38:56,733 --> 00:39:02,600 l had to go get help 335 00:39:02,767 --> 00:39:04,500 So l left him alone 336 00:39:08,867 --> 00:39:12,967 Once l came out, l got scared. 337 00:39:15,733 --> 00:39:17,700 What if Seung-heon died? 338 00:39:19,400 --> 00:39:21,600 What should l tell Mom? 339 00:39:25,700 --> 00:39:28,333 My parents asked me where Seung-heon was, 340 00:39:31,600 --> 00:39:33,433 but l couldn't say anything. 341 00:39:34,600 --> 00:39:39,633 Seung-heon came home on his own the next afternoon. 342 00:39:42,600 --> 00:39:43,733 l see... 343 00:39:44,900 --> 00:39:46,900 But the problem didn't stop there. 344 00:39:48,167 --> 00:39:54,033 Seung-heon must have understood my situation so he never said anything. 345 00:39:59,233 --> 00:40:06,467 lt was me who pushed him away and made him a loner. 346 00:40:07,733 --> 00:40:08,967 Jeong-ah, 347 00:40:11,433 --> 00:40:13,667 how can l make it up to him? 348 00:40:34,267 --> 00:40:35,300 Who is it? 349 00:40:45,167 --> 00:40:46,200 Se-eun? 350 00:42:14,833 --> 00:42:16,367 Se-eun... 351 00:42:27,033 --> 00:42:31,267 You, you killed her! 352 00:42:36,600 --> 00:42:40,133 No, l saved that thing. 353 00:42:41,567 --> 00:42:42,500 What? 354 00:43:38,667 --> 00:43:40,733 What did you do with Seung-heon and Jun-hu? 355 00:43:43,367 --> 00:43:46,300 This is the gratitude l get for saving you? 356 00:43:47,067 --> 00:43:48,533 You saw for yourself. 357 00:43:49,467 --> 00:43:52,100 Your friends... They're no longer living. 358 00:43:52,667 --> 00:43:54,500 What bullshit are you talking about? 359 00:43:55,867 --> 00:43:58,700 Yes, it' bullshit... 360 00:43:59,267 --> 00:44:03,533 But unexplainable things happen in this world. 361 00:44:06,933 --> 00:44:09,400 l see that you haven't shed any blood, fortunately. 362 00:44:11,633 --> 00:44:12,600 What? 363 00:44:20,533 --> 00:44:24,067 When l first arrived here with my wife and children 364 00:44:26,433 --> 00:44:30,167 l never dreamed this would happen. 365 00:44:32,933 --> 00:44:34,367 Let' go. 366 00:44:34,833 --> 00:44:35,867 Okay. 367 00:44:40,867 --> 00:44:43,533 So nice and refreshing, right? 368 00:45:34,533 --> 00:45:38,067 And l set the forest on fire. 369 00:45:38,733 --> 00:45:43,167 What? You expect me to believe you? 370 00:45:46,933 --> 00:45:49,233 Whether you believe me or not is your choice. 371 00:45:49,767 --> 00:45:53,233 But if you turn into one of them. 372 00:45:53,367 --> 00:45:55,733 l'm going to kill you without any hesitation. 373 00:45:57,967 --> 00:45:59,133 You bastard... 374 00:46:00,167 --> 00:46:01,933 The same goes for you too. 375 00:46:02,400 --> 00:46:08,633 lf l turn into one of them, you have to kill me. 376 00:46:13,100 --> 00:46:16,533 lf you don't break your ropes while you're alive, 377 00:46:16,700 --> 00:46:19,533 do you think ghosts will do it after? 378 00:46:23,433 --> 00:46:25,800 lt' a poem by Kabir An lndian poet. 379 00:46:30,433 --> 00:46:31,767 What the hell are you talking about? 380 00:46:32,533 --> 00:46:35,267 l still have a rope to break. 381 00:46:38,633 --> 00:46:41,267 So don't waste you time and energy 382 00:46:41,433 --> 00:46:43,367 and leave the forest immediately. 383 00:46:44,433 --> 00:46:48,067 Keep in mind. Do Not Bleed. 384 00:46:49,533 --> 00:46:53,067 lf you meet your friends on the way Kill them. 385 00:46:54,567 --> 00:46:57,933 Cut their heads off or burn them 386 00:46:58,067 --> 00:47:00,767 Until they stop moving. 387 00:47:00,933 --> 00:47:02,900 That' the only way you can live... 388 00:47:21,700 --> 00:47:23,833 Shut up, you murderer! 389 00:47:41,533 --> 00:47:45,867 Damn it! 390 00:47:48,933 --> 00:47:52,267 No, this can't be. 391 00:48:07,733 --> 00:48:09,567 Woo-jin... 392 00:48:47,233 --> 00:48:49,567 lt' okay Jeong-ah. 393 00:48:52,833 --> 00:48:56,567 Woo-jin... What happened to him? 394 00:48:56,733 --> 00:48:59,067 l don't know, l think he' gone. 395 00:49:00,867 --> 00:49:02,200 Woo-jin, l... 396 00:49:04,167 --> 00:49:05,800 l saw Jun-hu. 397 00:49:07,100 --> 00:49:12,667 He was dead but he looked as if he was still alive. 398 00:49:17,100 --> 00:49:20,500 l'll call the police as soon as my cellphone finds signal. 399 00:49:36,800 --> 00:49:37,833 Wait, 400 00:49:42,633 --> 00:49:43,700 no signal. 401 00:49:48,467 --> 00:49:52,000 Jeong-ah, Seung-heon is alive! 402 00:50:23,167 --> 00:50:24,233 Seung-heon! 403 00:50:29,667 --> 00:50:31,900 Seung-heon, it' me, your big brother. 404 00:50:33,767 --> 00:50:35,000 Woo-jin... 405 00:50:35,167 --> 00:50:36,300 He' alive. 406 00:50:36,867 --> 00:50:38,300 He' alive! 407 00:50:40,467 --> 00:50:43,400 You remembered... the boy scouts. 408 00:50:44,267 --> 00:50:47,567 Of course, the boy scouts! 409 00:50:57,100 --> 00:51:03,867 This? lt hurt like hell in the beginning 410 00:51:05,033 --> 00:51:09,767 but l think l'm numb now. 411 00:51:09,933 --> 00:51:11,367 What happened? 412 00:51:13,633 --> 00:51:18,967 The thing is, l don't know. 413 00:51:20,433 --> 00:51:23,333 Someone came up from behind... 414 00:51:23,467 --> 00:51:25,333 Who... 415 00:51:32,767 --> 00:51:38,667 Anyway, l guess this has brought good luck. 416 00:51:40,067 --> 00:51:44,600 Yeah, l'm glad you're safe. 417 00:51:46,467 --> 00:51:49,200 Let' go now. We're still in danger. 418 00:51:56,200 --> 00:51:57,467 Woo-jin... 419 00:52:01,767 --> 00:52:02,900 Over there... 420 00:52:07,933 --> 00:52:09,167 This won't do... 421 00:52:10,733 --> 00:52:11,667 Run! 422 00:52:24,133 --> 00:52:25,267 That way! 423 00:52:39,767 --> 00:52:41,733 Seung-heon, we're nearly there. 424 00:52:42,367 --> 00:52:44,700 Woo-jin, this sound... 425 00:52:44,867 --> 00:52:46,900 - Seung-heon - This sound... l don't want to hear... 426 00:52:47,067 --> 00:52:49,000 Woo-jin, this sound... 427 00:53:02,133 --> 00:53:05,200 Woo-jin, it hurts really bad. 428 00:53:06,433 --> 00:53:09,433 Seung-heon, we're nearly there... Hang on... 429 00:53:09,633 --> 00:53:11,600 Yes, it' just ahead of us 430 00:53:58,267 --> 00:53:59,500 Calm down, Jeong-ah. 431 00:54:00,300 --> 00:54:02,033 Your fear' making you see things. 432 00:54:05,700 --> 00:54:06,633 Woo-jin. 433 00:54:08,033 --> 00:54:17,700 What will you do if l turn into one of them, like Se-eun? 434 00:54:19,633 --> 00:54:21,467 What the hell are you talking about? 435 00:54:21,633 --> 00:54:23,100 That will never happen. 436 00:54:23,333 --> 00:54:27,067 l... l'm just saying... what if... 437 00:54:27,233 --> 00:54:28,967 lt' never going to happen, okay? 438 00:54:30,133 --> 00:54:31,367 What if it does... 439 00:54:33,433 --> 00:54:40,933 What if you turn into one of them and try to hurt me and Jeong-ah. 440 00:54:43,967 --> 00:54:45,733 Then what should l do? 441 00:54:49,067 --> 00:54:50,333 Woo-jin, l've never... 442 00:54:52,367 --> 00:54:54,300 l've never blamed you for anything. 443 00:54:56,767 --> 00:54:57,900 So... 444 00:55:03,300 --> 00:55:05,733 lf l do turn into one of them, 445 00:55:10,600 --> 00:55:11,833 l want you to finish me off. 446 00:55:12,000 --> 00:55:13,333 Stop it, Seung-heon... 447 00:55:15,333 --> 00:55:19,200 That will never, ever happen. 448 00:55:29,333 --> 00:55:31,667 We are... already... lost... 449 00:56:02,600 --> 00:56:04,833 Just like that time when we were playing boy scouts... 450 00:56:07,500 --> 00:56:10,533 l'm keeping my word this time. 451 00:56:21,433 --> 00:56:24,500 l'll do everything to find help 452 00:56:24,633 --> 00:56:26,400 so take care of Seung-heon for me, okay? 453 00:56:26,533 --> 00:56:28,700 Won't it be dangerous alone? 454 00:56:30,433 --> 00:56:34,167 Don't worry, we'll be safe as long as we keep away from the forest. 455 00:57:01,333 --> 00:57:05,233 You see... Now, get in and lock the door 456 00:57:20,200 --> 00:57:21,433 Be careful, Woo-jin. 457 00:57:22,600 --> 00:57:23,633 Don't worry about me. 458 00:58:52,233 --> 00:58:53,267 What is this place? 459 00:59:08,400 --> 00:59:09,467 Seung-heon... 460 00:59:49,333 --> 00:59:53,400 ls that you Jun-hu? 461 00:59:59,133 --> 01:00:00,367 Dammit. 462 01:00:01,033 --> 01:00:03,767 Hey, wake up! 463 01:00:10,633 --> 01:00:15,033 What' going on, you don't remember me? 464 01:00:30,667 --> 01:00:37,000 lf l turn into one of them, you have to kill me. 465 01:05:02,700 --> 01:05:04,533 Wait... wait... 466 01:05:21,767 --> 01:05:23,400 Wait... wait... 467 01:05:25,333 --> 01:05:26,267 Wait! 468 01:06:12,900 --> 01:06:18,733 Seung-heon, please, come back to your senses... 469 01:06:19,800 --> 01:06:22,500 Please, it' me. 470 01:06:24,433 --> 01:06:25,500 Please! 471 01:08:41,833 --> 01:08:47,333 lf l'm to blame for your transformation. 472 01:08:50,233 --> 01:08:52,267 l hope this sets everything right. 473 01:09:42,300 --> 01:09:43,333 Seung-heon! 474 01:09:54,600 --> 01:09:55,700 Where' Jeong-ah? 475 01:10:00,067 --> 01:10:01,233 You haven't ... 476 01:10:04,733 --> 01:10:05,733 Seung-heon! 477 01:10:09,533 --> 01:10:10,633 You can't have... 478 01:10:14,333 --> 01:10:15,367 Talk to me! 479 01:10:16,233 --> 01:10:17,967 Tell me you haven't you bastard! 480 01:10:21,033 --> 01:10:22,167 You... 481 01:10:39,767 --> 01:10:40,967 Wake up! 482 01:10:45,767 --> 01:10:49,400 lt' all my fault so please... 483 01:10:55,000 --> 01:10:56,300 Get hold of yourself, JEONG Seung-heon! 484 01:10:56,500 --> 01:10:58,000 l'm your brother. 485 01:11:00,100 --> 01:11:01,133 Yes, 486 01:11:04,867 --> 01:11:06,333 it' me, Seung-heon. 487 01:11:44,000 --> 01:11:46,167 Seung-heon, please... 488 01:11:51,633 --> 01:11:52,667 Woo-jin? 489 01:11:54,967 --> 01:11:56,300 Please. 490 01:13:52,900 --> 01:13:54,067 Jeong-ah! 491 01:13:55,600 --> 01:13:56,667 Woo-jin... 492 01:14:01,100 --> 01:14:04,333 Are you okay, Jeong-ah? 493 01:14:05,500 --> 01:14:08,333 Yeah, lm fine... 494 01:14:13,600 --> 01:14:14,733 Seung-heon... 495 01:14:16,733 --> 01:14:22,200 l'm sorry, Woo-jin... 496 01:15:11,900 --> 01:15:12,933 l'm sorry... 497 01:15:15,233 --> 01:15:19,700 l'm sorry, Seung-heon... So sorry... 498 01:15:22,733 --> 01:15:25,833 Woo-jin, l... 499 01:15:26,933 --> 01:15:36,867 Seung-heon... l promised that l will never leave you alone again. 500 01:15:45,433 --> 01:15:48,067 Woo-jin, l'm sorry... 501 01:15:50,133 --> 01:15:51,667 l... 502 01:15:54,033 --> 01:15:58,467 No, l'm the one who' sorry. 503 01:16:00,433 --> 01:16:05,500 l didn't even carry out his last wish. 504 01:16:07,500 --> 01:16:08,600 Woo-jin... 505 01:16:19,200 --> 01:16:25,033 Jeong-ah, you set him free. 506 01:16:35,067 --> 01:16:36,233 Woo-jin... 507 01:16:49,033 --> 01:16:50,867 Now it' my turn. 508 01:17:03,633 --> 01:17:05,000 Get in the trunk, Jeong-ah. 509 01:17:05,133 --> 01:17:07,000 What will you do on your own? 510 01:17:07,133 --> 01:17:08,500 l have an idea. 511 01:17:08,933 --> 01:17:11,400 - But Woo-jin... - Please, Jeong-ah! 512 01:17:12,800 --> 01:17:14,233 l can't lose you. 513 01:17:15,700 --> 01:17:20,833 Promise me that you'll live. That you won't die... 514 01:17:22,400 --> 01:17:25,033 l promise, l promise. 515 01:17:29,400 --> 01:17:31,633 Hurry... now... 516 01:18:13,633 --> 01:18:14,667 Woo-jin... 517 01:18:49,167 --> 01:18:50,633 l'm sorry Jun-hu. 518 01:19:15,433 --> 01:19:23,467 l think... you won the bet this time. 519 01:19:29,300 --> 01:19:30,400 lt' all over. 520 01:19:30,900 --> 01:19:32,133 lt' all over. 521 01:19:33,700 --> 01:19:34,833 Woo-jin. 522 01:19:46,100 --> 01:19:47,800 Thanks for staying alive. 523 01:20:05,333 --> 01:20:06,667 What' wrong Jeong-ah? 524 01:20:15,033 --> 01:20:19,167 Nothing... Nothing... 525 01:20:21,167 --> 01:20:22,233 Jeong-ah... 526 01:21:14,133 --> 01:21:20,667 Remember what Seung-heon said before? 527 01:21:22,333 --> 01:21:26,867 What? Sorry, Jeong-ah, l didn't catch that. 528 01:21:27,333 --> 01:21:33,433 lf l turn into one of them, like Seung-heon, 529 01:21:33,900 --> 01:21:35,533 can you kill, 530 01:21:39,667 --> 01:21:41,900 no, set me free? 531 01:21:46,567 --> 01:21:50,400 Jeong-ah... lt' all over. 532 01:21:50,567 --> 01:21:54,000 So answer me. 533 01:22:04,067 --> 01:22:11,433 l should have, if l loved that person, 534 01:22:13,333 --> 01:22:14,433 like Seung-heon. 535 01:22:22,133 --> 01:22:25,067 You mean that? 536 01:22:26,733 --> 01:22:32,667 Yes, even you. 537 01:22:35,467 --> 01:22:41,767 No... if it happened to you. 538 01:22:42,900 --> 01:22:44,367 l'm not sure if l could. 539 01:22:51,867 --> 01:22:55,200 lf you don't break your ropes while you're alive, 540 01:22:58,067 --> 01:23:00,433 Do you think ghosts will do it after? 541 01:23:46,400 --> 01:23:51,333 So this is how it should have been all along... 542 01:23:54,267 --> 01:23:54,867 Jeong-ah. 543 01:23:55,067 --> 01:24:00,900 Woo-jin, please don't come near me. 544 01:24:04,200 --> 01:24:10,333 l don't know why, but this isn't over yet. 545 01:24:13,800 --> 01:24:19,900 l... l saw you die. 546 01:24:20,567 --> 01:24:21,533 What? 547 01:24:25,433 --> 01:24:31,433 And the vision of me killing you. 548 01:24:35,433 --> 01:24:36,867 But l... 549 01:24:39,933 --> 01:24:42,867 lf you turn into one of them, 550 01:24:45,933 --> 01:24:52,133 l don't think l can set you free. 551 01:24:52,300 --> 01:24:53,167 Jeong-ah, that... 552 01:24:53,300 --> 01:24:54,533 Don't come near me. 553 01:24:55,800 --> 01:24:57,167 What do you think you're doing? 554 01:25:08,100 --> 01:25:10,333 Jeong-ah... 555 01:25:12,700 --> 01:25:15,933 This is the only way to save you. 556 01:25:16,800 --> 01:25:18,133 What are you doing? 557 01:25:20,300 --> 01:25:22,100 My sister saw my death. 558 01:25:24,167 --> 01:25:26,400 That' why she killed herself instead of me. 559 01:25:26,567 --> 01:25:28,433 And passed on this cursed gift to me. 560 01:25:28,567 --> 01:25:29,600 What? 561 01:25:31,333 --> 01:25:32,533 Now l know... 562 01:25:34,833 --> 01:25:38,967 From now on, you will also see a lot of things that you don't want to see. 563 01:25:39,133 --> 01:25:42,667 Jeong-ah... what are you talking about? 564 01:25:45,633 --> 01:25:47,367 This is my last wish so please... 565 01:25:50,333 --> 01:25:51,367 Please. 566 01:25:54,367 --> 01:25:57,133 Please break my rope while l'm still alive. 567 01:26:02,233 --> 01:26:04,267 No matter how l die here, 568 01:26:05,300 --> 01:26:08,133 l'll turn into that horrible thing. 569 01:26:08,300 --> 01:26:09,900 Jeong-ah... 570 01:26:10,900 --> 01:26:14,933 l would rather... that you kill me. 571 01:26:19,700 --> 01:26:22,033 Set me free with your own hands. 572 01:26:30,167 --> 01:26:32,000 Woo-jin, l can hear it. 573 01:26:32,267 --> 01:26:33,000 Jeong-ah! 574 01:26:33,167 --> 01:26:35,300 What shall l do? Woo-jin, please... 575 01:26:35,467 --> 01:26:36,933 - Woo-jin! - Jeong-ah! 576 01:26:44,333 --> 01:26:45,467 Jeong-ah! 577 01:27:00,133 --> 01:27:01,167 Woo-jin, 578 01:27:06,933 --> 01:27:07,900 Please... 579 01:27:08,933 --> 01:27:10,200 Please... 580 01:27:12,600 --> 01:27:15,700 Woo-jin, please... 581 01:27:28,700 --> 01:27:29,833 Woo-jin, please... 582 01:27:39,867 --> 01:27:40,900 Please... 583 01:27:56,033 --> 01:27:57,767 Shouldn't you quit? 584 01:29:50,567 --> 01:29:56,000 Thank you for becoming my whole memory. 585 01:31:28,667 --> 01:31:30,033 Now, let' see 586 01:31:30,200 --> 01:31:32,667 Ooh, not bad... 587 01:31:33,000 --> 01:31:34,633 Good! 588 01:31:43,367 --> 01:31:47,700 Slow down, what' the hurry? 589 01:32:03,967 --> 01:32:06,433 Cheon-hye! Se-ah! 590 01:33:12,467 --> 01:33:15,433 l still have a rope to break. 591 01:33:51,100 --> 01:33:53,267 Wow... nice... 592 01:33:59,967 --> 01:34:01,733 What are you doing? Hurry up! 593 01:34:10,800 --> 01:34:14,033 We should be safe here, right? 594 01:34:14,533 --> 01:34:16,700 They wouldn't chase us all the way up here. 595 01:34:19,167 --> 01:34:21,533 lt' over, at last... 596 01:34:34,333 --> 01:34:36,867 What are you saying? This is just the beginning 597 01:34:54,500 --> 01:34:57,033 The three suspects previously in custody at the National Mental Hospital 598 01:34:57,200 --> 01:35:00,067 for the murder of the writer Yoo ll-han 599 01:35:00,233 --> 01:35:03,133 escaped this morning around 2 a.m. 600 01:35:03,300 --> 01:35:05,533 They reportedly killed more than ten wardens 601 01:35:05,700 --> 01:35:08,133 and police officers during their escape, 602 01:35:08,300 --> 01:35:11,733 but the actual number of casualties is yet to be confirmed. 603 01:35:13,200 --> 01:35:14,133 This is breaking news. 604 01:35:14,300 --> 01:35:18,233 The three suspects who killed 18 people 605 01:35:18,400 --> 01:35:21,000 During their escape from the National Mental Hospital... 606 01:35:21,133 --> 01:35:22,900 ...are still on the loose but the police 607 01:35:23,067 --> 01:35:25,400 have found the car they used for their escape... 608 01:35:25,567 --> 01:35:27,300 ...in a forest in Chungcheongbuk-do Province 609 01:35:27,467 --> 01:35:28,600 The police also found two other cars 610 01:35:28,767 --> 01:35:31,800 one belonging to the PARK family who went missing in 2004 611 01:35:32,033 --> 01:35:35,533 and the other to a Mr. JEONG, who disappeared in 2005. 612 01:35:35,733 --> 01:35:40,067 The police are focusing on finding out the relationship between the two cases. 613 01:35:40,233 --> 01:35:42,767 Detail news will be on 8 p.m. tonight... 41808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.