All language subtitles for DVDRIP.XVID-BSGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:13,160 www.titlovi.com 2 00:00:16,160 --> 00:00:20,240 Moja najdra�a unuko, kad bude� �itala ovo, 3 00:00:18,520 --> 00:00:23,120 bez sumnje �e� biti samouverena i prelepa mlada �ena. 4 00:00:27,280 --> 00:00:30,240 Tvoj �ivotni put ne�e biti lak. 5 00:00:30,400 --> 00:00:35,760 o�ekiva�e se od tebe da bude� hrabra i da se suo�i� sa mnogo izazova 6 00:00:35,840 --> 00:00:40,320 �to preti da uni�ti na� svet. 7 00:00:42,320 --> 00:00:46,080 Ali nisi sama, Marion. Pomo� �e sti�i. 8 00:00:46,160 --> 00:00:50,080 Na veoma neo�ekivan na�in i od nepoznatih ljudi. 9 00:00:50,160 --> 00:00:53,160 I dok se tama obru�ava na Dinotopiu, 10 00:00:53,320 --> 00:00:57,200 nedozvoli nikad da i tebe obuzme. 11 00:00:58,760 --> 00:01:01,560 Umesto toga prati svoje srce 12 00:01:01,640 --> 00:01:06,080 i pripremi se da ispuni� svoju sudbinu kao sveti lider. 13 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.SubtitleDB.org 14 00:01:27,200 --> 00:01:29,920 Pronadji svetlost. 15 00:01:36,080 --> 00:01:40,240 DINOTOPIA 1. deo 16 00:01:45,040 --> 00:01:47,920 - Ne volim letenje. - Bi�e super, Davide. 17 00:01:48,000 --> 00:01:50,600 idemo u obilazak ostrva. Svide�e ti se obe�avam. 18 00:01:50,680 --> 00:01:53,280 ostavimo ga ovde, tata. bi�e ovakav ceo dan. 19 00:01:53,360 --> 00:01:56,160 Sla�em se sa Karlem, bilo mi je bolje u vili dok sam �itao knjigu. 20 00:01:56,240 --> 00:02:01,400 Ne�e� sedeti ceo dan u sobi i �itati, Davide. Idemo da radimo ne�to lepo. 21 00:02:24,560 --> 00:02:29,120 Evo sve spremno! ajde, Karle,vozi avion. 22 00:02:29,680 --> 00:02:34,200 Veoma je bitno da odr�ava� brzinu iznad 230. 23 00:02:36,600 --> 00:02:38,920 Ovo je super. 24 00:02:39,160 --> 00:02:42,680 - Vozi avion - Da,vidim. 25 00:02:45,920 --> 00:02:48,520 Probudite me 20 minuta pre sletanja. 26 00:02:48,600 --> 00:02:53,640 -�ta? - U redu je davide, znam �ta radim 27 00:03:11,360 --> 00:03:15,720 - �ta je to? - Koje? - Ono... �ta je to? 28 00:03:16,640 --> 00:03:18,600 Vid� to? 29 00:03:22,400 --> 00:03:26,840 - Probudi se, tata! Tata! - Otkud se to pojavilo? 30 00:03:34,040 --> 00:03:38,600 Dr�ite se. Proba�u da proletim kroz to. Zategnite pojaseve! 31 00:03:38,680 --> 00:03:41,840 Tata, ovo je van kontrole! 32 00:03:44,160 --> 00:03:47,560 Dr�ite se! Povla�i nas dole. 33 00:03:47,720 --> 00:03:50,280 Dr�i se! Ri�i! 34 00:03:55,320 --> 00:03:59,920 - Moramo napolje. Otvori vrata! - Otvori vrata! Karle! 35 00:04:00,440 --> 00:04:02,040 Tata! 36 00:04:48,280 --> 00:04:49,920 Tata! 37 00:05:04,160 --> 00:05:07,640 - Davide! - Karle! 38 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 Davide! 39 00:05:13,560 --> 00:05:15,880 Gde je t�ta? 40 00:05:16,680 --> 00:05:19,840 - Nisam mogao da ga izvu�em napolje. - �ta �emo da radimo? 41 00:05:19,880 --> 00:05:22,360 Plivaj zamnom! 42 00:05:48,600 --> 00:05:50,560 Gde smo? 43 00:05:56,560 --> 00:06:01,320 - Kakvo je ovo mesto? - Ne znam, Davide. 44 00:06:12,080 --> 00:06:17,480 Karle, �ta da radimo? Trebali smo da ostanemo kod aviona. 45 00:06:17,520 --> 00:06:20,720 Nismo imali izbora, Davide, udavili bi smo se. 46 00:06:20,800 --> 00:06:25,080 - Ostavili smo ga tamo. - Probao sam nisam ni�ta mogao da uradim. 47 00:06:26,560 --> 00:06:29,680 �ta se desilo, desilo se. 48 00:06:31,280 --> 00:06:36,800 Pa ako bi smo na�li nekakvu pomo�, telefon. 49 00:06:36,960 --> 00:06:40,320 Mo�da ima �anse. 50 00:07:25,520 --> 00:07:27,160 �ta mislim gde smo? 51 00:07:27,240 --> 00:07:30,000 Ne znam, sva ostrva mi izgledaju isto. 52 00:07:30,080 --> 00:07:34,160 Nemogu da verujem, hodamo ve� satima 53 00:07:34,240 --> 00:07:37,840 nema ljudi, nema ku�a, �ak ni puta koji bi mogli da pratimo. 54 00:07:37,920 --> 00:07:42,120 Idemo dalje, na�i�emo ne�to ili nekog. 55 00:07:45,800 --> 00:07:48,200 Vid� to? 56 00:08:07,600 --> 00:08:11,640 - �ta je to? - Ne znam. 57 00:08:11,680 --> 00:08:15,240 �ta god daje, izgleda jezivo. 58 00:08:22,120 --> 00:08:24,600 Izvinite, izvinjavam se. 59 00:08:24,680 --> 00:08:30,400 Iskreno se izvinjavam. Imam dozvolu od saveta vulcana 60 00:08:30,480 --> 00:08:34,480 za istra�ivanje starih iskopina u potrazi za sun�evim kamenjem. 61 00:08:34,560 --> 00:08:37,800 Sve je uredu, imam dozvolu. 62 00:08:40,720 --> 00:08:46,320 Vidi vidi. Zdravo, momci. Malo ste me upla�ili. 63 00:08:47,240 --> 00:08:50,240 MI smo vas upla�ili? 64 00:08:50,320 --> 00:08:54,360 Osim ako negre�im vi ste retki ovde? 65 00:08:54,440 --> 00:08:56,960 - Upravo ste pristigli? - Da. 66 00:08:57,040 --> 00:09:00,240 Odli�no. Znao sam Novajlije. 67 00:09:00,320 --> 00:09:04,120 - Pa gde smo mi to ta�no? - Na Dinotopii. 68 00:09:04,200 --> 00:09:08,360 Pri�a�e o vama ceo dan. Ne dolaze nam svaki dan novi. 69 00:09:08,440 --> 00:09:12,680 - Dinotopia? Gde je to? - Mo�ete li mi pozajmiti moblini? 70 00:09:12,760 --> 00:09:15,240 - �ta? - Mobiln� telefon. 71 00:09:15,320 --> 00:09:20,120 Moramo da zovemo obalsku slu�bu. Imali smo avionsku nesre�u. 72 00:09:20,200 --> 00:09:24,160 Na� otac je nestao. Moramo da zovemo pomo�. 73 00:09:24,240 --> 00:09:27,360 Mislite na pismono�u? Pla�im se da vam nemogu pomo�i. 74 00:09:27,440 --> 00:09:30,160 - Pismono�a? - Pismono�a. 75 00:09:30,240 --> 00:09:35,160 - �ta ste uop�te radili tamo gore?? - Malo sam se bavio... Arheologijom. 76 00:09:35,240 --> 00:09:38,400 Vi ste prvi arheolog, kojeg sam upoznao da koristi dinamit. 77 00:09:38,480 --> 00:09:41,640 Istina, znam sva�ta da radim. 78 00:09:41,720 --> 00:09:46,240 Ja sam da tako ka�em slobodni umetnik a ovde je krcato neprijatnostima. 79 00:09:47,200 --> 00:09:50,720 - Izvoli. - Ne, hvala. - �iveli. 80 00:09:50,800 --> 00:09:53,280 Bez ikakve naplate vam nudim 81 00:09:53,320 --> 00:09:58,480 ve�ito prijateljstvo Sajrusa Kraba. To sam ja. 82 00:09:59,000 --> 00:10:05,160 Uzaludno tro�im vreme ovde. Ovo mesto je totalno istro�eno. 83 00:10:05,760 --> 00:10:09,760 Imate ne�to za razmenu ? Prstenje, satove? 84 00:10:09,840 --> 00:10:14,680 Ako vam je od ikakve koristi, momci, dove��u vas do Chandary na autobus. 85 00:10:14,720 --> 00:10:17,480 i sam tamo hvatam autobus. Idete li zamnom? 86 00:10:17,560 --> 00:10:20,760 - Jel uredu? - Odli�no. 87 00:10:21,760 --> 00:10:26,880 - Koliko je velika Dinotopia? - Ne mnogo. Par stotina kvadratih milja . 88 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 Dve stotine milja? Kako to nikad ranije nismo �uli ovo mesto? 89 00:10:30,040 --> 00:10:34,040 Malo smo odse�eni od ostatka sveta. 90 00:10:48,080 --> 00:10:51,160 Vidi ovo mesto. Ove ljude? 91 00:10:54,000 --> 00:10:55,880 Hajde. 92 00:10:56,560 --> 00:11:00,160 - Ovo je stvarno �udno? - Ma nije, samo... 93 00:11:00,240 --> 00:11:02,840 Ne misli� da je ovo �udno? 94 00:11:10,400 --> 00:11:14,280 Vidi znakove? Kakve su im to oznake? 95 00:11:15,360 --> 00:11:19,240 - Kakav je to zvuk? Neka �ivotinja? - Skalator. 96 00:11:24,000 --> 00:11:26,080 �ta se de�ava? 97 00:11:26,680 --> 00:11:28,560 �ta je to? 98 00:11:30,680 --> 00:11:34,760 - Be�i! - Hej u redu. smiri se! 99 00:11:40,200 --> 00:11:42,400 Bez panike. 100 00:11:46,400 --> 00:11:49,200 - Nemogu�e? - Dinosaurus. 101 00:11:52,520 --> 00:11:58,240 - Oni su mrtvi milionima godina. - Eh da jesu, mom�e . 102 00:12:05,000 --> 00:12:09,200 - Ide pravo na nas. - Vreme je da nastavimo dalje. 103 00:12:10,720 --> 00:12:15,440 Evo je. Vreme je da se pojavi. 104 00:12:15,720 --> 00:12:21,200 - Ko je ona? - Hajde, zabava je gotova 105 00:12:21,480 --> 00:12:24,000 Mora da je luda. 106 00:12:24,760 --> 00:12:27,160 - Polako samo. - Jel ona luda? Hej! 107 00:12:27,240 --> 00:12:30,000 Opu�teno, momci, nebrinite se. 108 00:12:44,120 --> 00:12:47,600 Smiri se. �ta ti je? �ta je problem? 109 00:13:25,720 --> 00:13:27,960 Boleo je zub. 110 00:13:30,080 --> 00:13:34,960 - To je bilo neverovatno. - To je Dinotopijka. 20. generacija. 111 00:13:35,120 --> 00:13:37,080 Voleo bih da provedem jo� vremena sa vama, 112 00:13:37,160 --> 00:13:40,840 ali moram da uhvatim no�ni autobus do vulkana . Veoma va�an sastanak. 113 00:13:40,920 --> 00:13:44,840 Ako vam bilo �ta treba, slobodno me pozovite, rado �u vam pomo�i. 114 00:13:44,920 --> 00:13:49,240 Crabbs curios, grad vodopada. Va�a prodavnica? 115 00:13:49,320 --> 00:13:53,640 Najlep�e staroanti�ke stvari, negubite vreme po provincijama 116 00:13:53,720 --> 00:13:57,760 idite do grada vodopada. Tamo se kupuju karte. 117 00:13:57,840 --> 00:14:00,960 - Vide�emo se tamo. - Budite sigurni u to. 118 00:14:01,040 --> 00:14:05,520 Na prvi pogled prepoznam budu�e prijatelje. Pozdrav. 119 00:14:07,200 --> 00:14:09,800 - Ja mu neverujem. - Za�to ne? 120 00:14:09,880 --> 00:14:13,480 To je samo �udan stariji, sa par �tapina dinamita. 121 00:14:13,560 --> 00:14:16,280 Pitam se jel mogu�e na�i mapu ovde? 122 00:14:16,360 --> 00:14:21,160 - Vidi! Poku�ajmo na�i grad vodopada - Tu se kupuju i karte. 123 00:14:24,240 --> 00:14:26,880 Ovo valjda zna�i da je zatvoreno. 124 00:14:27,600 --> 00:14:32,040 Izvinite, moramo do�i do mesta Grad vodopada. 125 00:14:33,400 --> 00:14:38,640 Do grada vodopada. Slede�i autobus je u zoru. 126 00:14:40,640 --> 00:14:44,720 -U zoru? - Super. �ta sad? 127 00:14:58,960 --> 00:15:03,280 - Davide, spava� li? - �ta misli�? 128 00:15:05,080 --> 00:15:10,600 Kako ovakvo ostrvo mo�e postojati, i da niko nezna za njega? 129 00:15:10,680 --> 00:15:13,200 Neverovatno! 130 00:15:14,000 --> 00:15:17,560 Ne znam, Davide. nemam odgovor. 131 00:15:17,640 --> 00:15:21,480 Ali znam da moramo da odema odavde. Do mesta, o kojem je pri�ao Crabb. 132 00:15:21,560 --> 00:15:24,840 - Do grada vodopada? - Ba� tamo. tamo �emo na�i pomo�. 133 00:15:24,920 --> 00:15:27,160 Da organizujemo potragu, pozovemo ku�i. 134 00:15:27,280 --> 00:15:32,160 Jel stvarno misli� da u mestu zvanom Grad vodopada imaju telefon? 135 00:15:32,200 --> 00:15:33,880 Kako to misli�? 136 00:15:33,960 --> 00:15:38,040 Mislim da su pravlia ovde druga�ija i mislim da bi trebali da se prilagodimo. 137 00:15:38,120 --> 00:15:41,040 Ne ne, kakva pravila. Ja ne�u zaboraviti na tatu. 138 00:15:41,120 --> 00:15:43,440 Niko nezaboravlja njega. 139 00:15:43,520 --> 00:15:47,800 Trenutno ni�ta nemo�emo da uradimo, barem dok neskapiramo ovo mesto. 140 00:15:47,880 --> 00:15:52,720 Ne, ne �elim da razumem ovo mesto, ja ho�u ku�i. 141 00:15:54,400 --> 00:15:58,680 Ovako sada �emo da spavamo, ok? 142 00:15:59,160 --> 00:16:03,960 Sutra �emo u gradu uraditi sve �to treba da nadjemo nekog ko je glavni. 143 00:16:20,760 --> 00:16:24,720 Jedanestica. Bolje po�urite. Pravo tamo. 144 00:16:24,800 --> 00:16:26,720 Super. Hvala. 145 00:16:28,720 --> 00:16:30,760 Evo. To bio bilo to. 146 00:16:30,840 --> 00:16:35,520 Izvinite. Zdravo, Ja sam Karl. Ovo je moj brat. 147 00:16:35,640 --> 00:16:38,760 - David, zdravo. - zdravo, ja sam Marion. 148 00:16:38,840 --> 00:16:42,920 Bila si ba� odli�na,ju�e, sa tim... �ta god da je 149 00:16:43,000 --> 00:16:47,200 - Ankylosaurem. - Nisi se upla�ila? - Treniram da budem vodja. 150 00:16:47,280 --> 00:16:51,800 Moram da budem smirena u kriznim situacijama, i moram da pomognem drugima. 151 00:16:53,000 --> 00:16:57,040 - Vi niste odavde, zar ne? - Ne. ne ba�. 152 00:16:57,120 --> 00:16:59,880 Imali smo nesre�u pa smo doplivali. 153 00:16:59,960 --> 00:17:03,960 - Sada idemo do grada vodopada - Tamo i ja idem. 154 00:17:04,000 --> 00:17:08,520 Razumem �ta vam se desilo. Ali nebojte se, niste prvi. 155 00:17:08,600 --> 00:17:13,760 Kada stignete do grada vodopada, sve �e vam biti obja�njeno, samo treba da se registrujete. 156 00:17:14,560 --> 00:17:19,720 Registrujemo? Ne�emo da se registrujemo . Samo ho�emo da stignemo ku�i. 157 00:17:19,800 --> 00:17:22,360 Razumem vas. 158 00:17:22,960 --> 00:17:25,440 Ovuda. 159 00:17:44,920 --> 00:17:49,040 - Ovo je autobus? - To je brach. Brachiosaurus. 160 00:17:49,120 --> 00:17:51,280 Putujemo sa njim preko ki�ne doline. 161 00:17:51,360 --> 00:17:55,600 - �emu to slu�i? - Oklop. Spa�ava mu �ivot. 162 00:17:57,920 --> 00:18:00,880 Ka�e da je zahvalan na za�titi. 163 00:18:00,960 --> 00:18:04,720 Autobus je osiguran. Polazimo za 5 minuta. 164 00:18:04,800 --> 00:18:07,760 Direktno do grada vodopada 165 00:18:16,920 --> 00:18:19,080 Ne�e nas pojesti? 166 00:18:19,760 --> 00:18:22,000 On je biljojed. 167 00:19:03,280 --> 00:19:06,720 Do grada vodopada moramo kroz ki�ovitu dolinu, 168 00:19:06,800 --> 00:19:09,400 to je teritorija meso�dera. 169 00:19:09,480 --> 00:19:13,720 Mi je samo prelazimo u slu�aju krajnje nu�de i to sa podr�kom. 170 00:19:13,800 --> 00:19:16,920 Ali nebojte se. Poneli smo jo� hrane da ih zadovoljimo. 171 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Zadovoljili? 172 00:19:19,080 --> 00:19:23,760 Meso�deri nisu zli, samo su gladni po prirodi. 173 00:19:28,040 --> 00:19:32,840 - Imate li neko oru�je? - Ne�emo se boriti sa meso�derima. 174 00:19:33,360 --> 00:19:39,600 - On misli, ako nas napadnu. - Razumem. Dinotopijci nenose oru�je. 175 00:19:39,720 --> 00:19:44,280 Oru�je je neprijatelj �ak i vlasniku. Tre�i zakon Dinotopie. 176 00:19:44,360 --> 00:19:47,160 �ekaj, Imate zakon, po kojem se nesme� braniti? 177 00:19:47,240 --> 00:19:50,320 Ima na�ina da se odbrani� bez upotrebe oru�ja. 178 00:19:50,400 --> 00:19:54,160 A samo jedan od pet konvoja bude napadnut. 179 00:19:54,240 --> 00:19:55,760 Super. 180 00:19:59,000 --> 00:20:02,520 Jo� samo da dopunim sliku o ovome ovde. 181 00:20:02,600 --> 00:20:06,040 Na kakve dinosauruse mo�emo naleteti? 182 00:20:06,120 --> 00:20:10,800 - Na tyrannosaura rex. - Super. 183 00:20:13,080 --> 00:20:14,960 Super. 184 00:20:25,120 --> 00:20:30,800 - �ta se de�ava? Za�to se zaustavljamo? - Brachove. Ne�to ih je upla�ilo. 185 00:20:34,680 --> 00:20:38,480 -Gde on ide? - �ta je to? 186 00:20:38,560 --> 00:20:41,280 Tyrannosaurus. 187 00:21:05,240 --> 00:21:10,760 Ova stabla su sve�a. I tragovi... stotine ih je 188 00:21:10,840 --> 00:21:15,280 Ovo je nisam videla. Dinosaurusi nikad nelove u krdu. 189 00:21:15,360 --> 00:21:17,800 Ovi love. 190 00:21:22,800 --> 00:21:27,680 Ima mala ispostava na obodu �ume. Moramo proveriti jel sigurna. 191 00:21:56,480 --> 00:22:00,480 �ta se desilo ovde? Gde su svi? 192 00:22:11,520 --> 00:22:13,560 Pogledaj! 193 00:22:17,480 --> 00:22:22,440 - �ta je to? - Sun�ev kamen je otkazao. 194 00:22:22,520 --> 00:22:26,520 - Kakav je to kamen? - Nas izvor energije. 195 00:22:26,600 --> 00:22:31,640 �uva ispostave i naselja sigurne. Ovaj je mrtav. 196 00:22:32,200 --> 00:22:35,920 - �ta mu se dogodilo? - Ti�ina. 197 00:22:49,520 --> 00:22:52,160 �ta se to de�ava? 198 00:22:53,880 --> 00:22:57,200 Mora da je od groma. Moramo se vratiti do bracova. 199 00:22:57,280 --> 00:23:02,360 Nemo�emo. Slede�a ispostava je na vi�e od 5 sati odavde. 200 00:23:02,400 --> 00:23:05,680 Bracovi nas ne�e voziti kroz oluju. 201 00:23:08,160 --> 00:23:11,360 Onda moramo na�i skrovi�te ovde. 202 00:23:49,080 --> 00:23:52,560 - O�ete ne�to da jedete? - Dobra ideja. - Da, um�rem od gladi. 203 00:23:52,640 --> 00:23:57,600 Ima li �anse za stejk, hamburger, piletina. 204 00:23:58,600 --> 00:24:01,200 Ti ho�e� pticu da jede�? 205 00:24:01,280 --> 00:24:04,720 Mi na dinotopii se hranimo vo�em i povr�em. 206 00:24:04,800 --> 00:24:07,800 A ti? Jel i ti jede� meso? 207 00:24:08,040 --> 00:24:12,720 Ja? Ne, ja sam vegeterijanac. 208 00:24:13,800 --> 00:24:17,160 - Hvala. - Tvrdo je. 209 00:24:17,240 --> 00:24:20,280 Trebao si prvo da ga olju�ti�. 210 00:24:20,640 --> 00:24:24,080 Vidim da nisi izgubio ose�aj. 211 00:24:26,360 --> 00:24:30,920 Karl Ima nemirnu du�u. Jel uvek bio takav? 212 00:24:31,000 --> 00:24:36,240 Pa jeste valjda. nikad nisam proveo ovoliko vremena sa njim. 213 00:24:36,760 --> 00:24:39,400 Bra�a ste, ali ne�ivite zajedno? 214 00:24:39,480 --> 00:24:44,240 Ne, skoro se i nevidjamo. imamo razli�ite majke. 215 00:24:44,680 --> 00:24:49,760 Vidi�, na� tata je vodio veoma dru�tven �ivot. 216 00:24:49,800 --> 00:24:54,000 Jesmo rodjeni samo par meseci razlike, ali nismo odrasli zajedno. 217 00:24:54,080 --> 00:25:00,080 Nemamo ni�ta zajedni�ko, pa i nismo najbolji prijatelji. 218 00:25:01,840 --> 00:25:07,040 - �ao mi je zbog va�eg oca. - Hvala. 219 00:25:14,720 --> 00:25:20,000 - �ujete li? - Bezopasni su, bi�a iz ki�ne doline. 220 00:25:20,640 --> 00:25:25,000 - Ne�to ih je upla�ilo - Ne�to je i mene upla�ilo. 221 00:25:25,080 --> 00:25:27,480 Trebali bi da se naspavamo. 222 00:25:47,600 --> 00:25:49,240 Karle. 223 00:25:50,040 --> 00:25:52,080 Karle! 224 00:26:02,120 --> 00:26:04,560 Karle... 225 00:26:05,840 --> 00:26:08,320 - Karle! - �ta? �ta je sad? 226 00:26:08,400 --> 00:26:13,000 �uo sam ne�to, kao da dolazi sa sprata. 227 00:26:13,080 --> 00:26:15,720 Vrati se u krevet. 228 00:26:28,720 --> 00:26:32,680 - Proveri�u. - Dobro. 229 00:26:37,280 --> 00:26:40,600 �ta? Vid� li ne�to? 230 00:26:42,200 --> 00:26:44,960 Ne, ni�ta sem d�ungle napolju 231 00:26:48,560 --> 00:26:51,840 Ja... mislio sam .. 232 00:26:52,560 --> 00:26:56,920 - Po�eo sam misliti. - Da tyrannosaurus dolazi po tebe . 233 00:26:57,000 --> 00:26:58,880 Da. 234 00:27:04,560 --> 00:27:06,880 Ri�i, napolje! Ri�i! 235 00:27:07,160 --> 00:27:09,160 Tr�i 236 00:27:09,920 --> 00:27:11,960 �ekaj mene. 237 00:27:15,440 --> 00:27:17,680 Ovamo brzo. 238 00:27:42,280 --> 00:27:44,280 Ri�i tr�i! 239 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 Marion! 240 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 Marion! 241 00:28:09,880 --> 00:28:12,080 Jesi li uredu? 242 00:28:24,320 --> 00:28:29,320 Sve je uredu. To su skybaxovi. Do�li su da nam pomognu. 243 00:29:09,040 --> 00:29:12,360 Ja sam Oonu, vodja odreda skybax�. 244 00:29:13,000 --> 00:29:17,520 - Spasili ste nam �ivot. - Da, ovaj put ste imali sre�e. 245 00:29:17,600 --> 00:29:21,720 Preporu�i�u, da se ova autobuska stanica zatvori do daljnjeg. 246 00:29:22,320 --> 00:29:25,400 Nemo�emo garantovati sigurnost putnika. 247 00:29:25,480 --> 00:29:29,280 Stoj. Niko sem pilota nesme da pridje skajbaxovima. 248 00:29:29,360 --> 00:29:35,080 To nisu pitome ptice. Ako ti je �ivot mio, odstupi. 249 00:29:36,480 --> 00:29:40,640 Obezbedi�u vam vazdu�nu pratnju na ostatku va�eg puta 250 00:29:40,720 --> 00:29:43,120 �ta se desilo sa svima ovde? 251 00:29:43,200 --> 00:29:46,800 Spasili smo ostale. Odvezli smo ih pre oluje, 252 00:29:46,880 --> 00:29:51,040 ali troje ljudi i njihovi triceratopovi jo� uvek nedostaju. 253 00:29:51,120 --> 00:29:55,560 Jo� uvek im nema traga. Boj�m se, da su mrtvi. 254 00:29:56,080 --> 00:30:01,160 - U redu, idemo. - U redu idemo. pratite nas. 255 00:30:15,120 --> 00:30:19,280 - Koji je najbolji na�in da se bori protiv njih? - Na Dinotopii neodobravamo nasilje. 256 00:30:19,360 --> 00:30:22,960 �ak i kad je �ivot u pitanju? Taj T-rex nas je zamalo ubio. 257 00:30:23,040 --> 00:30:26,200 Na� �ivot nije ni�ta vredniji nego od tyrannosaura. 258 00:30:26,280 --> 00:30:31,000 Hajde, Marion, jedi, ili budi pojeden, ubi ili budi ubijen. Z�kon d�ungle. 259 00:30:31,080 --> 00:30:34,920 Mi smo ljudska bi�a i to zna�i da smo na vrhu lanca ishrane. 260 00:30:35,000 --> 00:30:37,480 Mi smo nedavni gosti na ovoj planeti. 261 00:30:37,560 --> 00:30:42,160 Dinosaurusi su ovde preko 160 miliona godina, ali sisari kao �to smo mi... 262 00:30:42,240 --> 00:30:46,120 Ja volim mog psa, ali on ne�e dobiti voza�ku dozvolu, razume� �ta ho�u da ti ka�em? 263 00:30:46,160 --> 00:30:49,560 - Pona�a se superiorno? - Pa zar nisam. - Ali nisi. 264 00:30:49,640 --> 00:30:51,560 Karl se ose�a superiornim nad sva�im. 265 00:30:51,640 --> 00:30:54,120 Ako su dinosaurusi tako pametni, za�to oni rade sve te�ke poslove? 266 00:30:54,200 --> 00:30:58,560 - Dinosaurusi ovo rade sa ponosom. - Ali nas i dalje nose naokolo na ledjima. 267 00:30:58,640 --> 00:31:03,040 - Od Bronca mo�e� sva�ta da nau�i�. - Misli�? kao na primer? 268 00:31:03,240 --> 00:31:05,760 Kao naprimer humanost. 269 00:31:23,600 --> 00:31:26,720 Dobro do�li u grad vodopada 270 00:31:40,520 --> 00:31:44,040 Nikad nisam video ne�to ovako. 271 00:31:47,800 --> 00:31:52,960 Ovo je predivno mesto. Kao neko mesto iz bajke. 272 00:31:54,160 --> 00:31:58,480 Marion, ta mapa sveta je stra�no pogre�na. 273 00:31:58,560 --> 00:32:03,480 - Amerika nije spojena sa evropom. - Na po�etku trias perioda 274 00:32:03,560 --> 00:32:08,520 svi kontinenti su bili spojeni u jedan veliki kontinet zvan Pangea. 275 00:32:08,600 --> 00:32:11,440 Iznenadjenje, to nisi znao. 276 00:32:25,280 --> 00:32:27,360 Za�to nas svi gledaju? 277 00:32:27,440 --> 00:32:31,760 Niko nam nije dolazio godinama, vi ste poznate li�nosti. 278 00:33:00,000 --> 00:33:02,880 Ceo grad �e do�i da vas vidi. 279 00:33:10,280 --> 00:33:12,840 Ovo je palata. 280 00:33:35,480 --> 00:33:39,080 Ko je taj �ovek? Izgleda kao klovan sa svom tom ode�om. 281 00:33:39,160 --> 00:33:42,640 - Zdravo, o�e. - Marion... 282 00:33:43,120 --> 00:33:45,840 �uo sam o tom napadu dinosaurusa bio sam stra�no zabrinut. 283 00:33:45,960 --> 00:33:48,400 U redu sam, nema� �ta da se brine�. 284 00:33:48,480 --> 00:33:50,840 Ali bih htela da se obratim senatu za ono �to sam videla 285 00:33:50,920 --> 00:33:54,200 U redu. Ima sasvim dovoljno vremena za to. Ve�era je u osam sati. 286 00:33:54,280 --> 00:33:58,160 �etvr do devet, da bih mogli da se ispri�amo. 287 00:34:00,720 --> 00:34:03,880 Ja sam predstavnik ljudi iz Dinotopie, 288 00:34:03,960 --> 00:34:07,800 ja, Waldo Seville, 207. Gradona�elnik Grada vodopada 289 00:34:07,880 --> 00:34:13,280 a ispred na�eg senata, �elim vam toplu dobrodo�licu u dinotopiu. 290 00:34:17,880 --> 00:34:21,840 Gradona�elni�e. na� avion je pao u more. 291 00:34:21,920 --> 00:34:25,000 Nas dvoje smo se izvukli ali na� otac je nestao. 292 00:34:25,080 --> 00:34:29,280 - Treba nam ekipa za potragu. - Nebojte se, senat vas o�ekuje. 293 00:34:29,360 --> 00:34:32,720 Sve va�e brige �e da re�imo . 294 00:34:35,120 --> 00:34:39,760 Na ovom papiru mo�e� videti imane svih brodolomnika 295 00:34:39,840 --> 00:34:42,960 koji su do�li na ovu na�u zemlju. 296 00:34:43,040 --> 00:34:48,080 Ima ih na hiljade iz svih krajeva zemlje. 297 00:34:48,160 --> 00:34:52,960 iz svih vekova, te tu�ne du�e, razbacane vetrom nesre�e 298 00:34:53,040 --> 00:34:57,840 samo da bi na�li lep�� �ivot,�ivotu harmoniji. 299 00:34:57,920 --> 00:35:03,960 Ovde na ostrvu Dinotopie. A mi smo njihovi potomci. 300 00:35:04,200 --> 00:35:06,560 Dobrodo�li. 301 00:35:29,920 --> 00:35:33,120 Molim vas, podpi�ite se. 302 00:35:39,240 --> 00:35:44,120 Dobrodo�ao u grad vodopada, Davide Scotte. 303 00:35:47,400 --> 00:35:51,680 Veoma topla dobrodo�lica i tebi, Karle Scotte. 304 00:35:57,680 --> 00:36:01,400 Mi bi smo hteli da vas formalno primimo na akademiju, 305 00:36:01,480 --> 00:36:05,840 gde �ete biti obu�avani i bi�e vam pru�ena 306 00:36:05,920 --> 00:36:08,680 �ansa da budete stanovnik dinotopie i da nadjete �ivotnog partnera. 307 00:36:08,760 --> 00:36:11,720 - Sorian? - MIslite na skalius? 308 00:36:11,800 --> 00:36:17,320 Nemojte koristiti daj ru�an izraz, ali da, bi�ete spojeni sa dinosaurusom. 309 00:36:17,400 --> 00:36:21,880 Postoji obred, kao neki zavet to je kao brak. 310 00:36:21,960 --> 00:36:24,720 Hvala vam na ponudi, ali moramo ku�i. 311 00:36:24,800 --> 00:36:27,560 Na� otac je jo� uvek tamo negde, nemo�emo ostati ovde. 312 00:36:27,640 --> 00:36:29,840 Razumemo, da ste obojica uznemireni. 313 00:36:29,920 --> 00:36:33,960 Mnog� Dinotopijci su izgubili rodbinu i prijatelje, kad su do�li 314 00:36:34,040 --> 00:36:37,280 ali pla�im se da je sa va�im pro�lim �ivotom zavr�eno 315 00:36:37,360 --> 00:36:41,200 Znam da je ovo veliki �ok za vas, ali kad shvatite da je �ivot ovde predivan... 316 00:36:41,280 --> 00:36:46,640 - Marion, moramo oti�i sa ostrva. - Bojim se da je to nemogu�e. 317 00:36:46,720 --> 00:36:51,080 Dugo su mnogi poku�avali, ali svi su zavr�ili na ostrvskom grebenu. 318 00:36:51,160 --> 00:36:56,440 - �ekaj malo, kako znate da niko nikad nije uspeo? - Jeste li �uli do sada o Dinotopii? 319 00:36:56,520 --> 00:36:59,480 - Ne. - Vid�te. 320 00:36:59,560 --> 00:37:02,760 Nemo�ete zamisliti kako je ovo uzbudljivo. 321 00:37:02,840 --> 00:37:05,280 Vi ste prve prido�lice u poslednje vreme 322 00:37:05,360 --> 00:37:09,920 a mi nemo�emo do�ekati da �ujemo o promenama u va�em svetu. Dodjite. 323 00:37:10,240 --> 00:37:14,080 Poslednji brodolomnik je do�ao 1944. 324 00:37:14,160 --> 00:37:19,520 pa kakvih je generalnih promena bilo u va�em svetu? �ta?? 325 00:37:20,760 --> 00:37:25,720 - A da. Jeste li jo� uvek u ratu sa nemcima? - Ne, to se zavr�ilo. 326 00:37:25,800 --> 00:37:27,800 Odli�no. 327 00:37:27,880 --> 00:37:32,400 Vi �ete nam re�i ova�nim istorijskim dogadjajima? 328 00:37:32,480 --> 00:37:34,840 Va�ni dogadjaji. 329 00:37:36,680 --> 00:37:40,600 Bio je rat u Vijetnamu, i Watergate, 330 00:37:40,680 --> 00:37:44,280 Zalivski rat, hladni rat, i obaranje berlinskog zida. 331 00:37:44,360 --> 00:37:48,760 - Oborili su zid? - Da. - Jel ne�to nije bilo u redu sa zidom? 332 00:37:49,160 --> 00:37:54,320 To je malo komplikovano objasniti. i �ta jo� se desilo? 333 00:37:54,520 --> 00:37:59,240 Da, kosmonauti, Apollo 11, Nil Armstrong je hodao po mesecu. 334 00:37:59,320 --> 00:38:04,320 Tehnologija je mnogo napredovala. Mobilni telefoni, DVD i laptop. 335 00:38:04,400 --> 00:38:07,760 - Svi koriste internet. - Izvini, svi smo malo zbunjeni. 336 00:38:07,840 --> 00:38:12,560 Rekli ste, da je neko hodao po mesecu? 337 00:38:13,320 --> 00:38:15,600 Sidjite. 338 00:38:15,880 --> 00:38:19,840 Najva�niji dogadjaj meni je pad sa neba i 339 00:38:19,920 --> 00:38:26,040 i gledanje mog oca kako se utopljava. Dobro do�li u Dinotopiu. 340 00:38:38,880 --> 00:38:42,840 - Tako je neverovatno, zar ne? - Navi�i �e� se. - Ne ba� tako lako. 341 00:38:42,920 --> 00:38:47,480 Nerazumem, kako ovakvo mesto jo� uvek nije otkriveno. 342 00:38:47,560 --> 00:38:51,640 - Jel te to iznenadjuje? - Kako to misli�? 343 00:38:51,960 --> 00:38:54,640 U va�em svetu nepostoje tajne? 344 00:38:54,720 --> 00:38:57,800 Pa ne, ima dosta stvari koje ne znamo o na�em svetu. 345 00:38:57,880 --> 00:39:01,960 Pa onda je ovo jo� jedna . Ovo je stara biblioteka. 346 00:39:02,040 --> 00:39:07,000 Ovo je biblioteka? Mora da je mnogo stara. 347 00:39:07,920 --> 00:39:12,440 Vidi sve ove skrolove. Voleo bi da pro�itam neki. 348 00:39:12,520 --> 00:39:17,080 To bi moglo da bude malo te�e, obzirom �to nisu na engleskom. 349 00:39:19,200 --> 00:39:22,480 - �ta to radi? - Dinosaurusi mrze da okre�u strane. 350 00:39:22,560 --> 00:39:27,440 - Najbolje razmi�ljaju dok �etaju. - Dertokalmada. 351 00:39:42,760 --> 00:39:44,640 Izvinite. 352 00:39:44,720 --> 00:39:47,920 Ne, sve je u redu. Bila je to totalno moja gre�ka. 353 00:39:48,000 --> 00:39:50,200 Ovaj dinosaurus mo�e da govori! 354 00:39:51,040 --> 00:39:54,160 - Dertokalmada. - Dertokalmada, Marion. 355 00:39:54,240 --> 00:39:56,280 David i Karl Scott, jel tako? 356 00:39:56,360 --> 00:40:01,080 Da, govorim engleski i francuski. Bonjour, mon ami. 357 00:40:01,160 --> 00:40:02,920 Bonjour. 358 00:40:03,280 --> 00:40:08,360 Razumem 17 ljudskih i saur�m jezika i da imitiram mnogo prirodnih zvukova. 359 00:40:08,440 --> 00:40:12,560 - Bio sam najbolji u svojoj klasi. - Koliko dinosaurusa mo�e da govori? 360 00:40:12,680 --> 00:40:13,760 Svi. 361 00:40:13,840 --> 00:40:16,360 Ali je malo njih nau�ilo da pri�a engleski pravilno. 362 00:40:16,440 --> 00:40:20,040 Uzbudjen sam �to sam vas upoznao! Vidite ja volim sisare. 363 00:40:20,120 --> 00:40:24,280 Moram da vas napustim sad. Moram da se obratim senatu. Dovidjenja. 364 00:40:24,360 --> 00:40:28,400 �ekaj malo. Gde mi sad da idemo? Gde �emo spavati? 365 00:40:28,480 --> 00:40:30,800 Izvinite, mislila sam da vam je re�eno? 366 00:40:30,880 --> 00:40:34,320 Zippo se slo�io da vam pru�i privremeni sme�taj u njegovoj ku�i. 367 00:40:34,400 --> 00:40:36,760 - Da. - Dovidjenja. 368 00:40:36,840 --> 00:40:40,560 - Misli� bi�emo kod dino... - Bibliotekara. 369 00:40:41,120 --> 00:40:44,720 - Jasno, bibliotekara - Da. 370 00:40:52,800 --> 00:40:55,360 Ovo je ukusno. 371 00:40:56,640 --> 00:40:59,960 - Tvoja vilju�ka, Karle. - Veoma ljubazno od tebe �to si nas primio. 372 00:41:00,040 --> 00:41:02,800 Ne ne, nema problema, vi ste mi veoma interesantna vrsta. 373 00:41:02,880 --> 00:41:05,800 Svidja mi se kako se kre�ete naokolo 374 00:41:05,880 --> 00:41:10,640 Kako imate brze reakcije i kako jedete. Interesantno. 375 00:41:10,720 --> 00:41:16,640 - Pa jel ima� ljudskog partnera? - Imao sam Silviju iz legla, 376 00:41:16,720 --> 00:41:20,640 ali posle njene smrti nisam tra�io nikog. 377 00:41:20,720 --> 00:41:23,920 - Kako si na�ao takvu �ensku? - Karle. 378 00:41:25,480 --> 00:41:30,240 - �ta? - �ensku? Ba� raznolik re�nik. 379 00:41:31,000 --> 00:41:36,760 To je duhovna zajednica, mislim da jo� uvek nerazumete to. 380 00:41:37,080 --> 00:41:42,760 Ne, nikad ne�u na�i neku kao �to je ona. 381 00:41:45,000 --> 00:41:48,080 Dertokalmada, Almasuare. 382 00:41:48,160 --> 00:41:50,720 Supa ti se hladi, du�o. 383 00:41:54,360 --> 00:41:57,120 Mislim, da si odli�no pri�ala pred senatom. 384 00:41:57,200 --> 00:42:01,040 Nisam mogao verovati, da je moja mala devoj�ica tako porasla. 385 00:42:01,240 --> 00:42:05,680 Razgovor je bio interesantan. A slede�i sastanak je zakazan za slede�i mesec? 386 00:42:05,760 --> 00:42:08,280 MI dinotopijci smo odva�ni 387 00:42:08,360 --> 00:42:14,720 Dobra misao je smirena misao. Danjad tyjusek, Almasuare? 388 00:42:19,800 --> 00:42:23,600 O�e, ovo nije prvi put, da sun�evi kamenovi otka�u. 389 00:42:23,680 --> 00:42:26,800 A nikad nisam videla tyranosauruse u krdu. 390 00:42:26,880 --> 00:42:31,000 Mo�da spoljna naselja bivaju napadnuta, zato �to kamenje otkazuje. 391 00:42:31,080 --> 00:42:33,640 To je zanimljiva ideja 392 00:42:33,720 --> 00:42:38,240 Posla�u patrolu skybaxova, da za slede�e zasedanje donesu izve�taj. 393 00:42:41,480 --> 00:42:46,040 - Opa , dosta dobro. - Ovo je lepo. 394 00:42:46,120 --> 00:42:50,320 Da vidim, kakvo mesto ovo je sve neverovatno. 395 00:42:51,600 --> 00:42:55,480 Sva ta pri�a o partnerima. Nije li to malo �udno? 396 00:42:55,560 --> 00:42:58,200 Pri�amo o gu�terima. 397 00:42:58,280 --> 00:43:02,240 Ovo je ne�to kao Utopia, gde svi �ive u harmoniji. 398 00:43:02,320 --> 00:43:05,720 Nema �anse da �etam naokolo sa devojkom gu�terom. 399 00:43:05,800 --> 00:43:09,000 A �to se ti�e studiranja �ta god to bilo, nema �anse. 400 00:43:09,080 --> 00:43:12,480 Za�to se uvek svemu protivi�, pre nego �to zapo�ne�? 401 00:43:12,560 --> 00:43:15,120 U �emu je poenta, i ovako idemo ku�i. 402 00:43:15,200 --> 00:43:19,240 Kako �emo to uraditi? Video si, �ta je greben napravio od aviona? 403 00:43:19,320 --> 00:43:24,600 - �to te vi�e slu�am, pomi�ljam da �eli� da ostane�. - Naravno da ho�u ku�i, ali trenutno ne znamo kako. 404 00:43:24,680 --> 00:43:30,120 - I zato ka�em, da treba da se potrudimo. - Ti ba� ne �eli� da ode�, zar ne? 405 00:43:30,200 --> 00:43:33,840 Nemogu da verujem. Razmisli, zar nam se nije dogodilo ne�to veoma interesantno? 406 00:43:33,920 --> 00:43:37,760 Ne, mislim da je posmatranje o�eve smrti veoma u�asno. 407 00:43:37,840 --> 00:43:40,640 Zna� da nisam mislio na to. 408 00:43:40,800 --> 00:43:45,520 Mislim da znam �ta bi nam tata rekao. Ovo bi bila lepa avantura. 409 00:43:45,600 --> 00:43:49,760 Trebalo bi da istra�ujemo, da vidimo stvari koje niko do sad nije video. 410 00:43:49,840 --> 00:43:54,440 Mo�da bi trebalo da ostanemo da vidimo kakva je ovde �ivot. 411 00:43:54,520 --> 00:43:59,040 Mo�da ho�e� da ostane� zato �to nema� �ivot kod ku�e. Ali ja imam. 412 00:43:59,120 --> 00:44:01,920 Ho�u da se vratim. 413 00:44:28,520 --> 00:44:33,560 Pre nego je tvoja baka Oriana preminula, dala mi ovo. 414 00:44:35,800 --> 00:44:40,080 Rekla je da ti nedam to dok nenapuni� 18 godina. 415 00:44:40,160 --> 00:44:43,560 - �ta je to? - Otvori. 416 00:44:46,000 --> 00:44:50,320 - �ta pi�e? - Nadji svetlo. 417 00:44:59,040 --> 00:45:01,600 Sun�ev kamen. 418 00:45:02,240 --> 00:45:08,280 To je bilo njeno najdra�e blago Nalaza� Arthur Denison 419 00:45:08,360 --> 00:45:12,720 je to prona�ao i poklonio joj pre skoro 100 godina. 420 00:45:14,040 --> 00:45:16,640 Skoro savr�eno. 421 00:45:16,720 --> 00:45:20,680 Deo prvobitnog sun�evog kamena kakav jo� nisam video. 422 00:45:20,760 --> 00:45:24,560 Oriana je znala da si posebna. �ak i kao dete. 423 00:45:24,640 --> 00:45:29,120 Marion, �elim da vodi� sun�anu paradu slede�e nedelje. 424 00:45:29,200 --> 00:45:32,480 O�e, to bi mi bila velika �ast. 425 00:45:35,360 --> 00:45:39,560 Slu�aj me kad ti ka�em, ni�ta me nemo�e u�ini ponosnijim. 426 00:45:39,640 --> 00:45:42,360 Veoma je lepa za gledanje, zar ne? 427 00:45:42,440 --> 00:45:47,800 Nemoj da te uvate kako blene� u to, istera�e te iz grada. 428 00:45:47,880 --> 00:45:52,360 - Ona nije za nas obi�ne ljude. - Ja samo razgledam naokolo. 429 00:45:52,480 --> 00:45:56,680 Naravno, za�to da ne po ovako lepoj ve�eri. 430 00:45:56,920 --> 00:46:02,480 Karle oprosti mi �to ovo ka�em, ali onaj tvoj brat nije sasvim u redu? 431 00:46:02,800 --> 00:46:07,720 Mi smo polubra�a, nikad nismo ni bili toliko bliski. 432 00:46:12,000 --> 00:46:17,240 - �ao mi je zbog va�eg oca. - Da, i meni je. 433 00:46:17,320 --> 00:46:22,160 Pro�ita�u malu molitvu za njega ako si ti sla�e� sa tim. 434 00:46:22,240 --> 00:46:26,160 - Dobro. - Pozovi me ponekad u prodavnicu, 435 00:46:26,240 --> 00:46:31,120 kad god se umori� od gu�tera koji ho�e da te promene. 436 00:46:48,160 --> 00:46:51,960 - Pozdrav. - M�r s tobom. 437 00:46:52,120 --> 00:46:56,240 Nemogu da verujem da si to rekao, "m�r s tobom". Hvata me jeza od toga. 438 00:46:56,320 --> 00:47:00,920 - Odrasti vi�e, to je pozdrav. - Daj prednost svima ispred sebe. 439 00:47:01,000 --> 00:47:03,320 Daj prednost svima ispred tebe. 440 00:47:03,400 --> 00:47:07,880 - Radi jednu po jednu stvar. - Radi jednu po jednu stvar. 441 00:47:08,640 --> 00:47:11,800 Evo su va�i novi drugari David i Karl. 442 00:47:11,880 --> 00:47:14,640 Pozdrav, Davide i Karle. 443 00:47:14,720 --> 00:47:18,120 - Mir s vama. - Nema �anse. Ne�u da ostanem ovde . 444 00:47:18,200 --> 00:47:21,240 - To je �kola za decu. - To ne�e biti problem za tebe. 445 00:47:21,280 --> 00:47:24,640 - Pa da, ovo je �kola za po�etnike. - Nema �anse, Zippo. 446 00:47:24,720 --> 00:47:27,360 Ne, �ekaj, mislio sam, da �e� biti odu�evljen! 447 00:47:27,440 --> 00:47:30,800 Pose�uju�i �asove bi�ete u dru�tvu sa Marion. 448 00:47:30,880 --> 00:47:33,640 Ovog leta prou�ava�emo EXORIAN. 449 00:47:33,720 --> 00:47:36,800 Na kraju semestra �eka vas pismeni ispit, 450 00:47:36,880 --> 00:47:39,400 da napi�ete odgovorena jeziku stopala. 451 00:47:39,480 --> 00:47:43,480 Ko mi mo�e re�i prvi zakon Dinotopie? 452 00:47:43,680 --> 00:47:47,320 - I o kapku stoupne mo�e. - Odli�no. 453 00:47:47,400 --> 00:47:51,480 Sada �u vam pro�itati sve zakone Dinotopie. 454 00:47:52,280 --> 00:47:55,680 Prvn�: I o kapku stoupne mo�e. 455 00:47:55,880 --> 00:47:59,600 Drugi: Pre�ivaljavanje svih ili nikog. 456 00:47:59,680 --> 00:48:03,360 Tre�i: Oru�je je neprijatelj �ak i vlasniku. 457 00:48:03,440 --> 00:48:06,440 �etvrti: DAj vi�e tra�i manje. 458 00:48:06,520 --> 00:48:10,360 Peti: Prvo ostali pa onda zatim ja. 459 00:48:10,440 --> 00:48:14,000 �esti: Posmatraj,slu�aj i u�i. 460 00:48:14,080 --> 00:48:17,200 Sedm�: Radi jednu ... 461 00:48:18,560 --> 00:48:23,920 Karle,to je nepotrebno uni�tavanje javne imovine. 462 00:48:24,000 --> 00:48:28,320 A to nije na�in na koji se stegosaurusi razmno�avaju 463 00:48:28,400 --> 00:48:34,880 Osmi: Pevaj svaki dan Deveti: Ve�baj svoju ma�tu. 464 00:48:34,960 --> 00:48:39,520 Deseti: Jesi da bi �iveo, ne �ivi da bi jeo 465 00:48:39,600 --> 00:48:45,680 Ko mi mo�e re�i gde mo�emo na�i sve zakone Dinotopie zapisane? 466 00:48:46,520 --> 00:48:49,800 - Na fonatani na trgu. - Odli�no, Davide. 467 00:48:49,880 --> 00:48:53,360 �ta? Pro�itao sam u gradskom vodicu. 468 00:48:53,440 --> 00:48:57,120 I veoma je bitan i zna�ajan za sve Dinotopijce. 469 00:48:57,200 --> 00:49:00,640 Prastari legenda govori o tome kako smo dospeli ovde iz sveta podzemlja. 470 00:49:00,720 --> 00:49:05,360 -Pre 10000 godina. - �ta je to podzemlje? 471 00:49:05,440 --> 00:49:09,880 To je legendarno mesto, gde su dinosaurusi odlazili da nadju uto�i�te. 472 00:49:09,960 --> 00:49:14,840 - �etvrti zakon: Daj vi�e uzmi manje. - Odli�no. 473 00:49:15,080 --> 00:49:19,520 Mo�ete videti ovde dole da poslednji zakon nedostaje. 474 00:49:19,600 --> 00:49:23,560 Mo�ete videti da ima samo tri prva slova: N, P, U. 475 00:49:23,640 --> 00:49:28,000 Niko ne zna �ta je 11. zakon. Ho�e neko da pogadja �ta bi mogao da bude? 476 00:49:28,080 --> 00:49:30,720 - Nadji put odavde. - Rekao si ne�to, Karle? 477 00:49:30,800 --> 00:49:33,600 Da. Moram do toaleta. Dali mi treba propusnica? 478 00:49:33,680 --> 00:49:38,840 - Ne.Dana�nji doma�i �e biti u kodovima. - Doma�i? Zaboravi. 479 00:49:59,240 --> 00:50:02,600 Karle?Zar netreba da si u �koli? 480 00:50:03,080 --> 00:50:06,720 - Ne. Odustao sam. - Bo�e. 481 00:50:06,800 --> 00:50:10,440 - Mo�da bi mogao ne�to drugo da radi�? - Ni�ta. 482 00:50:10,520 --> 00:50:15,120 Hajde, mora da ima barem ne�to �to voli� da radi�. 483 00:50:16,200 --> 00:50:19,960 Oprezno sa tim, to je vlasni�tvo biblioteke. 484 00:50:24,840 --> 00:50:30,360 - Tako se ne�itaju svitci. - Ne, Zippo, to je igra. 485 00:50:30,440 --> 00:50:34,640 - Igra? Mogu ja igrati? - Da. 486 00:50:34,720 --> 00:50:38,680 -Ok spremni smo. - �ta treba da radim? 487 00:50:38,760 --> 00:50:42,960 - Budi tamo na onom kraju . - Dobro. - Uzmi palicu. - Uzmemo palicu. 488 00:50:43,040 --> 00:50:47,240 - Dr�i je ovako. - Ovako? - Odli�no. 489 00:50:47,440 --> 00:50:50,680 Jel jasno, �ta treba da radi�, kad loptica predje kod tebe? 490 00:50:50,760 --> 00:50:53,680 -Vratim ti je nazad. - Nema� pitanja u vezi pravila? 491 00:50:53,760 --> 00:50:56,480 - Ne. - Dobro. 492 00:51:00,160 --> 00:51:03,680 -1:0. - Da, jeste. 493 00:51:07,120 --> 00:51:11,240 - Bo�e. - 2:0, probaj opet Zippo. 494 00:51:12,600 --> 00:51:14,840 Samo da se naviknem. 495 00:51:15,080 --> 00:51:18,120 Nebrini, Zippo, nau�i�e� to. 496 00:51:18,720 --> 00:51:22,240 Iznerviralo me �to je Karl oti�ao sa mog �asa. Jesam li uradila ne�to lo�e? 497 00:51:22,320 --> 00:51:24,520 Ne, nisi ti kriva. 498 00:51:24,600 --> 00:51:29,000 Karl odustaje skoro od svega. On nezna �ta ho�e. 499 00:51:29,080 --> 00:51:35,440 Mislim da ja znam, ponekad, ali... Ali ponekad nisam ba� tako siguran. 500 00:51:36,760 --> 00:51:41,560 -Ti izgleda� kao da zna� �ta radi�. - Moja majka je bila vladar. To je moja sudbina. 501 00:51:41,640 --> 00:51:43,360 Dali je to ono �to ho�e�? 502 00:51:43,440 --> 00:51:47,200 Kako mo�e� po�eleti ne�to van svoje sudbine? Postavlja� zaista �udna pitanja. 503 00:51:47,280 --> 00:51:52,560 - Recimo da ne zna� svoju sudbinu? - Ona zna tebe. Nadjete se nakraju. 504 00:51:52,640 --> 00:51:56,440 - Marion, ako bih ja... -Ho�e� da vidi� sun�ani kamen? - �ta? 505 00:51:56,520 --> 00:52:00,080 Naravno, to bi bilo super. Idemo!. 506 00:52:00,160 --> 00:52:02,680 - Idemo. - Super. 507 00:52:02,760 --> 00:52:04,320 Prati� me. 508 00:52:04,400 --> 00:52:06,040 Odli�no. 509 00:52:06,280 --> 00:52:07,920 Lepo. 510 00:52:09,840 --> 00:52:12,200 - Kraj? - Kraj. 511 00:52:12,280 --> 00:52:16,120 - Koliko sam bodova osvojio? - Nijedan. 21:0. Pobednik sam. 512 00:52:16,240 --> 00:52:20,040 Nerazumem, uglavnom imam odli�nu kordinaciju ruku i o�iju. 513 00:52:20,160 --> 00:52:22,840 - Ne, eto ga. - Kada �emo da igramo opet? 514 00:52:22,920 --> 00:52:25,240 Siguran sam da �u mo�i da te porazim. 515 00:52:25,320 --> 00:52:28,600 Iskreno, mogu da ka�em da �e ljudi uvek pobedjivati dinosauruse u ping-pong-u. 516 00:52:28,680 --> 00:52:32,000 - Hajde opet da igramo. - Pobedio sam te! 517 00:52:32,080 --> 00:52:36,920 Nema veze. Ovo je zabavno. Mogu re�i da se odavno nisam ovako zabavljao. 518 00:52:37,000 --> 00:52:41,440 Zna� �ta, Zippo? Nisam ni ja. Spremi se! 519 00:52:44,960 --> 00:52:47,160 Tako je, sredio sam te. 520 00:52:47,880 --> 00:52:51,960 Moramo se trkati imamo oko 10 minuta. 521 00:53:01,480 --> 00:53:06,320 Ima 361 stepenik. Hajde, Davide, trka�emo se do gore! 522 00:53:06,640 --> 00:53:12,080 - Uspori umirem. - Nemoj da si sme�an, ovo nije ni�ta. 523 00:53:12,160 --> 00:53:14,720 Mo�da za tebe. 524 00:53:23,440 --> 00:53:28,440 -Jesi li u redu? - Samo sam se zadihao, asmati�ar sam. 525 00:53:28,480 --> 00:53:32,920 Pretpostavljam da nema inhalatora u gradu vodopada. 526 00:53:37,960 --> 00:53:42,760 Ovo je fantasti�no, nisam imao pojma. 527 00:53:43,280 --> 00:53:47,600 - Kod vas nemate ovakva mesta u gradovima? - Ne. 528 00:53:56,280 --> 00:53:59,560 Mnogo smo vi�lje nego �to sam mislio. 529 00:53:59,640 --> 00:54:02,760 Ovo je mesto odakle se napaja cela Dinotopija. 530 00:54:02,840 --> 00:54:07,400 Ovo je najmo�niji sun�ev kamen. Neograni�ena energija. 531 00:54:10,320 --> 00:54:12,280 �ta to rade? 532 00:54:12,360 --> 00:54:15,240 Svako ve�e glavni sun�ev kamen 533 00:54:15,320 --> 00:54:18,960 napaja sve ostalo kamenje po Dinotopii. 534 00:54:20,800 --> 00:54:25,240 Hajde, samo �to nije. Mo�emo gledati odavde. 535 00:54:26,840 --> 00:54:31,040 -Odkud svo to kamenje dolazi? - Sve �to znamo, jeste da je veoma staro. 536 00:54:31,120 --> 00:54:34,880 Legenda ka�e da su izvadjeni iz podzemnog sveta. 537 00:54:35,000 --> 00:54:40,080 Nala�eni su svugde po Dinotopii, ali nema ih ve� mnogo godina. 538 00:55:01,400 --> 00:55:03,480 Dobro ve�e. 539 00:55:32,160 --> 00:55:37,480 - �ta to �ita�? - Jedan od ud�benika sa kursa. Za�to? 540 00:55:37,560 --> 00:55:43,080 - Kako se zove? - Briga i u�enje od �oveka. 541 00:55:43,160 --> 00:55:48,360 - Totalno glupa knjiga? - Ne,veoma je interesantna knjiga. 542 00:55:49,760 --> 00:55:54,200 - Jo� jedna nedelja i odlazim - Dobro, kakav ti je plan? 543 00:55:54,280 --> 00:55:57,080 Netreba mi plan, da bih oti�ao odavde. 544 00:55:57,160 --> 00:55:59,840 Ima� nedelju dana da odlu�i� jel ide� samnom ili ostaje�. 545 00:55:59,960 --> 00:56:03,760 - �ta mi radimo ovde? - Pa ja u�im za maturu . 546 00:56:03,880 --> 00:56:08,000 O kakvoj maturi ti govori�? Nepripadamo ovde, nismo Dinotopijci. 547 00:56:08,080 --> 00:56:13,000 - Ispiraju ti mozak, nevidi� to? -Pazi ovako, nemam vremena da se raspravljam sa tobom. 548 00:56:13,080 --> 00:56:16,080 Jesi li poludeo? Zar nevidi� da dinosaurus spava u sobi pored! 549 00:56:16,160 --> 00:56:19,840 Da, ba� tako! Karle, ovo je �ivotna �ansa. 550 00:56:19,920 --> 00:56:23,520 Mi smo prvi iz na�e generacije da vide ne�to ovako! 551 00:56:23,600 --> 00:56:26,240 Zezaju se po tvojoj glavi, samo �to ti to nekapira�? 552 00:56:26,320 --> 00:56:30,440 Za�to si uvek tako negativan ? A ovo je ono �to se uvek dogodi. 553 00:56:30,520 --> 00:56:34,640 Zaglavio si se, a prvi put u �ivotu nema ko da te izvu�e. 554 00:56:34,720 --> 00:56:40,080 Prestani da bude� tako sebi�an i upoznaj ovo mesto pre nego �to ga osudi�. 555 00:56:40,360 --> 00:56:43,760 Ja odlazim. A ti ide� samnom. 556 00:56:43,840 --> 00:56:48,200 Pazi ovako, mo�da te nezanima, ali meni se ovde svidja. 557 00:56:48,280 --> 00:56:50,880 Nemogu da verujem da sam ovde sa tobom. 558 00:56:50,960 --> 00:56:55,000 Pa nisam ja bio , taj koji je vozio avion. 559 00:56:55,200 --> 00:56:59,400 - Mene krivi� za ovo �to nam se desilo? - Pusti me! 560 00:56:59,520 --> 00:57:04,280 Ako jo� jednom to pomene� Davide, ubi�u te kunem se. 561 00:57:09,280 --> 00:57:11,600 Sisari. 562 00:57:31,120 --> 00:57:36,240 Karl udji. Upravo sam zatvarao prodavnicu. 563 00:57:37,800 --> 00:57:41,880 - Ne�to si mi tu�an? - Ne, u redu sam. 564 00:57:42,600 --> 00:57:47,040 - �ta je ovo? - To je Ogthar. 565 00:57:47,120 --> 00:57:51,360 Ako veruje� u legende, on je vladao svetom zvani podzemnje. 566 00:57:51,440 --> 00:57:54,960 Neki ka�u, da postoji, a drugi, da je to pri�a za malu decu. 567 00:57:55,040 --> 00:57:57,400 �ta ti misli�? 568 00:57:59,720 --> 00:58:02,760 Kako ti mogu pomo�i, prijatelju? 569 00:58:12,560 --> 00:58:15,240 Ho�u da odem sa ovog ostrva. 570 00:58:16,240 --> 00:58:18,400 Aha. 571 00:58:18,720 --> 00:58:23,920 Sedi. Upravo sam se spremao da jedem. 572 00:58:24,000 --> 00:58:27,600 Legenda ka�e, da je nemogu�e da se ode. 573 00:58:28,520 --> 00:58:31,560 Niko nije rekao, da mora� verovati, da je nemogu�e oti�i. 574 00:58:31,640 --> 00:58:34,400 Ne�elimo da ostatak sveta sazna za ovaj raj. 575 00:58:34,480 --> 00:58:39,160 Mene neiteresuje ovaj raj. Jel mogu�e oti�i sa ostrva? 576 00:58:40,360 --> 00:58:44,880 Poslednjih dvadeset godina sam proveo, sakupljaju�i 577 00:58:45,000 --> 00:58:50,360 Zapise, mape morskih struja, koje okru�uju ostrvo. 578 00:58:50,440 --> 00:58:55,480 Jo� samo jedna stvar mi treba da bih ja oti�ao sa ovog ostrva, ali nikad to ne�u nabaviti 579 00:58:56,760 --> 00:59:00,400 To je dnevnih zapisa kapetana Rebeccy Folly. 580 00:59:00,480 --> 00:59:04,280 - Gde je taj dnevnik? - U arhivi stare blblioteke. 581 00:59:04,360 --> 00:59:07,840 Jedini, ko ima klju� je taj gu�ter, bibliotekar. 582 00:59:07,920 --> 00:59:10,840 - Zippo? - Da. 583 00:59:10,920 --> 00:59:13,440 Za�to ga ti neuzme�? 584 00:59:14,400 --> 00:59:19,840 Ne... Mene nepu�taju ni blizu biblioteke. 585 00:59:21,240 --> 00:59:25,120 Na osnovu incidenta sa jednim mojim rodjakom. 586 00:59:25,200 --> 00:59:29,640 Mali po�ar odavno. ja ni�ta nisam imao sa tim, 587 00:59:29,720 --> 00:59:33,960 ali to je jo� jedan primer gu�terskog razmi�ljanja. 588 00:59:36,280 --> 00:59:41,480 Kad malo razmislim, nebi bilo te�ko za tebe da je uzme�. 589 00:59:42,360 --> 00:59:44,960 Misli� ukrasti je? 590 00:59:45,160 --> 00:59:50,560 Ne, neizgleda mi to kao ispravno a gu�teri nisu ni�ta meni uradili. 591 00:59:51,000 --> 00:59:56,680 Evo �ta su meni uradili. Dok sam istra�ivao po svetom hramu, 592 00:59:56,760 --> 01:00:00,200 Odgrizao mi je nogu jedan od njihovih �uvara. 593 01:00:00,280 --> 01:00:04,680 To se de�ava kad se nesla�e� sa njima. �ta misli� o tome? 594 01:00:09,480 --> 01:00:12,200 Jesi li dobio jedan ovakav? 595 01:00:14,160 --> 01:00:16,600 �ta pi�e? 596 01:00:17,640 --> 01:00:22,360 - To je pozivnica od Marion. - Super. Za �ta? 597 01:00:23,680 --> 01:00:26,560 - Jel me �uje�. - Zar neume� da pro�ita�? 598 01:00:26,640 --> 01:00:29,040 Veoma si brbljiv, jel me razume�? 599 01:00:29,120 --> 01:00:32,080 Samo ti, Karle. 600 01:00:32,960 --> 01:00:35,560 Izvoli. 601 01:00:37,920 --> 01:00:40,880 -Hvala. - Nema na �emu. 602 01:00:48,120 --> 01:00:52,760 Ba� je super, zar ne? Nemogu verovati svojim o�ima. 603 01:00:52,800 --> 01:00:56,080 Tema ove godine je podzemni svet. 604 01:00:56,360 --> 01:00:59,400 Zna�i podzemlje ipak postoji? 605 01:00:59,480 --> 01:01:03,960 Prema legendi. Odatle su doneti prvi sun�evi kameni 606 01:01:04,040 --> 01:01:08,520 - Srce Dinotopie. - Gde je Karl? 607 01:01:27,040 --> 01:01:29,120 Izvini, Zippo. 608 01:01:37,920 --> 01:01:43,200 Slu�aj. Tako sam uzbudjen. Samo �to nije po�elo. 609 01:02:03,720 --> 01:02:07,520 Nekada davno je stra�na tama zadesila zemlju. 610 01:02:07,600 --> 01:02:10,840 More se povuklo, oblaci potamneli 611 01:02:10,920 --> 01:02:15,800 A sun�eva svetlost je nestala sa zemlje. 612 01:02:16,800 --> 01:02:21,480 Na�i predaci su na�li uto�i�te u pe�inama, 613 01:02:21,560 --> 01:02:24,040 duboko pod zemljom gde su na�li hranu i vodu 614 01:02:24,120 --> 01:02:28,000 I magi�no kamenje koje je donelo svetlost. 615 01:02:31,440 --> 01:02:35,000 Jedna mlada devojka je napustila podzemlje 616 01:02:35,080 --> 01:02:39,560 vrativ�i se na povr�inu, sa sun�anim kamenom da joj osvetli put. 617 01:02:43,680 --> 01:02:50,560 Peljala se sve vi�e i vi�e, neznaju�i da je napolju no�. 618 01:03:02,560 --> 01:03:04,440 Predivna je. 619 01:03:40,840 --> 01:03:45,240 Vekovi su prolazili a velika civilizacija se menjala, 620 01:03:45,320 --> 01:03:48,840 Ali niko nije video sunce. 621 01:03:49,600 --> 01:03:52,640 Onda je do�lo svitanje. 622 01:03:52,720 --> 01:03:59,760 Devojka je videla, da su se oblaci razi�li. a sunce opet sija. 623 01:04:03,640 --> 01:04:07,240 Na�i predaci su je pratili iz podzemnog sveta. 624 01:04:07,320 --> 01:04:12,240 Ponev�i sa sobom magi�no kamenje i napravili Dinotopiu. 625 01:04:13,440 --> 01:04:16,480 Podzemlje je zape�a�eno 626 01:04:16,560 --> 01:04:21,160 a veliki vladar Ogthar je proglasio za sveto mesto, 627 01:04:21,240 --> 01:04:24,800 koje nesme biti otvarano nikad vi�e. 628 01:04:47,120 --> 01:04:49,880 To je predivno 629 01:04:52,560 --> 01:04:56,080 �ao! U�ivao samu predstavi. 630 01:05:03,080 --> 01:05:05,440 To je ceremonija, hvala. 631 01:05:05,520 --> 01:05:09,400 �ta god, stvarno je spektakulrno. 632 01:05:09,480 --> 01:05:13,120 Karle, ho�u da se vrati� i zavr�i� kurs 633 01:05:13,200 --> 01:05:15,680 Jesam li zato dobio onu pozivnicu? 634 01:05:15,760 --> 01:05:19,760 Ja nevolim �kolu i nikad nisam za�to bih sad po�injao? 635 01:05:19,840 --> 01:05:24,880 - Zato �to se predstavlja� da si neko ko nisi. - A ti jesi? 636 01:05:24,960 --> 01:05:29,920 Ako nepodnosi� �kolu, provodi�u jedan sat dnevno sa tobom 637 01:05:30,000 --> 01:05:33,040 Stvarno? U redu dogovoreno. 638 01:05:33,640 --> 01:05:37,280 Zauzvrat mora� da napi�e� doma�i zadatak. 639 01:05:38,480 --> 01:05:41,960 Tema za maturu je: "Kako mi �ivimo?" 640 01:05:42,040 --> 01:05:47,400 Imate sat vremena,da odgovorite kako �elite.MO�ete po�eti. 641 01:06:10,400 --> 01:06:13,440 Zippo,izgleda� uzbudjeno, �ta je bilo? 642 01:06:13,880 --> 01:06:17,880 Dogodila se stra�na stvar. Jedna knjiga... 643 01:06:17,960 --> 01:06:22,680 Nemogu to ni da izgovorim. Jednu knjigu su ukralli! 644 01:06:22,760 --> 01:06:27,280 Stvarno? Mmo�da je negde zaturena. 645 01:06:27,360 --> 01:06:30,440 Pregledao sam svaki milimetar biblioteke. 646 01:06:30,520 --> 01:06:36,080 Pregledao sam antiku,antikvitete! Ko je to mogao da uradi? 647 01:06:36,400 --> 01:06:41,000 - Knjige se kradu iz biblioteke stalno - Na Dinotopii ne! 648 01:06:41,080 --> 01:06:46,160 To je nezamislivo, ukrasti znanje, to treba svima da je dostupno! 649 01:06:47,080 --> 01:06:50,080 Mora da je negde tu. 650 01:07:14,280 --> 01:07:16,960 Stanite sa pisanjem, molim vas 651 01:07:18,880 --> 01:07:21,240 Zna�i, pomo�i�e� mi da odem sa ostrva. 652 01:07:21,320 --> 01:07:26,280 Da, odr�a�u obe�anje, samo moram prou�iti ovu knjigu. 653 01:07:27,400 --> 01:07:33,000 Ovaj dnevnik obja�njava sve o dva broda, o kojim sam ti pri�ao. 654 01:07:33,560 --> 01:07:38,560 Sa malo strpljenja, na�i�u bele�ku o onom koji se izvukao. 655 01:07:38,640 --> 01:07:42,520 - Ja sam mislio da tra�imo na�in da odemo odavde. - Naravno. 656 01:07:42,600 --> 01:07:45,400 Moram uzeti ne�to iz fioke. 657 01:07:45,480 --> 01:07:48,960 �ekaj malo. rekao si da idemo sa ostrva. Tako smo se dogovorili. 658 01:07:49,040 --> 01:07:53,560 Ako �eli� da ide� samnom, budi ovde ta�no u pono�, ali dodji sam. 659 01:07:54,600 --> 01:08:00,320 - Ne�u da idem bez mog brata. - Tvog brata? Podji samnom. 660 01:08:10,600 --> 01:08:13,600 Da ti poka�em ne�to, Karle. 661 01:08:16,280 --> 01:08:21,360 Stra�no, kad se to dogodi detetu. Kad ih vidi� preobra�ene 662 01:08:21,440 --> 01:08:25,400 Ipak je to moj brat nemogu ga tek tako ostaviti. 663 01:08:25,480 --> 01:08:31,360 Bio je tvoj brat. ne�e� mu mo�i verovati, ne vi�e. 664 01:08:32,480 --> 01:08:34,480 Dobro. 665 01:08:51,360 --> 01:08:56,240 - Raduje� li se maturiranju sutra? - Da, naravno. 666 01:08:56,880 --> 01:09:01,640 Jedva �ekam, da �ujem tvoj odgovor. 667 01:09:02,800 --> 01:09:06,480 Pitanje koje smo postavili, je mo�da najbitnije 668 01:09:06,560 --> 01:09:10,440 koje svakom Dinotopijcu mora biti postavljeno: "Kako mi �ivimo?" 669 01:09:10,520 --> 01:09:13,760 Davide, tvoj odgovor je bio najdu�i, koji smo ikad imali. 670 01:09:13,840 --> 01:09:17,360 Sedamnest strana Tvojk odgovor je bio iscrpljuju�. 671 01:09:17,440 --> 01:09:21,920 O�igledno se nepla�i� da ka�e� �ta misli� i to na nekoliko na�ina. 672 01:09:22,000 --> 01:09:25,760 Ali najlep�i odgovor, koji smo pro�itali, poti�e od Karla. 673 01:09:25,840 --> 01:09:29,960 Marion �e sada pro�itati njegov odgovor ispred �itavog skupa. 674 01:09:30,280 --> 01:09:34,200 Jel ovo stvarnost ili je ovo fantazija? 675 01:09:34,280 --> 01:09:37,920 Prema izgledu, niko nemo�e da pobegne od realnosti. 676 01:09:38,000 --> 01:09:42,800 Otvori o�i, pogledaj prema nebu! 677 01:09:43,200 --> 01:09:45,680 Briljantno. 678 01:09:49,520 --> 01:09:54,200 To je varanje To je deo iz Bohemse rapsodije. 679 01:09:57,000 --> 01:10:02,040 - Karlova pri�a je ba� inspirativna. - Da, ba� je bila neobi�no dobra, Zippo. 680 01:10:02,120 --> 01:10:05,120 Moda je to na�in, kako on kombinuje fantaziju i realnost 681 01:10:05,200 --> 01:10:07,400 i poredi je sa nama 682 01:10:08,920 --> 01:10:12,360 Jesi li uradio ne�to u �ivotu, a da nisi varao? 683 01:10:12,440 --> 01:10:16,800 - Uvek si bio takav gubitnik, Davide. - Ja sam mnogo u�io da bih pro�ao taj ispit. 684 01:10:16,880 --> 01:10:20,080 Previ�e ozbiljno shvata� ovo sve oko Dinotopie. 685 01:10:20,160 --> 01:10:23,560 - �ta ti toliko smeta oko ovog mesta - Ne znam, odakle da po�nem. 686 01:10:23,640 --> 01:10:27,200 Mislim da krivi� dinotopiu za tatinu smrt, jel tako? 687 01:10:27,280 --> 01:10:30,600 - Neme�aj tatu u ovo. - Rado bih to uradio. 688 01:10:30,680 --> 01:10:34,880 - On nije mnogo ostavio za sobom. - Nemoj tako da pri�a� o njemu. 689 01:10:34,920 --> 01:10:38,360 Ali jedno barem imate zajedni�ko. Ni on nije imao vremena za mene. 690 01:10:38,440 --> 01:10:40,040 Pitam se za�to je to tako bilo. 691 01:10:40,120 --> 01:10:44,000 Uradio je mojoj mami isto �to i tvojoj a ti ga i dalje obo�ava� 692 01:10:44,080 --> 01:10:49,760 - Nepri�aj tako o njemu. - Zna� �ta, bez njega u blizini ose�am se slobodno 693 01:10:50,720 --> 01:10:55,360 To nekako olak�ava stvar? Nekako mi je drago �to ga nema. 694 01:11:46,160 --> 01:11:49,840 Moja draga, ta dvojica nisu pogodni za dinotopijsko �kolovanje 695 01:11:49,920 --> 01:11:52,200 O�e ja stvarno mislim da je moja du�nost..... 696 01:11:52,280 --> 01:11:57,360 Marion, gotovo je, tra�ili smo i niko nije na�ao nikakav znak 697 01:11:57,440 --> 01:12:02,280 Nezaboravi da sutra putuje� Vadabbi, gde po�inje� svoj trening za pre�ivljavanje. 698 01:12:02,360 --> 01:12:06,120 O�e, ja stvarno mislim, da treba... 699 01:12:06,720 --> 01:12:08,920 Marion? 700 01:12:11,520 --> 01:12:15,280 Ose�am se kao da sam ih izneverila. Nisam trebala da pustim Karla iz �kole 701 01:12:15,360 --> 01:12:19,240 Ne, to je sad moja obaveza. Ja sam ih izneverio 702 01:12:19,320 --> 01:12:22,360 - Moram da idem da ih nadjem. - �ta? Tamo napolje? 703 01:12:22,440 --> 01:12:25,800 Nemam izbora Otac �e biti stra�no ljut. 704 01:12:25,880 --> 01:12:29,440 To mo�e biti stra�no ru�na reakcija. 705 01:12:29,520 --> 01:12:32,400 - Trebao bih i�i ku�i uzeti svoju torbu - Za�to? 706 01:12:32,480 --> 01:12:36,400 Zar misli� da �u te pustiti da ide� sama? 707 01:13:04,240 --> 01:13:07,280 Centralna po�ta Grad vodopada. 708 01:13:07,360 --> 01:13:10,280 Pismono�a 371 vama na usluzi. 709 01:13:10,360 --> 01:13:13,880 Moram vas upozoriti, da sam na du�nosti od danas. 710 01:13:13,960 --> 01:13:16,200 Izvini 371. 711 01:13:17,720 --> 01:13:20,240 Dr�i se. Jo� malo i tu smo. 712 01:13:34,040 --> 01:13:37,440 Hajde, Davide, reci ne�to. 713 01:13:39,080 --> 01:13:44,240 Davide! Karle! Ovde Zippo i Marion. 714 01:13:44,480 --> 01:13:46,760 Po�uri, Zippo. 715 01:13:47,920 --> 01:13:49,960 Gde mogu biti? 716 01:13:50,040 --> 01:13:54,800 Zna�, nikad nisam i�ao ovako daleko od grada vodopada. 717 01:13:58,680 --> 01:14:03,200 Bravo, Marion, ponela si pismono�u. 718 01:14:05,080 --> 01:14:07,400 Gde sam? 719 01:14:07,480 --> 01:14:12,320 Upozori�u vas, neodgovaram za neuspelu dostavu poruka van grada vodopada. 720 01:14:12,440 --> 01:14:15,600 - Kako mogu da vam pomognem? - Poruka glasi: za Karla ili Davida 721 01:14:15,680 --> 01:14:19,400 - Mesto dostave poruke? - Prati reku dokle god bude� mogao do zalaska sunca . 722 01:14:19,440 --> 01:14:21,560 Da pratim reku? 723 01:14:21,640 --> 01:14:26,200 Niko nepreuzima odgovornost za neuspelu dostavu poruke bez preciznog odredi�ta. 724 01:14:26,280 --> 01:14:31,440 Razumem. Ho�u da leti� �to br�e i da pita� koga god bude� sreo. Kreni! 725 01:14:32,960 --> 01:14:36,440 Niko nepreuzima odgovornost za neuspelu dostavu poruke bez preciznog odredi�ta. 726 01:14:36,520 --> 01:14:39,880 - �ta sad radimo? - �ekamo. 727 01:14:42,000 --> 01:14:44,520 Gde smo? 728 01:14:57,080 --> 01:14:59,640 Odmori. Pri�ekaj ovde. 729 01:15:01,440 --> 01:15:03,760 Ja �u proveriti. 730 01:16:00,080 --> 01:16:03,680 Gde da gledam, uz reku, pa to mo�e biti bilo gde. 731 01:16:03,760 --> 01:16:08,520 Kakvo je to odredi�te? Meni sve izgleda isto odavde. 732 01:16:09,560 --> 01:16:14,960 Se�a� se kad smo pili Port 1918? Poslednju bocu. 733 01:16:16,280 --> 01:16:20,600 - Ko�tala je 13000 dolara. - Da. 734 01:16:20,680 --> 01:16:26,080 Nije mi se svideo ukus pome�an sa kolom. Ali je tad bilo bolje, se�a� se? 735 01:16:26,680 --> 01:16:31,680 - To je bio lep bo�i�. - Deda mraz nije do�ao te godine. 736 01:16:31,760 --> 01:16:37,320 - �ta si rekao? Reci ponovo. - Deda mraz nije do�ao te godine. 737 01:16:37,400 --> 01:16:41,440 Jeste, ali je bio stra�no besan. 738 01:16:43,280 --> 01:16:46,120 Davide? Hajde, Davide. 739 01:16:47,040 --> 01:16:49,400 Ostani samnom. 740 01:16:50,320 --> 01:16:54,920 �uje� li me? Nemoj da mi se izgubi�? 741 01:16:56,120 --> 01:16:59,160 Nemogu ja ovo sam. 742 01:17:32,400 --> 01:17:36,440 - Jesi li ti Karl ili David? - Karl, to sam ja. 743 01:17:36,520 --> 01:17:41,480 Kraj poruke. Poruka je ve� pla�ena, dovidjenja. 744 01:18:00,760 --> 01:18:06,320 - Hajde, jo� malo i tu smo. - Karle! Davide! Jeste li tu? 745 01:18:06,400 --> 01:18:10,560 - Hajde! - Karle? Davide? 746 01:18:11,920 --> 01:18:14,200 Neko je tu. 747 01:18:15,920 --> 01:18:18,160 - Karle? - Ovde smo! 748 01:18:18,240 --> 01:18:21,800 Hvala bogu. Sti�emo ostanite gde ste! 749 01:18:21,880 --> 01:18:24,280 Hvala bogu. 750 01:18:27,560 --> 01:18:29,840 �ta se desilo? 751 01:18:36,760 --> 01:18:39,400 Veoma je hladan. 752 01:18:46,800 --> 01:18:49,760 Veoma je daleko. 753 01:19:00,240 --> 01:19:04,320 - �ta to radi? - Pa ona . . . slu�a. 754 01:19:07,000 --> 01:19:10,520 Vrati se, Davide. Davide? 755 01:19:31,640 --> 01:19:34,120 - Imate li jo� neku poruku? - Da. 756 01:19:34,200 --> 01:19:38,160 Leti do Vidabby i reci im da po�alju spasila�ku ekipu �to pre 757 01:19:38,240 --> 01:19:43,720 Nezaustavljaj se niza�ta nizbog koga. Kreni! 758 01:19:44,360 --> 01:19:47,400 Obi�no su veoma pouzdani. 759 01:19:50,040 --> 01:19:54,040 Kakvo otkri�e! Jako lepo otkri�e! 760 01:19:54,240 --> 01:19:57,560 Ovaj hram je tra�en ve� vekovima. 761 01:19:57,640 --> 01:20:01,400 Pogledaj, ovde. Ogthar, veliki vladar podzemlja. 762 01:20:01,480 --> 01:20:07,000 Legenda ka�e da je bio pola �ovek pola dinosaurus. Prosto, neverovatno! 763 01:20:08,480 --> 01:20:11,800 Verujem, da je ovo potvrdilo moje istra�ivanje. 764 01:20:11,880 --> 01:20:15,760 Ovo mora da vodi do jednom od ulaza u podzemlje, ali... 765 01:20:15,840 --> 01:20:17,280 �ta? 766 01:20:17,360 --> 01:20:20,840 Legenda ka�e da ulaze �uvaju meso�deri. 767 01:20:20,920 --> 01:20:23,360 Bo�e,ako je ovo ulaz, 768 01:20:23,440 --> 01:20:26,440 meso�deri mogu misliti, da naru�avamo njihovo sveto mesto. 769 01:20:26,520 --> 01:20:30,720 Nebrini. Nisam video nijednog meso�dera skoro. 770 01:20:58,560 --> 01:21:02,080 Bo�e! Moramo se skloniti odavde. Hajde. 771 01:21:02,160 --> 01:21:05,240 - David nemo�e da hoda. - Davide, moramo da krenemo odmah. 772 01:21:05,320 --> 01:21:09,920 - Idem po Zippa. - Sa�eka�u te. - Ne, Karle, uzmi Davida i idi! 773 01:21:10,000 --> 01:21:12,400 Zippo! Izlazi odatle! 774 01:21:12,480 --> 01:21:15,720 Mora� videti ovo. Veoma jedinstvene primerke. 775 01:21:15,800 --> 01:21:18,400 Zippo, moramo da idemo! Odmah! 776 01:21:18,720 --> 01:21:21,440 �ta je? Marion? 777 01:22:06,360 --> 01:22:09,080 Marion! Zippo! 778 01:22:09,480 --> 01:22:11,440 Zippo! 779 01:22:16,240 --> 01:22:20,680 -Hajde, mo�ete da predjete! - Bo�e. - Tr�i, Marion! 780 01:22:33,160 --> 01:22:35,480 Hajde, mo�e� ti to. 781 01:22:39,840 --> 01:22:42,080 Sad kreni! 782 01:22:42,640 --> 01:22:44,720 Marion, be�i! 783 01:22:48,680 --> 01:22:51,320 Sko�i, Marion, sko�i! 784 01:22:55,400 --> 01:22:58,680 Zippo! Sti�em, Zippo! 785 01:23:10,440 --> 01:23:12,800 Pomozi, Karle! 786 01:23:21,200 --> 01:23:25,600 On me ujeo! Da bog da se udavio sa tim! 787 01:23:25,800 --> 01:23:27,960 Hajdemo. 788 01:23:53,233 --> 01:23:56,913 Potpuno sam siguran da smo se izgubili. 789 01:23:57,713 --> 01:23:58,593 Sa�ekaj te me tu. 790 01:24:26,448 --> 01:24:27,168 Ovde smo! 791 01:24:30,499 --> 01:24:33,739 Na�ao sam ih! Tamo su! 792 01:24:35,609 --> 01:24:36,609 Na�li su nas! 793 01:24:42,449 --> 01:24:45,409 Mo�ete li nas odvesti do Vidabe? Na� prijatelj je povre�en. 794 01:24:46,849 --> 01:24:51,049 Odve��emo vas do mosta. Tamo �e te na�i put do Vidabe. 795 01:24:54,049 --> 01:24:58,049 Preuzeto sa www.titlovi.com 796 01:24:59,305 --> 01:25:05,178 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.SubtitleDB.org 67866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.