Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:13,160
www.titlovi.com
2
00:00:16,160 --> 00:00:20,240
Moja najdra�a unuko,
kad bude� �itala ovo,
3
00:00:18,520 --> 00:00:23,120
bez sumnje �e� biti samouverena
i prelepa mlada �ena.
4
00:00:27,280 --> 00:00:30,240
Tvoj �ivotni put ne�e biti lak.
5
00:00:30,400 --> 00:00:35,760
o�ekiva�e se od tebe da bude� hrabra
i da se suo�i� sa mnogo izazova
6
00:00:35,840 --> 00:00:40,320
�to preti da uni�ti na� svet.
7
00:00:42,320 --> 00:00:46,080
Ali nisi sama, Marion.
Pomo� �e sti�i.
8
00:00:46,160 --> 00:00:50,080
Na veoma neo�ekivan na�in i
od nepoznatih ljudi.
9
00:00:50,160 --> 00:00:53,160
I dok se tama obru�ava na Dinotopiu,
10
00:00:53,320 --> 00:00:57,200
nedozvoli nikad da i tebe obuzme.
11
00:00:58,760 --> 00:01:01,560
Umesto toga prati svoje srce
12
00:01:01,640 --> 00:01:06,080
i pripremi se da ispuni� svoju sudbinu kao sveti lider.
13
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.SubtitleDB.org
14
00:01:27,200 --> 00:01:29,920
Pronadji svetlost.
15
00:01:36,080 --> 00:01:40,240
DINOTOPIA 1. deo
16
00:01:45,040 --> 00:01:47,920
- Ne volim letenje.
- Bi�e super, Davide.
17
00:01:48,000 --> 00:01:50,600
idemo u obilazak ostrva.
Svide�e ti se obe�avam.
18
00:01:50,680 --> 00:01:53,280
ostavimo ga ovde, tata.
bi�e ovakav ceo dan.
19
00:01:53,360 --> 00:01:56,160
Sla�em se sa Karlem, bilo mi je bolje u vili
dok sam �itao knjigu.
20
00:01:56,240 --> 00:02:01,400
Ne�e� sedeti ceo dan u sobi i �itati,
Davide. Idemo da radimo ne�to lepo.
21
00:02:24,560 --> 00:02:29,120
Evo sve spremno!
ajde, Karle,vozi avion.
22
00:02:29,680 --> 00:02:34,200
Veoma je bitno da odr�ava� brzinu iznad 230.
23
00:02:36,600 --> 00:02:38,920
Ovo je super.
24
00:02:39,160 --> 00:02:42,680
- Vozi avion
- Da,vidim.
25
00:02:45,920 --> 00:02:48,520
Probudite me 20 minuta pre sletanja.
26
00:02:48,600 --> 00:02:53,640
-�ta?
- U redu je davide, znam �ta radim
27
00:03:11,360 --> 00:03:15,720
- �ta je to? - Koje?
- Ono... �ta je to?
28
00:03:16,640 --> 00:03:18,600
Vid� to?
29
00:03:22,400 --> 00:03:26,840
- Probudi se, tata! Tata!
- Otkud se to pojavilo?
30
00:03:34,040 --> 00:03:38,600
Dr�ite se. Proba�u da
proletim kroz to. Zategnite pojaseve!
31
00:03:38,680 --> 00:03:41,840
Tata, ovo je van kontrole!
32
00:03:44,160 --> 00:03:47,560
Dr�ite se! Povla�i nas dole.
33
00:03:47,720 --> 00:03:50,280
Dr�i se! Ri�i!
34
00:03:55,320 --> 00:03:59,920
- Moramo napolje. Otvori vrata!
- Otvori vrata! Karle!
35
00:04:00,440 --> 00:04:02,040
Tata!
36
00:04:48,280 --> 00:04:49,920
Tata!
37
00:05:04,160 --> 00:05:07,640
- Davide!
- Karle!
38
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
Davide!
39
00:05:13,560 --> 00:05:15,880
Gde je t�ta?
40
00:05:16,680 --> 00:05:19,840
- Nisam mogao da ga izvu�em napolje.
- �ta �emo da radimo?
41
00:05:19,880 --> 00:05:22,360
Plivaj zamnom!
42
00:05:48,600 --> 00:05:50,560
Gde smo?
43
00:05:56,560 --> 00:06:01,320
- Kakvo je ovo mesto?
- Ne znam, Davide.
44
00:06:12,080 --> 00:06:17,480
Karle, �ta da radimo?
Trebali smo da ostanemo kod aviona.
45
00:06:17,520 --> 00:06:20,720
Nismo imali izbora,
Davide, udavili bi smo se.
46
00:06:20,800 --> 00:06:25,080
- Ostavili smo ga tamo.
- Probao sam nisam ni�ta mogao da uradim.
47
00:06:26,560 --> 00:06:29,680
�ta se desilo, desilo se.
48
00:06:31,280 --> 00:06:36,800
Pa ako bi smo na�li nekakvu pomo�, telefon.
49
00:06:36,960 --> 00:06:40,320
Mo�da ima �anse.
50
00:07:25,520 --> 00:07:27,160
�ta mislim gde smo?
51
00:07:27,240 --> 00:07:30,000
Ne znam, sva ostrva mi izgledaju isto.
52
00:07:30,080 --> 00:07:34,160
Nemogu da verujem,
hodamo ve� satima
53
00:07:34,240 --> 00:07:37,840
nema ljudi, nema ku�a,
�ak ni puta koji bi mogli da pratimo.
54
00:07:37,920 --> 00:07:42,120
Idemo dalje,
na�i�emo ne�to ili nekog.
55
00:07:45,800 --> 00:07:48,200
Vid� to?
56
00:08:07,600 --> 00:08:11,640
- �ta je to?
- Ne znam.
57
00:08:11,680 --> 00:08:15,240
�ta god daje,
izgleda jezivo.
58
00:08:22,120 --> 00:08:24,600
Izvinite, izvinjavam se.
59
00:08:24,680 --> 00:08:30,400
Iskreno se izvinjavam.
Imam dozvolu od saveta vulcana
60
00:08:30,480 --> 00:08:34,480
za istra�ivanje starih iskopina
u potrazi za sun�evim kamenjem.
61
00:08:34,560 --> 00:08:37,800
Sve je uredu, imam dozvolu.
62
00:08:40,720 --> 00:08:46,320
Vidi vidi. Zdravo, momci.
Malo ste me upla�ili.
63
00:08:47,240 --> 00:08:50,240
MI smo vas upla�ili?
64
00:08:50,320 --> 00:08:54,360
Osim ako negre�im vi ste retki ovde?
65
00:08:54,440 --> 00:08:56,960
- Upravo ste pristigli?
- Da.
66
00:08:57,040 --> 00:09:00,240
Odli�no. Znao sam Novajlije.
67
00:09:00,320 --> 00:09:04,120
- Pa gde smo mi to ta�no?
- Na Dinotopii.
68
00:09:04,200 --> 00:09:08,360
Pri�a�e o vama ceo dan.
Ne dolaze nam svaki dan novi.
69
00:09:08,440 --> 00:09:12,680
- Dinotopia? Gde je to?
- Mo�ete li mi pozajmiti moblini?
70
00:09:12,760 --> 00:09:15,240
- �ta?
- Mobiln� telefon.
71
00:09:15,320 --> 00:09:20,120
Moramo da zovemo obalsku slu�bu.
Imali smo avionsku nesre�u.
72
00:09:20,200 --> 00:09:24,160
Na� otac je nestao.
Moramo da zovemo pomo�.
73
00:09:24,240 --> 00:09:27,360
Mislite na pismono�u?
Pla�im se da vam nemogu pomo�i.
74
00:09:27,440 --> 00:09:30,160
- Pismono�a?
- Pismono�a.
75
00:09:30,240 --> 00:09:35,160
- �ta ste uop�te radili tamo gore??
- Malo sam se bavio... Arheologijom.
76
00:09:35,240 --> 00:09:38,400
Vi ste prvi arheolog, kojeg sam
upoznao da koristi dinamit.
77
00:09:38,480 --> 00:09:41,640
Istina, znam sva�ta da radim.
78
00:09:41,720 --> 00:09:46,240
Ja sam da tako ka�em slobodni umetnik
a ovde je krcato neprijatnostima.
79
00:09:47,200 --> 00:09:50,720
- Izvoli.
- Ne, hvala. - �iveli.
80
00:09:50,800 --> 00:09:53,280
Bez ikakve naplate vam nudim
81
00:09:53,320 --> 00:09:58,480
ve�ito prijateljstvo
Sajrusa Kraba. To sam ja.
82
00:09:59,000 --> 00:10:05,160
Uzaludno tro�im vreme ovde.
Ovo mesto je totalno istro�eno.
83
00:10:05,760 --> 00:10:09,760
Imate ne�to za razmenu ?
Prstenje, satove?
84
00:10:09,840 --> 00:10:14,680
Ako vam je od ikakve koristi, momci,
dove��u vas do Chandary na autobus.
85
00:10:14,720 --> 00:10:17,480
i sam tamo hvatam autobus.
Idete li zamnom?
86
00:10:17,560 --> 00:10:20,760
- Jel uredu?
- Odli�no.
87
00:10:21,760 --> 00:10:26,880
- Koliko je velika Dinotopia?
- Ne mnogo. Par stotina kvadratih milja .
88
00:10:26,960 --> 00:10:29,960
Dve stotine milja? Kako to
nikad ranije nismo �uli ovo mesto?
89
00:10:30,040 --> 00:10:34,040
Malo smo odse�eni od ostatka sveta.
90
00:10:48,080 --> 00:10:51,160
Vidi ovo mesto.
Ove ljude?
91
00:10:54,000 --> 00:10:55,880
Hajde.
92
00:10:56,560 --> 00:11:00,160
- Ovo je stvarno �udno?
- Ma nije, samo...
93
00:11:00,240 --> 00:11:02,840
Ne misli� da je ovo �udno?
94
00:11:10,400 --> 00:11:14,280
Vidi znakove?
Kakve su im to oznake?
95
00:11:15,360 --> 00:11:19,240
- Kakav je to zvuk? Neka �ivotinja?
- Skalator.
96
00:11:24,000 --> 00:11:26,080
�ta se de�ava?
97
00:11:26,680 --> 00:11:28,560
�ta je to?
98
00:11:30,680 --> 00:11:34,760
- Be�i!
- Hej u redu. smiri se!
99
00:11:40,200 --> 00:11:42,400
Bez panike.
100
00:11:46,400 --> 00:11:49,200
- Nemogu�e?
- Dinosaurus.
101
00:11:52,520 --> 00:11:58,240
- Oni su mrtvi milionima godina.
- Eh da jesu, mom�e .
102
00:12:05,000 --> 00:12:09,200
- Ide pravo na nas.
- Vreme je da nastavimo dalje.
103
00:12:10,720 --> 00:12:15,440
Evo je.
Vreme je da se pojavi.
104
00:12:15,720 --> 00:12:21,200
- Ko je ona?
- Hajde, zabava je gotova
105
00:12:21,480 --> 00:12:24,000
Mora da je luda.
106
00:12:24,760 --> 00:12:27,160
- Polako samo.
- Jel ona luda? Hej!
107
00:12:27,240 --> 00:12:30,000
Opu�teno, momci, nebrinite se.
108
00:12:44,120 --> 00:12:47,600
Smiri se. �ta ti je? �ta je problem?
109
00:13:25,720 --> 00:13:27,960
Boleo je zub.
110
00:13:30,080 --> 00:13:34,960
- To je bilo neverovatno.
- To je Dinotopijka. 20. generacija.
111
00:13:35,120 --> 00:13:37,080
Voleo bih da provedem jo� vremena sa vama,
112
00:13:37,160 --> 00:13:40,840
ali moram da uhvatim no�ni autobus
do vulkana . Veoma va�an sastanak.
113
00:13:40,920 --> 00:13:44,840
Ako vam bilo �ta treba,
slobodno me pozovite, rado �u vam pomo�i.
114
00:13:44,920 --> 00:13:49,240
Crabbs curios,
grad vodopada. Va�a prodavnica?
115
00:13:49,320 --> 00:13:53,640
Najlep�e staroanti�ke stvari, negubite
vreme po provincijama
116
00:13:53,720 --> 00:13:57,760
idite do grada vodopada.
Tamo se kupuju karte.
117
00:13:57,840 --> 00:14:00,960
- Vide�emo se tamo.
- Budite sigurni u to.
118
00:14:01,040 --> 00:14:05,520
Na prvi pogled prepoznam
budu�e prijatelje. Pozdrav.
119
00:14:07,200 --> 00:14:09,800
- Ja mu neverujem.
- Za�to ne?
120
00:14:09,880 --> 00:14:13,480
To je samo �udan stariji,
sa par �tapina dinamita.
121
00:14:13,560 --> 00:14:16,280
Pitam se jel mogu�e na�i mapu ovde?
122
00:14:16,360 --> 00:14:21,160
- Vidi! Poku�ajmo na�i grad vodopada
- Tu se kupuju i karte.
123
00:14:24,240 --> 00:14:26,880
Ovo valjda zna�i da je zatvoreno.
124
00:14:27,600 --> 00:14:32,040
Izvinite, moramo do�i do
mesta Grad vodopada.
125
00:14:33,400 --> 00:14:38,640
Do grada vodopada.
Slede�i autobus je u zoru.
126
00:14:40,640 --> 00:14:44,720
-U zoru?
- Super. �ta sad?
127
00:14:58,960 --> 00:15:03,280
- Davide, spava� li?
- �ta misli�?
128
00:15:05,080 --> 00:15:10,600
Kako ovakvo ostrvo mo�e postojati,
i da niko nezna za njega?
129
00:15:10,680 --> 00:15:13,200
Neverovatno!
130
00:15:14,000 --> 00:15:17,560
Ne znam, Davide.
nemam odgovor.
131
00:15:17,640 --> 00:15:21,480
Ali znam da moramo da odema odavde.
Do mesta, o kojem je pri�ao Crabb.
132
00:15:21,560 --> 00:15:24,840
- Do grada vodopada?
- Ba� tamo. tamo �emo na�i pomo�.
133
00:15:24,920 --> 00:15:27,160
Da organizujemo potragu,
pozovemo ku�i.
134
00:15:27,280 --> 00:15:32,160
Jel stvarno misli� da u mestu zvanom
Grad vodopada imaju telefon?
135
00:15:32,200 --> 00:15:33,880
Kako to misli�?
136
00:15:33,960 --> 00:15:38,040
Mislim da su pravlia ovde druga�ija
i mislim da bi trebali da se prilagodimo.
137
00:15:38,120 --> 00:15:41,040
Ne ne, kakva pravila.
Ja ne�u zaboraviti na tatu.
138
00:15:41,120 --> 00:15:43,440
Niko nezaboravlja njega.
139
00:15:43,520 --> 00:15:47,800
Trenutno ni�ta nemo�emo da uradimo,
barem dok neskapiramo ovo mesto.
140
00:15:47,880 --> 00:15:52,720
Ne, ne �elim da razumem ovo mesto,
ja ho�u ku�i.
141
00:15:54,400 --> 00:15:58,680
Ovako sada �emo da spavamo, ok?
142
00:15:59,160 --> 00:16:03,960
Sutra �emo u gradu uraditi sve
�to treba da nadjemo nekog ko je glavni.
143
00:16:20,760 --> 00:16:24,720
Jedanestica.
Bolje po�urite. Pravo tamo.
144
00:16:24,800 --> 00:16:26,720
Super. Hvala.
145
00:16:28,720 --> 00:16:30,760
Evo. To bio bilo to.
146
00:16:30,840 --> 00:16:35,520
Izvinite. Zdravo, Ja sam
Karl. Ovo je moj brat.
147
00:16:35,640 --> 00:16:38,760
- David, zdravo.
- zdravo, ja sam Marion.
148
00:16:38,840 --> 00:16:42,920
Bila si ba� odli�na,ju�e,
sa tim... �ta god da je
149
00:16:43,000 --> 00:16:47,200
- Ankylosaurem. - Nisi se upla�ila?
- Treniram da budem vodja.
150
00:16:47,280 --> 00:16:51,800
Moram da budem smirena u kriznim situacijama,
i moram da pomognem drugima.
151
00:16:53,000 --> 00:16:57,040
- Vi niste odavde, zar ne?
- Ne. ne ba�.
152
00:16:57,120 --> 00:16:59,880
Imali smo nesre�u pa smo doplivali.
153
00:16:59,960 --> 00:17:03,960
- Sada idemo do grada vodopada
- Tamo i ja idem.
154
00:17:04,000 --> 00:17:08,520
Razumem �ta vam se desilo.
Ali nebojte se, niste prvi.
155
00:17:08,600 --> 00:17:13,760
Kada stignete do grada vodopada, sve �e vam
biti obja�njeno, samo treba da se registrujete.
156
00:17:14,560 --> 00:17:19,720
Registrujemo? Ne�emo da se registrujemo
. Samo ho�emo da stignemo ku�i.
157
00:17:19,800 --> 00:17:22,360
Razumem vas.
158
00:17:22,960 --> 00:17:25,440
Ovuda.
159
00:17:44,920 --> 00:17:49,040
- Ovo je autobus?
- To je brach. Brachiosaurus.
160
00:17:49,120 --> 00:17:51,280
Putujemo sa njim preko ki�ne doline.
161
00:17:51,360 --> 00:17:55,600
- �emu to slu�i?
- Oklop. Spa�ava mu �ivot.
162
00:17:57,920 --> 00:18:00,880
Ka�e da je zahvalan na za�titi.
163
00:18:00,960 --> 00:18:04,720
Autobus je osiguran.
Polazimo za 5 minuta.
164
00:18:04,800 --> 00:18:07,760
Direktno do grada vodopada
165
00:18:16,920 --> 00:18:19,080
Ne�e nas pojesti?
166
00:18:19,760 --> 00:18:22,000
On je biljojed.
167
00:19:03,280 --> 00:19:06,720
Do grada vodopada moramo kroz ki�ovitu dolinu,
168
00:19:06,800 --> 00:19:09,400
to je teritorija meso�dera.
169
00:19:09,480 --> 00:19:13,720
Mi je samo prelazimo u slu�aju krajnje
nu�de i to sa podr�kom.
170
00:19:13,800 --> 00:19:16,920
Ali nebojte se.
Poneli smo jo� hrane da ih zadovoljimo.
171
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Zadovoljili?
172
00:19:19,080 --> 00:19:23,760
Meso�deri nisu zli,
samo su gladni po prirodi.
173
00:19:28,040 --> 00:19:32,840
- Imate li neko oru�je?
- Ne�emo se boriti sa meso�derima.
174
00:19:33,360 --> 00:19:39,600
- On misli, ako nas napadnu.
- Razumem. Dinotopijci nenose oru�je.
175
00:19:39,720 --> 00:19:44,280
Oru�je je neprijatelj �ak i vlasniku. Tre�i zakon Dinotopie.
176
00:19:44,360 --> 00:19:47,160
�ekaj, Imate zakon,
po kojem se nesme� braniti?
177
00:19:47,240 --> 00:19:50,320
Ima na�ina da se odbrani� bez upotrebe oru�ja.
178
00:19:50,400 --> 00:19:54,160
A samo jedan od pet konvoja bude napadnut.
179
00:19:54,240 --> 00:19:55,760
Super.
180
00:19:59,000 --> 00:20:02,520
Jo� samo da dopunim sliku o ovome ovde.
181
00:20:02,600 --> 00:20:06,040
Na kakve dinosauruse mo�emo naleteti?
182
00:20:06,120 --> 00:20:10,800
- Na tyrannosaura rex.
- Super.
183
00:20:13,080 --> 00:20:14,960
Super.
184
00:20:25,120 --> 00:20:30,800
- �ta se de�ava? Za�to se zaustavljamo?
- Brachove. Ne�to ih je upla�ilo.
185
00:20:34,680 --> 00:20:38,480
-Gde on ide?
- �ta je to?
186
00:20:38,560 --> 00:20:41,280
Tyrannosaurus.
187
00:21:05,240 --> 00:21:10,760
Ova stabla su sve�a.
I tragovi... stotine ih je
188
00:21:10,840 --> 00:21:15,280
Ovo je nisam videla.
Dinosaurusi nikad nelove u krdu.
189
00:21:15,360 --> 00:21:17,800
Ovi love.
190
00:21:22,800 --> 00:21:27,680
Ima mala ispostava na obodu �ume.
Moramo proveriti jel sigurna.
191
00:21:56,480 --> 00:22:00,480
�ta se desilo ovde?
Gde su svi?
192
00:22:11,520 --> 00:22:13,560
Pogledaj!
193
00:22:17,480 --> 00:22:22,440
- �ta je to?
- Sun�ev kamen je otkazao.
194
00:22:22,520 --> 00:22:26,520
- Kakav je to kamen?
- Nas izvor energije.
195
00:22:26,600 --> 00:22:31,640
�uva ispostave i naselja sigurne. Ovaj je mrtav.
196
00:22:32,200 --> 00:22:35,920
- �ta mu se dogodilo?
- Ti�ina.
197
00:22:49,520 --> 00:22:52,160
�ta se to de�ava?
198
00:22:53,880 --> 00:22:57,200
Mora da je od groma.
Moramo se vratiti do bracova.
199
00:22:57,280 --> 00:23:02,360
Nemo�emo. Slede�a ispostava
je na vi�e od 5 sati odavde.
200
00:23:02,400 --> 00:23:05,680
Bracovi nas ne�e voziti kroz oluju.
201
00:23:08,160 --> 00:23:11,360
Onda moramo na�i skrovi�te ovde.
202
00:23:49,080 --> 00:23:52,560
- O�ete ne�to da jedete?
- Dobra ideja. - Da, um�rem od gladi.
203
00:23:52,640 --> 00:23:57,600
Ima li �anse za stejk,
hamburger, piletina.
204
00:23:58,600 --> 00:24:01,200
Ti ho�e� pticu da jede�?
205
00:24:01,280 --> 00:24:04,720
Mi na dinotopii se hranimo vo�em i povr�em.
206
00:24:04,800 --> 00:24:07,800
A ti? Jel i ti jede� meso?
207
00:24:08,040 --> 00:24:12,720
Ja? Ne, ja sam
vegeterijanac.
208
00:24:13,800 --> 00:24:17,160
- Hvala.
- Tvrdo je.
209
00:24:17,240 --> 00:24:20,280
Trebao si prvo da ga olju�ti�.
210
00:24:20,640 --> 00:24:24,080
Vidim da nisi izgubio ose�aj.
211
00:24:26,360 --> 00:24:30,920
Karl Ima nemirnu du�u.
Jel uvek bio takav?
212
00:24:31,000 --> 00:24:36,240
Pa jeste valjda. nikad nisam
proveo ovoliko vremena sa njim.
213
00:24:36,760 --> 00:24:39,400
Bra�a ste, ali ne�ivite zajedno?
214
00:24:39,480 --> 00:24:44,240
Ne, skoro se i nevidjamo.
imamo razli�ite majke.
215
00:24:44,680 --> 00:24:49,760
Vidi�, na� tata je vodio
veoma dru�tven �ivot.
216
00:24:49,800 --> 00:24:54,000
Jesmo rodjeni samo par meseci razlike,
ali nismo odrasli zajedno.
217
00:24:54,080 --> 00:25:00,080
Nemamo ni�ta zajedni�ko,
pa i nismo najbolji prijatelji.
218
00:25:01,840 --> 00:25:07,040
- �ao mi je zbog va�eg oca.
- Hvala.
219
00:25:14,720 --> 00:25:20,000
- �ujete li?
- Bezopasni su, bi�a iz ki�ne doline.
220
00:25:20,640 --> 00:25:25,000
- Ne�to ih je upla�ilo
- Ne�to je i mene upla�ilo.
221
00:25:25,080 --> 00:25:27,480
Trebali bi da se naspavamo.
222
00:25:47,600 --> 00:25:49,240
Karle.
223
00:25:50,040 --> 00:25:52,080
Karle!
224
00:26:02,120 --> 00:26:04,560
Karle...
225
00:26:05,840 --> 00:26:08,320
- Karle!
- �ta? �ta je sad?
226
00:26:08,400 --> 00:26:13,000
�uo sam ne�to,
kao da dolazi sa sprata.
227
00:26:13,080 --> 00:26:15,720
Vrati se u krevet.
228
00:26:28,720 --> 00:26:32,680
- Proveri�u.
- Dobro.
229
00:26:37,280 --> 00:26:40,600
�ta? Vid� li ne�to?
230
00:26:42,200 --> 00:26:44,960
Ne, ni�ta sem d�ungle napolju
231
00:26:48,560 --> 00:26:51,840
Ja... mislio sam ..
232
00:26:52,560 --> 00:26:56,920
- Po�eo sam misliti.
- Da tyrannosaurus dolazi po tebe .
233
00:26:57,000 --> 00:26:58,880
Da.
234
00:27:04,560 --> 00:27:06,880
Ri�i, napolje! Ri�i!
235
00:27:07,160 --> 00:27:09,160
Tr�i
236
00:27:09,920 --> 00:27:11,960
�ekaj mene.
237
00:27:15,440 --> 00:27:17,680
Ovamo brzo.
238
00:27:42,280 --> 00:27:44,280
Ri�i tr�i!
239
00:28:00,680 --> 00:28:02,440
Marion!
240
00:28:04,880 --> 00:28:06,680
Marion!
241
00:28:09,880 --> 00:28:12,080
Jesi li uredu?
242
00:28:24,320 --> 00:28:29,320
Sve je uredu. To su skybaxovi.
Do�li su da nam pomognu.
243
00:29:09,040 --> 00:29:12,360
Ja sam Oonu, vodja odreda skybax�.
244
00:29:13,000 --> 00:29:17,520
- Spasili ste nam �ivot.
- Da, ovaj put ste imali sre�e.
245
00:29:17,600 --> 00:29:21,720
Preporu�i�u, da se ova autobuska
stanica zatvori do daljnjeg.
246
00:29:22,320 --> 00:29:25,400
Nemo�emo garantovati sigurnost putnika.
247
00:29:25,480 --> 00:29:29,280
Stoj. Niko sem pilota nesme
da pridje skajbaxovima.
248
00:29:29,360 --> 00:29:35,080
To nisu pitome ptice.
Ako ti je �ivot mio, odstupi.
249
00:29:36,480 --> 00:29:40,640
Obezbedi�u vam vazdu�nu pratnju
na ostatku va�eg puta
250
00:29:40,720 --> 00:29:43,120
�ta se desilo sa svima ovde?
251
00:29:43,200 --> 00:29:46,800
Spasili smo ostale.
Odvezli smo ih pre oluje,
252
00:29:46,880 --> 00:29:51,040
ali troje ljudi i njihovi triceratopovi
jo� uvek nedostaju.
253
00:29:51,120 --> 00:29:55,560
Jo� uvek im nema traga.
Boj�m se, da su mrtvi.
254
00:29:56,080 --> 00:30:01,160
- U redu, idemo.
- U redu idemo. pratite nas.
255
00:30:15,120 --> 00:30:19,280
- Koji je najbolji na�in da se bori protiv njih?
- Na Dinotopii neodobravamo nasilje.
256
00:30:19,360 --> 00:30:22,960
�ak i kad je �ivot u pitanju?
Taj T-rex nas je zamalo ubio.
257
00:30:23,040 --> 00:30:26,200
Na� �ivot nije ni�ta vredniji
nego od tyrannosaura.
258
00:30:26,280 --> 00:30:31,000
Hajde, Marion, jedi, ili budi pojeden,
ubi ili budi ubijen. Z�kon d�ungle.
259
00:30:31,080 --> 00:30:34,920
Mi smo ljudska bi�a i to zna�i
da smo na vrhu lanca ishrane.
260
00:30:35,000 --> 00:30:37,480
Mi smo nedavni gosti na ovoj planeti.
261
00:30:37,560 --> 00:30:42,160
Dinosaurusi su ovde preko 160 miliona
godina, ali sisari kao �to smo mi...
262
00:30:42,240 --> 00:30:46,120
Ja volim mog psa, ali on ne�e dobiti voza�ku dozvolu,
razume� �ta ho�u da ti ka�em?
263
00:30:46,160 --> 00:30:49,560
- Pona�a se superiorno?
- Pa zar nisam. - Ali nisi.
264
00:30:49,640 --> 00:30:51,560
Karl se ose�a superiornim nad sva�im.
265
00:30:51,640 --> 00:30:54,120
Ako su dinosaurusi tako pametni,
za�to oni rade sve te�ke poslove?
266
00:30:54,200 --> 00:30:58,560
- Dinosaurusi ovo rade sa ponosom.
- Ali nas i dalje nose naokolo na ledjima.
267
00:30:58,640 --> 00:31:03,040
- Od Bronca mo�e� sva�ta da nau�i�.
- Misli�? kao na primer?
268
00:31:03,240 --> 00:31:05,760
Kao naprimer humanost.
269
00:31:23,600 --> 00:31:26,720
Dobro do�li u grad vodopada
270
00:31:40,520 --> 00:31:44,040
Nikad nisam video ne�to ovako.
271
00:31:47,800 --> 00:31:52,960
Ovo je predivno mesto.
Kao neko mesto iz bajke.
272
00:31:54,160 --> 00:31:58,480
Marion, ta mapa sveta je stra�no pogre�na.
273
00:31:58,560 --> 00:32:03,480
- Amerika nije spojena sa evropom.
- Na po�etku trias perioda
274
00:32:03,560 --> 00:32:08,520
svi kontinenti su bili spojeni u jedan
veliki kontinet zvan Pangea.
275
00:32:08,600 --> 00:32:11,440
Iznenadjenje, to nisi znao.
276
00:32:25,280 --> 00:32:27,360
Za�to nas svi gledaju?
277
00:32:27,440 --> 00:32:31,760
Niko nam nije dolazio godinama,
vi ste poznate li�nosti.
278
00:33:00,000 --> 00:33:02,880
Ceo grad �e do�i da vas vidi.
279
00:33:10,280 --> 00:33:12,840
Ovo je palata.
280
00:33:35,480 --> 00:33:39,080
Ko je taj �ovek?
Izgleda kao klovan sa svom tom ode�om.
281
00:33:39,160 --> 00:33:42,640
- Zdravo, o�e.
- Marion...
282
00:33:43,120 --> 00:33:45,840
�uo sam o tom napadu dinosaurusa
bio sam stra�no zabrinut.
283
00:33:45,960 --> 00:33:48,400
U redu sam, nema� �ta da se brine�.
284
00:33:48,480 --> 00:33:50,840
Ali bih htela da se obratim senatu
za ono �to sam videla
285
00:33:50,920 --> 00:33:54,200
U redu. Ima sasvim dovoljno vremena za to.
Ve�era je u osam sati.
286
00:33:54,280 --> 00:33:58,160
�etvr do devet,
da bih mogli da se ispri�amo.
287
00:34:00,720 --> 00:34:03,880
Ja sam predstavnik ljudi iz Dinotopie,
288
00:34:03,960 --> 00:34:07,800
ja, Waldo Seville,
207. Gradona�elnik Grada vodopada
289
00:34:07,880 --> 00:34:13,280
a ispred na�eg senata,
�elim vam toplu dobrodo�licu u dinotopiu.
290
00:34:17,880 --> 00:34:21,840
Gradona�elni�e.
na� avion je pao u more.
291
00:34:21,920 --> 00:34:25,000
Nas dvoje smo se izvukli
ali na� otac je nestao.
292
00:34:25,080 --> 00:34:29,280
- Treba nam ekipa za potragu.
- Nebojte se, senat vas o�ekuje.
293
00:34:29,360 --> 00:34:32,720
Sve va�e brige �e da re�imo .
294
00:34:35,120 --> 00:34:39,760
Na ovom papiru mo�e� videti imane svih brodolomnika
295
00:34:39,840 --> 00:34:42,960
koji su do�li na ovu na�u zemlju.
296
00:34:43,040 --> 00:34:48,080
Ima ih na hiljade iz svih krajeva zemlje.
297
00:34:48,160 --> 00:34:52,960
iz svih vekova,
te tu�ne du�e, razbacane vetrom nesre�e
298
00:34:53,040 --> 00:34:57,840
samo da bi na�li lep�� �ivot,�ivotu harmoniji.
299
00:34:57,920 --> 00:35:03,960
Ovde na ostrvu Dinotopie.
A mi smo njihovi potomci.
300
00:35:04,200 --> 00:35:06,560
Dobrodo�li.
301
00:35:29,920 --> 00:35:33,120
Molim vas, podpi�ite se.
302
00:35:39,240 --> 00:35:44,120
Dobrodo�ao u grad vodopada,
Davide Scotte.
303
00:35:47,400 --> 00:35:51,680
Veoma topla dobrodo�lica i tebi, Karle Scotte.
304
00:35:57,680 --> 00:36:01,400
Mi bi smo hteli da vas formalno primimo na akademiju,
305
00:36:01,480 --> 00:36:05,840
gde �ete biti obu�avani i bi�e vam pru�ena
306
00:36:05,920 --> 00:36:08,680
�ansa da budete stanovnik dinotopie
i da nadjete �ivotnog partnera.
307
00:36:08,760 --> 00:36:11,720
- Sorian?
- MIslite na skalius?
308
00:36:11,800 --> 00:36:17,320
Nemojte koristiti daj ru�an izraz, ali da,
bi�ete spojeni sa dinosaurusom.
309
00:36:17,400 --> 00:36:21,880
Postoji obred, kao neki zavet
to je kao brak.
310
00:36:21,960 --> 00:36:24,720
Hvala vam na ponudi,
ali moramo ku�i.
311
00:36:24,800 --> 00:36:27,560
Na� otac je jo� uvek tamo negde,
nemo�emo ostati ovde.
312
00:36:27,640 --> 00:36:29,840
Razumemo, da ste obojica uznemireni.
313
00:36:29,920 --> 00:36:33,960
Mnog� Dinotopijci su izgubili rodbinu i prijatelje,
kad su do�li
314
00:36:34,040 --> 00:36:37,280
ali pla�im se da je sa va�im pro�lim �ivotom zavr�eno
315
00:36:37,360 --> 00:36:41,200
Znam da je ovo veliki �ok za vas, ali kad shvatite
da je �ivot ovde predivan...
316
00:36:41,280 --> 00:36:46,640
- Marion, moramo oti�i sa ostrva.
- Bojim se da je to nemogu�e.
317
00:36:46,720 --> 00:36:51,080
Dugo su mnogi poku�avali, ali
svi su zavr�ili na ostrvskom grebenu.
318
00:36:51,160 --> 00:36:56,440
- �ekaj malo, kako znate da niko nikad nije uspeo?
- Jeste li �uli do sada o Dinotopii?
319
00:36:56,520 --> 00:36:59,480
- Ne.
- Vid�te.
320
00:36:59,560 --> 00:37:02,760
Nemo�ete zamisliti kako je ovo uzbudljivo.
321
00:37:02,840 --> 00:37:05,280
Vi ste prve prido�lice u poslednje vreme
322
00:37:05,360 --> 00:37:09,920
a mi nemo�emo do�ekati da �ujemo
o promenama u va�em svetu. Dodjite.
323
00:37:10,240 --> 00:37:14,080
Poslednji brodolomnik je do�ao 1944.
324
00:37:14,160 --> 00:37:19,520
pa kakvih je generalnih promena bilo
u va�em svetu? �ta??
325
00:37:20,760 --> 00:37:25,720
- A da. Jeste li jo� uvek u ratu sa nemcima?
- Ne, to se zavr�ilo.
326
00:37:25,800 --> 00:37:27,800
Odli�no.
327
00:37:27,880 --> 00:37:32,400
Vi �ete nam re�i ova�nim istorijskim dogadjajima?
328
00:37:32,480 --> 00:37:34,840
Va�ni dogadjaji.
329
00:37:36,680 --> 00:37:40,600
Bio je rat u Vijetnamu, i Watergate,
330
00:37:40,680 --> 00:37:44,280
Zalivski rat, hladni rat,
i obaranje berlinskog zida.
331
00:37:44,360 --> 00:37:48,760
- Oborili su zid? - Da.
- Jel ne�to nije bilo u redu sa zidom?
332
00:37:49,160 --> 00:37:54,320
To je malo komplikovano objasniti.
i �ta jo� se desilo?
333
00:37:54,520 --> 00:37:59,240
Da, kosmonauti, Apollo 11,
Nil Armstrong je hodao po mesecu.
334
00:37:59,320 --> 00:38:04,320
Tehnologija je mnogo napredovala.
Mobilni telefoni, DVD i laptop.
335
00:38:04,400 --> 00:38:07,760
- Svi koriste internet.
- Izvini, svi smo malo zbunjeni.
336
00:38:07,840 --> 00:38:12,560
Rekli ste, da je neko
hodao po mesecu?
337
00:38:13,320 --> 00:38:15,600
Sidjite.
338
00:38:15,880 --> 00:38:19,840
Najva�niji dogadjaj meni je pad sa neba i
339
00:38:19,920 --> 00:38:26,040
i gledanje mog oca kako se utopljava.
Dobro do�li u Dinotopiu.
340
00:38:38,880 --> 00:38:42,840
- Tako je neverovatno, zar ne?
- Navi�i �e� se. - Ne ba� tako lako.
341
00:38:42,920 --> 00:38:47,480
Nerazumem, kako ovakvo mesto
jo� uvek nije otkriveno.
342
00:38:47,560 --> 00:38:51,640
- Jel te to iznenadjuje?
- Kako to misli�?
343
00:38:51,960 --> 00:38:54,640
U va�em svetu nepostoje tajne?
344
00:38:54,720 --> 00:38:57,800
Pa ne, ima dosta stvari koje ne znamo o na�em svetu.
345
00:38:57,880 --> 00:39:01,960
Pa onda je ovo jo� jedna .
Ovo je stara biblioteka.
346
00:39:02,040 --> 00:39:07,000
Ovo je biblioteka?
Mora da je mnogo stara.
347
00:39:07,920 --> 00:39:12,440
Vidi sve ove skrolove.
Voleo bi da pro�itam neki.
348
00:39:12,520 --> 00:39:17,080
To bi moglo da bude malo te�e,
obzirom �to nisu na engleskom.
349
00:39:19,200 --> 00:39:22,480
- �ta to radi?
- Dinosaurusi mrze da okre�u strane.
350
00:39:22,560 --> 00:39:27,440
- Najbolje razmi�ljaju dok �etaju.
- Dertokalmada.
351
00:39:42,760 --> 00:39:44,640
Izvinite.
352
00:39:44,720 --> 00:39:47,920
Ne, sve je u redu.
Bila je to totalno moja gre�ka.
353
00:39:48,000 --> 00:39:50,200
Ovaj dinosaurus mo�e da govori!
354
00:39:51,040 --> 00:39:54,160
- Dertokalmada.
- Dertokalmada, Marion.
355
00:39:54,240 --> 00:39:56,280
David i Karl Scott, jel tako?
356
00:39:56,360 --> 00:40:01,080
Da, govorim engleski
i francuski. Bonjour, mon ami.
357
00:40:01,160 --> 00:40:02,920
Bonjour.
358
00:40:03,280 --> 00:40:08,360
Razumem 17 ljudskih i saur�m jezika
i da imitiram mnogo prirodnih zvukova.
359
00:40:08,440 --> 00:40:12,560
- Bio sam najbolji u svojoj klasi.
- Koliko dinosaurusa mo�e da govori?
360
00:40:12,680 --> 00:40:13,760
Svi.
361
00:40:13,840 --> 00:40:16,360
Ali je malo njih nau�ilo da
pri�a engleski pravilno.
362
00:40:16,440 --> 00:40:20,040
Uzbudjen sam �to sam vas upoznao!
Vidite ja volim sisare.
363
00:40:20,120 --> 00:40:24,280
Moram da vas napustim sad.
Moram da se obratim senatu. Dovidjenja.
364
00:40:24,360 --> 00:40:28,400
�ekaj malo. Gde mi sad da idemo?
Gde �emo spavati?
365
00:40:28,480 --> 00:40:30,800
Izvinite, mislila sam da vam je re�eno?
366
00:40:30,880 --> 00:40:34,320
Zippo se slo�io da vam pru�i privremeni sme�taj
u njegovoj ku�i.
367
00:40:34,400 --> 00:40:36,760
- Da.
- Dovidjenja.
368
00:40:36,840 --> 00:40:40,560
- Misli� bi�emo kod dino...
- Bibliotekara.
369
00:40:41,120 --> 00:40:44,720
- Jasno, bibliotekara
- Da.
370
00:40:52,800 --> 00:40:55,360
Ovo je ukusno.
371
00:40:56,640 --> 00:40:59,960
- Tvoja vilju�ka, Karle.
- Veoma ljubazno od tebe �to si nas primio.
372
00:41:00,040 --> 00:41:02,800
Ne ne, nema problema, vi ste mi
veoma interesantna vrsta.
373
00:41:02,880 --> 00:41:05,800
Svidja mi se kako se kre�ete naokolo
374
00:41:05,880 --> 00:41:10,640
Kako imate brze reakcije
i kako jedete. Interesantno.
375
00:41:10,720 --> 00:41:16,640
- Pa jel ima� ljudskog partnera?
- Imao sam Silviju iz legla,
376
00:41:16,720 --> 00:41:20,640
ali posle njene smrti nisam tra�io nikog.
377
00:41:20,720 --> 00:41:23,920
- Kako si na�ao takvu �ensku?
- Karle.
378
00:41:25,480 --> 00:41:30,240
- �ta?
- �ensku? Ba� raznolik re�nik.
379
00:41:31,000 --> 00:41:36,760
To je duhovna zajednica, mislim
da jo� uvek nerazumete to.
380
00:41:37,080 --> 00:41:42,760
Ne, nikad ne�u na�i neku
kao �to je ona.
381
00:41:45,000 --> 00:41:48,080
Dertokalmada, Almasuare.
382
00:41:48,160 --> 00:41:50,720
Supa ti se hladi, du�o.
383
00:41:54,360 --> 00:41:57,120
Mislim, da si odli�no pri�ala pred senatom.
384
00:41:57,200 --> 00:42:01,040
Nisam mogao verovati, da je
moja mala devoj�ica tako porasla.
385
00:42:01,240 --> 00:42:05,680
Razgovor je bio interesantan.
A slede�i sastanak je zakazan za slede�i mesec?
386
00:42:05,760 --> 00:42:08,280
MI dinotopijci smo odva�ni
387
00:42:08,360 --> 00:42:14,720
Dobra misao je smirena misao.
Danjad tyjusek, Almasuare?
388
00:42:19,800 --> 00:42:23,600
O�e, ovo nije prvi put,
da sun�evi kamenovi otka�u.
389
00:42:23,680 --> 00:42:26,800
A nikad nisam videla
tyranosauruse u krdu.
390
00:42:26,880 --> 00:42:31,000
Mo�da spoljna naselja bivaju napadnuta,
zato �to kamenje otkazuje.
391
00:42:31,080 --> 00:42:33,640
To je zanimljiva ideja
392
00:42:33,720 --> 00:42:38,240
Posla�u patrolu skybaxova,
da za slede�e zasedanje donesu izve�taj.
393
00:42:41,480 --> 00:42:46,040
- Opa , dosta dobro.
- Ovo je lepo.
394
00:42:46,120 --> 00:42:50,320
Da vidim, kakvo mesto
ovo je sve neverovatno.
395
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Sva ta pri�a o partnerima.
Nije li to malo �udno?
396
00:42:55,560 --> 00:42:58,200
Pri�amo o gu�terima.
397
00:42:58,280 --> 00:43:02,240
Ovo je ne�to kao Utopia,
gde svi �ive u harmoniji.
398
00:43:02,320 --> 00:43:05,720
Nema �anse da �etam naokolo
sa devojkom gu�terom.
399
00:43:05,800 --> 00:43:09,000
A �to se ti�e studiranja
�ta god to bilo, nema �anse.
400
00:43:09,080 --> 00:43:12,480
Za�to se uvek svemu protivi�,
pre nego �to zapo�ne�?
401
00:43:12,560 --> 00:43:15,120
U �emu je poenta, i ovako idemo ku�i.
402
00:43:15,200 --> 00:43:19,240
Kako �emo to uraditi? Video si,
�ta je greben napravio od aviona?
403
00:43:19,320 --> 00:43:24,600
- �to te vi�e slu�am, pomi�ljam da �eli� da ostane�.
- Naravno da ho�u ku�i, ali trenutno ne znamo kako.
404
00:43:24,680 --> 00:43:30,120
- I zato ka�em, da treba da se potrudimo.
- Ti ba� ne �eli� da ode�, zar ne?
405
00:43:30,200 --> 00:43:33,840
Nemogu da verujem. Razmisli, zar nam
se nije dogodilo ne�to veoma interesantno?
406
00:43:33,920 --> 00:43:37,760
Ne, mislim da je posmatranje o�eve smrti veoma u�asno.
407
00:43:37,840 --> 00:43:40,640
Zna� da nisam mislio na to.
408
00:43:40,800 --> 00:43:45,520
Mislim da znam �ta bi nam tata rekao.
Ovo bi bila lepa avantura.
409
00:43:45,600 --> 00:43:49,760
Trebalo bi da istra�ujemo,
da vidimo stvari koje niko do sad nije video.
410
00:43:49,840 --> 00:43:54,440
Mo�da bi trebalo da ostanemo
da vidimo kakva je ovde �ivot.
411
00:43:54,520 --> 00:43:59,040
Mo�da ho�e� da ostane� zato
�to nema� �ivot kod ku�e. Ali ja imam.
412
00:43:59,120 --> 00:44:01,920
Ho�u da se vratim.
413
00:44:28,520 --> 00:44:33,560
Pre nego je tvoja baka Oriana preminula, dala mi ovo.
414
00:44:35,800 --> 00:44:40,080
Rekla je da ti nedam to
dok nenapuni� 18 godina.
415
00:44:40,160 --> 00:44:43,560
- �ta je to?
- Otvori.
416
00:44:46,000 --> 00:44:50,320
- �ta pi�e?
- Nadji svetlo.
417
00:44:59,040 --> 00:45:01,600
Sun�ev kamen.
418
00:45:02,240 --> 00:45:08,280
To je bilo njeno najdra�e blago
Nalaza� Arthur Denison
419
00:45:08,360 --> 00:45:12,720
je to prona�ao i
poklonio joj pre skoro 100 godina.
420
00:45:14,040 --> 00:45:16,640
Skoro savr�eno.
421
00:45:16,720 --> 00:45:20,680
Deo prvobitnog sun�evog kamena
kakav jo� nisam video.
422
00:45:20,760 --> 00:45:24,560
Oriana je znala
da si posebna. �ak i kao dete.
423
00:45:24,640 --> 00:45:29,120
Marion, �elim da vodi� sun�anu paradu
slede�e nedelje.
424
00:45:29,200 --> 00:45:32,480
O�e, to bi mi bila velika �ast.
425
00:45:35,360 --> 00:45:39,560
Slu�aj me kad ti ka�em,
ni�ta me nemo�e u�ini ponosnijim.
426
00:45:39,640 --> 00:45:42,360
Veoma je lepa za gledanje, zar ne?
427
00:45:42,440 --> 00:45:47,800
Nemoj da te uvate kako blene� u to,
istera�e te iz grada.
428
00:45:47,880 --> 00:45:52,360
- Ona nije za nas obi�ne ljude.
- Ja samo razgledam naokolo.
429
00:45:52,480 --> 00:45:56,680
Naravno, za�to da ne po
ovako lepoj ve�eri.
430
00:45:56,920 --> 00:46:02,480
Karle oprosti mi �to ovo ka�em,
ali onaj tvoj brat nije sasvim u redu?
431
00:46:02,800 --> 00:46:07,720
Mi smo polubra�a,
nikad nismo ni bili toliko bliski.
432
00:46:12,000 --> 00:46:17,240
- �ao mi je zbog va�eg oca.
- Da, i meni je.
433
00:46:17,320 --> 00:46:22,160
Pro�ita�u malu molitvu za njega
ako si ti sla�e� sa tim.
434
00:46:22,240 --> 00:46:26,160
- Dobro.
- Pozovi me ponekad u prodavnicu,
435
00:46:26,240 --> 00:46:31,120
kad god se umori� od gu�tera
koji ho�e da te promene.
436
00:46:48,160 --> 00:46:51,960
- Pozdrav.
- M�r s tobom.
437
00:46:52,120 --> 00:46:56,240
Nemogu da verujem da si to rekao, "m�r
s tobom". Hvata me jeza od toga.
438
00:46:56,320 --> 00:47:00,920
- Odrasti vi�e, to je pozdrav.
- Daj prednost svima ispred sebe.
439
00:47:01,000 --> 00:47:03,320
Daj prednost
svima ispred tebe.
440
00:47:03,400 --> 00:47:07,880
- Radi jednu po jednu stvar.
- Radi jednu po jednu stvar.
441
00:47:08,640 --> 00:47:11,800
Evo su va�i novi drugari David i Karl.
442
00:47:11,880 --> 00:47:14,640
Pozdrav,
Davide i Karle.
443
00:47:14,720 --> 00:47:18,120
- Mir s vama.
- Nema �anse. Ne�u da ostanem ovde .
444
00:47:18,200 --> 00:47:21,240
- To je �kola za decu.
- To ne�e biti problem za tebe.
445
00:47:21,280 --> 00:47:24,640
- Pa da, ovo je �kola za po�etnike.
- Nema �anse, Zippo.
446
00:47:24,720 --> 00:47:27,360
Ne, �ekaj, mislio sam,
da �e� biti odu�evljen!
447
00:47:27,440 --> 00:47:30,800
Pose�uju�i �asove bi�ete u dru�tvu sa Marion.
448
00:47:30,880 --> 00:47:33,640
Ovog leta prou�ava�emo EXORIAN.
449
00:47:33,720 --> 00:47:36,800
Na kraju semestra �eka vas pismeni ispit,
450
00:47:36,880 --> 00:47:39,400
da napi�ete odgovorena jeziku stopala.
451
00:47:39,480 --> 00:47:43,480
Ko mi mo�e re�i prvi zakon Dinotopie?
452
00:47:43,680 --> 00:47:47,320
- I o kapku stoupne mo�e.
- Odli�no.
453
00:47:47,400 --> 00:47:51,480
Sada �u vam pro�itati sve zakone Dinotopie.
454
00:47:52,280 --> 00:47:55,680
Prvn�: I o kapku stoupne mo�e.
455
00:47:55,880 --> 00:47:59,600
Drugi: Pre�ivaljavanje svih ili nikog.
456
00:47:59,680 --> 00:48:03,360
Tre�i: Oru�je je neprijatelj �ak i vlasniku.
457
00:48:03,440 --> 00:48:06,440
�etvrti: DAj vi�e tra�i manje.
458
00:48:06,520 --> 00:48:10,360
Peti: Prvo ostali pa onda zatim ja.
459
00:48:10,440 --> 00:48:14,000
�esti: Posmatraj,slu�aj i u�i.
460
00:48:14,080 --> 00:48:17,200
Sedm�: Radi jednu ...
461
00:48:18,560 --> 00:48:23,920
Karle,to je nepotrebno uni�tavanje javne imovine.
462
00:48:24,000 --> 00:48:28,320
A to nije na�in na koji se
stegosaurusi razmno�avaju
463
00:48:28,400 --> 00:48:34,880
Osmi: Pevaj svaki dan
Deveti: Ve�baj svoju ma�tu.
464
00:48:34,960 --> 00:48:39,520
Deseti: Jesi da bi �iveo, ne �ivi da bi jeo
465
00:48:39,600 --> 00:48:45,680
Ko mi mo�e re�i gde mo�emo
na�i sve zakone Dinotopie zapisane?
466
00:48:46,520 --> 00:48:49,800
- Na fonatani na trgu.
- Odli�no, Davide.
467
00:48:49,880 --> 00:48:53,360
�ta? Pro�itao sam u gradskom vodicu.
468
00:48:53,440 --> 00:48:57,120
I veoma je bitan i zna�ajan
za sve Dinotopijce.
469
00:48:57,200 --> 00:49:00,640
Prastari legenda govori o tome
kako smo dospeli ovde iz sveta podzemlja.
470
00:49:00,720 --> 00:49:05,360
-Pre 10000 godina.
- �ta je to podzemlje?
471
00:49:05,440 --> 00:49:09,880
To je legendarno mesto, gde su
dinosaurusi odlazili da nadju uto�i�te.
472
00:49:09,960 --> 00:49:14,840
- �etvrti zakon: Daj vi�e uzmi manje.
- Odli�no.
473
00:49:15,080 --> 00:49:19,520
Mo�ete videti ovde dole
da poslednji zakon nedostaje.
474
00:49:19,600 --> 00:49:23,560
Mo�ete videti da ima samo tri prva slova: N, P, U.
475
00:49:23,640 --> 00:49:28,000
Niko ne zna �ta je 11. zakon. Ho�e neko da
pogadja �ta bi mogao da bude?
476
00:49:28,080 --> 00:49:30,720
- Nadji put odavde.
- Rekao si ne�to, Karle?
477
00:49:30,800 --> 00:49:33,600
Da. Moram do toaleta.
Dali mi treba propusnica?
478
00:49:33,680 --> 00:49:38,840
- Ne.Dana�nji doma�i �e biti u kodovima.
- Doma�i? Zaboravi.
479
00:49:59,240 --> 00:50:02,600
Karle?Zar netreba da si u �koli?
480
00:50:03,080 --> 00:50:06,720
- Ne. Odustao sam.
- Bo�e.
481
00:50:06,800 --> 00:50:10,440
- Mo�da bi mogao ne�to drugo da radi�?
- Ni�ta.
482
00:50:10,520 --> 00:50:15,120
Hajde, mora da ima barem ne�to
�to voli� da radi�.
483
00:50:16,200 --> 00:50:19,960
Oprezno sa tim, to je vlasni�tvo biblioteke.
484
00:50:24,840 --> 00:50:30,360
- Tako se ne�itaju svitci.
- Ne, Zippo, to je igra.
485
00:50:30,440 --> 00:50:34,640
- Igra? Mogu ja igrati?
- Da.
486
00:50:34,720 --> 00:50:38,680
-Ok spremni smo.
- �ta treba da radim?
487
00:50:38,760 --> 00:50:42,960
- Budi tamo na onom kraju . - Dobro.
- Uzmi palicu. - Uzmemo palicu.
488
00:50:43,040 --> 00:50:47,240
- Dr�i je ovako.
- Ovako? - Odli�no.
489
00:50:47,440 --> 00:50:50,680
Jel jasno, �ta treba da radi�,
kad loptica predje kod tebe?
490
00:50:50,760 --> 00:50:53,680
-Vratim ti je nazad.
- Nema� pitanja u vezi pravila?
491
00:50:53,760 --> 00:50:56,480
- Ne.
- Dobro.
492
00:51:00,160 --> 00:51:03,680
-1:0.
- Da, jeste.
493
00:51:07,120 --> 00:51:11,240
- Bo�e.
- 2:0, probaj opet Zippo.
494
00:51:12,600 --> 00:51:14,840
Samo da se naviknem.
495
00:51:15,080 --> 00:51:18,120
Nebrini, Zippo, nau�i�e� to.
496
00:51:18,720 --> 00:51:22,240
Iznerviralo me �to je Karl oti�ao sa mog �asa.
Jesam li uradila ne�to lo�e?
497
00:51:22,320 --> 00:51:24,520
Ne, nisi ti kriva.
498
00:51:24,600 --> 00:51:29,000
Karl odustaje skoro od svega.
On nezna �ta ho�e.
499
00:51:29,080 --> 00:51:35,440
Mislim da ja znam, ponekad, ali...
Ali ponekad nisam ba� tako siguran.
500
00:51:36,760 --> 00:51:41,560
-Ti izgleda� kao da zna� �ta radi�.
- Moja majka je bila vladar. To je moja sudbina.
501
00:51:41,640 --> 00:51:43,360
Dali je to ono �to ho�e�?
502
00:51:43,440 --> 00:51:47,200
Kako mo�e� po�eleti ne�to van svoje sudbine?
Postavlja� zaista �udna pitanja.
503
00:51:47,280 --> 00:51:52,560
- Recimo da ne zna� svoju sudbinu?
- Ona zna tebe. Nadjete se nakraju.
504
00:51:52,640 --> 00:51:56,440
- Marion, ako bih ja...
-Ho�e� da vidi� sun�ani kamen? - �ta?
505
00:51:56,520 --> 00:52:00,080
Naravno, to bi bilo super. Idemo!.
506
00:52:00,160 --> 00:52:02,680
- Idemo.
- Super.
507
00:52:02,760 --> 00:52:04,320
Prati� me.
508
00:52:04,400 --> 00:52:06,040
Odli�no.
509
00:52:06,280 --> 00:52:07,920
Lepo.
510
00:52:09,840 --> 00:52:12,200
- Kraj?
- Kraj.
511
00:52:12,280 --> 00:52:16,120
- Koliko sam bodova osvojio?
- Nijedan. 21:0. Pobednik sam.
512
00:52:16,240 --> 00:52:20,040
Nerazumem, uglavnom imam
odli�nu kordinaciju ruku i o�iju.
513
00:52:20,160 --> 00:52:22,840
- Ne, eto ga.
- Kada �emo da igramo opet?
514
00:52:22,920 --> 00:52:25,240
Siguran sam da �u mo�i da te porazim.
515
00:52:25,320 --> 00:52:28,600
Iskreno, mogu da ka�em da �e ljudi
uvek pobedjivati dinosauruse u ping-pong-u.
516
00:52:28,680 --> 00:52:32,000
- Hajde opet da igramo.
- Pobedio sam te!
517
00:52:32,080 --> 00:52:36,920
Nema veze. Ovo je zabavno. Mogu re�i da se
odavno nisam ovako zabavljao.
518
00:52:37,000 --> 00:52:41,440
Zna� �ta, Zippo?
Nisam ni ja. Spremi se!
519
00:52:44,960 --> 00:52:47,160
Tako je, sredio sam te.
520
00:52:47,880 --> 00:52:51,960
Moramo se trkati
imamo oko 10 minuta.
521
00:53:01,480 --> 00:53:06,320
Ima 361 stepenik.
Hajde, Davide, trka�emo se do gore!
522
00:53:06,640 --> 00:53:12,080
- Uspori umirem.
- Nemoj da si sme�an, ovo nije ni�ta.
523
00:53:12,160 --> 00:53:14,720
Mo�da za tebe.
524
00:53:23,440 --> 00:53:28,440
-Jesi li u redu?
- Samo sam se zadihao, asmati�ar sam.
525
00:53:28,480 --> 00:53:32,920
Pretpostavljam da nema
inhalatora u gradu vodopada.
526
00:53:37,960 --> 00:53:42,760
Ovo je fantasti�no,
nisam imao pojma.
527
00:53:43,280 --> 00:53:47,600
- Kod vas nemate ovakva mesta u gradovima?
- Ne.
528
00:53:56,280 --> 00:53:59,560
Mnogo smo vi�lje
nego �to sam mislio.
529
00:53:59,640 --> 00:54:02,760
Ovo je mesto odakle se
napaja cela Dinotopija.
530
00:54:02,840 --> 00:54:07,400
Ovo je najmo�niji sun�ev kamen.
Neograni�ena energija.
531
00:54:10,320 --> 00:54:12,280
�ta to rade?
532
00:54:12,360 --> 00:54:15,240
Svako ve�e glavni sun�ev kamen
533
00:54:15,320 --> 00:54:18,960
napaja sve ostalo kamenje po Dinotopii.
534
00:54:20,800 --> 00:54:25,240
Hajde, samo �to nije.
Mo�emo gledati odavde.
535
00:54:26,840 --> 00:54:31,040
-Odkud svo to kamenje dolazi?
- Sve �to znamo, jeste da je veoma staro.
536
00:54:31,120 --> 00:54:34,880
Legenda ka�e da su izvadjeni
iz podzemnog sveta.
537
00:54:35,000 --> 00:54:40,080
Nala�eni su svugde po Dinotopii,
ali nema ih ve� mnogo godina.
538
00:55:01,400 --> 00:55:03,480
Dobro ve�e.
539
00:55:32,160 --> 00:55:37,480
- �ta to �ita�?
- Jedan od ud�benika sa kursa. Za�to?
540
00:55:37,560 --> 00:55:43,080
- Kako se zove?
- Briga i u�enje od �oveka.
541
00:55:43,160 --> 00:55:48,360
- Totalno glupa knjiga?
- Ne,veoma je interesantna knjiga.
542
00:55:49,760 --> 00:55:54,200
- Jo� jedna nedelja i odlazim
- Dobro, kakav ti je plan?
543
00:55:54,280 --> 00:55:57,080
Netreba mi plan, da bih oti�ao odavde.
544
00:55:57,160 --> 00:55:59,840
Ima� nedelju dana da odlu�i�
jel ide� samnom ili ostaje�.
545
00:55:59,960 --> 00:56:03,760
- �ta mi radimo ovde?
- Pa ja u�im za maturu .
546
00:56:03,880 --> 00:56:08,000
O kakvoj maturi ti govori�?
Nepripadamo ovde, nismo Dinotopijci.
547
00:56:08,080 --> 00:56:13,000
- Ispiraju ti mozak, nevidi� to?
-Pazi ovako, nemam vremena da se raspravljam sa tobom.
548
00:56:13,080 --> 00:56:16,080
Jesi li poludeo? Zar nevidi� da dinosaurus
spava u sobi pored!
549
00:56:16,160 --> 00:56:19,840
Da, ba� tako!
Karle, ovo je �ivotna �ansa.
550
00:56:19,920 --> 00:56:23,520
Mi smo prvi iz na�e generacije da vide ne�to ovako!
551
00:56:23,600 --> 00:56:26,240
Zezaju se po tvojoj glavi, samo �to ti to nekapira�?
552
00:56:26,320 --> 00:56:30,440
Za�to si uvek tako negativan ?
A ovo je ono �to se uvek dogodi.
553
00:56:30,520 --> 00:56:34,640
Zaglavio si se, a prvi put u
�ivotu nema ko da te izvu�e.
554
00:56:34,720 --> 00:56:40,080
Prestani da bude� tako sebi�an i upoznaj
ovo mesto pre nego �to ga osudi�.
555
00:56:40,360 --> 00:56:43,760
Ja odlazim. A ti ide� samnom.
556
00:56:43,840 --> 00:56:48,200
Pazi ovako, mo�da te nezanima,
ali meni se ovde svidja.
557
00:56:48,280 --> 00:56:50,880
Nemogu da verujem da sam ovde sa tobom.
558
00:56:50,960 --> 00:56:55,000
Pa nisam ja bio ,
taj koji je vozio avion.
559
00:56:55,200 --> 00:56:59,400
- Mene krivi� za ovo �to nam se desilo?
- Pusti me!
560
00:56:59,520 --> 00:57:04,280
Ako jo� jednom to pomene�
Davide, ubi�u te kunem se.
561
00:57:09,280 --> 00:57:11,600
Sisari.
562
00:57:31,120 --> 00:57:36,240
Karl udji.
Upravo sam zatvarao prodavnicu.
563
00:57:37,800 --> 00:57:41,880
- Ne�to si mi tu�an?
- Ne, u redu sam.
564
00:57:42,600 --> 00:57:47,040
- �ta je ovo?
- To je Ogthar.
565
00:57:47,120 --> 00:57:51,360
Ako veruje� u legende, on je
vladao svetom zvani podzemnje.
566
00:57:51,440 --> 00:57:54,960
Neki ka�u, da postoji,
a drugi, da je to pri�a za malu decu.
567
00:57:55,040 --> 00:57:57,400
�ta ti misli�?
568
00:57:59,720 --> 00:58:02,760
Kako ti mogu pomo�i, prijatelju?
569
00:58:12,560 --> 00:58:15,240
Ho�u da odem sa ovog ostrva.
570
00:58:16,240 --> 00:58:18,400
Aha.
571
00:58:18,720 --> 00:58:23,920
Sedi.
Upravo sam se spremao da jedem.
572
00:58:24,000 --> 00:58:27,600
Legenda ka�e,
da je nemogu�e da se ode.
573
00:58:28,520 --> 00:58:31,560
Niko nije rekao, da mora� verovati,
da je nemogu�e oti�i.
574
00:58:31,640 --> 00:58:34,400
Ne�elimo da ostatak sveta sazna za ovaj raj.
575
00:58:34,480 --> 00:58:39,160
Mene neiteresuje ovaj raj.
Jel mogu�e oti�i sa ostrva?
576
00:58:40,360 --> 00:58:44,880
Poslednjih dvadeset godina sam proveo, sakupljaju�i
577
00:58:45,000 --> 00:58:50,360
Zapise, mape morskih struja,
koje okru�uju ostrvo.
578
00:58:50,440 --> 00:58:55,480
Jo� samo jedna stvar mi treba da bih ja oti�ao
sa ovog ostrva, ali nikad to ne�u nabaviti
579
00:58:56,760 --> 00:59:00,400
To je dnevnih zapisa
kapetana Rebeccy Folly.
580
00:59:00,480 --> 00:59:04,280
- Gde je taj dnevnik?
- U arhivi stare blblioteke.
581
00:59:04,360 --> 00:59:07,840
Jedini, ko ima klju� je
taj gu�ter, bibliotekar.
582
00:59:07,920 --> 00:59:10,840
- Zippo?
- Da.
583
00:59:10,920 --> 00:59:13,440
Za�to ga ti neuzme�?
584
00:59:14,400 --> 00:59:19,840
Ne... Mene nepu�taju ni blizu biblioteke.
585
00:59:21,240 --> 00:59:25,120
Na osnovu incidenta sa jednim mojim rodjakom.
586
00:59:25,200 --> 00:59:29,640
Mali po�ar odavno.
ja ni�ta nisam imao sa tim,
587
00:59:29,720 --> 00:59:33,960
ali to je jo� jedan primer
gu�terskog razmi�ljanja.
588
00:59:36,280 --> 00:59:41,480
Kad malo razmislim, nebi bilo te�ko
za tebe da je uzme�.
589
00:59:42,360 --> 00:59:44,960
Misli� ukrasti je?
590
00:59:45,160 --> 00:59:50,560
Ne, neizgleda mi to kao ispravno
a gu�teri nisu ni�ta meni uradili.
591
00:59:51,000 --> 00:59:56,680
Evo �ta su meni uradili.
Dok sam istra�ivao po svetom hramu,
592
00:59:56,760 --> 01:00:00,200
Odgrizao mi je nogu jedan od njihovih �uvara.
593
01:00:00,280 --> 01:00:04,680
To se de�ava kad se nesla�e� sa njima.
�ta misli� o tome?
594
01:00:09,480 --> 01:00:12,200
Jesi li dobio jedan ovakav?
595
01:00:14,160 --> 01:00:16,600
�ta pi�e?
596
01:00:17,640 --> 01:00:22,360
- To je pozivnica od Marion.
- Super. Za �ta?
597
01:00:23,680 --> 01:00:26,560
- Jel me �uje�.
- Zar neume� da pro�ita�?
598
01:00:26,640 --> 01:00:29,040
Veoma si brbljiv,
jel me razume�?
599
01:00:29,120 --> 01:00:32,080
Samo ti, Karle.
600
01:00:32,960 --> 01:00:35,560
Izvoli.
601
01:00:37,920 --> 01:00:40,880
-Hvala.
- Nema na �emu.
602
01:00:48,120 --> 01:00:52,760
Ba� je super, zar ne?
Nemogu verovati svojim o�ima.
603
01:00:52,800 --> 01:00:56,080
Tema ove godine je podzemni svet.
604
01:00:56,360 --> 01:00:59,400
Zna�i podzemlje ipak postoji?
605
01:00:59,480 --> 01:01:03,960
Prema legendi. Odatle su doneti prvi
sun�evi kameni
606
01:01:04,040 --> 01:01:08,520
- Srce Dinotopie.
- Gde je Karl?
607
01:01:27,040 --> 01:01:29,120
Izvini, Zippo.
608
01:01:37,920 --> 01:01:43,200
Slu�aj. Tako sam uzbudjen.
Samo �to nije po�elo.
609
01:02:03,720 --> 01:02:07,520
Nekada davno je stra�na
tama zadesila zemlju.
610
01:02:07,600 --> 01:02:10,840
More se povuklo,
oblaci potamneli
611
01:02:10,920 --> 01:02:15,800
A sun�eva svetlost je nestala sa zemlje.
612
01:02:16,800 --> 01:02:21,480
Na�i predaci su na�li uto�i�te u pe�inama,
613
01:02:21,560 --> 01:02:24,040
duboko pod zemljom gde su na�li hranu i vodu
614
01:02:24,120 --> 01:02:28,000
I magi�no kamenje koje
je donelo svetlost.
615
01:02:31,440 --> 01:02:35,000
Jedna mlada devojka je napustila podzemlje
616
01:02:35,080 --> 01:02:39,560
vrativ�i se na povr�inu,
sa sun�anim kamenom da joj osvetli put.
617
01:02:43,680 --> 01:02:50,560
Peljala se sve vi�e i vi�e, neznaju�i da je napolju no�.
618
01:03:02,560 --> 01:03:04,440
Predivna je.
619
01:03:40,840 --> 01:03:45,240
Vekovi su prolazili a velika civilizacija se menjala,
620
01:03:45,320 --> 01:03:48,840
Ali niko nije video sunce.
621
01:03:49,600 --> 01:03:52,640
Onda je do�lo svitanje.
622
01:03:52,720 --> 01:03:59,760
Devojka je videla, da su se oblaci razi�li.
a sunce opet sija.
623
01:04:03,640 --> 01:04:07,240
Na�i predaci su je pratili iz podzemnog sveta.
624
01:04:07,320 --> 01:04:12,240
Ponev�i sa sobom magi�no kamenje i napravili Dinotopiu.
625
01:04:13,440 --> 01:04:16,480
Podzemlje je zape�a�eno
626
01:04:16,560 --> 01:04:21,160
a veliki vladar Ogthar
je proglasio za sveto mesto,
627
01:04:21,240 --> 01:04:24,800
koje nesme biti otvarano nikad vi�e.
628
01:04:47,120 --> 01:04:49,880
To je predivno
629
01:04:52,560 --> 01:04:56,080
�ao! U�ivao samu predstavi.
630
01:05:03,080 --> 01:05:05,440
To je ceremonija, hvala.
631
01:05:05,520 --> 01:05:09,400
�ta god,
stvarno je spektakulrno.
632
01:05:09,480 --> 01:05:13,120
Karle, ho�u da se vrati� i zavr�i� kurs
633
01:05:13,200 --> 01:05:15,680
Jesam li zato dobio onu pozivnicu?
634
01:05:15,760 --> 01:05:19,760
Ja nevolim �kolu i nikad nisam
za�to bih sad po�injao?
635
01:05:19,840 --> 01:05:24,880
- Zato �to se predstavlja� da si neko ko nisi.
- A ti jesi?
636
01:05:24,960 --> 01:05:29,920
Ako nepodnosi� �kolu, provodi�u
jedan sat dnevno sa tobom
637
01:05:30,000 --> 01:05:33,040
Stvarno? U redu dogovoreno.
638
01:05:33,640 --> 01:05:37,280
Zauzvrat mora� da napi�e� doma�i zadatak.
639
01:05:38,480 --> 01:05:41,960
Tema za maturu je:
"Kako mi �ivimo?"
640
01:05:42,040 --> 01:05:47,400
Imate sat vremena,da odgovorite
kako �elite.MO�ete po�eti.
641
01:06:10,400 --> 01:06:13,440
Zippo,izgleda� uzbudjeno, �ta je bilo?
642
01:06:13,880 --> 01:06:17,880
Dogodila se stra�na stvar.
Jedna knjiga...
643
01:06:17,960 --> 01:06:22,680
Nemogu to ni da izgovorim.
Jednu knjigu su ukralli!
644
01:06:22,760 --> 01:06:27,280
Stvarno?
Mmo�da je negde zaturena.
645
01:06:27,360 --> 01:06:30,440
Pregledao sam svaki milimetar biblioteke.
646
01:06:30,520 --> 01:06:36,080
Pregledao sam antiku,antikvitete!
Ko je to mogao da uradi?
647
01:06:36,400 --> 01:06:41,000
- Knjige se kradu iz biblioteke stalno
- Na Dinotopii ne!
648
01:06:41,080 --> 01:06:46,160
To je nezamislivo, ukrasti
znanje, to treba svima da je dostupno!
649
01:06:47,080 --> 01:06:50,080
Mora da je negde tu.
650
01:07:14,280 --> 01:07:16,960
Stanite sa pisanjem, molim vas
651
01:07:18,880 --> 01:07:21,240
Zna�i, pomo�i�e� mi da odem sa ostrva.
652
01:07:21,320 --> 01:07:26,280
Da, odr�a�u obe�anje,
samo moram prou�iti ovu knjigu.
653
01:07:27,400 --> 01:07:33,000
Ovaj dnevnik obja�njava sve o
dva broda, o kojim sam ti pri�ao.
654
01:07:33,560 --> 01:07:38,560
Sa malo strpljenja, na�i�u bele�ku
o onom koji se izvukao.
655
01:07:38,640 --> 01:07:42,520
- Ja sam mislio da tra�imo na�in da odemo odavde.
- Naravno.
656
01:07:42,600 --> 01:07:45,400
Moram uzeti ne�to iz fioke.
657
01:07:45,480 --> 01:07:48,960
�ekaj malo. rekao si da idemo sa ostrva.
Tako smo se dogovorili.
658
01:07:49,040 --> 01:07:53,560
Ako �eli� da ide� samnom, budi ovde
ta�no u pono�, ali dodji sam.
659
01:07:54,600 --> 01:08:00,320
- Ne�u da idem bez mog brata.
- Tvog brata? Podji samnom.
660
01:08:10,600 --> 01:08:13,600
Da ti poka�em ne�to, Karle.
661
01:08:16,280 --> 01:08:21,360
Stra�no, kad se to dogodi detetu.
Kad ih vidi� preobra�ene
662
01:08:21,440 --> 01:08:25,400
Ipak je to moj brat
nemogu ga tek tako ostaviti.
663
01:08:25,480 --> 01:08:31,360
Bio je tvoj brat. ne�e� mu
mo�i verovati, ne vi�e.
664
01:08:32,480 --> 01:08:34,480
Dobro.
665
01:08:51,360 --> 01:08:56,240
- Raduje� li se maturiranju sutra?
- Da, naravno.
666
01:08:56,880 --> 01:09:01,640
Jedva �ekam,
da �ujem tvoj odgovor.
667
01:09:02,800 --> 01:09:06,480
Pitanje koje smo postavili, je mo�da najbitnije
668
01:09:06,560 --> 01:09:10,440
koje svakom Dinotopijcu mora biti postavljeno:
"Kako mi �ivimo?"
669
01:09:10,520 --> 01:09:13,760
Davide, tvoj odgovor je bio najdu�i, koji smo ikad imali.
670
01:09:13,840 --> 01:09:17,360
Sedamnest strana
Tvojk odgovor je bio iscrpljuju�.
671
01:09:17,440 --> 01:09:21,920
O�igledno se nepla�i� da ka�e� �ta misli�
i to na nekoliko na�ina.
672
01:09:22,000 --> 01:09:25,760
Ali najlep�i odgovor, koji smo
pro�itali, poti�e od Karla.
673
01:09:25,840 --> 01:09:29,960
Marion �e sada pro�itati njegov
odgovor ispred �itavog skupa.
674
01:09:30,280 --> 01:09:34,200
Jel ovo stvarnost
ili je ovo fantazija?
675
01:09:34,280 --> 01:09:37,920
Prema izgledu,
niko nemo�e da pobegne od realnosti.
676
01:09:38,000 --> 01:09:42,800
Otvori o�i,
pogledaj prema nebu!
677
01:09:43,200 --> 01:09:45,680
Briljantno.
678
01:09:49,520 --> 01:09:54,200
To je varanje To je deo
iz Bohemse rapsodije.
679
01:09:57,000 --> 01:10:02,040
- Karlova pri�a je ba� inspirativna.
- Da, ba� je bila neobi�no dobra, Zippo.
680
01:10:02,120 --> 01:10:05,120
Moda je to na�in, kako on kombinuje
fantaziju i realnost
681
01:10:05,200 --> 01:10:07,400
i poredi je sa nama
682
01:10:08,920 --> 01:10:12,360
Jesi li uradio ne�to u
�ivotu, a da nisi varao?
683
01:10:12,440 --> 01:10:16,800
- Uvek si bio takav gubitnik, Davide.
- Ja sam mnogo u�io da bih pro�ao taj ispit.
684
01:10:16,880 --> 01:10:20,080
Previ�e ozbiljno shvata� ovo sve oko Dinotopie.
685
01:10:20,160 --> 01:10:23,560
- �ta ti toliko smeta oko ovog mesta
- Ne znam, odakle da po�nem.
686
01:10:23,640 --> 01:10:27,200
Mislim da krivi� dinotopiu za
tatinu smrt, jel tako?
687
01:10:27,280 --> 01:10:30,600
- Neme�aj tatu u ovo.
- Rado bih to uradio.
688
01:10:30,680 --> 01:10:34,880
- On nije mnogo ostavio za sobom.
- Nemoj tako da pri�a� o njemu.
689
01:10:34,920 --> 01:10:38,360
Ali jedno barem imate zajedni�ko.
Ni on nije imao vremena za mene.
690
01:10:38,440 --> 01:10:40,040
Pitam se za�to je to tako bilo.
691
01:10:40,120 --> 01:10:44,000
Uradio je mojoj mami isto �to i tvojoj
a ti ga i dalje obo�ava�
692
01:10:44,080 --> 01:10:49,760
- Nepri�aj tako o njemu.
- Zna� �ta, bez njega u blizini ose�am se slobodno
693
01:10:50,720 --> 01:10:55,360
To nekako olak�ava stvar?
Nekako mi je drago �to ga nema.
694
01:11:46,160 --> 01:11:49,840
Moja draga, ta dvojica nisu pogodni
za dinotopijsko �kolovanje
695
01:11:49,920 --> 01:11:52,200
O�e ja stvarno mislim da je moja du�nost.....
696
01:11:52,280 --> 01:11:57,360
Marion, gotovo je, tra�ili smo i
niko nije na�ao nikakav znak
697
01:11:57,440 --> 01:12:02,280
Nezaboravi da sutra putuje� Vadabbi,
gde po�inje� svoj trening za pre�ivljavanje.
698
01:12:02,360 --> 01:12:06,120
O�e, ja stvarno mislim,
da treba...
699
01:12:06,720 --> 01:12:08,920
Marion?
700
01:12:11,520 --> 01:12:15,280
Ose�am se kao da sam ih izneverila.
Nisam trebala da pustim Karla iz �kole
701
01:12:15,360 --> 01:12:19,240
Ne, to je sad moja obaveza.
Ja sam ih izneverio
702
01:12:19,320 --> 01:12:22,360
- Moram da idem da ih nadjem.
- �ta? Tamo napolje?
703
01:12:22,440 --> 01:12:25,800
Nemam izbora
Otac �e biti stra�no ljut.
704
01:12:25,880 --> 01:12:29,440
To mo�e biti stra�no ru�na reakcija.
705
01:12:29,520 --> 01:12:32,400
- Trebao bih i�i ku�i uzeti svoju torbu
- Za�to?
706
01:12:32,480 --> 01:12:36,400
Zar misli� da �u te pustiti da ide� sama?
707
01:13:04,240 --> 01:13:07,280
Centralna po�ta
Grad vodopada.
708
01:13:07,360 --> 01:13:10,280
Pismono�a 371 vama na usluzi.
709
01:13:10,360 --> 01:13:13,880
Moram vas upozoriti,
da sam na du�nosti od danas.
710
01:13:13,960 --> 01:13:16,200
Izvini 371.
711
01:13:17,720 --> 01:13:20,240
Dr�i se. Jo� malo i tu smo.
712
01:13:34,040 --> 01:13:37,440
Hajde, Davide, reci ne�to.
713
01:13:39,080 --> 01:13:44,240
Davide! Karle!
Ovde Zippo i Marion.
714
01:13:44,480 --> 01:13:46,760
Po�uri, Zippo.
715
01:13:47,920 --> 01:13:49,960
Gde mogu biti?
716
01:13:50,040 --> 01:13:54,800
Zna�, nikad nisam i�ao ovako
daleko od grada vodopada.
717
01:13:58,680 --> 01:14:03,200
Bravo, Marion,
ponela si pismono�u.
718
01:14:05,080 --> 01:14:07,400
Gde sam?
719
01:14:07,480 --> 01:14:12,320
Upozori�u vas, neodgovaram za neuspelu
dostavu poruka van grada vodopada.
720
01:14:12,440 --> 01:14:15,600
- Kako mogu da vam pomognem?
- Poruka glasi: za Karla ili Davida
721
01:14:15,680 --> 01:14:19,400
- Mesto dostave poruke?
- Prati reku dokle god bude� mogao do zalaska sunca .
722
01:14:19,440 --> 01:14:21,560
Da pratim reku?
723
01:14:21,640 --> 01:14:26,200
Niko nepreuzima odgovornost za neuspelu dostavu poruke
bez preciznog odredi�ta.
724
01:14:26,280 --> 01:14:31,440
Razumem. Ho�u da leti� �to br�e
i da pita� koga god bude� sreo. Kreni!
725
01:14:32,960 --> 01:14:36,440
Niko nepreuzima odgovornost za neuspelu dostavu poruke
bez preciznog odredi�ta.
726
01:14:36,520 --> 01:14:39,880
- �ta sad radimo?
- �ekamo.
727
01:14:42,000 --> 01:14:44,520
Gde smo?
728
01:14:57,080 --> 01:14:59,640
Odmori. Pri�ekaj ovde.
729
01:15:01,440 --> 01:15:03,760
Ja �u proveriti.
730
01:16:00,080 --> 01:16:03,680
Gde da gledam, uz reku,
pa to mo�e biti bilo gde.
731
01:16:03,760 --> 01:16:08,520
Kakvo je to odredi�te?
Meni sve izgleda isto odavde.
732
01:16:09,560 --> 01:16:14,960
Se�a� se kad smo pili Port 1918? Poslednju bocu.
733
01:16:16,280 --> 01:16:20,600
- Ko�tala je 13000 dolara.
- Da.
734
01:16:20,680 --> 01:16:26,080
Nije mi se svideo ukus pome�an sa
kolom. Ali je tad bilo bolje, se�a� se?
735
01:16:26,680 --> 01:16:31,680
- To je bio lep bo�i�.
- Deda mraz nije do�ao te godine.
736
01:16:31,760 --> 01:16:37,320
- �ta si rekao? Reci ponovo.
- Deda mraz nije do�ao te godine.
737
01:16:37,400 --> 01:16:41,440
Jeste,
ali je bio stra�no besan.
738
01:16:43,280 --> 01:16:46,120
Davide? Hajde, Davide.
739
01:16:47,040 --> 01:16:49,400
Ostani samnom.
740
01:16:50,320 --> 01:16:54,920
�uje� li me?
Nemoj da mi se izgubi�?
741
01:16:56,120 --> 01:16:59,160
Nemogu ja ovo sam.
742
01:17:32,400 --> 01:17:36,440
- Jesi li ti Karl ili David?
- Karl, to sam ja.
743
01:17:36,520 --> 01:17:41,480
Kraj poruke.
Poruka je ve� pla�ena, dovidjenja.
744
01:18:00,760 --> 01:18:06,320
- Hajde, jo� malo i tu smo.
- Karle! Davide! Jeste li tu?
745
01:18:06,400 --> 01:18:10,560
- Hajde!
- Karle? Davide?
746
01:18:11,920 --> 01:18:14,200
Neko je tu.
747
01:18:15,920 --> 01:18:18,160
- Karle?
- Ovde smo!
748
01:18:18,240 --> 01:18:21,800
Hvala bogu.
Sti�emo ostanite gde ste!
749
01:18:21,880 --> 01:18:24,280
Hvala bogu.
750
01:18:27,560 --> 01:18:29,840
�ta se desilo?
751
01:18:36,760 --> 01:18:39,400
Veoma je hladan.
752
01:18:46,800 --> 01:18:49,760
Veoma je daleko.
753
01:19:00,240 --> 01:19:04,320
- �ta to radi?
- Pa ona . . . slu�a.
754
01:19:07,000 --> 01:19:10,520
Vrati se, Davide. Davide?
755
01:19:31,640 --> 01:19:34,120
- Imate li jo� neku poruku?
- Da.
756
01:19:34,200 --> 01:19:38,160
Leti do Vidabby i reci im da po�alju
spasila�ku ekipu �to pre
757
01:19:38,240 --> 01:19:43,720
Nezaustavljaj se niza�ta nizbog koga. Kreni!
758
01:19:44,360 --> 01:19:47,400
Obi�no su veoma pouzdani.
759
01:19:50,040 --> 01:19:54,040
Kakvo otkri�e! Jako lepo otkri�e!
760
01:19:54,240 --> 01:19:57,560
Ovaj hram je tra�en ve� vekovima.
761
01:19:57,640 --> 01:20:01,400
Pogledaj, ovde.
Ogthar, veliki vladar podzemlja.
762
01:20:01,480 --> 01:20:07,000
Legenda ka�e da je bio pola �ovek
pola dinosaurus. Prosto, neverovatno!
763
01:20:08,480 --> 01:20:11,800
Verujem, da je ovo
potvrdilo moje istra�ivanje.
764
01:20:11,880 --> 01:20:15,760
Ovo mora da vodi do jednom od
ulaza u podzemlje, ali...
765
01:20:15,840 --> 01:20:17,280
�ta?
766
01:20:17,360 --> 01:20:20,840
Legenda ka�e da ulaze �uvaju meso�deri.
767
01:20:20,920 --> 01:20:23,360
Bo�e,ako je ovo ulaz,
768
01:20:23,440 --> 01:20:26,440
meso�deri mogu misliti,
da naru�avamo njihovo sveto mesto.
769
01:20:26,520 --> 01:20:30,720
Nebrini.
Nisam video nijednog meso�dera skoro.
770
01:20:58,560 --> 01:21:02,080
Bo�e!
Moramo se skloniti odavde. Hajde.
771
01:21:02,160 --> 01:21:05,240
- David nemo�e da hoda.
- Davide, moramo da krenemo odmah.
772
01:21:05,320 --> 01:21:09,920
- Idem po Zippa. - Sa�eka�u te.
- Ne, Karle, uzmi Davida i idi!
773
01:21:10,000 --> 01:21:12,400
Zippo! Izlazi odatle!
774
01:21:12,480 --> 01:21:15,720
Mora� videti ovo.
Veoma jedinstvene primerke.
775
01:21:15,800 --> 01:21:18,400
Zippo, moramo da idemo! Odmah!
776
01:21:18,720 --> 01:21:21,440
�ta je? Marion?
777
01:22:06,360 --> 01:22:09,080
Marion! Zippo!
778
01:22:09,480 --> 01:22:11,440
Zippo!
779
01:22:16,240 --> 01:22:20,680
-Hajde, mo�ete da predjete!
- Bo�e. - Tr�i, Marion!
780
01:22:33,160 --> 01:22:35,480
Hajde, mo�e� ti to.
781
01:22:39,840 --> 01:22:42,080
Sad kreni!
782
01:22:42,640 --> 01:22:44,720
Marion, be�i!
783
01:22:48,680 --> 01:22:51,320
Sko�i, Marion, sko�i!
784
01:22:55,400 --> 01:22:58,680
Zippo! Sti�em, Zippo!
785
01:23:10,440 --> 01:23:12,800
Pomozi, Karle!
786
01:23:21,200 --> 01:23:25,600
On me ujeo!
Da bog da se udavio sa tim!
787
01:23:25,800 --> 01:23:27,960
Hajdemo.
788
01:23:53,233 --> 01:23:56,913
Potpuno sam siguran da smo se izgubili.
789
01:23:57,713 --> 01:23:58,593
Sa�ekaj te me tu.
790
01:24:26,448 --> 01:24:27,168
Ovde smo!
791
01:24:30,499 --> 01:24:33,739
Na�ao sam ih! Tamo su!
792
01:24:35,609 --> 01:24:36,609
Na�li su nas!
793
01:24:42,449 --> 01:24:45,409
Mo�ete li nas odvesti do Vidabe?
Na� prijatelj je povre�en.
794
01:24:46,849 --> 01:24:51,049
Odve��emo vas do mosta. Tamo
�e te na�i put do Vidabe.
795
01:24:54,049 --> 01:24:58,049
Preuzeto sa www.titlovi.com
796
01:24:59,305 --> 01:25:05,178
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.SubtitleDB.org
67866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.