All language subtitles for Colossal (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,793 --> 00:00:28,726 Vertaler:Onbekend. Resync en wat kleine correcties: MJ1973 2 00:00:59,570 --> 00:01:01,137 Daar ligt het. 3 00:01:07,211 --> 00:01:09,775 Dat is vuiligheid. Raak het niet aan! 4 00:01:12,752 --> 00:01:15,307 Het word laat.. We zoeken morgen wel verder. 5 00:01:15,649 --> 00:01:16,692 Nee! 6 00:01:16,763 --> 00:01:20,340 Als we het niet vinden, koop ik morgen je een nieuwe. 7 00:01:28,956 --> 00:01:34,932 Mama, ik heb het gevonden. - Echt? Mooi, kom nu maar mee. 8 00:02:09,133 --> 00:02:12,764 25 JAAR LATER 9 00:03:04,027 --> 00:03:05,693 Ik stapte om 2 uur in de auto. 10 00:03:06,307 --> 00:03:09,066 Maar toen, ging ik hierheen. 11 00:03:09,521 --> 00:03:10,820 Althans, dat dacht ik. 12 00:03:10,999 --> 00:03:14,660 Maar toen wilde Georgia, naar het appartement. 13 00:03:14,887 --> 00:03:16,445 Je weet dat ik naar... 14 00:03:16,843 --> 00:03:20,097 huis wilde, dus toen moest ik naar het appartement. 15 00:03:21,097 --> 00:03:24,937 Toen we aankwamen, was hij zo van... goed, nu wil ik een dutje doen. 16 00:03:25,482 --> 00:03:29,742 En ik maar wachten op haar, totdat ze wakker werd maar toen... 17 00:03:30,418 --> 00:03:31,774 viel ik in slaap. 18 00:03:32,126 --> 00:03:35,107 Ik heb de hele dag geslapen. 19 00:03:40,854 --> 00:03:42,549 Ben je boos? 20 00:03:42,671 --> 00:03:45,017 Oké, hoe boos moet ik zijn? 21 00:03:45,069 --> 00:03:46,859 Moet ik erg boos zijn? Of een klein beetje? 22 00:03:46,894 --> 00:03:49,064 Wat zou passend zijn op dit moment? 23 00:03:49,123 --> 00:03:52,556 Wat is de goeie reactie? - Een beetje boos. 24 00:03:57,526 --> 00:04:01,245 Kan je minder boos zijn? - We gaan hier geen ruzie over maken. 25 00:04:01,710 --> 00:04:04,310 Prima. - Ik ga het gewoon niet doen. 26 00:04:05,055 --> 00:04:06,834 Het is altijd hetzelfde. 27 00:04:07,677 --> 00:04:09,174 Steeds weer opnieuw. 28 00:04:09,199 --> 00:04:12,544 Dan word ik boos omdat ik je alleen zie wanneer je een kater hebt. 29 00:04:12,778 --> 00:04:14,455 En je blijft de hele dag thuis TV kijken. 30 00:04:14,484 --> 00:04:17,508 En dan zeg je dat werk je beïnvloedt. 31 00:04:17,599 --> 00:04:21,566 En dat is niet waar? - En ik zeg... je doet niets om de situatie te veranderen. 32 00:04:21,599 --> 00:04:23,888 En zei je dat je het tegendeel gaat bewijzen. En betrapte ik je op liegen. 33 00:04:23,914 --> 00:04:27,855 Weer liegen, tegen mij, tegen jezelf. Elke keer hetzelfde en je draait er omheen. 34 00:04:27,881 --> 00:04:30,805 Ik heb er zo genoeg van! -Tim... 35 00:04:35,106 --> 00:04:36,192 - Luister... 36 00:04:37,940 --> 00:04:41,256 Georgia wilde gaan, Ik wou er eigenlijk niet naartoe. 37 00:04:41,636 --> 00:04:43,089 Wie is Georgia, verdomme? 38 00:04:45,140 --> 00:04:46,546 Natasha. 39 00:04:52,574 --> 00:04:55,592 Glori, je bent... je bent een puinhoop. 40 00:04:56,756 --> 00:04:59,849 Je bent doorgeslagen en ik hou van je, maar... 41 00:04:59,913 --> 00:05:03,639 ik kan deze situatie niet aan. -Waar heb je het over? 42 00:05:03,725 --> 00:05:05,842 Ik heb je spullen gepakt. Ze liggen in de slaapkamer. 43 00:05:05,943 --> 00:05:08,333 Je mag de koffers houden. - Wat? 44 00:05:08,472 --> 00:05:12,714 Het is beter voor ons beiden dat je hier niet meer bent als ik terugkom, oké? 45 00:05:12,815 --> 00:05:15,534 Dus... Tot ziens. 46 00:05:16,154 --> 00:05:18,025 Het spijt me. - Tim! 47 00:05:34,472 --> 00:05:36,706 Ze is thuis. - Godzijdank. 48 00:05:36,767 --> 00:05:41,490 Dat is walgelijk. - Ik wist het niet. 49 00:05:42,376 --> 00:05:46,001 Ik weet niet, ik heb nog nooit zoiets gedaan. 50 00:05:46,133 --> 00:05:47,564 Vast niet. 51 00:05:47,589 --> 00:05:50,668 Gloria, waar is de stekker? Mijn telefoon heeft bijna geen stroom meer. 52 00:05:50,709 --> 00:05:53,388 Wie wil er Chinees bestellen? 53 00:05:53,429 --> 00:05:56,428 Nee, ik wil Chinees. Dat is gezond. 54 00:05:56,469 --> 00:05:59,228 Ben je klaar? 55 00:08:03,127 --> 00:08:06,564 Oscar? - Gloria? 56 00:08:11,727 --> 00:08:13,538 Ik kan het niet geloven. 57 00:08:14,054 --> 00:08:17,474 Mijn God. Het is een wonder dat ik je herkende. 58 00:08:17,959 --> 00:08:20,443 Nou, ja... ik bedoel. - Enfin, hoi 59 00:08:20,810 --> 00:08:23,609 Ja, hoi. Hallo. - Hoi... 60 00:08:25,623 --> 00:08:27,216 Wel, wat doe je hier? 61 00:08:28,543 --> 00:08:31,933 Ik was toe aan vakantie en mijn ouders zijn in een ander huis... 62 00:08:32,002 --> 00:08:35,613 en ik ben hier al zolang niet geweest, weet je. Dus... weet je? 63 00:08:35,730 --> 00:08:38,978 Wat ga je doen? Nu direct. 64 00:08:39,979 --> 00:08:42,898 Niets. - Zullen we samen wat doen? 65 00:08:44,089 --> 00:08:46,825 Ja. Zeker. - Ja. Kom op. Stap in. 66 00:08:46,899 --> 00:08:49,354 Ok, dat is cool. Ja. 67 00:08:49,983 --> 00:08:51,784 Gaat het? Heb je hulp nodig? 68 00:08:59,616 --> 00:09:00,991 Het spijt me... 69 00:09:01,459 --> 00:09:05,905 ik ben helemaal overweldigd dat je echt hier bent. 70 00:09:10,249 --> 00:09:11,897 Waar gaan we heen? 71 00:09:13,129 --> 00:09:17,553 Oh, ja. We gaan werken bij de bar. 72 00:09:17,697 --> 00:09:20,586 Oh, je werkt met je vader bij de bar. Dat is leuk. 73 00:09:20,750 --> 00:09:23,742 Nou, nee. Het is nu van mij. Ja. 74 00:09:24,733 --> 00:09:29,390 Mijn vader is overleden. - Het spijt me, Os. Het spijt me echt. 75 00:09:29,499 --> 00:09:33,298 Geen reden tot sorry. - Wanneer is dat gebeurd? 76 00:09:33,387 --> 00:09:36,904 Een paar jaar geleden. Ja. - Hij is echt een aardige vent. 77 00:09:37,172 --> 00:09:40,398 Ik wed dat je moeder het heel moeilijk heeft zonder hem. 78 00:09:40,500 --> 00:09:44,173 Nou... die is al lang daarvoor overleden. 79 00:09:44,406 --> 00:09:47,195 Jezus, het spijt me. - Ja. 80 00:09:47,446 --> 00:09:51,158 Je was erbij. Weet Je dat niet meer? 81 00:09:51,246 --> 00:09:53,010 Je bent op de begrafenis geweest. 82 00:10:02,704 --> 00:10:05,547 Het ziet er anders uit dan ik me herinner. - Oh, ja. 83 00:10:05,711 --> 00:10:08,868 Ik heb een tijdje geleden gerenoveerd. 84 00:10:09,126 --> 00:10:11,649 Ja, er kwamen steeds minder mensen en... 85 00:10:11,704 --> 00:10:16,500 ik denk dat het hele Country en Western gebeuren, mensen afschrikte eerlijk gezegd. 86 00:10:23,252 --> 00:10:26,027 Ik vind het leuk. - Ja? Echt? 87 00:10:26,666 --> 00:10:29,545 Ja, dat dacht ik al. Het is geraffineerder, nietwaar? 88 00:10:30,488 --> 00:10:35,560 Ja. Ik wilde gewoon iets dat een meer klassieke bar uitstraling had. 89 00:10:36,404 --> 00:10:41,505 Weet Je? Iets wat niet teveel afhankelijk is van een thema ofzo. 90 00:10:42,271 --> 00:10:44,364 Nou, dat is een thema. - Nee, dat is het niet 91 00:10:45,278 --> 00:10:49,012 Nee, ik bedoel het heeft pit, ja. Natuurlijk, maar het heeft geen thema. 92 00:10:49,138 --> 00:10:52,247 Nee, wat zou het thema moeten zijn? Zoals een bar thema? 93 00:10:52,521 --> 00:10:56,323 Was dit vroeger niet groter? - Ja. Ja, goed geheugen. Ja. 94 00:10:56,433 --> 00:11:01,072 Ik heb dat gedeelte gewoon dicht gegooid. Vanwege de mensen enz, maar... 95 00:11:01,113 --> 00:11:03,952 Het is goed. Ik heb een vriend die mij zo nu en dan komt helpen. 96 00:11:03,953 --> 00:11:06,872 De meeste tijd moet ik hier echter zelf doorbrengen. 97 00:11:08,090 --> 00:11:09,542 Gaat het? 98 00:11:12,593 --> 00:11:15,879 Het is een nerveuze tic die ik heb, Ik heb hierzo precies jeuk... 99 00:11:15,958 --> 00:11:18,621 Je lijkt op een aap. - Ik lijk op een aap. 100 00:11:19,970 --> 00:11:22,884 Dus wat? Ben je Oscars geheime...? 101 00:11:23,470 --> 00:11:26,266 Nee. - We weten helemaal niets van jou. 102 00:11:26,358 --> 00:11:28,782 We waren vrienden op de basisschool... 103 00:11:28,892 --> 00:11:32,135 en toen ben ik verhuist naar New York en ik woon daar nog steeds. 104 00:11:32,204 --> 00:11:34,643 Nu ben ik voor een paar dagen op bezoek. 105 00:11:36,760 --> 00:11:39,718 Weet je wat jouw probleem is? - Wat is mijn probleem? 106 00:11:39,719 --> 00:11:42,088 Ik heb ook in New York gewoond, een tijdje geleden. 107 00:11:42,143 --> 00:11:43,742 Ik heb daar een paar maanden gewerkt. 108 00:11:43,783 --> 00:11:47,080 In een drukkerij. Toen ontmoette ik een kerel die zijn paspoort was verloren. 109 00:11:47,120 --> 00:11:49,510 Hij kon geen nieuwe betalen, dus heb ik hem geholpen. 110 00:11:49,596 --> 00:11:51,369 Hij kon een tijdje bij mij wonen. 111 00:11:51,445 --> 00:11:54,713 Na een week kom ik erachter dat de politie hem zoekt, 112 00:11:54,753 --> 00:11:56,950 omdat hij zijn vriend in elkaar had geslagen. 113 00:11:56,981 --> 00:11:58,565 Hé, Bart. - Sorry... 114 00:11:59,130 --> 00:12:01,401 Wat is mijn probleem? - Wat je probleem is? 115 00:12:01,956 --> 00:12:04,354 Ja. Je vroeg me of ik wist wat mijn probleem was, daarna... 116 00:12:04,417 --> 00:12:07,296 vertelde je dit verhaal en ik weet niet wat dat met mij te maken heeft? 117 00:12:07,451 --> 00:12:09,245 Dat heb ik je niet gevraagd. 118 00:12:09,870 --> 00:12:11,775 Toch? - Jawel. Nee, sorry... 119 00:12:11,831 --> 00:12:15,463 Hij heeft een probleem zodra hij een nieuw iemand tegen komt, 120 00:12:15,540 --> 00:12:19,471 dan gaat hij een beetje lopen brabbelen. - Dat is absoluut niet waar. 121 00:12:27,921 --> 00:12:31,280 Wat vind je van de hoofdstraat? Is het erg veranderd? 122 00:12:33,497 --> 00:12:36,131 Om je eerlijk de waarheid te zeggen, ik geen idee. 123 00:12:42,257 --> 00:12:43,725 Deze kant op. 124 00:12:45,513 --> 00:12:48,739 Allemachtig! Oscar, de paarden! 125 00:12:48,817 --> 00:12:51,971 Oh, ja... nee. - Je hebt het gelaten zoals het was. 126 00:12:52,064 --> 00:12:53,481 Het is geweldig! 127 00:12:54,033 --> 00:12:56,583 Waarom gebruik je het niet? Het is zo geweldig! 128 00:12:56,614 --> 00:12:58,270 Ik zei al dat ik het niet echt nodig had. 129 00:12:58,304 --> 00:13:01,766 Niet echt nodig. Middenin de verbouwing was het geld op. 130 00:13:01,915 --> 00:13:03,780 Ik kon me niet veroorloven om het af te maken. 131 00:13:04,342 --> 00:13:06,764 Dit is zijn duistere geheimpje. 132 00:13:07,150 --> 00:13:09,285 Zoals een tatoeage op je onderrug. 133 00:13:12,728 --> 00:13:15,087 Je bent gek. Deze plek is betoverend. 134 00:13:15,128 --> 00:13:18,167 Het is niet langer letterlijk. Het is... 135 00:13:18,208 --> 00:13:20,860 het is eigenlijk nu ironisch. 136 00:13:21,407 --> 00:13:24,227 Wil je een Tic Tac? - Waarom? Stink ik uit mijn mond? 137 00:13:27,493 --> 00:13:30,732 Heb je theezakjes? - Waarom? Wil Je thee? 138 00:13:30,757 --> 00:13:35,116 Nee, ik wil een theezakje. Met een touwtje en zo'n papieren dingetje op het eind. 139 00:13:35,173 --> 00:13:37,868 Ja, ik ben bekend met het concept. Waar heb je het voor nodig? 140 00:13:37,962 --> 00:13:40,352 Ik ga een truc doen. - Ik weet niet hoe je heet. 141 00:13:40,479 --> 00:13:42,673 Joel. - Gloria. 142 00:13:43,996 --> 00:13:45,995 Waarom doen jongens dat? 143 00:13:46,668 --> 00:13:47,704 Wat? 144 00:13:48,444 --> 00:13:52,472 Ze stellen je voor aan iedereen behalve aan de knappe. 145 00:13:54,470 --> 00:13:58,666 Wat wil je zien? Ik laat het je zien. 146 00:13:59,903 --> 00:14:04,291 Het is hier verdomme net een Wes Anderson film, Oscar. Ik hou ervan! 147 00:14:04,713 --> 00:14:06,924 Ja, zou alleen willen dat de nummers beter waren. 148 00:14:10,367 --> 00:14:12,046 Toen we nog kinderen waren op school... 149 00:14:12,087 --> 00:14:15,290 hadden ze elke lente een soort van verhalen wedstrijd. 150 00:14:15,361 --> 00:14:18,280 En Gloria won altijd. Altijd. 151 00:14:18,321 --> 00:14:21,040 Ach, kom op. Mijn verhalen waren vreselijk. 152 00:14:21,081 --> 00:14:22,236 Oh, ja? Nou... 153 00:14:24,299 --> 00:14:26,876 Ik wed dat ze beter waren dan de mijne, dus... 154 00:14:28,799 --> 00:14:32,627 ik ga meer drank halen. - Ik wist niet dat je schrijver wilde worden. 155 00:14:34,479 --> 00:14:38,736 Dat wilde ik ook niet, sukkel. Dat was de bedoeling. Zij is de schrijver. 156 00:14:38,846 --> 00:14:41,645 Ik ben geen schrijver. Ik schrijf... 157 00:14:41,947 --> 00:14:46,221 Ik schrijf geen fictie. Ik schrijf artikelen voor een online tijdschrift. 158 00:14:46,588 --> 00:14:49,645 Dus ze staan op het internet? - Ja, dat klopt. 159 00:14:49,726 --> 00:14:52,640 Nou, dat is gaaf. - Jawel. 160 00:14:53,250 --> 00:14:56,733 Noteer het adres dan kan ik het bekijken. 161 00:14:57,447 --> 00:14:58,694 Prima. 162 00:15:02,532 --> 00:15:04,491 Ja. - Alsjeblieft. 163 00:15:15,946 --> 00:15:18,813 Sorry. - Hé! Wat doe je verdomme? 164 00:15:19,336 --> 00:15:21,953 Moet ik je weer op je donder geven? - Oscar, er is niks gebeurt. 165 00:15:21,992 --> 00:15:24,914 Kom op zeg! Oké? Je eerste nacht terug in de stad en je verneukt het al? 166 00:15:24,952 --> 00:15:28,014 We hebben allemaal wat gedronken, oké? We hebben gewoon lol. 167 00:15:28,099 --> 00:15:29,857 Er is niks gebeurd... 168 00:15:30,497 --> 00:15:31,905 Wat is er aan de hand? - Niks. 169 00:15:37,251 --> 00:15:38,595 Jezus Christus. 170 00:15:45,165 --> 00:15:46,572 Wat is er gebeurd? 171 00:17:34,444 --> 00:17:37,194 Hoi. Oh, ja. Hoe gaat het? 172 00:17:38,014 --> 00:17:40,396 Ik weet het niet... Ik ben in orde, gewoon... 173 00:17:41,452 --> 00:17:42,843 Ik ben in orde. 174 00:17:43,024 --> 00:17:46,818 Ja. Nee, ik weet van niks.. Waar heb Je het over? Wat? 175 00:17:48,413 --> 00:17:51,334 Ach, kom op. Ik bedoel, dat moet toch wel... 176 00:17:52,100 --> 00:17:58,592 gewoon een internet geintje zijn, ofzo. Het gaat viraal...nep. 177 00:18:01,580 --> 00:18:02,764 Wat? 178 00:18:04,142 --> 00:18:09,236 Oh, mijn God... oké, weet je. Ik heb allebei mijn handen nodig. ik bel je terug. 179 00:18:11,369 --> 00:18:12,947 Allemachtig 180 00:18:13,923 --> 00:18:17,500 "Seoul wordt aangevallen!" 181 00:18:19,117 --> 00:18:20,438 Oh, mijn God. 182 00:18:22,821 --> 00:18:25,540 "Schokkende beelden van een Monster aanval." 183 00:18:32,171 --> 00:18:33,890 Wat is dat? 184 00:18:33,891 --> 00:18:36,178 Wat is in vredesnaam voor een ding? 185 00:18:59,306 --> 00:19:02,548 Hallo? - Kunnen we even praten? 186 00:19:02,720 --> 00:19:04,368 Ben je druk bezig, bedoel ik? 187 00:19:04,408 --> 00:19:07,071 Ja, ik ben in orde. Ik ben net thuis. Wat is er aan de hand? 188 00:19:07,134 --> 00:19:10,290 Wat er aan de hand is? Oh, mijn God, Tim. 189 00:19:10,885 --> 00:19:15,091 Ik heb net het nieuws gezien en ik denk dat ik in shock ben. 190 00:19:15,162 --> 00:19:21,130 Ik... een gigantisch monster is net gematerialiseerd in Seoul. 191 00:19:21,334 --> 00:19:23,279 Vanuit het niets. Ik bedoel... 192 00:19:23,334 --> 00:19:26,063 Het was waanzinnig, maar dat is 9 uur geleden gebeurd. 193 00:19:26,088 --> 00:19:27,932 Hoor je er nu pas over? 194 00:19:31,590 --> 00:19:34,457 Wat heb je de hele dag gedaan dan? 195 00:19:38,510 --> 00:19:43,149 Ik heb, zeg maar... dingen in huis gedaan, ik bedoel... 196 00:19:43,190 --> 00:19:46,069 Hé, wat bedoel je daarmee, Tim? 197 00:19:46,070 --> 00:19:49,149 Ik maak me gewoon zorgen om je. Je zei dat je naar huis ging om dingen uit te zoeken. 198 00:19:49,230 --> 00:19:52,831 Dat je orde op zaken ging stellen. - Dat is precies wat ik aan het doen ben. 199 00:19:53,236 --> 00:19:56,790 Als je weer de hele nacht aan het drinken was, heb je professionele hulp nodig. 200 00:19:56,901 --> 00:19:59,416 Weet je, ik heb dit al eerder meegemaakt. 201 00:20:03,681 --> 00:20:08,993 Of dit schokkende fenomeen word beschouwd als een aanval of een natuurramp'? 202 00:20:09,040 --> 00:20:13,986 Ondertussen houd de globale noodtoestand aan terwijl de aandelenmarkt instort. 203 00:20:14,025 --> 00:20:15,189 Bedankt 204 00:20:16,229 --> 00:20:21,870 Dit zijn tot nu toe de beste beelden van het wezen als het zomaar verdwijnt. 205 00:20:22,220 --> 00:20:25,962 De ongekende aard van dit fenomeen... - Ben je in de war? 206 00:20:26,158 --> 00:20:29,437 Je weet dat naar iets zit te kijken dat de loop van de geschiedenis gaat veranderen. 207 00:20:29,477 --> 00:20:32,102 Uitgesproken door wetenschappers, rijst het vraagstuk... 208 00:20:32,133 --> 00:20:36,852 of we ons gehele inzicht in de natuurkundige wetten moeten herzien. 209 00:20:37,125 --> 00:20:40,524 Terwijl honderden deskundigen reeds onderweg zijn naar Seoul, 210 00:20:40,605 --> 00:20:42,724 heeft initieel onderzoek uitgewezen... 211 00:20:42,765 --> 00:20:46,831 Al die onschuldige slachtoffers daar. Die kunnen niet weg. 212 00:20:46,894 --> 00:20:49,964 Wat een geluk hebben we dat we dit gewoon kunnen bekijken. 213 00:20:50,113 --> 00:20:54,223 Dit en de hoge mate van luchtverontreiniging veroorzaakt door de vernietiging... 214 00:20:54,250 --> 00:20:58,649 hebben de evacuatie van veel bewoonde gebieden doen versnellen. 215 00:20:58,919 --> 00:21:01,638 De VN heeft zojuist een wereldwijd staakt het vuren, afgekondigd... 216 00:21:01,672 --> 00:21:04,751 en vraagt om steun van alle landen, om te helpen. 217 00:21:05,332 --> 00:21:09,571 De US en NATO troepen zijn reeds onderweg om te helpen bij de opsporings- en reddingsoperaties. 218 00:21:09,572 --> 00:21:13,340 Terwijl het aantal gewonden of vermiste burgers blijft stijgen. 219 00:21:13,895 --> 00:21:17,814 Na de eerste openbare verklaring van de President van Zuid Korea... 220 00:22:21,564 --> 00:22:24,883 Heb ik je wakker gemaakt? - Nee, het geeft niet. Wat is er aan de hand'? 221 00:22:25,044 --> 00:22:28,603 Ik wil gewoon met je praten. Ik ben net wakker... 222 00:22:28,724 --> 00:22:33,203 en... ik wist dat je onderweg naar je werk bent. Dus wilde ik gewoon met je praten. 223 00:22:33,284 --> 00:22:37,803 Gloria... je bent dronken. Ik praat niet met je als je dronken bent. 224 00:22:39,784 --> 00:22:42,100 Ik ben niet dronken.. ik... 225 00:22:42,953 --> 00:22:44,671 Wilde met je praten. 226 00:22:47,703 --> 00:22:52,359 Ik heb mijn spullen niet uit het huis en ik heb geen gedag kunnen zeggen. 227 00:22:52,768 --> 00:22:56,818 Ik slaap op een opblaasbare matras. - Ik moet naar mijn werk, oké? Ik spreek je nog wel. 228 00:23:42,467 --> 00:23:44,333 Ik heb een TV meegenomen. 229 00:23:46,968 --> 00:23:48,515 Voorzichtig. 230 00:23:51,467 --> 00:23:52,928 Ik moet alleen... 231 00:23:53,241 --> 00:23:56,040 Ik denk dat we hem daar neer moeten zetten. 232 00:23:56,081 --> 00:23:57,842 Ja. - Sorry. 233 00:24:00,219 --> 00:24:03,298 Ja, sorry, het is een beetje een bende hier. 234 00:24:03,339 --> 00:24:06,336 Dit is de enige plek voor Wifi zonder wachtwoord, dus... 235 00:24:07,336 --> 00:24:10,992 Wat zei je? Oh, ok. - Ik heb niets gezegd. 236 00:24:11,332 --> 00:24:14,996 Ja, goed, we zetten hem hier neer, bij het stopcontact enz. 237 00:24:15,582 --> 00:24:19,840 Moet ik helpen? Nee, eerlijk, het gaat prima. 238 00:24:19,872 --> 00:24:22,991 Ik weet wat ik doe. Ik vind dit leuk om te doen. - Oké, bedankt. 239 00:24:23,164 --> 00:24:26,595 Ik moet zeggen, dit is een hele leuke verrassing. 240 00:24:27,914 --> 00:24:29,132 Wat, de TV? 241 00:24:29,289 --> 00:24:31,859 Ja. - We hebben het hier gisteravond over gehad. 242 00:24:32,058 --> 00:24:33,750 Weet je dat niet meer? - Ja. 243 00:24:37,778 --> 00:24:39,957 Is het monster weer terug gekomen? 244 00:24:41,262 --> 00:24:44,059 Ja en het heeft Seoul weer aangevallen. - Wat? 245 00:24:44,426 --> 00:24:49,545 Maar niet zo erg. Het monster verscheen, op dezelfde plek... 246 00:24:49,586 --> 00:24:54,065 maar het stond daar maar gewoon en maakte een stel rare handgebaren. 247 00:24:54,106 --> 00:24:57,825 Maar het heeft ook een paar gebouwen vernietigd en mensen raakten gewond. 248 00:24:57,826 --> 00:25:00,385 Maar niet zoals de laatste keer. 249 00:25:01,407 --> 00:25:04,309 Hoe laat was dat? - 8.05. 250 00:25:04,527 --> 00:25:07,166 Precies dezelfde tijd. - Dat is raar. 251 00:25:07,247 --> 00:25:11,766 Zelfde tijd als gisteren en dezelfde tijd als de andere keer dat het verscheen. 252 00:25:11,807 --> 00:25:13,624 Welke andere keer'? 253 00:25:18,266 --> 00:25:21,206 Ik zal het je laten zien. - Ja, graag 254 00:25:22,746 --> 00:25:24,839 Ik kan niet geloven dat je dit niet hebt gezien. 255 00:25:25,306 --> 00:25:26,816 Dit is... 256 00:25:28,387 --> 00:25:32,106 Dat is verdomme 25 jaar geleden. 257 00:25:32,934 --> 00:25:36,813 Het verscheen en verdween om klokslag 8.05. 258 00:25:37,660 --> 00:25:40,159 Iedereen dacht destijds dat het bedrog was... 259 00:25:40,214 --> 00:25:43,453 Ja, dat zijn de enige foto's die ik heb. Niet de beste kwaliteit. 260 00:25:43,494 --> 00:25:47,012 Maar je kan aan het silhouet zien dat het dezelfde is, nietwaar? 261 00:25:47,169 --> 00:25:50,088 Ook in Seoul? - Ja, dat was in Seoul. 262 00:25:50,129 --> 00:25:52,928 Dat is jammer. - Waarom zeg je dat? 263 00:25:52,969 --> 00:25:56,942 Nou, weet je... Als het monster alleen Seoul aanvalt... 264 00:25:57,083 --> 00:26:00,562 dan zal de rest van de wereld stoppen met er om te geven, weet je... 265 00:26:00,603 --> 00:26:03,309 al dat staakt het vuren. 266 00:26:04,052 --> 00:26:06,293 Ik ben gewoon opgefokt. 267 00:26:08,560 --> 00:26:11,879 Dus, je weet niet meer waar we gisteravond over hebben gepraat, toch? 268 00:26:14,677 --> 00:26:17,934 Ik was zeker melodramatisch? - Nou... 269 00:26:18,677 --> 00:26:21,556 Je zei me dat je niet echt op vakantie was. 270 00:26:21,677 --> 00:26:26,074 Dat je al een jaar lang werk zoekt en samen met je vriendje Tim woonde. 271 00:26:26,418 --> 00:26:31,090 Het werkte niet en omdat je geen geld had besloot je naar hier terug te keren. 272 00:26:31,364 --> 00:26:35,003 Ik merkte zelf al dat je blut bent, dus voel je niet... 273 00:26:35,124 --> 00:26:38,763 Nou, gefeliciteerd. Verder nog iets? 274 00:26:38,844 --> 00:26:42,336 Ik stelde voor dat je mij kon helpen in de bar. 275 00:26:42,665 --> 00:26:44,626 Dan verdien je wat tijdens je verblijf hier. 276 00:26:44,681 --> 00:26:48,008 Wat was mijn antwoord? - Je zei ja. 277 00:26:50,601 --> 00:26:53,560 Sorry, ik moet niks vragen als je dronken bent. 278 00:26:53,561 --> 00:27:00,626 Nee joh, het is juist aardig. Maar heb je echt hulp nodig? 279 00:27:01,305 --> 00:27:04,314 Als het zo door blijft gaan heb ik absoluut je hulp nodig. 280 00:27:04,395 --> 00:27:06,071 Mensen moeten drinken. 281 00:27:07,155 --> 00:27:10,314 Oké, ik kom bij de bar werken... 282 00:27:11,072 --> 00:27:16,006 als je ermee instemt dat we de westelijke kant opruimen. 283 00:27:18,818 --> 00:27:21,130 Goed, je bent aangenomen. - Mooi. 284 00:27:21,240 --> 00:27:25,079 De bar gaat open. - Een officieel gebaar. 285 00:27:25,160 --> 00:27:28,070 Kan je om 5 uur beginnen? - Prima. 286 00:27:28,485 --> 00:27:30,945 Afgesproken. - Zeg eens... 287 00:27:35,094 --> 00:27:36,445 Dank je. 288 00:27:39,051 --> 00:27:40,348 Geen probleem. 289 00:27:45,661 --> 00:27:47,168 Je hebt een bank nodig. 290 00:27:49,200 --> 00:27:50,196 Wat? 291 00:27:50,221 --> 00:27:53,119 Je hebt hier een bank nodig. Zodat je kan kijken... 292 00:27:53,362 --> 00:27:55,361 O, ja. - Precies. 293 00:27:56,583 --> 00:28:00,361 Haal ik je straks op? - Dat zou fijn zijn. Dank je. 294 00:28:00,623 --> 00:28:03,572 Geen probleem. - Bedankt 295 00:28:13,001 --> 00:28:14,447 Perfect. 296 00:29:33,050 --> 00:29:36,809 Hoewel er geen recente aanvallen zijn blijft de stad waakzaam. 297 00:29:36,850 --> 00:29:42,033 Aangezien er geen zichtbaar patroon van het monster vast te stellen is... 298 00:29:42,127 --> 00:29:46,846 zijn geheel Seoel en de omliggende voorsteden op hun hoede. 299 00:29:47,596 --> 00:29:50,885 Ik denk niet dat het leeft. - Wat bedoel je? 300 00:29:51,309 --> 00:29:54,268 Ik bedoel dat het geen dier is. 301 00:29:54,269 --> 00:30:00,868 Het lijkt meer op een machine die van een afstand bestuurd wordt. 302 00:30:01,822 --> 00:30:05,461 Is het je opgevallen dat het beweegt... 303 00:30:05,542 --> 00:30:09,301 en alles op zijn pad vernietigd, zonder omlaag te kijken? 304 00:30:11,441 --> 00:30:16,960 Als je rond zou lopen, omringd door gebouwen tot je middel of schouders... 305 00:30:17,081 --> 00:30:20,707 zou je dan niet om je heen kijken waar je naar toe gaat? 306 00:30:21,732 --> 00:30:25,371 Zelfs al wil je alles vernietigen, is het niet logisch... 307 00:30:25,452 --> 00:30:29,856 dat je vooruit blijft kijken als alles onder je ligt. 308 00:30:30,904 --> 00:30:32,356 Gaat het? 309 00:32:34,027 --> 00:32:36,986 Ondanks de verwarring die het wezen de laatste keer schepte... 310 00:32:36,987 --> 00:32:41,626 blijven de NAVO, de VN en de coalitiediensten in opperste paraatheid. 311 00:32:51,421 --> 00:32:53,976 Kom op. Nee... Nee... 312 00:33:27,964 --> 00:33:29,203 Hoe gaat het? - Goed. 313 00:33:29,284 --> 00:33:31,923 Ik wil me verontschuldigen voor laatst, ik was... 314 00:33:31,963 --> 00:33:34,762 Mijn toon was gewoon... 315 00:33:34,763 --> 00:33:38,473 Ik heb veel op je afgegeven, maar ik heb je nooit gevraagd... 316 00:33:38,810 --> 00:33:41,289 of je in orde bent. - Het gaat prima. 317 00:33:41,314 --> 00:33:43,450 Ik wil me niet opdringen... 318 00:33:43,779 --> 00:33:47,478 maar ik heb eigenlijk geen idee wat je daar doet. 319 00:33:47,676 --> 00:33:50,435 Wat ik hier doe? Nou, ik... 320 00:33:51,099 --> 00:33:53,938 Ik ben aan het werk. - Werk? 321 00:33:54,059 --> 00:33:58,052 Ja, ik werk in een bar. 322 00:33:58,247 --> 00:34:01,326 De bar is van een vriend die ik van school ken. 323 00:34:01,476 --> 00:34:05,153 Ik werk er part time als serveerster. 324 00:34:05,310 --> 00:34:07,052 Ben je serveerster? - Ja. 325 00:34:08,982 --> 00:34:10,153 Maar... 326 00:34:11,466 --> 00:34:13,216 Moment. - Gloria? 327 00:34:16,670 --> 00:34:18,927 Oscar? - Ik heb je bank. 328 00:34:23,063 --> 00:34:24,382 Een bank? 329 00:34:24,423 --> 00:34:27,822 Ja, je wilde een bank. - Wilde ik dat? 330 00:34:27,943 --> 00:34:30,844 Oké, breng maar naar hier. 331 00:34:31,023 --> 00:34:32,982 Het komt hier wel tot zijn recht. 332 00:34:33,103 --> 00:34:35,902 Tegen deze muur. - Ja, dat zou... 333 00:34:36,390 --> 00:34:38,483 Mijn God. - Wat? 334 00:34:39,191 --> 00:34:40,630 Een futon. 335 00:34:40,711 --> 00:34:44,507 Vind je het wat? - Weet Je mijn luchtbed nog? 336 00:34:44,911 --> 00:34:48,976 Hij loopt steeds leeg. Een ramp voor mijn rug. Bedankt. 337 00:34:53,992 --> 00:34:56,999 Heerlijk. - Kwam goed van pas dus. 338 00:34:58,745 --> 00:35:01,624 Ik heb nog nooit iemand zo enthousiast over 'n futon gezien. 339 00:35:01,705 --> 00:35:03,241 Hoogtepunt van de dag. 340 00:35:03,328 --> 00:35:07,287 Sorry dat ik jullie uit elkaar haal, maar er moet gewerkt worden. 341 00:35:07,430 --> 00:35:10,117 Nee, nog niet. - Jawel. 342 00:35:10,773 --> 00:35:12,412 Je weet dat je moet werken. 343 00:35:12,673 --> 00:35:13,899 Kom mee. 344 00:35:15,961 --> 00:35:18,920 Ik pak even mijn telefoon. - Doe maar. 345 00:35:22,185 --> 00:35:24,794 Geweldig. Ik sta bij je in het krijt. 346 00:35:27,661 --> 00:35:32,500 Goed opletten, want zo danst Oscar als hij je wil verleiden. 347 00:35:32,597 --> 00:35:34,436 Enkel op die bruiloft. 348 00:35:34,477 --> 00:35:39,076 Zie hoe de vingers ronddraaien rondom het vermaakcentrum. 349 00:35:41,563 --> 00:35:43,290 Wat doe je? 350 00:35:44,004 --> 00:35:45,086 Hilarisch. 351 00:36:05,026 --> 00:36:09,056 De astronaut klimt dus in de capsule. 352 00:36:09,337 --> 00:36:13,856 Joel, alleen de lichten hier uit. Buiten is niet nodig, oké? 353 00:36:13,937 --> 00:36:17,454 Laat maar. Niemand boeit het iets. 354 00:36:17,603 --> 00:36:19,087 Wat? - Wat boeit niemand? 355 00:36:19,118 --> 00:36:21,117 Het verhaal. Over de astronaut. 356 00:36:21,142 --> 00:36:25,063 Jezus man, luister je wel? 357 00:36:25,138 --> 00:36:28,297 Niemand vindt dat verhaal boeiend. Ga je die truc nog doen? 358 00:36:28,378 --> 00:36:31,728 Ik doe de truc na het verhaal over de astronaut. 359 00:36:32,041 --> 00:36:33,064 Waarom? 360 00:36:33,234 --> 00:36:35,953 Als de truc leuk genoeg is, is het verhaal niet nodig. 361 00:36:36,074 --> 00:36:39,113 Wat als de truc niks wordt? - Laat dat verhaal. 362 00:36:43,923 --> 00:36:48,922 Kort samengevat: blablabla, er is een astronaut... Daar gaan we. 363 00:36:49,845 --> 00:36:51,384 Niet uitblazen. 364 00:36:52,525 --> 00:36:56,244 Geduld... - Niet zo interessant. 365 00:36:58,429 --> 00:37:00,044 Kijk nou. 366 00:37:02,615 --> 00:37:04,919 Best gaaf. 367 00:37:05,955 --> 00:37:09,194 Het was vast beter met het verhaal. - Serieus? 368 00:37:09,315 --> 00:37:11,594 Ik moet jullie iets vertellen. 369 00:37:13,235 --> 00:37:15,074 Maar jullie moeten beloven... 370 00:37:15,155 --> 00:37:18,154 dat jullie het niemand vertellen, oké? Geen ziel. 371 00:37:18,685 --> 00:37:23,204 Dit blijft ons geheim. Niemand mag het te weten komen. 372 00:37:25,165 --> 00:37:26,388 Goed. 373 00:37:28,357 --> 00:37:33,276 We moeten naar het park. Ik zal jullie wat leuks laten zien. 374 00:37:44,872 --> 00:37:46,137 Daar zijn we. 375 00:37:47,528 --> 00:37:53,047 Er is een website genaamd 'Seoel Onder Vuur' of zoiets. 376 00:37:53,168 --> 00:37:55,927 En iedereen moet daar staan. 377 00:37:56,441 --> 00:38:00,080 Gloria, wat is dit? - Iedereen moet stil zijn. Ga. 378 00:38:02,121 --> 00:38:05,760 Oké, helemaal goed. Iedereen zal daar staan. 379 00:38:05,841 --> 00:38:08,640 En ik sta... aan deze kant. 380 00:38:08,721 --> 00:38:10,840 Ik heb de website. Wat nu? 381 00:38:14,706 --> 00:38:16,761 Kom op. - Oké. 382 00:38:18,465 --> 00:38:24,303 Klik op het venster met de rivier. De derde volgens mij. 383 00:38:39,281 --> 00:38:43,080 Het zal spoedig gebeuren. Blijf wachten. 384 00:38:43,807 --> 00:38:44,846 Op wat? 385 00:38:45,186 --> 00:38:48,625 Blijf kijken en zeg het me als je het ziet. 386 00:38:57,209 --> 00:38:59,328 Verdraaid. Het is terug. 387 00:38:59,369 --> 00:39:01,408 Het is... Zie je het? - Ja. 388 00:39:01,529 --> 00:39:04,128 Is het er? - Het grote monster? Ja. 389 00:39:10,655 --> 00:39:13,734 Gloria, dit moet je zien. 390 00:39:13,792 --> 00:39:15,311 Wat doet het? 391 00:39:15,455 --> 00:39:19,214 Het danst. - Zoiets als dit? 392 00:39:19,591 --> 00:39:21,350 Lieve help. 393 00:39:22,494 --> 00:39:23,760 Het stopt. 394 00:39:26,627 --> 00:39:28,826 Hallo, sukkels. 395 00:39:29,346 --> 00:39:32,185 Ik stuur jullie handkusjes. 396 00:39:33,829 --> 00:39:37,923 Oké, hoe... - Dit gebeurt niet. 397 00:39:38,189 --> 00:39:41,908 Nee, dit gebeurt echt niet. Je houdt ons voor gek met een app. 398 00:39:42,029 --> 00:39:44,068 Maar het is leuk om te dansen. 399 00:39:44,109 --> 00:39:47,668 Weten jullie van welke film dit is? - Wat gebeurt hier? 400 00:39:47,789 --> 00:39:51,588 Wil je een verzoekje doen'? Zo lang gaat het niet duren. 401 00:39:51,709 --> 00:39:53,588 Het is een grap. - Wat... 402 00:39:58,511 --> 00:39:59,682 Wat was... 403 00:40:02,445 --> 00:40:05,444 Ze schieten op je. Met raketten. 404 00:40:05,525 --> 00:40:09,003 Schieten ze op me? Echt? Wie? Waar? 405 00:40:09,937 --> 00:40:13,656 Goed, willen jullie iets van me? Kom maar op dan. 406 00:40:19,344 --> 00:40:20,946 Wat was... wat was dat? 407 00:40:21,264 --> 00:40:22,766 Een helikoptercrash. 408 00:40:23,235 --> 00:40:24,772 Op mijn hoofd? 409 00:40:25,772 --> 00:40:26,782 Ja. 410 00:40:28,532 --> 00:40:31,451 Met de piloot en zo? 411 00:40:33,932 --> 00:40:36,011 Gloria, wat is dit? - Verdorie. 412 00:40:36,330 --> 00:40:39,369 Ik wil hier niet meer zijn. Hoe kom ik hier weg? 413 00:40:39,650 --> 00:40:42,049 Waar is de rivier? Ik weet niet waar het is. 414 00:40:42,051 --> 00:40:45,010 Ik wil hier niet meer zijn. Vertel me waar de rivier is. 415 00:41:26,876 --> 00:41:28,395 Je bent wakker. 416 00:41:28,436 --> 00:41:30,435 Ik heb je sleutels. 417 00:41:30,476 --> 00:41:33,195 Ik wilde je niet wakker maken bij terugkomst. 418 00:41:33,276 --> 00:41:36,035 Ik hoop dat je het niet erg vindt. 419 00:41:36,236 --> 00:41:38,955 Ik zag dat je geen eten had. 420 00:41:39,076 --> 00:41:41,835 Hoeveel mensen heb ik gedood? 421 00:41:48,086 --> 00:41:50,045 Wacht even. 422 00:41:50,046 --> 00:41:52,965 Gloria, luister... - Vertel me alsjeblieft hoeveel. 423 00:41:54,933 --> 00:41:59,452 Laten we wat gaan eten en er rustig over praten. 424 00:42:04,983 --> 00:42:06,342 Niet veel. 425 00:42:11,435 --> 00:42:12,582 Wat doe je? 426 00:42:12,663 --> 00:42:15,822 Hoeveel is 'niet veel'? Betekent 'niet veel'... 427 00:42:15,863 --> 00:42:19,982 Betekent het honderd mensen? Tweehonderd? Wat betekent het? 428 00:42:20,063 --> 00:42:22,961 Ik moet het iemand vertellen. - Kalmeer. 429 00:42:23,078 --> 00:42:25,757 Ik moet mijzelf aangeven. Ik moet vertellen wat er gebeurd is. 430 00:42:25,838 --> 00:42:28,357 Maar dat weet je niet. Jawel, dat weet ik wel. 431 00:42:28,438 --> 00:42:32,637 Ik heb 'n hele hoop mensen gedood. Ik was weer zo'n dronken idioot. 432 00:42:37,368 --> 00:42:39,055 Dat is er niet gebeurd. 433 00:42:39,568 --> 00:42:41,167 Wat? 434 00:42:43,900 --> 00:42:47,072 Wel, het is niet het enige. 435 00:43:01,096 --> 00:43:03,135 Ik weet vrij zeker dat ik dat ben. 436 00:43:13,243 --> 00:43:17,402 Ze zijn zo bang voor de grote robot, dat het dansen aan ze voorbij gaat. 437 00:43:22,658 --> 00:43:25,457 Ben je ooit eerder om 8:05 in het park geweest? 438 00:43:25,578 --> 00:43:27,577 Kan het me niet herinneren. Denk het niet. 439 00:43:27,658 --> 00:43:29,377 Je denkt van niet? Denk eens na. 440 00:43:29,498 --> 00:43:33,380 Datzelfde park? Nee, nooit geweest. 441 00:43:33,629 --> 00:43:36,108 Dus dit kan ieder moment van het jaar gebeuren? 442 00:43:36,309 --> 00:43:39,105 Het is vreemd dat het ons beide overkomt. 443 00:43:39,189 --> 00:43:42,446 De eerste keer dat mijn monster verscheen was in onze kindertijd? 444 00:43:42,681 --> 00:43:44,767 Willen jullie nog koffie? 445 00:43:45,241 --> 00:43:46,235 Nee... Nee. 446 00:43:46,751 --> 00:43:48,157 Nee, dank u. 447 00:43:49,720 --> 00:43:51,798 Ik denk dat ze iets gehoord heeft. 448 00:43:51,908 --> 00:43:54,187 Wat dan? Dat wij Seoul vernietigd hebben? 449 00:43:54,228 --> 00:43:56,907 Kop dicht. Zeg dat niet. - Kalmeer. 450 00:43:56,988 --> 00:43:59,827 Ze zou toch niet begrijpen waar we het over hebben. 451 00:44:00,127 --> 00:44:05,766 Laten we het onder ons houden. Wees voorzichtig als mensen kijken. 452 00:44:06,143 --> 00:44:08,142 Die mensen kijken naar ons. 453 00:44:10,580 --> 00:44:13,499 Hoi, ik ben de robot. Zij is het monster. 454 00:44:16,300 --> 00:44:17,459 Ik ben hier weg. 455 00:44:17,540 --> 00:44:22,339 Ik ga. - Stop. Sorry, rustig maar. 456 00:44:22,820 --> 00:44:25,779 Wat zei je nou net? Het moment dat je monster verscheen? 457 00:44:26,262 --> 00:44:29,021 Oké. Wat deden we toen? 458 00:44:30,094 --> 00:44:31,133 We gingen naar school. 459 00:44:31,134 --> 00:44:34,698 Nee, wat deden we op dat tijdstip? - We gingen naar school. 460 00:44:35,175 --> 00:44:39,214 Om 8:05 liepen we naar de bushalte. - Inderdaad. 461 00:44:39,605 --> 00:44:42,124 Ik kan me dat park niet herinneren. 462 00:44:42,205 --> 00:44:44,324 Dat was niet eens het park uit onze kindertijd. 463 00:44:44,405 --> 00:44:48,884 Ik herinner me het als een... - Het was een bouwplaats. 464 00:44:48,965 --> 00:44:51,350 Het lag er vol met afval en bomen. 465 00:44:51,914 --> 00:44:53,225 Inderdaad. 466 00:45:00,006 --> 00:45:02,029 Wil je nog steeds bekennen? 467 00:45:03,086 --> 00:45:04,162 Nee. 468 00:45:04,818 --> 00:45:07,341 Ik voel me vreselijk, maar ik... 469 00:45:08,345 --> 00:45:12,180 Onze bekentenis heeft geen zin. - Klopt. 470 00:45:14,251 --> 00:45:16,680 We kunnen niks doen. 471 00:45:18,131 --> 00:45:19,498 Er is niks aan te doen. 472 00:45:23,873 --> 00:45:25,248 Ja, toch wel. 473 00:45:47,879 --> 00:45:48,855 Hierzo. 474 00:45:49,856 --> 00:45:51,379 Kwam het raar over? 475 00:45:51,776 --> 00:45:53,215 Nee, zeker niet. 476 00:45:53,496 --> 00:45:56,695 Nee, ik ken hem al Jaren. 477 00:45:57,168 --> 00:45:58,871 Ik heb gratis eten. 478 00:45:59,699 --> 00:46:00,886 Wat is er? 479 00:46:04,457 --> 00:46:06,793 Oké, waar ontmoeten we elkaar? 480 00:46:09,629 --> 00:46:11,191 Nee, Je bent vanavond vrij. 481 00:46:11,301 --> 00:46:13,879 Pak wat rust. Ik kan dit wel alleen. 482 00:46:14,061 --> 00:46:16,183 Grapje zeker. Ik kan nu niet slapen. 483 00:46:19,731 --> 00:46:20,926 Ik ook niet. 484 00:46:25,036 --> 00:46:28,395 Het verkeerde moment voor grappen. 485 00:46:29,607 --> 00:46:33,206 Iemand bedacht een grappige oplossing door middel van een zin. 486 00:46:33,247 --> 00:46:34,966 Ik vond het toch indertijd grappig... 487 00:46:35,007 --> 00:46:37,166 en het leek geen kwaad te kunnen want... 488 00:46:37,167 --> 00:46:38,286 Spelen met woorden. 489 00:46:38,287 --> 00:46:41,806 Met woorden spelen is grappig omwille van hoe het klinkt. 490 00:46:41,887 --> 00:46:43,886 Ze hebben me niet ontslagen maar... 491 00:46:44,687 --> 00:46:47,646 Toen ze moesten inkrimpen, was ik de eerste die weg mocht. 492 00:46:53,380 --> 00:46:55,864 Oh jij smeerlap. Je wist dat al. 493 00:46:56,321 --> 00:46:57,947 Ja sorry. 494 00:46:58,244 --> 00:47:01,752 Waarom zeg je dat dan niet? Waarom laat je me zo... 495 00:47:01,862 --> 00:47:06,275 Ik wou niet dat je me eng vond. Zo lijk ik op een stalker. 496 00:47:06,362 --> 00:47:08,730 Daar is het te laat voor. - Ik weet het. 497 00:47:10,879 --> 00:47:13,027 Dus je hebt me al die jaren gevolgd? 498 00:47:13,856 --> 00:47:15,168 Natuurlijk. 499 00:47:15,776 --> 00:47:19,735 Iemand is hier weggeraakt en... deed eens iets speciaal. 500 00:47:24,911 --> 00:47:27,512 Weetje, deze plek is niet zo slecht. 501 00:47:27,775 --> 00:47:29,654 Je hebt je vrienden. De bar is tof. 502 00:47:29,695 --> 00:47:30,965 Ja dat is zo. 503 00:47:31,411 --> 00:47:34,170 Zijn er geen meiden die een oogje hebben op jou? 504 00:47:34,171 --> 00:47:37,707 Handige dames. - Weet je, het spijt me. 505 00:47:38,504 --> 00:47:41,278 Ik was eigenlijk zo dichtbij trouwen zo'n 6 jaar geleden. 506 00:47:41,531 --> 00:47:42,782 Echt? 507 00:47:45,191 --> 00:47:48,886 Ik...vroeg dat meisje om bij mij te wonen. Om te zien of het zou kunnen werken. 508 00:47:48,946 --> 00:47:52,394 Zij, en de baby, en... 509 00:47:52,786 --> 00:47:56,625 Het heeft niet mogen duren. Ze verveelde zich al snel. 510 00:47:57,032 --> 00:47:59,991 Het spijt me. - Ik neem haar niks kwalijk. 511 00:48:00,794 --> 00:48:02,713 Moeilijk om je niet te vervelen. 512 00:48:03,397 --> 00:48:07,819 Er zijn wel manieren... maar ze helpen niet. 513 00:48:12,223 --> 00:48:15,182 Zie maar eens wat er gebeurt als het hier interessant wordt. 514 00:48:15,943 --> 00:48:18,022 Reuzen vallen Zuid-Korea aan. 515 00:48:19,200 --> 00:48:22,239 Nee. Ik bedoel jou. 516 00:48:31,388 --> 00:48:34,227 Wat is dat'? - De sirene is geïnstalleerd. 517 00:48:34,276 --> 00:48:36,872 Om te zeggen dat ik misschien me vertoon. 518 00:48:38,068 --> 00:48:39,187 Goed bezig. 519 00:48:39,948 --> 00:48:42,787 Wacht, wat doe je? - Ik dacht dat we dit samen gingen doen? 520 00:48:42,788 --> 00:48:44,920 Nee, dit is mijn zaak. Hij is mijn probleem. 521 00:48:44,999 --> 00:48:47,405 Waarom vroeg je me dan om hier te komen? 522 00:48:47,592 --> 00:48:49,889 K vroeg niet... Jij bood het aan. 523 00:48:49,914 --> 00:48:54,022 Kan je me het gewoon laten doen? Alsjeblieft... - Ja oké. 524 00:49:06,843 --> 00:49:07,922 Wacht even. 525 00:49:12,356 --> 00:49:14,210 Ja. Ja, je bent daar. 526 00:49:42,269 --> 00:49:45,652 Ok, het is veilig. - Ben je zeker? 527 00:49:46,453 --> 00:49:50,132 Ja, ik ben zeker. Doe het maar. 528 00:50:14,900 --> 00:50:18,739 Er kwam een boodschap Het spijt me. Het was een vergissing 529 00:50:18,780 --> 00:50:20,739 Het zal niet meer gebeuren 530 00:50:21,447 --> 00:50:24,086 Dit schokkend gebaar werd ontvangen met scepticisme... 531 00:50:24,087 --> 00:50:26,206 van regerings- en militaire leiders. 532 00:50:26,247 --> 00:50:29,926 Net zoals ik dacht. Als het een goed monster is... 533 00:50:29,927 --> 00:50:32,127 Het is de hele tijd de goede kerel. 534 00:50:47,854 --> 00:50:49,228 Proficiat. 535 00:50:50,228 --> 00:50:53,275 Ik begrijp dat je de vertalers op Internet niet vertrouwt. 536 00:50:53,338 --> 00:50:55,838 Maar je vriend, die ene met dat restaurant... 537 00:50:55,893 --> 00:50:58,932 denk je niet dat hij een beetje stomverbaasd was... 538 00:50:58,933 --> 00:51:03,532 toen het monster exact schreef wat jij hem dicteerde? 539 00:51:03,573 --> 00:51:05,692 Ik vroeg het ook aan andere vertalers. 540 00:51:05,733 --> 00:51:07,492 Wat voor vertalers? - Wat maakt het uit'? 541 00:51:07,517 --> 00:51:11,178 Wat zei je dan dat ze voor nodig waren? - Voor tatoeages. 542 00:51:11,264 --> 00:51:16,743 Wie wilt een tatoeage die zegt "Het spijt me, het was een vergissing, het gebeurt niet meer"? 543 00:51:16,784 --> 00:51:22,503 Zo smeek je je vrouw om vergiffenis nadat je haar bedroog. 544 00:51:22,544 --> 00:51:24,583 Ik maak geen tatoeages, ik... - Ja. 545 00:51:24,584 --> 00:51:28,263 Ik kan niet meer volgen en moet plassen. - Oké. Goed. 546 00:51:28,304 --> 00:51:32,757 Ik neem aan dat het anders uitpakte. Ik kan je daarbij volgen. 547 00:51:32,882 --> 00:51:34,841 Neenee... Ik begrijp het. 548 00:51:34,842 --> 00:51:37,681 Je tatoeëert het achterstevoren. - Achterstevoren? Waarom? 549 00:51:37,722 --> 00:51:41,441 Zo kan jij alleen het lezen. Je zegt het tegen jezelf. 550 00:51:41,442 --> 00:51:44,481 En waarom vraag je jezelf voor vergiffenis? 551 00:51:47,377 --> 00:51:49,137 Om een tatoeage te krijgen? 552 00:51:53,293 --> 00:51:54,333 Dag. 553 00:51:57,880 --> 00:52:00,364 Waar woon je? - Wat? 554 00:52:20,504 --> 00:52:22,463 Kom binnen. - Bedankt 555 00:52:24,658 --> 00:52:26,103 De mannen nog daar? 556 00:52:26,144 --> 00:52:29,472 Ja, ze waren daar nog aan het feesten. Bedankt 557 00:52:31,291 --> 00:52:32,903 Zullen ze... 558 00:52:32,944 --> 00:52:34,918 Zullen ze het niet raar vinden'? 559 00:52:35,333 --> 00:52:38,595 Nee. Waarom zouden ze? Zij weten hier niets over. 560 00:52:39,871 --> 00:52:41,030 Ik ook niet. 561 00:52:47,186 --> 00:52:49,145 Wil je iets drinken of... 562 00:52:52,740 --> 00:52:53,779 Nee? 563 00:53:04,664 --> 00:53:06,013 Zit je goed? 564 00:53:18,763 --> 00:53:22,247 Oh... oh mijn God. sorry. Had je... Was dat... 565 00:53:22,311 --> 00:53:26,030 Het... het spijt me. Met dat Je langskwam en... 566 00:53:26,402 --> 00:53:27,974 Ik hou je voor de gek. 567 00:53:31,853 --> 00:53:37,540 Ik ben blij dat je dat zegt, ik dacht... dat ik het weer verknoeide. 568 00:54:33,487 --> 00:54:37,366 Joel! Word wakker! We moeten weg, komaan! 569 00:54:37,367 --> 00:54:38,486 Kom mee. 570 00:54:50,885 --> 00:54:53,324 Wat doe je nu? Ben je gek geworden? 571 00:54:53,325 --> 00:54:56,044 Wat? We maakten gewoon wat plezier. 572 00:55:09,216 --> 00:55:14,935 Oscar, ga daar weg, draai je rond, loop naar de rivier en loop door. 573 00:55:14,959 --> 00:55:17,074 Nu. - Oké in orde, kalmeer je nu. 574 00:55:17,178 --> 00:55:20,977 Ik doe niemand pijn, ik keek het na. We zijn geen idioten. 575 00:55:26,186 --> 00:55:28,065 Wees voorzichtig! 576 00:55:28,106 --> 00:55:31,785 Komaan, jij bent degene die veel mensen doodde, ik niet. 577 00:55:31,786 --> 00:55:33,739 Bespaar me de preken. 578 00:55:49,964 --> 00:55:51,186 Ga eruit! 579 00:55:59,531 --> 00:56:01,085 Ik wil niet. 580 00:56:29,376 --> 00:56:34,935 Oh je moet wat vroeger komen vandaag. Start van de opkuis van de west-bar. 581 00:56:34,976 --> 00:56:39,895 Als je niet te moe bent natuurlijk. - Waarom vraag Je me dat nu te doen, Oscar? 582 00:56:41,109 --> 00:56:43,733 Waar heb je het over? Jij bood het aan. 583 00:56:50,995 --> 00:56:53,914 Na wat er vanochtend verrassend gebeurde... 584 00:56:53,915 --> 00:56:56,634 is de theorie van velen bevestigd, namelijk dat 585 00:56:56,675 --> 00:56:58,714 de 2 wezens niet aan dezelfde kant staan. 586 00:56:58,755 --> 00:57:00,954 En het wezen waarvan we eerst dachten dat 587 00:57:00,995 --> 00:57:03,554 het gevaarlijk was, kan goed de stad Seoul beschermen 588 00:57:03,555 --> 00:57:07,354 Zoals verwacht spreken sociale media-sites over niets anders meer. 589 00:57:07,395 --> 00:57:10,681 Dit is de meest bekeken video vandaag. 590 00:57:18,780 --> 00:57:23,499 In het andere nieuws hebben het monster en de robot veel volgers gekregen. 591 00:57:23,500 --> 00:57:27,619 Mensen komen volop naar Seoul vanuit de hele wereld... 592 00:57:40,458 --> 00:57:42,387 Zelfde manier vanavond, toch? 593 00:57:51,321 --> 00:57:52,735 Het is echt... 594 00:57:54,201 --> 00:57:57,477 Het is eigenlijk heel goed gedaan, weet je. 595 00:57:58,881 --> 00:58:04,640 Hoe meer ik er naar kijk, hoe grappiger. - Hey Oscar, laat het even zijn, oké? 596 00:58:04,681 --> 00:58:07,560 Wat is het probleem? Mag ik het niet grappig vinden? 597 00:58:07,601 --> 00:58:09,560 Mag ik niet met mezelf lachen? - Neenee. 598 00:58:09,561 --> 00:58:12,240 Ik vind... Je hebt het al duizend keer gezien... 599 00:58:12,281 --> 00:58:15,506 Misschien overdrijf je toch een beetje, niet? 600 00:58:15,631 --> 00:58:18,318 Excuseer me, neenee, wacht even. 601 00:58:18,569 --> 00:58:21,568 Ik zag het geen duizend keer. Alle anderen mensen deden dat. 602 00:58:22,023 --> 00:58:25,742 Weet ik, ik kijk hiernaar en er zijn niet zoveel mensen de wereld... 603 00:58:25,743 --> 00:58:27,822 Oké, je hebt gelijk, laat maar. 604 00:58:39,824 --> 00:58:43,063 Het projectiescherm is nog neer. - Wat? 605 00:58:43,664 --> 00:58:48,277 Scherm is nog neer, als je het zo laat, dan gaat het kapot. 606 00:58:49,355 --> 00:58:54,018 Vraag je me om het op te laten? - Ik vraag je om Je werk te doen. 607 00:58:57,843 --> 00:59:00,675 Ik zal het wel doen. - Hey Garth! 608 00:59:04,192 --> 00:59:06,071 Komaan man. - Het is haar werk. 609 00:59:06,723 --> 00:59:07,882 Doe maar. 610 00:59:10,792 --> 00:59:15,098 Garth! Moei je niet! Misschien moet je terug naar het toilet gaan? 611 00:59:15,889 --> 00:59:18,208 Ik weet het, Je moet de toilet niet doorspoelen. 612 00:59:18,249 --> 00:59:20,608 We weten allemaal dat je er geen gebruik van maakt. 613 00:59:20,719 --> 00:59:22,280 Wat? Makker... 614 00:59:22,405 --> 00:59:24,866 Je mag het bewaren waar je wilt 615 00:59:24,968 --> 00:59:29,567 Blijf gewoon vriendelijk, vertrouw ons wat meer, we zijn tenslotte vrienden. 616 00:59:29,639 --> 00:59:33,008 Daarom zien we al jaren door de vingers alsof we niet weten... 617 00:59:33,087 --> 00:59:35,766 wat je doet in het toilet. 618 00:59:35,876 --> 00:59:38,459 Wat... ben je gek? 619 00:59:39,595 --> 00:59:43,746 Jij weet dat ik problemen heb met de spijsvertering. 620 00:59:44,949 --> 00:59:48,824 Je moet het goed afvegen. Is er iets mis met je neus? 621 00:59:48,872 --> 00:59:50,951 Je weet dat ik al jaren niet meer snuif. 622 00:59:50,952 --> 00:59:54,711 Ik weet dat, ja, iedereen weet het. 623 00:59:55,355 --> 00:59:57,691 Heel trots op jou. - Waarom zo'n toon? 624 00:59:57,879 --> 01:00:01,910 Wat is het probleem, Garth? Maakt het toilet je zo zenuwachtig? 625 01:00:04,070 --> 01:00:08,484 Zit neer, drink je biertje. Het is in orde. 626 01:00:12,679 --> 01:00:14,487 Gloria, nog een biertje? 627 01:00:14,651 --> 01:00:19,230 Nee ik heb genoeg Oscar, bedankt. - Waarom? Omdat je me in de gaten houdt? 628 01:00:19,267 --> 01:00:21,456 Niet doen. Klinkt alsof mensen me bekijken. 629 01:00:21,512 --> 01:00:25,222 Ik hou je niet in de gaten. - Drink dan bier. 630 01:00:26,444 --> 01:00:30,203 Ik heb geen bier meer gehad sinds zondag of iets anders om te drinken. 631 01:00:30,204 --> 01:00:31,311 Waarom? 632 01:00:32,593 --> 01:00:35,472 Omdat ik niets dom wil doen. - Dom? 633 01:00:35,513 --> 01:00:39,312 De manier... Met stom bedoel je zoals wij, zeker? 634 01:00:39,964 --> 01:00:42,563 Nee Oscar, niet zoals jij, maar zoals zoals stom... 635 01:00:42,604 --> 01:00:46,721 Zoals dronken zijn en vallen en honderden mensen doden, zoiets. 636 01:00:46,777 --> 01:00:52,496 En als dat gebeurt, beginnen we dan... met jou te ontmoeten, alsof je een klein meisje bent? 637 01:00:53,189 --> 01:00:56,696 Oordelen we over jou? Nee, natuurlijk niet, zo zijn we niet. 638 01:00:56,859 --> 01:01:01,618 Garth doet al in het geheim 5 jaar cocaïne. niemand oordeelt over hem, toch? 639 01:01:01,619 --> 01:01:03,165 De pot op met Jou! 640 01:01:03,539 --> 01:01:07,397 Loop naar de hel. Ik ben weg. - Oké, tot later makker. 641 01:01:07,445 --> 01:01:11,147 Je hebt geluk dat de rest van ons geen... - Ik dacht dat je wegging! 642 01:01:13,353 --> 01:01:17,970 Geluk dat de rest... - Jij hebt geluk dat ik de politie niet bel! 643 01:01:39,123 --> 01:01:41,724 Komaan, Gloria, drink een biertje. 644 01:01:45,201 --> 01:01:46,841 Laat me je wat zeggen... 645 01:01:47,929 --> 01:01:49,852 Als jij dat biertje drinkt... 646 01:01:51,290 --> 01:01:55,094 dan wandel ik straks niet naar het park. 647 01:01:58,210 --> 01:02:01,049 Wat? Meen je dat nu? 648 01:02:06,570 --> 01:02:07,649 Drink het op. 649 01:02:08,286 --> 01:02:14,215 Weet dat ik je alleen maar zo push omdat ik weet dat diep van binnen je het wilt. 650 01:02:34,274 --> 01:02:35,353 Gezondheid. 651 01:02:54,723 --> 01:02:56,642 Oscar, Oscar luister.. 652 01:02:56,643 --> 01:02:59,682 Ok sluit alles af, sluit.. - Oscar. 653 01:03:02,299 --> 01:03:05,182 Luister naar me, je bent dronken. 654 01:03:05,330 --> 01:03:10,089 Je bent dronken, daar zijn echte mensen, en dit is geen goed idee. 655 01:03:10,209 --> 01:03:13,131 Hey maak je geen zorgen, Ik ga niemand doden. 656 01:03:24,999 --> 01:03:27,860 Ik weet dat je denkt dat alles rond jou draait, maar dat is niet zo! 657 01:03:27,913 --> 01:03:32,577 Niet meer. Mijn leven is zo goed als het jouwe nu! 658 01:03:32,679 --> 01:03:35,478 En als je dat niet graag hebt ga dan de pot op! 659 01:04:18,756 --> 01:04:20,428 Oh goed, je bent er geraakt. 660 01:04:20,803 --> 01:04:24,682 Ik maakte me zorgen, ik dacht niet dat je hier op tijd zou zijn. 661 01:04:25,524 --> 01:04:27,403 Je bent erin geslaagd. 662 01:04:27,484 --> 01:04:29,323 Je bent wel vermoeid. 663 01:04:30,285 --> 01:04:32,284 Het is goed, ik kan wachten. 664 01:04:33,085 --> 01:04:34,964 Kom even op adem. 665 01:04:38,428 --> 01:04:40,307 Ga je me weer slaan? 666 01:04:43,061 --> 01:04:46,860 Komaan. Gisteren sloeg, je me veel harder. 667 01:04:46,901 --> 01:04:48,860 Laten we hen een goede show geven. 668 01:04:50,621 --> 01:04:55,160 Ja ik weet het niet... Het is niet hetzelfde. Moet een verrassing... 669 01:04:56,908 --> 01:04:59,183 Niet hard slaan. -Stop het! 670 01:04:59,208 --> 01:05:00,744 Laat me los! -Rustig slaan. 671 01:05:00,769 --> 01:05:03,463 Heb je me gehoord? Niet hard slaan. -Ja! 672 01:05:07,831 --> 01:05:09,628 Stop het! - Ik wil het niet. 673 01:05:09,681 --> 01:05:11,689 Je doet me pijn! - Het kan me niet schelen. 674 01:05:14,997 --> 01:05:18,176 Een directe rechtse, maar nu is de meerderheid niet blij. 675 01:05:19,186 --> 01:05:20,265 Ga er uiit! 676 01:05:39,955 --> 01:05:41,166 Stop! 677 01:05:42,635 --> 01:05:44,394 Het is voorbij! 678 01:05:44,395 --> 01:05:48,194 Hey, het is voorbij, stop er dus mee! Ok, alsjeblieft? 679 01:05:48,195 --> 01:05:51,034 Het is voorbij, stop alsjeblieft! 680 01:05:51,915 --> 01:05:53,922 Verdomme nog aan toe! 681 01:05:55,094 --> 01:05:56,973 Ik denk dat de huid beschadigd is! 682 01:05:57,039 --> 01:05:59,078 Kijk eens naar wat je met me deed. 683 01:06:00,799 --> 01:06:05,758 Hier zijn je sleutels, ik kom niet terug naar je rotte bar! 684 01:06:06,478 --> 01:06:09,104 Toch kom je nog. - Oh ja? 685 01:06:11,371 --> 01:06:13,170 Je gaat blijven werken in de bar. 686 01:06:13,331 --> 01:06:17,130 Of ik kom hier morgen terug, en verniel een hele buurt. 687 01:06:18,051 --> 01:06:19,930 En ik kom dan ook en schop je rond! 688 01:06:19,931 --> 01:06:23,770 Nee dat zal je niet doen. Ik ben klaar met aardig zijn. 689 01:06:30,753 --> 01:06:32,236 Tot op het werk? 690 01:06:33,673 --> 01:06:36,552 Ik zie je op 't werk. Komaan, laten we gaan. 691 01:07:37,430 --> 01:07:39,069 Dag. - Dag. 692 01:07:40,009 --> 01:07:41,088 Ben je alleen? 693 01:07:52,673 --> 01:07:56,392 Sorry, ik.. ik wou gewoon zeggen dat het me spijt. 694 01:07:56,767 --> 01:07:59,806 Voor alles wat er gebeurd is. 695 01:08:01,508 --> 01:08:06,307 Ik was de hele ochtend bij Oscar en het spijt hem ook. 696 01:08:07,108 --> 01:08:12,265 Het spijt hem zo dat hij me zei hier te komen en je dit te geven. 697 01:08:20,041 --> 01:08:25,353 Wat is dat allemaal? Wel het is voor jou, voor jouw huis. 698 01:08:28,502 --> 01:08:33,101 Er zijn een aantal tapijten en een paar stoelen. 699 01:08:33,134 --> 01:08:39,014 En dan zijn er nog roltafeltjes achteraan, ik kan het zelf uitladen. 700 01:08:43,762 --> 01:08:45,801 Gloria, waar ga je heen? 701 01:08:55,585 --> 01:08:57,819 Gloria.. - Waar ben je toch mee bezig? 702 01:09:01,203 --> 01:09:03,962 Kom mee. Kom binnen. 703 01:09:15,443 --> 01:09:19,522 Wil je koffie of iets anders drinken'? 704 01:09:21,703 --> 01:09:24,582 Hoe zit het met de meubelen in de truck, Oscar? 705 01:09:26,976 --> 01:09:29,815 Ik dacht dat ik dat al zei, dat komt uit het huis van mijn oom. 706 01:09:29,889 --> 01:09:33,688 Wordt niet gebruikt dus doe ermee wat je wilt. - Ik wil het niet. 707 01:09:48,263 --> 01:09:50,298 Ik ben erg beschaamd. 708 01:09:51,143 --> 01:09:53,141 Dat moet je ook zijn. 709 01:09:56,570 --> 01:10:00,273 Deed ik je pijn? Heb je snijwonden... of blauwe plekken of zo? 710 01:10:00,320 --> 01:10:04,039 Nee, niet echt nee. - Maar je bent zeker dat je in orde bent? 711 01:10:04,040 --> 01:10:06,919 We hebben vanochtend niemand gedood, dat is wat telt ok? 712 01:10:06,920 --> 01:10:12,639 Ik schaam me zo. Dat ik jou pijn deed, ik had zo'n slechte dag... 713 01:10:13,048 --> 01:10:15,915 Als ik eraan terugdenk... 714 01:10:16,568 --> 01:10:18,927 Het spijt me enorm. 715 01:10:21,728 --> 01:10:23,567 Het spijt me. 716 01:10:26,146 --> 01:10:29,325 Kunnen we weer vrienden zijn? 717 01:10:29,598 --> 01:10:32,597 Luister vriend, Je moet me iets beloven, oké? 718 01:10:33,344 --> 01:10:37,863 Niet meer blijven na sluitingstijd. Je sluit af en gaat naar huis, oké? 719 01:10:37,944 --> 01:10:39,783 Je blijft van de drank af. - Oké. 720 01:10:39,864 --> 01:10:41,983 Beloofd? - Dat beloof ik. 721 01:10:45,888 --> 01:10:49,047 Ik weet hoe het is om te veel te drinken. 722 01:10:50,328 --> 01:10:51,942 Ik vergeef het je. 723 01:10:56,888 --> 01:10:57,967 Dank je. 724 01:11:03,432 --> 01:11:05,947 Jezus Christus. 725 01:11:33,117 --> 01:11:34,868 Oké, het is... 726 01:11:36,070 --> 01:11:37,079 Wat? 727 01:11:45,492 --> 01:11:48,971 Hoi, komt binnen. 728 01:11:55,119 --> 01:11:57,358 Wil je een drankje? 729 01:11:57,439 --> 01:12:00,678 Nou ja, geen drank, maar... - Nee, dank je. 730 01:12:01,775 --> 01:12:08,294 Ik heb je ge-e-maild en gebeld, maar ik kreeg geen gehoor, dus... 731 01:12:08,732 --> 01:12:10,171 Ik was wat bezorgd. 732 01:12:10,252 --> 01:12:14,651 Wanneer is je meeting? - Morgenochtend. 733 01:12:15,646 --> 01:12:17,661 Ben je hier ooit eerder geweest? 734 01:12:18,473 --> 01:12:22,872 Nog nooit eigenlijk. Dit is onze eerste cliënt hier. 735 01:12:22,993 --> 01:12:25,363 Wel erg toevallig. 736 01:12:27,207 --> 01:12:31,606 Objectief gezien is het een vrij groot toeval. 737 01:12:31,727 --> 01:12:34,886 Ja, maar waarom zeg je het op die manier? "Toeval." 738 01:12:34,967 --> 01:12:37,818 Weet je het niet? Laat maar. 739 01:12:37,881 --> 01:12:44,322 Het is niet het enige toeval dat zich onlangs heeft voorgedaan. 740 01:12:44,604 --> 01:12:46,123 Wat voor toeval bedoel je? 741 01:12:46,204 --> 01:12:50,163 Je zoekt al jaren werk, komt thuis en poef... Een baan. 742 01:12:50,244 --> 01:12:54,363 Misschien had ik meteen werk moeten zoeken als serveerster. 743 01:12:54,484 --> 01:12:57,683 Gloria, je bent geen serveerster. 744 01:12:58,418 --> 01:12:59,995 Dit is nieuw. 745 01:13:00,298 --> 01:13:02,461 Wat is er nieuw? - Wel.. 746 01:13:03,267 --> 01:13:05,266 Zo jaloers ben je nog nooit geweest. 747 01:13:05,459 --> 01:13:08,898 Ik ben niet jaloers. Denk je dat ik jaloers ben? 748 01:13:09,352 --> 01:13:13,071 Ik wil alleen maar zeggen dat het raar is dat je hier bent. 749 01:13:13,192 --> 01:13:17,671 Nee, ik ben niet jaloers. Hoe vaak daar ook reden voor is. 750 01:13:17,792 --> 01:13:19,831 Ik ben niet jaloers en dat ben ik nooit geweest. 751 01:13:19,872 --> 01:13:22,311 En dat word ik ook niet. En we hebben geen relatie. 752 01:13:22,392 --> 01:13:24,311 Inderdaad. - Dus het maakt niet uit. 753 01:13:24,392 --> 01:13:25,511 Je kan doen wat je wil. 754 01:13:25,552 --> 01:13:28,151 Behalve dan een baan vinden en voor mezelf zorgen, niet? 755 01:13:28,232 --> 01:13:32,201 O ja, want dat gaat je erg goed af. 756 01:13:32,428 --> 01:13:35,667 Je keert terug en werkt als serveerster. 757 01:13:36,132 --> 01:13:37,371 Nou en? 758 01:13:37,452 --> 01:13:39,851 In een bar nota bene. 759 01:13:39,972 --> 01:13:44,811 Je haters op internet laten je tenminste met rust. 760 01:13:44,892 --> 01:13:49,651 Verder gaan. Je ontwikkelen. 761 01:13:50,643 --> 01:13:54,602 Je vrienden kochten bier voor je omdat je geen geld had. 762 01:13:54,683 --> 01:13:58,722 Nu leun je over de bar en kan Je het zo naar binnen gieten. 763 01:14:02,383 --> 01:14:05,822 Ik leende je altijd geld en nu werk je voor fooi. 764 01:14:05,995 --> 01:14:08,390 Je doet het erg goed. 765 01:14:19,484 --> 01:14:23,123 Ik moet gaan. - Sorry, het spijt me. 766 01:14:23,404 --> 01:14:27,123 Ik probeer al 'n tijdje met je te praten maar ik gedroeg me als 'n zak. Sorry. 767 01:14:27,244 --> 01:14:31,083 Ik bedoel dat ik naar de bar moet, mijn dienst begint zo. 768 01:14:31,084 --> 01:14:34,603 Laat me je brengen. - Dat is niet nodig. 769 01:14:36,644 --> 01:14:38,563 Ik ben hier nu toch. 770 01:14:41,865 --> 01:14:43,467 Stoffig. 771 01:14:44,265 --> 01:14:46,864 Wacht even, waar zijn we beland? 772 01:14:46,945 --> 01:14:51,824 Sport, het wilde westen. En wat is dat daar? 773 01:14:51,865 --> 01:14:53,664 Een middeleeuwse barbecue of zoiets? 774 01:14:53,745 --> 01:14:55,664 Wat is dit voor plek? 775 01:14:55,785 --> 01:14:57,084 Hallo. 776 01:14:58,663 --> 01:15:01,182 Dit is Tim. Dit is Oscar. 777 01:15:01,263 --> 01:15:03,382 Hallo. - Hoe gaat het? 778 01:15:05,903 --> 01:15:08,822 Het was Gloria's idee. - Wat? 779 01:15:10,306 --> 01:15:13,945 Dit deel van de bar was al jaren niet in gebruik. 780 01:15:14,066 --> 01:15:19,225 Maar Gloria vond het zo ironisch dat ze zei: "Je moet dit weer openen." 781 01:15:19,346 --> 01:15:21,825 En zo geschiedde het. 782 01:15:24,409 --> 01:15:25,568 Zullen we? 783 01:15:27,489 --> 01:15:29,888 Wat breng jou hier, Tim? 784 01:15:30,823 --> 01:15:33,111 Werk. - Werk? 785 01:15:33,899 --> 01:15:35,458 Mooi. Werk. 786 01:15:35,539 --> 01:15:38,978 Sorry, wil je wat drinken? - Een biertje graag. 787 01:15:39,099 --> 01:15:41,218 Maak daar maar twee van. 788 01:15:47,674 --> 01:15:49,673 Het is fijn dat ze weer terug is. 789 01:15:49,794 --> 01:15:53,494 En ze is een erg goede hulp. Ze komt met goede ideeën. 790 01:15:54,057 --> 01:15:56,936 Het verbaast me gewoon. - O ja, hoezo? 791 01:15:57,057 --> 01:15:59,896 Denk je dat ze dit soort werk niet kan? 792 01:16:00,274 --> 01:16:03,313 Nee, natuurlijk kan ze dit. - Iedereen kan dit, hé? 793 01:16:03,434 --> 01:16:07,073 Nee, het is een waardige baan. - Mooi dat je dat vindt. 794 01:16:07,154 --> 01:16:10,833 Ik heb zelf gewoon nog nooit zo'n soort baan gehad. 795 01:16:10,834 --> 01:16:14,553 Willen jullie alsjeblieft niet praten alsof ik er niet ben? 796 01:16:15,196 --> 01:16:18,339 Hé Oscar, mag ik nog wat koffie? 797 01:16:21,339 --> 01:16:22,972 Wacht even. 798 01:16:23,543 --> 01:16:26,671 Blijf. Heel even, Joe. 799 01:16:27,955 --> 01:16:29,483 Neem plaats. 800 01:16:36,788 --> 01:16:41,300 Wat zou het minst verantwoordelijke zijn om te doen in een bar? 801 01:16:41,868 --> 01:16:43,518 Waar zou jij aan denken? 802 01:16:43,868 --> 01:16:45,432 Een voorbeeld. 803 01:16:45,972 --> 01:16:49,550 Stel je voor dat ik nu opstond en mijn reet zou laten zien. 804 01:16:49,692 --> 01:16:53,931 Dat zou onbeleefd zijn. Maar het zou niet de eerste keer zijn. 805 01:16:54,585 --> 01:16:56,428 Niet zo vroeg natuurlijk. 806 01:16:56,985 --> 01:16:59,784 Maar het is gebeurt. Toch, Joe? 807 01:16:59,865 --> 01:17:03,504 Ja. Kan ik nog wat koffie krijgen? - Een moment. 808 01:17:06,477 --> 01:17:09,383 Ik zou daar in de hoek kunnen plassen. 809 01:17:10,117 --> 01:17:12,055 En van die ramen breken. 810 01:17:12,677 --> 01:17:16,836 Jij en ik zouden ouderwets op de vuist kunnen gaan. 811 01:17:17,634 --> 01:17:19,879 Dat is allemaal onverantwoord. 812 01:17:20,434 --> 01:17:25,457 Maar niets van dat is het meest onverantwoordelijke. 813 01:17:37,017 --> 01:17:39,348 Even geduld Joe, ik kom zo, oké? 814 01:17:49,732 --> 01:17:53,669 Dit staat hier al sinds... 815 01:17:54,779 --> 01:17:56,371 Al tien jaar inmiddels. 816 01:17:56,732 --> 01:18:01,276 Iedereen denkt dat het een fles whisky is of zoiets... 817 01:18:01,301 --> 01:18:03,229 maar dat is niet het geval. 818 01:18:03,300 --> 01:18:08,174 Dit is eigenlijk het meest illegale in deze bar. 819 01:18:10,034 --> 01:18:12,612 Ons maatje Garth... 820 01:18:13,175 --> 01:18:17,541 en nog een vriend, gaven het voor m'n verjaardag. 821 01:18:20,526 --> 01:18:24,965 Ze hebben het gekocht in Mexico, toen ze op vakantie waren. 822 01:18:25,146 --> 01:18:28,105 Ik kan nog steeds niet geloven dat het door de douane is gekomen. 823 01:18:28,866 --> 01:18:32,825 Bedankt voor jullie komst. Fijne dag nog. 824 01:18:32,906 --> 01:18:34,906 Pas op. 825 01:18:35,305 --> 01:18:38,104 Tot voor kort gingen de jongens en ik... 826 01:18:38,185 --> 01:18:43,944 We haalden een grote zak vuurwerk en reden vervolgens naar de buitenwijken. 827 01:18:44,425 --> 01:18:47,904 We staken alles aan en lieten de bewoners schrikken, maar dit... 828 01:18:48,557 --> 01:18:51,076 Deze vuurton, de grootste die we ooit gehad hebben... 829 01:18:51,101 --> 01:18:52,620 hebben we nooit gebruikt. 830 01:18:52,701 --> 01:18:55,020 Niet dat we bang waren. Integendeel. 831 01:18:55,101 --> 01:18:58,820 Deze grote jongen wilden we bewaren voor een speciale gelegenheid. 832 01:18:59,283 --> 01:19:01,082 Dus we lieten het steeds staan. 833 01:19:01,203 --> 01:19:07,922 En toen kwamen we op het punt dat we volwassen werden. 834 01:19:08,464 --> 01:19:10,869 Geen kattenkwaad meer 's nachts. 835 01:19:11,344 --> 01:19:17,379 En onze vriend hier kwam op die plank terecht. 836 01:19:18,146 --> 01:19:21,785 Jaar na jaar, tot zijn grote moment zou aanbreken. 837 01:19:23,091 --> 01:19:25,677 Je kan beter uit de weg gaan, Joe. 838 01:19:26,220 --> 01:19:28,819 Oscar, Oscar... - Waar ben je mee bezig? 839 01:19:28,900 --> 01:19:31,699 Wat doe je? - Nee, nee, nee. 840 01:19:33,234 --> 01:19:34,569 Rennen! 841 01:20:06,258 --> 01:20:07,888 Kom mee. 842 01:20:11,638 --> 01:20:13,277 Wat dacht je daarvan? 843 01:20:13,458 --> 01:20:15,657 Je bent gestoord. Kom mee, Gloria. 844 01:20:15,778 --> 01:20:19,137 Ik deed het meest onverantwoordelijke wat je kan doen in een bar. 845 01:20:19,856 --> 01:20:21,295 Wil Je weg? 846 01:20:21,776 --> 01:20:25,450 Toch gaat Gloria niet met je mee. 847 01:20:25,976 --> 01:20:28,295 Natuurlijk wel. Kom mee. 848 01:20:54,297 --> 01:20:59,783 Ik vertrek morgenmiddag. Ga alsjeblieft mee. 849 01:21:01,268 --> 01:21:05,027 Gloria, ik had geen meeting. 850 01:21:05,781 --> 01:21:11,093 Ik ben hier voor jou. Ik loog. Sorry. 851 01:21:19,070 --> 01:21:20,098 Alsjeblieft. 852 01:21:31,640 --> 01:21:33,163 Wat een mafkees. 853 01:22:27,858 --> 01:22:29,017 Jezus! 854 01:22:30,366 --> 01:22:31,381 Dat is.. 855 01:22:32,554 --> 01:22:35,616 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. 856 01:22:35,794 --> 01:22:39,084 Hoe ben je eigenlijk binnen gekomen? 857 01:22:41,186 --> 01:22:43,825 Jouw ouders gaven mijn ouders een reservesleutel jaren geleden. 858 01:22:43,946 --> 01:22:47,945 Laat de sleutels hier en vertrek. - Ga eens rustig zitten. 859 01:22:48,351 --> 01:22:51,590 Verdwijn of ik bel de politie. 860 01:22:51,991 --> 01:22:53,355 Ga je gang. 861 01:23:06,173 --> 01:23:07,266 Dank je. 862 01:23:09,620 --> 01:23:11,017 Wel... 863 01:23:11,613 --> 01:23:15,150 ik ben hier vanwege je vriendje. - Ex-vriendje. 864 01:23:15,653 --> 01:23:19,039 Dat hele gedoe met dat je naar hem teruggaat. 865 01:23:20,134 --> 01:23:21,907 Je denkt er misschien wel over na. 866 01:23:24,574 --> 01:23:27,111 Ik ben hier om te voorkomen dat je toch belt. 867 01:23:29,192 --> 01:23:33,114 Als je wil kan je slapen. Ik blijf hier. 868 01:23:36,272 --> 01:23:38,471 Je bent de weg kwijt. 869 01:23:40,076 --> 01:23:41,794 Dat weet je wel, toch? 870 01:23:43,436 --> 01:23:46,795 Het is nu van belang dat jij de weg niet kwijt raakt. 871 01:26:24,039 --> 01:26:25,242 Wat is er? 872 01:26:26,879 --> 01:26:28,515 Je haat jezelf. 873 01:26:28,680 --> 01:26:29,492 Wat? 874 01:26:29,879 --> 01:26:32,450 Ik dacht eerst dat het iets anders was. 875 01:26:33,247 --> 01:26:35,366 Dat je mij de jouwe wilde maken. 876 01:26:35,400 --> 01:26:39,719 Dat je me wilde bezitten. Maar het ligt veel simpeler. 877 01:26:40,647 --> 01:26:42,387 Je haat jezelf. 878 01:26:42,810 --> 01:26:44,450 Waar heb je het over? 879 01:26:44,802 --> 01:26:48,601 Je kan het niet uitstaan dat je leven zo nietig voelt. 880 01:26:49,994 --> 01:26:51,572 Zo simpel is het. 881 01:26:52,114 --> 01:26:53,486 En zielig. 882 01:27:08,055 --> 01:27:13,614 Tim, ik kan het nu niet uitleggen, maar ik ga met je mee. 883 01:27:14,295 --> 01:27:16,396 Oké? Doei. 884 01:28:17,799 --> 01:28:19,119 Nee, doe het niet. 885 01:28:20,773 --> 01:28:21,861 Stop! 886 01:30:24,292 --> 01:30:27,830 Je kan naar huis als je wil. Terug naar New York. 887 01:30:28,527 --> 01:30:30,260 Het is geheel aan jou. 888 01:30:31,618 --> 01:30:36,008 Maar elke ochtend dat je hier niet bent, zal dit gebeuren. 889 01:30:41,393 --> 01:30:43,088 Nee, nee, nee... 890 01:34:01,434 --> 01:34:04,113 Gloria, wat heb jij? Wat is er gaande? 891 01:34:04,194 --> 01:34:05,394 Het spijt me. 892 01:34:05,452 --> 01:34:07,394 Ik weet niet waar je bent of wat er met je gebeurt is. 893 01:34:07,474 --> 01:34:11,942 Ik kon het niet eerder zeggen omdat ik in een vliegtuig zat. 894 01:34:12,007 --> 01:34:16,886 Ja, ik moest ergens heenvliegen. - Hoe bedoel Je 'ergens'? 895 01:34:18,858 --> 01:34:21,225 Neem je me soms in de maling? 896 01:34:21,351 --> 01:34:24,270 Ik wil je alleen laten weten dat het goed gaat. 897 01:34:24,585 --> 01:34:29,264 En het spijt me enorm dat ik je liet zitten. 898 01:34:29,385 --> 01:34:32,144 Ga je me nog vertellen wat er speelt? 899 01:34:33,716 --> 01:34:34,856 Nee. 900 01:34:35,341 --> 01:34:37,260 Je bent me een verklaring schuldig. 901 01:34:38,098 --> 01:34:39,903 Wat. Echt niet. 902 01:34:40,067 --> 01:34:46,364 Toen je mij uit je appartement schopte, zei je dat ik stuurloos was. 903 01:34:46,552 --> 01:34:49,311 En je kon mij niet helpen in die staat. 904 01:34:49,540 --> 01:34:50,974 Nou, maatje... 905 01:34:52,310 --> 01:34:54,989 ik ben nu stuurloze dan ooit. 906 01:34:55,063 --> 01:34:56,414 Waar ben je'? 907 01:39:37,775 --> 01:39:38,869 Verdorie... 908 01:40:56,932 --> 01:40:58,260 Alsjeblieft. 909 01:40:59,492 --> 01:41:00,861 Alsjeblieft... 910 01:41:03,172 --> 01:41:06,439 Zet me neer. 911 01:41:10,052 --> 01:41:14,491 Zet me neer, kutwijf. 912 01:43:45,477 --> 01:43:49,219 Heb je gezien wat er met de robot gebeurt is? 913 01:43:57,067 --> 01:44:00,941 Sorry. Gaat het? 914 01:44:07,896 --> 01:44:10,630 Wil je 'n weerzinwekkend verhaal horen? 915 01:44:12,049 --> 01:44:14,035 Natuurlijk. 916 01:44:16,609 --> 01:44:19,045 Wil je iets drinken'? 917 01:44:23,658 --> 01:44:28,499 Vertaler:Onbekend. Resync en wat kleine correcties: MJ1973 68498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.