All language subtitles for Central.do.Brasil.Cd1de2.GRUPO.BRASIL.ReyBarroco(found.via.clan-sudamerica.net)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,510 --> 00:00:58,510 Querido... 2 00:00:59,380 --> 00:01:02,380 ... mi coraz�n es tuyo. 3 00:01:02,684 --> 00:01:07,422 No me importa lo que hayas hecho. Te amo. 4 00:01:08,956 --> 00:01:11,956 Te amo. 5 00:01:12,593 --> 00:01:16,731 Todos los a�os que pases encerrado ah�... 6 00:01:17,665 --> 00:01:21,903 ... recuerda que tambi�n estar� encerrada aqu� fuera, esper�ndote. 7 00:01:27,875 --> 00:01:31,312 Hay un tipo que me enga�� y quiero enviarle una carta. 8 00:01:32,080 --> 00:01:37,852 Ze Amaro, muchas gracias por lo que me has hecho. 9 00:01:38,619 --> 00:01:43,257 Confi� en ti y me enga�aste. 10 00:01:44,325 --> 00:01:47,562 Hasta te llevaste la llave de mi departamento. 11 00:01:49,497 --> 00:01:52,432 Jes�s. 12 00:01:52,433 --> 00:01:55,433 Eres lo peor que me ha pasado en la vida. 13 00:01:56,471 --> 00:02:00,341 S�lo te escribo porque tu hijo, Josu�, me lo pidi�. 14 00:02:03,077 --> 00:02:06,077 Le dije que eras un bueno para nada. 15 00:02:06,781 --> 00:02:11,052 Pero aun as�, quiere conocerte. 16 00:02:16,090 --> 00:02:17,858 �Direcci�n? 17 00:02:17,859 --> 00:02:21,362 Jes�s de Paiva. Sitio Volta da Pedra. 18 00:02:23,031 --> 00:02:26,467 Bom Jesus do Norte. Pernambuco. 19 00:02:28,002 --> 00:02:31,002 Siguiente. 20 00:02:38,780 --> 00:02:41,780 Dalva... 21 00:02:41,949 --> 00:02:43,216 Cari�o m�o... 22 00:02:43,217 --> 00:02:44,651 �"Cari�o m�o"? 23 00:02:44,652 --> 00:02:47,087 Sentir tu cuerpo pegado a m�... 24 00:02:47,088 --> 00:02:50,224 ... carne con carne en la cama de ese motel... 25 00:02:50,324 --> 00:02:52,492 ... nuestro sudor se mezclaba... 26 00:02:52,493 --> 00:02:55,797 Todav�a me siento... me siento... 27 00:02:55,897 --> 00:02:58,398 Intoxicado. �Eso es! Intoxicado. 28 00:02:58,399 --> 00:03:00,701 No s� bien la direcci�n. 29 00:03:00,702 --> 00:03:02,269 No se puede sin la direcci�n. 30 00:03:02,270 --> 00:03:06,207 Ponga esto: tercera casa despu�s de la panader�a. 31 00:03:06,307 --> 00:03:08,375 Mimoso, Pernambuco. 32 00:03:08,376 --> 00:03:10,510 Can�an�a, Bah�a. 33 00:03:10,511 --> 00:03:12,813 Carangola, Minas Gerais 34 00:03:12,814 --> 00:03:15,182 Municipio de Reriutaba, Cear� 35 00:03:15,183 --> 00:03:18,183 Muzambinho, Minas Gerais 36 00:03:25,626 --> 00:03:26,760 Sra. Dora. 37 00:03:26,761 --> 00:03:29,761 �C�mo est�? 38 00:03:30,865 --> 00:03:32,199 Bien. Nos vemos ma�ana. 39 00:03:32,200 --> 00:03:35,200 Nos vemos. 40 00:05:39,327 --> 00:05:42,327 Irene... 41 00:05:43,498 --> 00:05:46,433 �Irene... Irene! 42 00:05:46,434 --> 00:05:47,634 �Qu�? 43 00:05:47,635 --> 00:05:50,003 �Ven aqu� ahora mismo! 44 00:05:50,004 --> 00:05:51,238 Bueno. 45 00:05:51,239 --> 00:05:54,239 Esa porquer�a tiene mi edad. 46 00:05:55,243 --> 00:05:59,047 "Lleg� la hora... lleg�..." 47 00:05:59,147 --> 00:06:00,881 �Si�ntate aqu�! 48 00:06:00,882 --> 00:06:04,318 "Es la hora, la samba comenz�..." 49 00:06:04,419 --> 00:06:07,419 �Aqu� vamos de nuevo, Dora! 50 00:06:08,423 --> 00:06:12,393 Quiero que quede claro que no estoy de acuerdo. 51 00:06:12,460 --> 00:06:16,531 �Vamos! Ay�dame con �sta. 52 00:06:23,338 --> 00:06:26,641 "Vi su aviso en los clasificados del coraz�n... 53 00:06:26,741 --> 00:06:30,878 ... y su descripci�n fue la �nica que me gust�". 54 00:06:30,978 --> 00:06:35,183 Ya me hizo escribir diez cartas y siempre dice lo mismo. 55 00:06:35,283 --> 00:06:38,283 "Soy alto..." 56 00:06:38,653 --> 00:06:42,590 "... tengo ojos marrones, pelo lacio..." 57 00:06:44,092 --> 00:06:47,662 "... y tengo estudios superiores. Dicen que soy guapo". 58 00:06:47,762 --> 00:06:49,062 En realidad es fe�simo. 59 00:06:49,063 --> 00:06:53,101 �Y la educaci�n superior? �Ni sabe escribir! 60 00:06:53,201 --> 00:06:56,201 - �A la basura? - Basura. 61 00:07:06,647 --> 00:07:07,848 "Jes�s... 62 00:07:07,849 --> 00:07:11,152 Eres lo peor que me ha pasado en la vida. 63 00:07:11,252 --> 00:07:14,489 Por lo menos, podr�as aparecer para ver a tu hijo. 64 00:07:14,589 --> 00:07:17,424 Se le ha metido que quiere conocerte". 65 00:07:17,425 --> 00:07:21,229 Dice que el ni�o quiere conocer al borracho de su padre. 66 00:07:21,329 --> 00:07:24,164 Es ella la que quiere que vuelva su hombre. 67 00:07:24,165 --> 00:07:26,800 - No. No rompas esta. - �Qu� pasa? 68 00:07:26,801 --> 00:07:27,934 El ni�o quiere conocer a su padre. 69 00:07:27,935 --> 00:07:30,170 Podr�a reunir de nuevo a la familia. 70 00:07:30,171 --> 00:07:33,207 - �Y qu�? - �La destruir�as? 71 00:07:33,307 --> 00:07:35,876 Es un borracho. Seguro que le pegaba a ella. 72 00:07:35,877 --> 00:07:38,011 �Y el ni�o? �crecer� sin padre? 73 00:07:38,012 --> 00:07:41,482 Es mejor que vivir con un borracho que le pegar� a �l tambi�n. 74 00:07:41,616 --> 00:07:42,983 Decidido. A la basura. 75 00:07:42,984 --> 00:07:45,886 �No es la primera carta de esta clienta? 76 00:07:45,887 --> 00:07:47,721 Un excepci�n. 77 00:07:47,722 --> 00:07:50,758 Ya basta, Dora. Dej�moslo ahora. Me voy. 78 00:07:50,858 --> 00:07:52,993 Va a terminar golpeada. 79 00:07:52,994 --> 00:07:55,529 Es problema de ella. T� no tienes derecho. 80 00:07:55,530 --> 00:07:58,065 Bien. Permitir� dejarla en el caj�n. 81 00:07:58,066 --> 00:08:01,235 Al caj�n, no. La env�as ma�ana. 82 00:08:01,336 --> 00:08:03,804 Basura o caj�n. 83 00:08:03,805 --> 00:08:05,839 Si nos decidimos, la env�o la semana que viene. 84 00:08:05,840 --> 00:08:10,778 �Mentira! Las cartas quedan en ese purgatorio por a�os. 85 00:08:14,248 --> 00:08:16,049 La semana que viene la env�o. 86 00:08:16,050 --> 00:08:19,050 Ahora si�ntate que seguimos. 87 00:08:21,122 --> 00:08:23,724 A veces eres terrible, �sab�as? 88 00:08:23,725 --> 00:08:27,862 "Dicen que muchos pierden la cabeza en el Carnaval. 89 00:08:27,962 --> 00:08:29,663 Yo soy una. 90 00:08:29,664 --> 00:08:34,202 Ambos no divertimos mucho. Pero olvid�moslo". 91 00:08:34,302 --> 00:08:36,703 Me encanta. 92 00:08:36,704 --> 00:08:39,573 �En serio? 93 00:08:39,574 --> 00:08:42,910 - S�. - �Mucho, mucho? 94 00:09:04,365 --> 00:09:07,468 Hace mucho que no s� nada de casa. 95 00:09:07,568 --> 00:09:10,672 �Cree que reciben mis cartas? 96 00:09:10,772 --> 00:09:14,709 Sabe muy bien que no se pude confiar en el correo. 97 00:09:14,809 --> 00:09:17,144 Y tambi�n podr�an haberse mudado. 98 00:09:17,145 --> 00:09:18,945 �De veras cree eso? 99 00:09:18,946 --> 00:09:20,747 Aqu� tienes, Sergio. 100 00:09:20,748 --> 00:09:22,783 Hasta luego, Sra. Dora. 101 00:09:22,784 --> 00:09:25,784 �Adi�s! 102 00:09:26,487 --> 00:09:29,824 El otro d�a usted me escribi� una carta. �Recuerda? 103 00:09:30,000 --> 00:09:31,625 S�. 104 00:09:31,626 --> 00:09:33,527 �La ha enviado? 105 00:09:33,528 --> 00:09:35,962 Lo iba a hacer hoy. 106 00:09:35,963 --> 00:09:37,364 �Genial! 107 00:09:37,365 --> 00:09:41,336 R�mpala y enviar� otra. 108 00:09:42,837 --> 00:09:46,174 - Fui demasiado dura con Jes�s. - Muy bien. Veamos. 109 00:09:48,009 --> 00:09:50,444 Jes�s... 110 00:09:50,445 --> 00:09:53,413 Josu�, tu hijo, quiere conocerte. 111 00:09:53,414 --> 00:09:55,782 Conocerte... 112 00:09:55,783 --> 00:09:58,953 Y quiere pasar un tiempos contigo en Bom Jesus. 113 00:09:59,053 --> 00:10:02,053 "Tiempo"... 114 00:10:02,090 --> 00:10:05,090 Un tiempo contigo. 115 00:10:05,860 --> 00:10:09,731 El mes que viene, tendr� vacaciones y podr� llevarlo. 116 00:10:10,498 --> 00:10:12,299 Y aprovechar� para ver a Mois�s e Isa�as... 117 00:10:12,300 --> 00:10:15,300 Mois�s e Isa�as... 118 00:10:16,204 --> 00:10:17,471 Ver�, se�ora. 119 00:10:17,472 --> 00:10:21,609 Ya quisiera ver a ese desgraciado. 120 00:10:21,709 --> 00:10:24,846 Usted tiene tanta experiencia. �Qu� deber�a decirle? 121 00:10:24,946 --> 00:10:27,280 �Y yo c�mo voy a saber? 122 00:10:27,281 --> 00:10:29,683 Por favor, ay�deme, se�ora. 123 00:10:29,684 --> 00:10:33,221 Mire. P�enselo bien y venga otro d�a. 124 00:10:33,321 --> 00:10:36,321 Mire, la verdad es que todav�a lo quiero. 125 00:10:37,125 --> 00:10:41,562 Jes�s, te extra�o mucho. 126 00:10:41,696 --> 00:10:45,967 Quisiera despertar y tenerte a mi lado. 127 00:10:46,067 --> 00:10:48,368 Espero que est�s conmigo... 128 00:10:48,369 --> 00:10:53,174 ... cuando se me caiga el �ltimo pelo negro de la cabeza. 129 00:10:53,274 --> 00:10:56,274 �Eso es! �Eso es! 130 00:10:57,011 --> 00:11:00,281 Esp�rame que ya voy. Tuya... 131 00:11:00,381 --> 00:11:03,384 - �C�mo se llama? - Ana. 132 00:11:11,560 --> 00:11:15,262 Ponga esto en la carta. 133 00:11:15,263 --> 00:11:16,763 En la carta. �La despacho o no? 134 00:11:16,764 --> 00:11:19,132 S�, desp�chela. �Cu�nto es? 135 00:11:19,133 --> 00:11:23,838 Dos reales. No, menos uno de la carta que no envi�. Un real. 136 00:11:24,605 --> 00:11:28,076 Mam�, �c�mo sabes que la despachar� en el correo? 137 00:11:28,209 --> 00:11:30,577 Ni siquiera la ha puesto en el sobre todav�a. 138 00:11:30,578 --> 00:11:33,948 No seas mal educado. �No ves que me ha ayudado? 139 00:11:34,048 --> 00:11:35,115 �Siguiente! 140 00:11:35,116 --> 00:11:38,116 �Adi�s! 141 00:11:47,895 --> 00:11:50,895 Dame la mano, Josu�. 142 00:11:58,539 --> 00:12:01,539 �Eh, mi trompo! 143 00:12:03,444 --> 00:12:06,444 Vamos, Josu�, �vamos! 144 00:12:23,164 --> 00:12:24,331 �Qu� pas�? 145 00:12:24,332 --> 00:12:28,001 - Un autob�s atropell� a una mujer. - �Muri�? 146 00:12:28,002 --> 00:12:31,639 Va camino a saldar cuentas en el cielo. 147 00:12:38,379 --> 00:12:40,881 �Mam�! 148 00:12:40,882 --> 00:12:43,882 �Ll�venselo! �Mam�! �No! �Mam�! 149 00:13:49,784 --> 00:13:52,784 Gracias, se�ora. 150 00:13:59,460 --> 00:14:02,460 Quiero enviarle una carta a mi padre. 151 00:14:05,867 --> 00:14:08,867 �Vamos, escriba! 152 00:14:10,104 --> 00:14:14,175 "Pap�, ven r�pido a R�o. Mam� est� malherida..." 153 00:14:15,410 --> 00:14:16,877 �Tienes dinero? 154 00:14:16,878 --> 00:14:18,245 S�. 155 00:14:18,246 --> 00:14:23,184 Mu�strame... 156 00:14:25,019 --> 00:14:27,187 �A qui�n conoces en R�o? 157 00:14:27,188 --> 00:14:28,522 A mi madre. 158 00:14:28,523 --> 00:14:29,756 �A qui�n m�s? 159 00:14:29,757 --> 00:14:32,726 �Vamos, escriba la carta! �H�galo, le digo! 160 00:14:32,727 --> 00:14:35,095 Primero mu�strame el dinero. 161 00:14:35,096 --> 00:14:36,863 Entonces, �devu�lvame la carta de mi madre! 162 00:14:36,864 --> 00:14:38,965 Ya la envi�. 163 00:14:38,966 --> 00:14:41,268 Ahora, si no te importa, sal de aqu�. 164 00:14:41,269 --> 00:14:43,036 �Devu�lvame la carta de mi madre! 165 00:14:43,037 --> 00:14:44,371 �Sal de aqu�! �Vete! 166 00:14:44,372 --> 00:14:46,506 �Sal de aqu�! Vamos, no molestes �vete! 167 00:14:46,507 --> 00:14:49,507 �Sal de aqu�! �Vamos! �Vamos! 168 00:17:33,741 --> 00:17:37,178 �Chico! �Quieres un s�ndwich? 169 00:17:38,980 --> 00:17:40,347 Debes tener hambre. 170 00:17:40,348 --> 00:17:43,348 Ya com�, gracias. 171 00:17:49,023 --> 00:17:51,224 �Aprovechen! �Productos de belleza! 172 00:17:51,225 --> 00:17:54,929 Un espejo por un real, �50 centavos por el peine! 173 00:17:55,063 --> 00:17:59,233 Todo va bien por aqu� Cada vez tengo m�s clientes. 174 00:18:00,034 --> 00:18:02,436 Casi no puedo con todos. 175 00:18:02,437 --> 00:18:05,707 Estoy ahorrando para volver a la escuela... 176 00:18:05,807 --> 00:18:07,374 ... o ser� demasiado vieja para el trabajo... 177 00:18:07,375 --> 00:18:09,910 �Devuelve eso! �Alto, ladr�n! 178 00:18:09,911 --> 00:18:12,911 �Det�nganlo! �P�renlo! 179 00:18:30,732 --> 00:18:33,732 �Silencio! �Cierra la maldita boca! 180 00:18:33,735 --> 00:18:35,235 �Alto! 181 00:18:35,236 --> 00:18:37,804 �C�llate! 182 00:18:37,805 --> 00:18:40,805 Espera, hombre, espera. 183 00:18:41,643 --> 00:18:44,643 No me mates, t�malo. 184 00:19:01,295 --> 00:19:02,663 Buenas noches, Sra. Dora. 185 00:19:02,664 --> 00:19:05,664 - �Adi�s! - Nos vemos. 186 00:19:11,706 --> 00:19:12,839 Oye, hijo... 187 00:19:12,840 --> 00:19:13,974 Josu�. 188 00:19:13,975 --> 00:19:17,612 Bien, Josu�. D�jame ver... 189 00:19:17,745 --> 00:19:21,582 Ya s�. Tu madre dice que no hables con extra�os. 190 00:19:21,683 --> 00:19:24,151 Y tiene raz�n. 191 00:19:24,152 --> 00:19:25,752 No tienes que tenerme miedo. 192 00:19:25,753 --> 00:19:27,654 Yo no le tengo miedo. 193 00:19:27,655 --> 00:19:30,792 Est� bien, Sr. Pedrao. Conozco al ni�o. 194 00:19:30,925 --> 00:19:35,296 �S�? Quisiera hablar con Ud. 195 00:19:56,117 --> 00:19:58,885 Oye, hijo... 196 00:19:58,886 --> 00:20:01,588 Me llamo Josu� Fontenele de Paiva. 197 00:20:01,589 --> 00:20:04,589 Paiva por mi padre y Fontenele por mi madre. 198 00:20:04,692 --> 00:20:09,664 �Qu� bien! Yo soy Isadora Teixeira. 199 00:20:11,933 --> 00:20:14,134 Entonces, Josu� de Paiva... 200 00:20:14,135 --> 00:20:17,135 �...quisieras venir a mi casa? 201 00:20:17,872 --> 00:20:20,872 Ya le dije, espero a mi madre. 202 00:20:21,409 --> 00:20:24,409 Tu madre no vendr�. 203 00:20:25,446 --> 00:20:26,680 �Mentira! 204 00:20:26,681 --> 00:20:30,685 No vendr�. Ha muerto. 205 00:20:34,255 --> 00:20:37,759 �Tienes parientes aqu�? 206 00:20:37,892 --> 00:20:40,892 �Una t�a? 207 00:20:42,730 --> 00:20:45,730 Vamos, resp�ndeme. 208 00:20:52,274 --> 00:20:53,940 Toma esto. 209 00:20:53,941 --> 00:20:55,909 Si cambias de idea... 210 00:20:55,910 --> 00:20:58,910 ... s�lo tienes que seguirme. �Est� bien? 211 00:21:00,481 --> 00:21:03,481 No hay problema. 212 00:21:35,283 --> 00:21:38,283 Entra. 213 00:21:47,395 --> 00:21:49,162 �Y tu marido? 214 00:21:49,163 --> 00:21:52,163 No tengo. 215 00:21:57,071 --> 00:21:58,372 �Y tus hijos? 216 00:21:58,373 --> 00:22:01,409 No tengo ninguno. Ni marido, ni hijos, ni perro. 217 00:22:01,542 --> 00:22:04,542 Entonces, �puedo ir al ba�o? 218 00:22:04,543 --> 00:22:06,113 Claro que s�. 219 00:22:06,114 --> 00:22:07,314 �D�nde est�? 220 00:22:07,315 --> 00:22:10,315 Por ah�. 221 00:22:16,991 --> 00:22:19,359 �Hola, Dora! 222 00:22:19,360 --> 00:22:21,395 Qu� calor insoportable. 223 00:22:21,396 --> 00:22:23,130 Voy al ba�o a refrescarme. 224 00:22:23,131 --> 00:22:26,131 Tengo visitas. 225 00:22:35,710 --> 00:22:38,710 Este es Josu�. 226 00:22:44,118 --> 00:22:47,118 �Y? �Te gust�? 227 00:22:47,255 --> 00:22:49,890 Veo que mi vista es muy exigente. 228 00:22:49,891 --> 00:22:51,258 Claro que no, Dora. 229 00:22:51,259 --> 00:22:53,527 Es s�lo que su madre cocinaba mejor. 230 00:22:53,528 --> 00:22:56,430 No. No era buena cocinera. 231 00:22:56,431 --> 00:22:59,431 Deber�as ser m�s agradecido, jovencito. 232 00:23:05,239 --> 00:23:08,239 Irene, �de qu� vives? 233 00:23:09,677 --> 00:23:12,312 �Adivina! 234 00:23:12,313 --> 00:23:15,416 Pareces maestra, como ella. 235 00:23:15,550 --> 00:23:18,550 S�lo que ella escribe cartas. 236 00:23:19,187 --> 00:23:22,187 �Adivinaste! Soy maestra. 237 00:23:22,623 --> 00:23:25,623 �Tampoco tienes marido? 238 00:23:26,027 --> 00:23:27,361 No, no tengo. 239 00:23:27,362 --> 00:23:29,863 �Y qui�n cuida de ustedes dos? 240 00:23:29,864 --> 00:23:32,864 Nos cuidamos solas. 241 00:23:33,034 --> 00:23:36,270 �Tu madre no viv�a sola? �Qui�n la cuidaba? 242 00:23:36,404 --> 00:23:39,404 Yo, por supuesto. 243 00:23:39,540 --> 00:23:42,677 �Y tu padre? �Nunca apareci�? 244 00:23:45,980 --> 00:23:49,917 Mi padre trabaja mucho. Es carpintero. 245 00:23:50,051 --> 00:23:51,218 Trabaja con la madera. 246 00:23:51,219 --> 00:23:53,553 Hace mesas, sillas... 247 00:23:53,554 --> 00:23:56,089 ... puertas, techos y casas enteras. 248 00:23:56,090 --> 00:23:58,158 Todo solo. �Lo ven! 249 00:23:58,159 --> 00:23:59,726 �Su padre no era...? 250 00:23:59,727 --> 00:24:02,727 �Y t� qu� quieres hacer? 251 00:24:02,730 --> 00:24:05,867 Quiero conducir camiones. 252 00:24:06,701 --> 00:24:10,638 Mi padre y el de ella eran maquinistas de trenes enormes. 253 00:24:10,738 --> 00:24:14,275 Dos borrachos tambi�n. De veras. 254 00:24:18,079 --> 00:24:21,079 �Todo bien, Josu�? 255 00:25:23,678 --> 00:25:25,746 �Qu� haces? 256 00:25:25,747 --> 00:25:28,515 �Sabes leer? 257 00:25:28,516 --> 00:25:30,951 S� que s�. 258 00:25:30,952 --> 00:25:33,854 Crees que no pensaba enviar la carta de tu madre. 259 00:25:33,855 --> 00:25:36,323 Bueno, te equivocas. 260 00:25:36,324 --> 00:25:38,125 He tenido unos d�as malos �ltimamente... 261 00:25:38,126 --> 00:25:39,893 ...y no tuve tiempo de enviarla. 262 00:25:39,894 --> 00:25:42,729 Se la llevar� a mi padre. �D�mela! 263 00:25:42,730 --> 00:25:44,998 �Qu� pasa? �Est�s loco? 264 00:25:44,999 --> 00:25:46,700 �Sabes d�nde vive, por casualidad? 265 00:25:46,701 --> 00:25:49,771 Vive a miles de kil�metros. Vive en otro planeta. 266 00:25:49,904 --> 00:25:51,104 Yo se la dar�. 267 00:25:51,105 --> 00:25:54,105 Nunca ir�s ah�. 268 00:25:55,209 --> 00:25:58,513 D�jame enviarla ma�ana. Es mejor as�. 269 00:25:58,646 --> 00:26:01,646 Juro que la enviar�. 270 00:26:09,757 --> 00:26:12,757 �Prometes que lo juras? 271 00:26:18,399 --> 00:26:20,867 Te juro que lo prometo. 272 00:26:20,868 --> 00:26:23,868 No mentir�s de nuevo. 273 00:26:26,274 --> 00:26:29,274 No. 274 00:26:48,029 --> 00:26:49,229 �A d�nde vamos? 275 00:26:49,230 --> 00:26:52,230 Vamos a un lugar genial. 276 00:26:53,568 --> 00:26:56,568 �Bien? 277 00:27:12,053 --> 00:27:13,954 �Buen d�a, Sr. Pedrao! �Buen d�a, Sra. Dora! 278 00:27:13,955 --> 00:27:15,422 �Hola, hijo! Llegan tarde. 279 00:27:15,423 --> 00:27:18,423 �Hola, Pedrao! 280 00:27:29,737 --> 00:27:33,207 �Hola! �Adelante! 281 00:27:35,710 --> 00:27:38,512 Yolanda, esta es la Sra. Dora. 282 00:27:38,513 --> 00:27:41,516 Encantada, Dora. No s� qu� le dijo �l... 283 00:27:41,616 --> 00:27:43,250 ...pero como ver�... 284 00:27:43,251 --> 00:27:46,888 ... tratamos a los ni�os como si fueran nuestros. 285 00:27:46,988 --> 00:27:48,722 Todos van a vivir con familias ricas... 286 00:27:48,723 --> 00:27:50,924 ... en Europa o Estados Unidos. 287 00:27:50,925 --> 00:27:53,928 Josu� ser� rico cuando crezca. 288 00:27:54,028 --> 00:27:56,630 Pero no nos olvidar�s, �no? 289 00:27:56,631 --> 00:27:59,631 Ahora, mu�strale la lengua a la t�a... 290 00:28:00,902 --> 00:28:03,470 - �Mu�strale! - S� bueno. 291 00:28:03,471 --> 00:28:05,372 �As�, muy bien! 292 00:28:05,373 --> 00:28:07,007 Quiero saber algunas cosas, primero. 293 00:28:07,008 --> 00:28:08,942 �Claro! En unos minutos, tendremos una buena charla. 294 00:28:08,943 --> 00:28:11,943 �C�mo dijiste que te llamabas? 295 00:28:13,047 --> 00:28:16,284 - �Josu�! - �Y? �Josu�? 296 00:28:16,384 --> 00:28:18,051 �Te gustan los videojuegos? 297 00:28:18,052 --> 00:28:19,820 �Y qu� te parece un helado? 298 00:28:19,821 --> 00:28:21,421 No. Gracias. 299 00:28:21,422 --> 00:28:24,422 �Por qu� no vas a jugar por ah�, eh? 300 00:28:27,829 --> 00:28:31,232 Esto es suyo. Pedrao le dijo cu�nto es, �no? 301 00:28:31,332 --> 00:28:33,367 - S�. - Dos mil, Dora. 302 00:28:33,368 --> 00:28:36,738 - Mil para ti. - Mil. 303 00:28:42,310 --> 00:28:45,310 Est� bien. 304 00:28:46,514 --> 00:28:49,514 Adi�s, Josu�. 305 00:28:50,318 --> 00:28:53,318 Adi�s. 306 00:29:10,538 --> 00:29:15,877 �Por todos los cielos! 307 00:29:15,977 --> 00:29:18,378 �Hemos entrado en la era del "control remoto"! 308 00:29:18,379 --> 00:29:19,746 �Es est�reo? 309 00:29:19,747 --> 00:29:22,015 S�, aunque no funciona. 310 00:29:22,016 --> 00:29:24,985 Quiz� sea la pila. 311 00:29:24,986 --> 00:29:27,986 �Y Josu�? �C�mo le fue en la corte de menores? 312 00:29:28,056 --> 00:29:32,293 Bien. Ir� al mejor instituto de menores que hay. 313 00:29:32,393 --> 00:29:33,660 Habl� con el juez. 314 00:29:33,661 --> 00:29:35,028 �Qu� instituto? 315 00:29:35,029 --> 00:29:39,233 La Fundaci�n Padre Jesuino Vidal de Pelotas, en el sur. 316 00:29:39,334 --> 00:29:44,072 �Pelotas? Pens� que estar�a por aqu� para visitarlo. 317 00:29:44,172 --> 00:29:47,842 �Puedes conocer Pelotas! Si te encanta viajar... 318 00:29:47,942 --> 00:29:49,876 No funciona. 319 00:29:49,877 --> 00:29:52,877 No, Dora. As�. 320 00:29:55,650 --> 00:29:58,518 �Todav�a est� por aqu�? Quisiera verlo. 321 00:29:58,519 --> 00:30:02,090 No, no creo. Ya debe estar en camino a Pelotas. 322 00:30:08,062 --> 00:30:11,466 �De d�nde sacaste el dinero para comparar eso? 323 00:30:13,368 --> 00:30:15,435 Un anillo de oro que vend� hace tiempo. 324 00:30:15,436 --> 00:30:17,170 �Mientes! 325 00:30:17,171 --> 00:30:20,308 �Nunca justificas nada a menos que mientas! 326 00:30:20,408 --> 00:30:24,245 Muy bien, Irene, yo miento y t� sabes todo de mi vida. 327 00:30:24,345 --> 00:30:26,346 �Pero ahora miremos la televisi�n! 328 00:30:26,347 --> 00:30:29,016 �Pero c�mo conseguiste el dinero, Dora? 329 00:30:29,017 --> 00:30:32,017 �Me dir�s la verdad, por favor? 330 00:30:32,720 --> 00:30:35,389 Un amigo de la Estaci�n conoce a gente... 331 00:30:35,390 --> 00:30:38,390 ... que env�a ni�os a familias extranjeras. 332 00:30:40,495 --> 00:30:42,229 No puedo creer que lo hayas hecho. 333 00:30:42,230 --> 00:30:43,730 Estar� mucho mejor, Irene. 334 00:30:43,731 --> 00:30:44,798 �No ves? Si se queda aqu�... 335 00:30:44,799 --> 00:30:46,466 ...�pasar� toda su vida en un reformatorio! 336 00:30:46,467 --> 00:30:50,171 �No lees los peri�dicos? �No hacen adopciones! 337 00:30:50,271 --> 00:30:52,939 �Matan a los ni�os para vender los �rganos! 338 00:30:52,940 --> 00:30:55,242 �Qu� dices? �Estuve ah�! 339 00:30:55,243 --> 00:30:58,313 �Es demasiado grande para que lo adopten, Dora! 340 00:30:58,413 --> 00:31:01,816 �Basta, Irene! 341 00:31:01,916 --> 00:31:04,916 �No se habla m�s de esto! 342 00:31:06,220 --> 00:31:09,220 Todo tiene un l�mite, Dora. 343 00:32:24,432 --> 00:32:26,600 �Hola! 344 00:32:26,601 --> 00:32:28,535 - Estuve aqu� ayer. - Lo s�. 345 00:32:28,536 --> 00:32:32,073 Despu�s de irme, estuve pensando... 346 00:32:32,173 --> 00:32:34,574 ... que quiz� quisieran otros ni�os. 347 00:32:34,575 --> 00:32:37,344 Lo siento, pero por ahora no necesitamos m�s ni�os. 348 00:32:37,345 --> 00:32:40,345 �Segura? Hay unos hermosos. 349 00:32:52,593 --> 00:32:55,593 Yolanda, �qui�n es? 350 00:32:59,734 --> 00:33:03,771 Espere aqu� mientras le muestro las fotos a mi compa�ero. 351 00:33:52,020 --> 00:33:54,655 �Josu�! �Despierta! 352 00:33:54,656 --> 00:33:56,223 �R�pido! 353 00:33:56,224 --> 00:33:58,392 �Qu� haces aqu�? �Vete! 354 00:33:58,393 --> 00:34:00,360 - V�monos. - No voy. 355 00:34:00,361 --> 00:34:02,596 Vamos, Josu�. �Vete, mentirosa! 356 00:34:02,597 --> 00:34:05,165 - Ven conmigo. Ven conmigo. - No. No. Eres mala persona. 357 00:34:05,166 --> 00:34:06,733 - Vamos. - No. 358 00:34:06,734 --> 00:34:07,768 Habla m�s bajo. 359 00:34:07,769 --> 00:34:09,836 �D�jame ir o llamo a la Srta. Yolanda! 360 00:34:09,837 --> 00:34:12,172 No llamar�s a nadie. 361 00:34:12,173 --> 00:34:13,173 �Qu� pasa? 362 00:34:13,174 --> 00:34:16,611 �Hija de puta! �Vaca gorda! 363 00:34:16,711 --> 00:34:19,711 �Te matar�! 364 00:34:22,483 --> 00:34:25,483 �Joao! �Joao! 365 00:34:25,720 --> 00:34:27,788 �Morir�s, hija de puta! 366 00:34:27,789 --> 00:34:31,626 �Bruja! �Vagabunda! 367 00:34:31,726 --> 00:34:34,726 �Te encontrar�! �Voy a matarte! 368 00:34:37,865 --> 00:34:40,865 �Calle Esperanto, Cascadura! 369 00:34:53,848 --> 00:34:56,848 Lo siento, cambi� de opini�n. 370 00:34:57,000 --> 00:34:58,485 - S�. - �Irene? 371 00:34:58,486 --> 00:35:00,020 - �Qui�n es? - Adivina. 372 00:35:00,021 --> 00:35:02,489 Me alegro de que llames... 373 00:35:02,490 --> 00:35:04,858 Escucha... 374 00:35:04,859 --> 00:35:07,996 ... si aparece un tipo alto, moreno... 375 00:35:08,096 --> 00:35:11,064 ... y pregunta por m�, no hagas nada. 376 00:35:11,065 --> 00:35:13,133 �No se te ocurra invitarle un caf�! 377 00:35:13,134 --> 00:35:14,768 �Me oyes? 378 00:35:14,769 --> 00:35:17,769 Bueno... ver�s... 379 00:35:18,172 --> 00:35:19,373 No lo puedo creer. 380 00:35:23,211 --> 00:35:26,179 �Est� ah� contigo, no? 381 00:35:26,180 --> 00:35:29,180 Si es cierto, di algo est�pido. 382 00:35:30,485 --> 00:35:32,552 �Hola, Milton! No puedo salir esta noche. 383 00:35:32,553 --> 00:35:35,923 Ir� a bailar con otro amigo. 384 00:35:37,492 --> 00:35:40,492 No digas nada m�s. 385 00:35:41,162 --> 00:35:44,632 �D�nde est�s Milton? �En el cuartel? 386 00:35:44,732 --> 00:35:47,902 En la estaci�n de autob�s. Estoy destrozada. 387 00:35:51,039 --> 00:35:54,542 Y ese amiguito tuyo tan guapo... 388 00:35:54,642 --> 00:35:56,610 ...�tambi�n est� de servicio? 389 00:35:56,611 --> 00:35:59,781 Josu� est� conmigo. �Hu� con �l! 390 00:35:59,881 --> 00:36:02,884 Siempre supe que eras un buen soldado. 391 00:36:02,984 --> 00:36:04,651 Tengo que pedirte un favor. 392 00:36:04,652 --> 00:36:07,855 Cierre con llave mi casa, �me oyes? 393 00:36:07,956 --> 00:36:10,959 Cierra con llave. Y cu�date mucho. 394 00:36:11,826 --> 00:36:12,993 Y necesito otro favor. 395 00:36:12,994 --> 00:36:14,194 S�. 396 00:36:14,195 --> 00:36:15,963 Pr�stame 200 reales... 397 00:36:15,964 --> 00:36:19,400 ... y depos�talos en el Banco de Brasil de Bom Jesus do Norte. 398 00:36:19,500 --> 00:36:22,500 Creo que los necesitar�. 399 00:36:29,444 --> 00:36:32,444 Tu pasaje. Es hora de ir. 400 00:36:34,082 --> 00:36:36,984 Vamos. Tu pasaje. 401 00:36:36,985 --> 00:36:38,619 Trato de ayudarte. �No lo ves? 402 00:36:38,620 --> 00:36:40,220 Ir� solo. 403 00:36:40,221 --> 00:36:42,022 Ya te lo dije. Ir� contigo. 404 00:36:42,023 --> 00:36:44,458 No quiero ir contigo. 405 00:36:44,459 --> 00:36:46,693 �Por qu� no? 406 00:36:46,694 --> 00:36:49,196 Porque no me gustas. 407 00:36:49,197 --> 00:36:50,230 �Y por qu� no? 408 00:36:50,231 --> 00:36:53,231 Ya te dije. Porque eres mala. 409 00:36:58,373 --> 00:37:01,541 Dime �c�mo piensas llegar ah� solo? 410 00:37:01,542 --> 00:37:04,542 S�lo dame algo de dinero para comer. 411 00:37:04,646 --> 00:37:07,646 Mi padre te lo devolver�. 412 00:37:08,816 --> 00:37:10,117 �Tonto! 413 00:37:10,118 --> 00:37:13,118 Dame la carta de mi madre. 414 00:38:50,451 --> 00:38:51,551 �Para qu� quieres esta camisa? 415 00:38:53,755 --> 00:38:56,755 Quiero verme bien cuando conozca a mi padre. 416 00:39:02,000 --> 00:39:04,798 �Qu� me miras? Espera en el autob�s. 417 00:39:04,799 --> 00:39:08,069 Voy a comprar algo y vuelvo enseguida. 418 00:39:15,410 --> 00:39:16,576 �Es muy lejos? 419 00:39:16,577 --> 00:39:18,011 Si es muy lejos �qu� cosa? 420 00:39:18,012 --> 00:39:20,480 La casa de mi padre. 421 00:39:20,481 --> 00:39:22,316 Sigue mirando los carteles del camino. 422 00:39:22,317 --> 00:39:25,317 Ya ver�s lo lejos que es. 423 00:39:29,290 --> 00:39:31,992 �C�mo se mide un kil�metro? 424 00:39:31,993 --> 00:39:34,993 Un kil�metro es un kil�metro. 425 00:39:35,229 --> 00:39:36,763 Mil metros. 426 00:39:36,764 --> 00:39:39,066 S�, �pero c�mo saben que son mil? 427 00:39:39,067 --> 00:39:41,568 �C�mo los cuentan? 428 00:39:41,569 --> 00:39:44,569 Adivinan. 429 00:40:12,066 --> 00:40:15,035 �Crees que ese hombre es padre? 430 00:40:15,036 --> 00:40:16,236 �Qu�? 431 00:40:16,237 --> 00:40:20,441 Ese de ah�. �Crees que tiene un hijo? 432 00:40:26,314 --> 00:40:29,584 No, no me parece que sea padre de nadie. 433 00:40:31,886 --> 00:40:34,621 Ese de ah� me parece un padre. 434 00:40:34,622 --> 00:40:39,160 Los conozco muy bien. Mi padre era as�. 435 00:40:39,260 --> 00:40:42,260 En casa no dec�a nada, pero afuera era un payaso. 436 00:40:43,097 --> 00:40:44,531 Un d�a me preguntaron en la calle... 437 00:40:44,532 --> 00:40:46,700 "�Eres la hija del Buf�n?". 438 00:40:46,701 --> 00:40:50,305 As� le dec�an, Buf�n. Un idiota. 439 00:40:52,774 --> 00:40:55,777 �Payaso! 440 00:40:59,347 --> 00:41:00,647 No me gustan los autobuses. 441 00:41:00,648 --> 00:41:03,648 Prefiero los taxis. 442 00:41:03,685 --> 00:41:05,452 Te equivocas. 443 00:41:05,453 --> 00:41:08,489 Siempre debes tomar el autob�s. Nunca un taxi. 444 00:41:08,589 --> 00:41:11,592 Los autobuses tienen una ruta fija. Siempre van al mismo lugar. 445 00:41:11,693 --> 00:41:15,630 Los taxis no. Van para un lado y se pierden. 446 00:41:15,730 --> 00:41:17,931 �Por qu�? 447 00:41:17,932 --> 00:41:18,932 Eso dec�a una carta... 448 00:41:18,933 --> 00:41:20,901 ... que una vez mi padre le escribi� a mi madre. 449 00:41:20,902 --> 00:41:22,169 �l dec�a que... 450 00:41:22,170 --> 00:41:24,604 ... se hab�a cansado de tomar siempre el mismo autob�s... 451 00:41:24,605 --> 00:41:26,006 ... o sea, mi madre. 452 00:41:26,007 --> 00:41:28,542 Y que se hab�a tomado un taxi... 453 00:41:28,543 --> 00:41:31,543 ... o sea, otra mujer. 454 00:41:32,447 --> 00:41:36,084 La que tom� un taxi espacial fue mi madre. 455 00:41:37,785 --> 00:41:40,785 Yo ten�a tu edad cuando ella muri�. 456 00:42:45,820 --> 00:42:47,254 Vuelve a tu asiento. 457 00:42:47,255 --> 00:42:50,255 �Me llamo Josu� Fontenele de Paiva! 458 00:42:50,291 --> 00:42:52,726 Fontenele de madre y Paiva de padre. 459 00:42:52,727 --> 00:42:56,931 �Miren, compa�eros! �El chico est� borracho! 460 00:42:57,031 --> 00:42:58,899 �De qu� te r�es? 461 00:42:58,900 --> 00:43:00,867 �Idiota! Borracho. 462 00:43:00,868 --> 00:43:02,669 �La vieja tambi�n est� borracha! 463 00:43:02,670 --> 00:43:04,137 �Qu� mierda! 464 00:43:04,138 --> 00:43:06,239 Si fuera tu madre, te dejar�a con eso. 465 00:43:06,240 --> 00:43:09,076 Pero no lo eres, no eres de mi familia. 466 00:43:09,077 --> 00:43:10,544 �Igual que t�! �Por qu� viniste conmigo? 467 00:43:10,545 --> 00:43:13,781 �Acabar�s borracho como tu padre! 468 00:43:13,881 --> 00:43:16,881 �Quer�a ayudar! �Me oyes? 469 00:43:17,385 --> 00:43:20,385 Quer�a ayudarte. 470 00:43:42,477 --> 00:43:45,477 Estamos en Benemerencia. Tienen diez minutos. 471 00:44:20,581 --> 00:44:22,015 Un momento, por favor. 472 00:44:22,016 --> 00:44:24,484 Viajo con mi sobrino. 473 00:44:24,485 --> 00:44:27,154 Va a ver a su padre a Bom Jesus do Norte. 474 00:44:27,155 --> 00:44:28,855 Pero tengo que bajarme aqu�. 475 00:44:28,856 --> 00:44:31,725 Me preguntaba si usted podr�a cuidarlo... 476 00:44:31,726 --> 00:44:34,061 ... hasta que llegue a esta direcci�n. 477 00:44:34,062 --> 00:44:37,198 Mire, se�ora, es muy complicado. 478 00:44:37,298 --> 00:44:38,799 �Y si le pasa algo? 479 00:44:38,800 --> 00:44:41,800 Un segundo, por favor. 480 00:44:42,971 --> 00:44:44,304 Es para usted. 481 00:44:44,305 --> 00:44:47,305 Est� bien, qu�deselo. 482 00:44:57,185 --> 00:44:58,752 Un pasaje a R�o, por favor. 483 00:44:58,753 --> 00:45:01,753 60 reales. 484 00:45:46,100 --> 00:45:47,634 No debiste hacer eso. 485 00:45:47,635 --> 00:45:50,635 Debiste irte con el autob�s. 486 00:45:51,039 --> 00:45:54,039 Es cierto. Era lo mejor para los dos. 487 00:45:56,878 --> 00:45:59,878 Ya hab�a arreglado todo. 488 00:46:00,381 --> 00:46:03,381 �Y ahora no puedo librarme de ti! 489 00:46:07,822 --> 00:46:10,822 Bueno, cuando quieras hablar, estar� en la otra mesa. 490 00:46:20,335 --> 00:46:23,236 �Y tu mochila, Josu�? �Donde est� la mochila? 491 00:46:23,237 --> 00:46:29,237 �No me digas que la dejaste en el autob�s! 492 00:47:12,020 --> 00:47:14,388 He decidido no ir a R�o... 493 00:47:14,389 --> 00:47:16,823 ... y quiero vender el pasaje. 494 00:47:16,824 --> 00:47:19,824 No puedo devolverle el dinero. 495 00:47:19,994 --> 00:47:22,994 El autob�s de R�o es el que se acaba de ir. 496 00:47:32,006 --> 00:47:33,006 �Quieres un poco? 497 00:47:33,007 --> 00:47:36,177 - No, gracias. - S�, por favor. 498 00:47:36,277 --> 00:47:40,481 S�rvanse porque ya estoy lleno. 499 00:47:44,552 --> 00:47:46,586 �Est� bien? 500 00:47:46,587 --> 00:47:49,824 S�, estoy bien. S�lo un poco agitada. 501 00:47:51,592 --> 00:47:55,630 Apr�tese con el dedo en el pulso que eso ayuda. 502 00:47:56,631 --> 00:47:59,631 �As�? 503 00:48:11,980 --> 00:48:15,316 �Va a Bom Jesus porque se lo prometi� al ni�o? 504 00:48:15,416 --> 00:48:18,886 S�, se lo promet�. 505 00:48:20,888 --> 00:48:23,888 �D�nde vive? 506 00:48:24,626 --> 00:48:27,626 Vivo aqu�. 507 00:48:29,263 --> 00:48:31,999 �Y su esposa? 508 00:48:32,000 --> 00:48:35,003 Siempre pregunta lo mismo. �Qu� te pasa? 509 00:48:37,672 --> 00:48:42,024 El camino es mi mujer. No tengo familia. 510 00:48:44,005 --> 00:48:47,005 Entonces conoce a su esposa. 511 00:49:03,831 --> 00:49:06,831 Perdonen un momento. Tengo que trabajar. 512 00:49:06,832 --> 00:49:10,832 - Vuelvo en 20 minutos. - Josu�, ayuda al se�or. 513 00:49:16,778 --> 00:49:19,778 Bene. 514 00:49:21,237 --> 00:49:23,482 �Tanto tiempo! 515 00:49:28,990 --> 00:49:30,857 Un momento. Voy por el otro. 516 00:49:30,858 --> 00:49:32,192 Qu�date aqu�, hijo. 517 00:49:32,193 --> 00:49:35,193 �Hijo! 518 00:49:50,011 --> 00:49:55,216 Los ni�os de hoy en d�a se convierten de muy j�venes. 519 00:49:55,316 --> 00:49:58,118 Es maravilloso, en serio. 520 00:49:58,119 --> 00:50:03,992 Es una generaci�n que crece en los valores de Cristo. 521 00:50:04,092 --> 00:50:09,030 Siempre los veo en la Iglesia, donde sea que est�. 522 00:50:09,130 --> 00:50:13,434 Las cosas cambian. Vivir�n en un mundo diferente... 523 00:50:13,534 --> 00:50:16,537 ... m�s cercano a la voluntad de Dios. 524 00:50:16,638 --> 00:50:19,638 Hay un Pastor que los ayuda mucho. 525 00:50:30,218 --> 00:50:31,251 �Qu� tienes ah�? 526 00:50:31,252 --> 00:50:34,252 Vamos al cami�n a comer algo. 527 00:50:36,624 --> 00:50:39,727 �Ponlo en la bolsa! 528 00:50:39,827 --> 00:50:41,194 �Que lo voy a devolver! 529 00:50:41,195 --> 00:50:42,863 - �Por qu�? - Ponlo aqu�. 530 00:50:42,864 --> 00:50:45,967 �Si tu padre te viera, te dar�a con el cintur�n! 531 00:50:46,067 --> 00:50:47,434 �Quieres ir preso? 532 00:50:47,435 --> 00:50:49,069 �R�pido! 533 00:50:49,070 --> 00:50:52,070 �Espera en el cami�n! �Vamos, ve! 534 00:50:52,974 --> 00:50:57,912 Har� lo posible para traer a ese Pastor en 15 d�as. 535 00:50:58,012 --> 00:51:02,817 A ver qu� puede hacer por los j�venes de nuestra parroquia. 536 00:51:02,917 --> 00:51:04,952 Se�ora, �le molestar�a abrir su bolsa? 537 00:51:04,953 --> 00:51:06,653 �Qu�? 538 00:51:06,654 --> 00:51:09,654 Ya me oy�. �Abra la bolsa! 539 00:51:10,325 --> 00:51:12,659 Un momento. La conozco. Es mi amiga. 540 00:51:12,660 --> 00:51:16,264 Abra la bolsa y se aclarar� todo. 541 00:51:16,364 --> 00:51:19,364 Bene, por nuestra amistad y la fe que compartimos... 542 00:51:19,367 --> 00:51:24,205 No puedo permitir que se humille as� a mi amiga... 543 00:51:24,305 --> 00:51:27,305 ... amiga... Joana. 544 00:51:28,810 --> 00:51:31,846 S�lo por ser t�, C�sar. 545 00:51:31,946 --> 00:51:34,448 Est� bien. Me habr� equivocado. 546 00:51:34,449 --> 00:51:36,149 Gracias, Bene. 547 00:51:36,150 --> 00:51:39,150 �Quiere llevar algo, se�ora? 548 00:51:39,387 --> 00:51:42,387 Aqu� no hay nada que me interese. 549 00:51:45,960 --> 00:51:48,960 �Nunca m�s hagas eso! 550 00:51:49,330 --> 00:51:50,731 S�lo ten�as que pedirme. 551 00:51:50,732 --> 00:51:53,801 Compr� la comida con el dinero que sobraba. 552 00:51:53,901 --> 00:51:57,238 Y alcanz� para m�s cosas. 553 00:51:58,139 --> 00:52:00,274 - �Qu� miras? - No te quedaba dinero. 554 00:52:00,275 --> 00:52:03,845 Me sobraba algo... �Vamos, come! 555 00:52:03,945 --> 00:52:06,880 - Mentira. - �Qu�? 556 00:52:06,881 --> 00:52:09,884 No compraste nada y encima robaste m�s. 557 00:52:09,984 --> 00:52:12,686 �Un poco de respeto! Podr�a ser tu madre. 558 00:52:12,687 --> 00:52:14,421 Mi madre no robar�a como t�. 559 00:52:14,422 --> 00:52:17,391 Ni se emborrachaba como t�. 560 00:52:17,392 --> 00:52:20,392 Claro. Ese es tu padre. 561 00:52:20,428 --> 00:52:22,362 No. Construy� nuestra casa �l solo. 562 00:52:22,363 --> 00:52:25,365 - Hace de todo con madera. - S�. 563 00:52:25,366 --> 00:52:27,401 Es un borracho, un borracho. 564 00:52:27,402 --> 00:52:29,102 �Sabes qu� es eso? �Un borracho! 565 00:52:29,103 --> 00:52:31,269 �Mentira! Eres fea y mentirosa! 566 00:52:31,270 --> 00:52:34,270 �Por eso nadie se casa contigo! Pareces un hombre. 567 00:52:34,563 --> 00:52:36,563 Ni siquiera te pintas la cara. 568 00:52:36,769 --> 00:52:38,979 No como Irene... 569 00:52:38,980 --> 00:52:42,116 Y con toda la pintura que usa, tampoco se cas�. 570 00:52:47,989 --> 00:52:49,723 Nunca olvides robar mortadela. 571 00:52:49,724 --> 00:52:52,724 Odio la mortadela. 572 00:53:01,603 --> 00:53:03,003 �Quiere un poco? 573 00:53:03,004 --> 00:53:08,076 No, gracias. Quer�a pedirle disculpas por lo que pas� adentro. 574 00:53:08,176 --> 00:53:12,447 - �Se�ora? - Dora, pero me gusta Joana. 575 00:53:12,480 --> 00:53:15,248 - Dora. - S�rvase. 576 00:53:15,249 --> 00:53:19,520 Bene es buena persona, pero es muy desconfiado. 577 00:53:28,429 --> 00:53:31,699 �ste quiere conducir camiones. 578 00:53:33,301 --> 00:53:36,301 Tendr� que acostumbrarse a cargar mucho peso. 579 00:53:36,704 --> 00:53:39,841 �Crees que un cami�n as� es barato? 580 00:53:39,941 --> 00:53:44,646 �ste es peque�o. A m� me gustan esos grandes. 581 00:53:47,382 --> 00:53:50,382 �No lo dejar�a tomar el volante un rato? 582 00:53:53,821 --> 00:53:56,821 Ven, si�ntate aqu�. 583 00:53:56,824 --> 00:53:59,824 Cuidado, no aceleres. 584 00:54:35,797 --> 00:54:37,664 Hace fr�o en el desierto. 585 00:54:37,665 --> 00:54:39,466 �Dora! 586 00:54:39,467 --> 00:54:42,467 Un segundo. 587 00:54:43,271 --> 00:54:44,571 �De d�nde eres? 588 00:54:44,572 --> 00:54:47,572 De Victoria da Conquista. 589 00:54:48,042 --> 00:54:53,147 Hace mucho que me fui de ah�. Desde entonces he estado en la ruta. 590 00:54:53,247 --> 00:54:55,882 Y he cambiado de vida unas diez veces. 591 00:54:55,883 --> 00:54:57,951 Lo peor de todo es... 592 00:54:57,952 --> 00:55:01,022 ... toda la gente que conoces y no vuelves a ver. 593 00:55:01,122 --> 00:55:04,122 Como ustedes, por ejemplo. Nos hacemos amigos... 594 00:55:04,125 --> 00:55:07,892 ... pero seguro que no nos volvemos a ver. 595 00:55:09,364 --> 00:55:12,433 No hay por qu� perderse de vista. 596 00:55:14,269 --> 00:55:19,240 �Dora, tengo fr�o! 597 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 �Ya voy! 598 00:55:26,881 --> 00:55:29,881 Lo siento. 599 00:56:14,062 --> 00:56:17,062 Tuve dos novias en R�o. 600 00:56:20,969 --> 00:56:22,469 �Sabe que en R�o... 601 00:56:22,470 --> 00:56:25,470 ... todas las mujeres tienen sexo antes de casarse? 602 00:56:26,841 --> 00:56:29,841 Todas. 603 00:56:41,422 --> 00:56:42,422 �Qu� comer�n? 604 00:56:42,423 --> 00:56:44,858 Nada, s�lo te haremos compa��a, C�sar. 605 00:56:44,859 --> 00:56:48,296 Claro que no. Yo los invito. 606 00:56:48,396 --> 00:56:51,799 Tres comidas, por favor. Y agua para m�. 607 00:56:51,899 --> 00:56:52,933 �Y t�? 608 00:56:52,934 --> 00:56:55,636 Cerveza. 609 00:56:55,637 --> 00:56:58,637 �Y su hijo? 610 00:57:00,508 --> 00:57:03,508 Coca cola. 611 00:57:07,815 --> 00:57:10,083 �A qu� te dedicas, Dora? 612 00:57:10,084 --> 00:57:14,888 - Fui maestra de ni�os. - No, escribe cartas. 613 00:57:14,889 --> 00:57:18,326 Gana dinero escribiendo para los que no saben. 614 00:57:18,426 --> 00:57:21,763 Cuando me jubil�... 615 00:57:21,863 --> 00:57:26,067 ... empec� a hacer eso para ganar algo m�s. 616 00:57:29,770 --> 00:57:33,138 �No te gusta el f�tbol de mesa? �Ve a jugar! 617 00:57:35,909 --> 00:57:38,909 �Vamos! �Ve! 618 00:57:52,293 --> 00:57:53,660 No, no. 619 00:57:53,661 --> 00:57:59,033 No bebo. Soy evangelista. 620 00:58:03,471 --> 00:58:06,471 Seguro que �l no est� mirando. 621 00:58:26,060 --> 00:58:29,060 Quiero decirte algo... 622 00:58:30,064 --> 00:58:33,064 Me alegra haber perdido el autob�s. 623 00:58:33,868 --> 00:58:36,868 Me alegra mucho. 624 00:59:01,629 --> 00:59:05,099 Un momento. Ya vuelvo. 625 00:59:43,638 --> 00:59:45,572 �Me prestas tu barra de labios? 626 00:59:45,573 --> 00:59:47,941 S�, aunque no queda mucho. 627 00:59:47,942 --> 00:59:50,942 Gracias. 628 01:00:53,708 --> 01:00:56,708 �Por qu� se fue C�sar? 629 01:00:58,246 --> 01:01:01,282 �No sabes ya la respuesta? 630 01:01:04,552 --> 01:01:08,656 Se asust�. Es un maric�n, �no? 631 01:01:10,625 --> 01:01:13,895 No, no es cierto. 632 01:01:13,995 --> 01:01:16,995 �Puedo decirte algo? 633 01:01:16,998 --> 01:01:21,998 Est�s mejor con los labios pintados. Mucho mejor. 634 01:01:25,428 --> 01:01:28,506 Un cami�n. Vamos... 635 01:01:31,483 --> 01:01:33,336 Buenas tardes. 636 01:01:33,337 --> 01:01:35,692 �Por casualidad va para Bom Jesus? 637 01:01:35,693 --> 01:01:40,642 S�, est� lejos. Ser�n 10 reales cada uno. 638 01:02:28,500 --> 01:02:31,500 Mam� me ense��. 639 01:02:40,502 --> 01:02:41,999 �Quieren un poco? 640 01:02:42,000 --> 01:02:43,999 - No, gracias. - S�, por favor. 641 01:02:44,000 --> 01:02:47,072 Claro, est�s creciendo. �Cu�ntos a�os tienes? 642 01:02:47,073 --> 01:02:48,499 Nueve. 643 01:02:48,500 --> 01:02:51,500 A tu edad, yo me com�a un buey entero. 644 01:02:54,320 --> 01:02:55,707 Come, est� bueno. 645 01:02:55,708 --> 01:02:57,799 No, pasar�n a�os para que coma eso. 646 01:02:57,800 --> 01:03:00,800 Yo te lo dije...45771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.