All language subtitles for Breaking.Bad.S4E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,379 --> 00:00:03,376 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:03,469 --> 00:00:04,841 Let Mr. White go. Don't kill him. 3 00:00:04,966 --> 00:00:07,095 - You know that won't work. - Then you've got a problem. 4 00:00:07,224 --> 00:00:08,878 I've got nothing to say to you, man. 5 00:00:10,114 --> 00:00:16,662 I will kill your wife. I will kill your son. I will kill your infant daughter. 6 00:00:16,755 --> 00:00:19,031 You're gonna get new social's, new identities. It's gonna cost you. 7 00:00:19,129 --> 00:00:20,911 I've got the money. Now I need you to call the DEA. 8 00:00:21,018 --> 00:00:22,461 Gus has a hit out on Hank. 9 00:00:23,586 --> 00:00:25,111 Where is the money!? 10 00:00:25,186 --> 00:00:26,686 I gave it to Ted. 11 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 12 00:01:02,582 --> 00:01:03,982 They're here. They're out front. 13 00:01:04,016 --> 00:01:05,016 - How many? - Four. 14 00:01:05,051 --> 00:01:06,384 Nelson Brey, three others. 15 00:01:06,418 --> 00:01:07,918 - Did you get his toothbrush? - Got it. 16 00:01:07,952 --> 00:01:10,120 What about your stuff? Oh, you know what? 17 00:01:10,155 --> 00:01:13,025 We'll talk to them about stopping at your place. 18 00:01:13,060 --> 00:01:14,894 Skyler-- Skyler... 19 00:01:14,929 --> 00:01:16,229 - What? - I'm not going. 20 00:01:16,264 --> 00:01:17,500 What? 21 00:01:17,534 --> 00:01:18,968 I'm not going to Hank and Marie's. 22 00:01:19,002 --> 00:01:20,002 I'm not going anywhere. 23 00:01:20,036 --> 00:01:21,137 But you said we're in danger. 24 00:01:21,172 --> 00:01:22,373 Yes, that's true. 25 00:01:22,407 --> 00:01:23,974 - Because of me. - It doesn't matter now. 26 00:01:24,009 --> 00:01:25,376 All that matters is-- 27 00:01:25,410 --> 00:01:27,244 All that matters is that the rest of you are safe, 28 00:01:27,279 --> 00:01:29,080 and that's why I'm not going with you. 29 00:01:30,249 --> 00:01:31,583 I'm the real target. 30 00:01:31,617 --> 00:01:33,486 But we'll all be safer at Hank's. 31 00:01:33,520 --> 00:01:34,854 - That's-- - No, no, no. 32 00:01:34,888 --> 00:01:37,690 No one will be safe at Hank's if I'm there. 33 00:01:37,724 --> 00:01:39,491 Walt, it's DEA. 34 00:01:40,726 --> 00:01:42,894 Skyler, you don't know these people. 35 00:01:42,928 --> 00:01:44,495 - I-- - No, Skyler, please, 36 00:01:44,529 --> 00:01:45,696 trust me. 37 00:01:45,731 --> 00:01:47,164 This is how it has to be. 38 00:01:47,199 --> 00:01:49,099 Walt, those agents outside-- 39 00:01:49,134 --> 00:01:50,834 they're not going to just leave you here! 40 00:01:50,869 --> 00:01:52,203 It's called protective custody. 41 00:01:52,237 --> 00:01:54,639 All they know is that Hank is the only person 42 00:01:54,673 --> 00:01:56,507 that's in danger. 43 00:01:56,542 --> 00:01:58,809 They're including us only as a courtesy to Marie, 44 00:01:58,844 --> 00:01:59,944 just to keep her happy. 45 00:01:59,978 --> 00:02:01,345 How am I supposed to explain that to Marie-- 46 00:02:01,379 --> 00:02:05,484 or Junior or Hank, for that matter? 47 00:02:05,518 --> 00:02:07,953 I don't know, but you'll do it. 48 00:02:07,987 --> 00:02:09,355 You'll figure it out. 49 00:02:09,389 --> 00:02:13,226 Hank knows that Marie will be overreacting. 50 00:02:14,728 --> 00:02:16,029 Except she's not. 51 00:02:19,134 --> 00:02:21,068 I'll talk to Hank. 52 00:02:21,103 --> 00:02:22,804 You just back me up with everyone else. 53 00:02:22,838 --> 00:02:24,106 You really expect me to say 54 00:02:24,140 --> 00:02:26,441 "Okay, Walt, sure, just stay here and..." 55 00:02:28,211 --> 00:02:31,646 No, there's got to be another way. 56 00:02:32,782 --> 00:02:33,948 There isn't. 57 00:02:34,984 --> 00:02:36,651 There was, 58 00:02:36,686 --> 00:02:38,686 but now there isn't. 59 00:02:41,757 --> 00:02:43,891 Walt, 60 00:02:43,926 --> 00:02:46,193 how long till you're safe, 61 00:02:46,228 --> 00:02:47,628 till you can work this out? 62 00:02:51,868 --> 00:02:53,101 Oh, Skyler... 63 00:02:56,139 --> 00:02:57,640 - Skyler-- - 64 00:02:57,675 --> 00:03:02,345 I have lived under the threat of death for a year now, 65 00:03:02,380 --> 00:03:05,549 and because of that, 66 00:03:05,583 --> 00:03:06,683 I've made choices. 67 00:03:06,718 --> 00:03:09,120 - Walt-- - Listen to me. 68 00:03:09,154 --> 00:03:12,490 I alone should suffer the consequences 69 00:03:12,525 --> 00:03:14,492 of those choices, no one else. 70 00:03:15,494 --> 00:03:16,961 And those consequences-- 71 00:03:18,630 --> 00:03:20,464 they're coming. 72 00:03:23,602 --> 00:03:25,970 No more prolonging the inevitable. 73 00:03:35,848 --> 00:03:37,716 Feed that belt-- yep, right through those seatbelt holders 74 00:03:37,750 --> 00:03:39,151 - Thank you so much. - Hank, 75 00:03:39,185 --> 00:03:40,686 I've got a car wash to run. 76 00:03:40,720 --> 00:03:42,421 I mean, you don't honestly believe 77 00:03:42,456 --> 00:03:44,790 that I'm in danger, do you? Me? 78 00:03:44,825 --> 00:03:46,392 Oh, Jesus, 79 00:03:46,426 --> 00:03:48,227 everything's going to go over like a lead balloon. 80 00:03:48,262 --> 00:03:49,629 It'll be Marie who kills me. 81 00:03:49,664 --> 00:03:50,997 All right, well, just know 82 00:03:51,032 --> 00:03:53,467 that I'll get there as soon as I can, 83 00:03:53,501 --> 00:03:55,736 and let Steve Gomez know. 84 00:03:55,770 --> 00:03:58,839 I told some of his guys, and just stay safe. 85 00:03:58,873 --> 00:04:00,107 Oh, please. 86 00:04:00,141 --> 00:04:02,110 Whole thing's just a giant jerk-off. 87 00:04:02,144 --> 00:04:06,815 Yeah, yeah, but keep your head down anyway, all right? 88 00:04:06,849 --> 00:04:08,450 All right. 89 00:04:08,484 --> 00:04:10,819 All right, buddy, take care. 90 00:04:16,093 --> 00:04:18,861 Shh, shh, shh, shh... 91 00:04:20,932 --> 00:04:21,965 I know. 92 00:04:28,006 --> 00:04:29,239 Shh, shh, shh... 93 00:04:47,557 --> 00:04:49,224 Okay, my love. We're okay. 94 00:04:54,163 --> 00:04:55,764 Okay, my darling. It's okay. 95 00:04:56,933 --> 00:04:59,969 Okay... 96 00:05:21,392 --> 00:05:26,152 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 97 00:07:22,949 --> 00:07:26,819 He's going to risk his life over a stupid car wash? 98 00:07:26,853 --> 00:07:28,587 Does he even understand 99 00:07:28,621 --> 00:07:29,721 what's going on with Uncle Hank? 100 00:07:29,756 --> 00:07:31,423 He'll come when he's able. 101 00:07:31,458 --> 00:07:32,858 That's pathetic. 102 00:07:32,892 --> 00:07:36,928 How hard did you even try, or did you? 103 00:07:36,963 --> 00:07:39,664 Hey, hey, hey, hey, hey. Lay off your mom. 104 00:07:39,699 --> 00:07:41,099 Well, you know, Hank, we wouldn't even be arguing about this 105 00:07:41,133 --> 00:07:44,803 if you and Steve would just make him come. 106 00:07:44,837 --> 00:07:46,238 Why didn't your people put him in the car? 107 00:07:46,272 --> 00:07:48,339 Uh, because it's not Nazi German, all right? 108 00:07:48,374 --> 00:07:50,174 Oh, pl-- you-- Nazi Germany. 109 00:07:50,208 --> 00:07:52,376 If I had a dollar for every time I heard that. 110 00:07:52,411 --> 00:07:54,245 You know what? I'm going to call him. 111 00:07:54,279 --> 00:07:57,080 He's going to get his behind here immediately. 112 00:07:57,115 --> 00:07:58,682 End of story. 113 00:07:58,716 --> 00:08:01,184 Thank you. At least somebody is listening to me. 114 00:08:01,218 --> 00:08:03,286 Because we are all in danger here. 115 00:08:03,320 --> 00:08:04,721 We are not all in danger. 116 00:08:04,755 --> 00:08:06,122 Will you stop saying that? 117 00:08:06,156 --> 00:08:08,925 That is asking for trouble. 118 00:08:08,959 --> 00:08:11,127 Oh, come on, Walt. 119 00:08:16,467 --> 00:08:18,134 He's not picking up. 120 00:08:18,168 --> 00:08:19,835 Look, could we just take this down a notch? 121 00:08:19,869 --> 00:08:21,403 Okay, everybody? 122 00:08:21,438 --> 00:08:24,072 Sky, you guys can stay here as long as you like, okay? 123 00:08:24,107 --> 00:08:25,274 We've got plenty of room. 124 00:08:25,308 --> 00:08:26,408 But I wouldn't worry 125 00:08:26,442 --> 00:08:28,410 about any danger to Walt or any of us. 126 00:08:28,444 --> 00:08:30,179 Okay? 127 00:08:30,213 --> 00:08:33,215 This whole thing's just a damn smoke screen. 128 00:08:33,250 --> 00:08:35,084 How do you mean a-- a smoke screen? 129 00:08:35,119 --> 00:08:37,020 An anonymous threat against me? 130 00:08:37,054 --> 00:08:39,957 I'm stuck in a wheelchair. I'm not even on the job. 131 00:08:39,991 --> 00:08:43,995 No, someone doesn't like the way I've been spending my free time. 132 00:08:44,029 --> 00:08:45,997 What, minerals? 133 00:08:49,568 --> 00:08:51,970 Timing seem a bit odd to you, huh? 134 00:08:52,004 --> 00:08:53,705 I mean, I start looking into, you know... 135 00:08:56,275 --> 00:08:57,742 Fring, and all of a sudden I'm under lockdown for my own protection? 136 00:08:57,776 --> 00:08:59,710 Wait a minute. Whoa, whoa, whoa. What? 137 00:08:59,744 --> 00:09:01,244 Gus Fring? 138 00:09:01,279 --> 00:09:02,646 From the chicken restaurant? 139 00:09:02,680 --> 00:09:04,414 Hank, what are you talking about? 140 00:09:06,417 --> 00:09:08,151 Just one man's humble opinion. 141 00:09:08,185 --> 00:09:09,419 That's all, 142 00:09:09,453 --> 00:09:11,354 but I think Los Pollos Hermanos 143 00:09:11,388 --> 00:09:13,357 is a front for the biggest meth distributor 144 00:09:13,391 --> 00:09:14,391 in the Southwest. 145 00:09:14,426 --> 00:09:16,427 - Oh, my God. - Steve... 146 00:09:16,461 --> 00:09:19,030 - Oh, my God. Are you-- Are you even looking into this? 147 00:09:19,064 --> 00:09:20,264 We're looking into everything, 148 00:09:20,299 --> 00:09:22,600 but we work on fact, not conjecture, 149 00:09:22,635 --> 00:09:24,035 and the fact is 150 00:09:24,070 --> 00:09:25,871 that the scumbags that hit you first 151 00:09:25,905 --> 00:09:27,139 were Mexican cartel, 152 00:09:27,173 --> 00:09:30,242 not some German multinational whatever, 153 00:09:30,276 --> 00:09:32,310 and definitely not Colonel Sanders. 154 00:09:32,345 --> 00:09:34,646 Now, if we even had a shred of proof-- 155 00:09:34,680 --> 00:09:36,881 Isn't that what you get paid to go get? 156 00:09:38,217 --> 00:09:40,151 Remember that laundry I told you about? 157 00:09:40,186 --> 00:09:41,953 I'd start there. 158 00:09:41,987 --> 00:09:43,354 Come on, man. 159 00:09:43,388 --> 00:09:45,389 It's a perfect spot for a meth superlab. 160 00:09:45,423 --> 00:09:46,557 Oh, my God. 161 00:09:46,591 --> 00:09:49,092 Hey, 162 00:09:49,127 --> 00:09:51,361 what if I'm right? 163 00:09:51,395 --> 00:09:52,762 Even if you were right-- 164 00:09:52,797 --> 00:09:54,397 and you ain't-- 165 00:09:54,432 --> 00:09:56,332 but if you were, there's no way in hell 166 00:09:56,367 --> 00:09:57,734 a judge is going to give me a search warrant-- 167 00:09:57,768 --> 00:09:58,969 Search warrant? 168 00:09:59,003 --> 00:10:01,405 What happened to good, old-fashioned knock and talk? 169 00:10:01,439 --> 00:10:03,907 Oh, that's right. I forgot. 170 00:10:03,941 --> 00:10:06,310 You were never very good at those, were you? 171 00:10:38,545 --> 00:10:40,346 - Can I help you? - Yes, sir. 172 00:10:40,380 --> 00:10:43,216 My friend and I-- we wondered if we could take a look around. 173 00:10:43,250 --> 00:10:44,551 Why? 174 00:10:44,585 --> 00:10:46,620 - Sorry, what's your name? - Dennis. 175 00:10:46,654 --> 00:10:47,921 Dennis. Hey, I'm Steve Gomez. 176 00:10:47,955 --> 00:10:50,624 I'm with the DEA, Drug Enforcement. 177 00:10:50,658 --> 00:10:52,091 What, is there-- there a problem? 178 00:10:52,126 --> 00:10:53,759 Not for you. No, no problem. 179 00:10:53,794 --> 00:10:55,094 We're just wondering if we could take a look around. 180 00:10:55,128 --> 00:10:56,128 I, uh-- 181 00:10:57,864 --> 00:10:58,997 Can I tell you a story? 182 00:10:59,999 --> 00:11:01,667 - Yeah. - I bust this chef. 183 00:11:01,701 --> 00:11:02,968 Well, he says he's a chef, 184 00:11:03,002 --> 00:11:04,503 but just because you work at a restaurant 185 00:11:04,537 --> 00:11:06,538 that charges $14 for a burger, 186 00:11:06,572 --> 00:11:08,073 that don't make you a chef. 187 00:11:08,107 --> 00:11:10,542 That makes you a glorified burger flipper, 188 00:11:10,576 --> 00:11:11,743 at least in my book. 189 00:11:11,777 --> 00:11:13,145 - Yeah. - Anyway, 190 00:11:13,179 --> 00:11:15,514 so we bust this chef-- heroin possession. 191 00:11:15,549 --> 00:11:17,416 He says, "Well, just because you found heroin 192 00:11:17,451 --> 00:11:20,187 "in my chef whites doesn't make it mine." 193 00:11:20,221 --> 00:11:21,655 Maybe it came from the place 194 00:11:21,689 --> 00:11:24,158 that launders my chef whites"-- this place. 195 00:11:24,192 --> 00:11:26,193 Oh, come on, man. I don't want to do this stuff with you. 196 00:11:26,228 --> 00:11:27,629 I-I know, I know. 197 00:11:27,663 --> 00:11:29,464 You don't have to say it. I'll say it for you. 198 00:11:29,498 --> 00:11:32,467 His story is a big load of steaming horse shit. 199 00:11:32,501 --> 00:11:34,602 I mean, we're going to find heroin here 200 00:11:34,636 --> 00:11:37,538 like we're going to find Jimmy Hoffa. Right? 201 00:11:37,573 --> 00:11:40,007 The thing is, is that the chef's daddy 202 00:11:40,042 --> 00:11:42,243 is a United States Senator. 203 00:11:42,277 --> 00:11:43,777 I'm not going to tell you which one, 204 00:11:43,812 --> 00:11:45,479 but you probably know who he is, right? 205 00:11:45,513 --> 00:11:47,581 So now I've got to waste my time 206 00:11:47,615 --> 00:11:50,050 checking out this burger flipper's story, 207 00:11:50,084 --> 00:11:52,419 and if I don't, his old man's going to jam me up, 208 00:11:52,453 --> 00:11:55,323 my ASAC, my whole entire office. 209 00:11:55,357 --> 00:11:57,125 Politics, huh? 210 00:11:57,159 --> 00:11:58,393 So what do you think? 211 00:11:58,427 --> 00:12:00,295 Listen, you know what? 212 00:12:00,329 --> 00:12:02,030 I have to check with my boss, and he's out of town, 213 00:12:02,065 --> 00:12:04,634 and I can't promise I'll reach him anytime soon either, you know? 214 00:12:04,668 --> 00:12:06,802 Well, yeah, that's probably the way to go, 215 00:12:06,837 --> 00:12:08,437 so I'll have to go get a warrant, 216 00:12:08,472 --> 00:12:10,106 and we'll do it official, 217 00:12:10,140 --> 00:12:12,042 but you're probably going to have to close down for the day. 218 00:12:12,076 --> 00:12:13,176 What--? Why? 219 00:12:13,210 --> 00:12:15,111 Twenty agents poking around? 220 00:12:15,145 --> 00:12:16,513 Come on, it'll be less trouble 221 00:12:16,547 --> 00:12:17,714 if it was just us two, 222 00:12:17,749 --> 00:12:19,883 but your call. 223 00:12:24,523 --> 00:12:26,691 Just the two of you? 224 00:12:26,726 --> 00:12:28,059 You'll make it quick, right? 225 00:12:28,094 --> 00:12:30,895 Dennis, we'll be like the wind. 226 00:12:31,998 --> 00:12:33,164 O-Okay. 227 00:12:33,199 --> 00:12:35,367 - Could you tell him? - Okay. 228 00:12:35,401 --> 00:12:37,035 Okay. 229 00:12:45,545 --> 00:12:48,180 Oh, and, Dennis, can you clear out some of your people for us? 230 00:12:48,214 --> 00:12:49,715 Confuses the dog's nose. 231 00:13:59,319 --> 00:14:03,223 So how long we gotta be quiet down here? 232 00:14:07,561 --> 00:14:10,930 Then what happens after this, 233 00:14:10,964 --> 00:14:14,700 provided they don't find their way in here and bust our asses? 234 00:14:14,735 --> 00:14:16,769 I'm gonna be, like, stuck down here in a laundry hamper 235 00:14:16,803 --> 00:14:19,605 for the rest of eternity? 236 00:14:19,639 --> 00:14:22,174 No, I'm going on record. 237 00:14:22,209 --> 00:14:23,976 This-- This blows. 238 00:14:28,883 --> 00:14:30,383 Hello. 239 00:14:34,955 --> 00:14:36,522 For you. 240 00:14:44,464 --> 00:14:46,399 Yeah? 241 00:14:46,433 --> 00:14:49,001 Do you know what's happening upstairs? 242 00:14:49,035 --> 00:14:51,204 I have a pretty good idea. 243 00:14:51,238 --> 00:14:55,108 This is all the result of your former partner. 244 00:14:55,143 --> 00:14:57,344 Do you understand now? 245 00:14:57,378 --> 00:15:00,013 Do you see why this can't continue? 246 00:15:01,782 --> 00:15:02,916 You know, I get it. 247 00:15:02,950 --> 00:15:04,718 The guy's a complete and total dick, 248 00:15:04,752 --> 00:15:06,786 but I can't-- 249 00:15:09,223 --> 00:15:11,224 I'm not signing off. 250 00:15:11,258 --> 00:15:14,227 Okay? 251 00:15:14,261 --> 00:15:16,629 Like I said, 252 00:15:16,664 --> 00:15:20,900 if something final 253 00:15:20,934 --> 00:15:24,437 happens to Mr. White, 254 00:15:24,472 --> 00:15:26,106 we are going to have a problem. 255 00:15:31,546 --> 00:15:32,947 So what are you going to do? 256 00:15:37,319 --> 00:15:39,521 There will be an appropriate response. 257 00:15:39,555 --> 00:15:41,824 Appropriate, what does that mean? 258 00:15:41,858 --> 00:15:43,092 Hello? 259 00:16:20,493 --> 00:16:21,927 They're gone. 260 00:16:23,129 --> 00:16:24,630 We're good. 261 00:17:37,936 --> 00:17:39,170 You have reached Walter White. 262 00:17:39,204 --> 00:17:40,704 At the tone, please state your name, 263 00:17:40,738 --> 00:17:42,439 number, and the reason for your call. 264 00:17:42,474 --> 00:17:43,540 Thank you. 265 00:18:06,064 --> 00:18:09,366 You have six new messages. 266 00:18:09,401 --> 00:18:10,868 Hey, kid, it's me, Goodman. 267 00:18:10,902 --> 00:18:12,436 Give me a call, would you? 268 00:18:15,606 --> 00:18:17,674 Hey, need to hear from you. All right? 269 00:18:17,708 --> 00:18:19,375 Hope I made myself clear about that. 270 00:18:19,410 --> 00:18:22,145 Call me as soon as you can. 271 00:18:24,047 --> 00:18:26,215 Pinkman, get over here. Stat, pronto. 272 00:18:26,250 --> 00:18:27,751 Don't call. Just get over here. 273 00:18:27,785 --> 00:18:28,818 Would you just...? Please. 274 00:18:30,388 --> 00:18:32,756 I don't know if I'm speaking English here-- 275 00:18:35,793 --> 00:18:37,894 What's up? He's waiting for me, yo. 276 00:18:37,928 --> 00:18:39,862 Hold up, hold up. 277 00:18:39,897 --> 00:18:41,230 The hell, man? 278 00:18:41,265 --> 00:18:42,432 Get off of me! 279 00:18:42,466 --> 00:18:44,333 Hey, Goodman! Get out here! 280 00:18:44,367 --> 00:18:45,801 Get-- [Saul] Hey! 281 00:18:45,835 --> 00:18:47,269 Yo, get your goon off me. 282 00:18:47,303 --> 00:18:49,538 Not him, moron. Drop. Leave it. Go lie down. 283 00:18:49,572 --> 00:18:51,973 Sorry, you can't be too careful these days. 284 00:18:52,007 --> 00:18:54,743 Come on, come on. Lock the door, frisky. 285 00:18:54,777 --> 00:18:55,777 Jesus. 286 00:18:59,615 --> 00:19:01,616 Take a break, H.T. Let's go. 287 00:19:01,651 --> 00:19:02,884 You're going to stop calling me that, 288 00:19:02,919 --> 00:19:04,620 or I'm going to hang you by your tie. 289 00:19:04,654 --> 00:19:07,090 Yeah, yeah, stop showing off for the client. 290 00:19:07,124 --> 00:19:09,425 Honey Tits. I say it's endearing. 291 00:19:11,228 --> 00:19:14,097 So what's so important? 292 00:19:14,131 --> 00:19:15,332 Well, they're here-- 293 00:19:15,366 --> 00:19:16,733 the end times, kid. 294 00:19:16,767 --> 00:19:18,134 End times. 295 00:19:18,169 --> 00:19:19,569 What's that mean? 296 00:19:19,603 --> 00:19:21,070 And why the hell you drag me down here for? 297 00:19:21,105 --> 00:19:22,905 You want your money, don't you? 298 00:19:22,939 --> 00:19:24,740 I assume that you do. 299 00:19:24,774 --> 00:19:26,308 What, that couldn't wait? 300 00:19:26,342 --> 00:19:28,776 You ever hear the expression "a fart in the wind," kid? 301 00:19:28,811 --> 00:19:30,911 Well, inside of an hour, that's going to be me, okay? 302 00:19:30,946 --> 00:19:33,214 I'm hitting the road. I'm gone. I'm out of here. 303 00:19:33,248 --> 00:19:35,383 What, for, like, good? 304 00:19:35,417 --> 00:19:36,818 For as long as it takes. 305 00:19:36,853 --> 00:19:39,421 I don't like my heat so hot, if you catch my drift. 306 00:19:39,456 --> 00:19:41,891 I'm not catching, like, anything you're saying, 307 00:19:41,925 --> 00:19:43,159 and what the hell is your problem? 308 00:19:43,193 --> 00:19:45,094 You haven't talked to your partner, have you? 309 00:19:45,129 --> 00:19:46,897 No, not since last night. 310 00:19:46,931 --> 00:19:48,766 Today he didn't show up to work, 311 00:19:48,800 --> 00:19:51,168 and the DEA just happened to, like, raid us. 312 00:19:51,203 --> 00:19:55,373 Yeah, some coincidence, huh? 313 00:19:55,407 --> 00:19:56,874 Yeah, I don't know about that. 314 00:19:56,909 --> 00:19:59,177 All I know is when he tells me 315 00:19:59,211 --> 00:20:01,113 that your employer took him out in the desert 316 00:20:01,147 --> 00:20:02,714 and threatened to murder his entire family, 317 00:20:02,749 --> 00:20:03,982 I sit up and take notice 318 00:20:04,017 --> 00:20:06,518 because, hey, after all, what am I if not family? 319 00:20:06,553 --> 00:20:08,253 What are you-- What are you talking about? 320 00:20:08,288 --> 00:20:09,588 When did that happen? 321 00:20:11,291 --> 00:20:12,991 I don't know. Forget it. 322 00:20:13,026 --> 00:20:15,494 He-- He exaggerates, right? He does that. 323 00:20:15,528 --> 00:20:17,496 Hey, listen, do me a favor. 324 00:20:17,530 --> 00:20:19,632 Would you put in a good word for me with Fring? 325 00:20:19,666 --> 00:20:23,069 I mean, just for old time's sake. 326 00:20:23,103 --> 00:20:25,939 I can't afford to butter the wrong bread here. 327 00:20:28,076 --> 00:20:29,710 Yeah. 328 00:20:58,206 --> 00:20:59,473 Hey. 329 00:20:59,507 --> 00:21:00,942 Hey. 330 00:21:03,611 --> 00:21:05,045 Nothing, huh? 331 00:21:05,079 --> 00:21:06,513 Clean as a whistle, 332 00:21:06,547 --> 00:21:08,415 so he says. 333 00:21:26,999 --> 00:21:28,232 You have reached Walter White. 334 00:21:28,267 --> 00:21:29,767 At the tone, please state your name, 335 00:21:29,802 --> 00:21:31,502 number, and the reason for your call. 336 00:21:31,537 --> 00:21:32,603 Thank you. 337 00:21:34,373 --> 00:21:36,641 It's me again. 338 00:21:36,676 --> 00:21:38,143 I really wish you'd pick up. 339 00:21:42,249 --> 00:21:44,918 God, I just-- 340 00:21:46,254 --> 00:21:48,255 Call me back, okay? 341 00:21:48,289 --> 00:21:51,859 Just-- Just call me back, please. 342 00:22:09,510 --> 00:22:13,279 Hi, I'm sorry. Is it okay if I come out here for a few minutes? 343 00:22:15,081 --> 00:22:17,049 Yeah, sure, just stay up here, if you would. 344 00:22:28,095 --> 00:22:33,399 Excuse me, I wonder if you have a-- an extra cigarette? 345 00:22:33,434 --> 00:22:36,202 I sure could use a smoke right about now. 346 00:22:36,236 --> 00:22:37,937 Sure. 347 00:22:41,108 --> 00:22:42,942 Thank you. 348 00:22:48,683 --> 00:22:50,383 Thanks. 349 00:23:27,858 --> 00:23:29,558 Hey, what's up? 350 00:23:32,296 --> 00:23:33,663 What? 351 00:23:33,697 --> 00:23:35,964 Hey-- Hey-- 352 00:23:37,500 --> 00:23:39,001 What's wrong with him? 353 00:23:41,237 --> 00:23:42,604 What hospital? 354 00:23:47,375 --> 00:23:48,409 Andrea. 355 00:23:48,443 --> 00:23:50,544 Jesse. 356 00:23:50,579 --> 00:23:52,045 Where's Brock? They've got him inside. 357 00:23:52,080 --> 00:23:53,180 Grandma's with him. 358 00:23:53,214 --> 00:23:55,682 They got me filling out all this paperwork-- 359 00:23:55,717 --> 00:23:57,551 How's he doing? Tell me what's going on? 360 00:23:57,585 --> 00:24:01,155 The doctors-- they don't know what it is exactly. 361 00:24:01,189 --> 00:24:03,958 It's like-- It's like he's got the flu, 362 00:24:03,992 --> 00:24:06,660 but-- but he just keeps getting worse. 363 00:24:06,695 --> 00:24:07,928 Oh... 364 00:24:09,965 --> 00:24:13,802 Jess, I don't understand. 365 00:24:13,837 --> 00:24:15,604 He was fine this morning. 366 00:24:15,638 --> 00:24:19,741 He was fine. 367 00:24:22,846 --> 00:24:24,847 - Andrea Cantillo? - Right here. 368 00:24:24,881 --> 00:24:26,815 Ms. Cantillo, we're going to go ahead 369 00:24:26,850 --> 00:24:29,318 and admit your son to the pediatric ICU. 370 00:24:29,353 --> 00:24:31,554 - You can bring that with you. - Okay. 371 00:24:31,588 --> 00:24:33,022 So you're the boy's father? 372 00:24:33,057 --> 00:24:35,559 - No. - Okay, I'm sorry. 373 00:24:35,593 --> 00:24:37,962 It's just we try to keep it to two visitors maximum, so-- okay? 374 00:24:37,996 --> 00:24:39,796 No, go, go. I'll be out here if you need me. 375 00:24:39,831 --> 00:24:41,065 Go, go ahead. 376 00:25:09,994 --> 00:25:11,661 No. 377 00:25:11,696 --> 00:25:14,064 No, no. 378 00:25:14,098 --> 00:25:16,466 No. No. 379 00:25:16,501 --> 00:25:18,502 No... no... 380 00:25:20,305 --> 00:25:21,773 Come on. 381 00:25:22,842 --> 00:25:24,943 No! 382 00:25:24,977 --> 00:25:26,411 No, No. 383 00:25:36,957 --> 00:25:39,325 Andrea! 384 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 Andr-- 385 00:25:40,394 --> 00:25:41,761 Hey, hey, hey, no yelling. 386 00:25:41,795 --> 00:25:43,395 - Andrea-- I need-- - We can't have you back here. 387 00:25:43,430 --> 00:25:44,797 No, I need to talk to her. All right? I need to talk to her. 388 00:25:44,831 --> 00:25:45,964 You two, just take this outside. 389 00:25:45,999 --> 00:25:47,432 Would you please-- 390 00:25:47,467 --> 00:25:48,700 Brock is sick in here. 391 00:25:48,734 --> 00:25:50,101 Come here-- Here. 392 00:25:50,135 --> 00:25:51,369 Jesse... 393 00:25:51,403 --> 00:25:53,971 Jesse, what is it? 394 00:25:55,040 --> 00:25:56,306 Jesse, I can't go. 395 00:25:56,341 --> 00:25:57,440 Brock stays in here. 396 00:25:57,475 --> 00:25:58,508 - Okay. - What-- 397 00:25:58,542 --> 00:26:00,676 I'm-- I'm thinking Brock 398 00:26:00,711 --> 00:26:01,978 may have been poisoned. Okay? 399 00:26:02,012 --> 00:26:03,713 What? 400 00:26:03,747 --> 00:26:07,350 There's this stuff, this stuff called ricin. 401 00:26:07,384 --> 00:26:08,484 It sounds like "rice." 402 00:26:08,519 --> 00:26:10,586 You need to tell the doctors about it. 403 00:26:10,621 --> 00:26:12,355 Why would you say that? How do you know? 404 00:26:12,389 --> 00:26:15,125 It doesn't matter. Just tell them it's a guess. 405 00:26:15,160 --> 00:26:16,460 Okay? Ricin. 406 00:26:16,494 --> 00:26:18,429 They'll know what you're talking about. 407 00:26:18,463 --> 00:26:20,597 Jesse, if there's something you're not saying, 408 00:26:20,632 --> 00:26:22,199 you've got to tell me-- 409 00:26:22,233 --> 00:26:24,368 Look, I gotta go. I gotta go see some one. 410 00:26:24,402 --> 00:26:25,569 - Jesse. - Look, I'm sorry. 411 00:26:25,604 --> 00:26:27,571 I'm sorr-- I gotta go. Just tell them. 412 00:26:27,606 --> 00:26:29,206 Okay? Now! Just do it! 413 00:26:33,545 --> 00:26:36,347 Hello? Can you buzz me in, please? 414 00:26:36,381 --> 00:26:37,815 Buzz me in! 415 00:27:07,012 --> 00:27:09,047 What do you want? 416 00:27:09,081 --> 00:27:10,415 We need to talk. 417 00:27:12,518 --> 00:27:13,551 Who's with you? 418 00:27:13,586 --> 00:27:16,021 No one, just me. Let me in. 419 00:27:32,070 --> 00:27:33,671 I don't know what you're thinking coming here. 420 00:27:36,407 --> 00:27:38,508 Oh, Christ. 421 00:27:38,542 --> 00:27:40,443 What does it matter? 422 00:27:40,478 --> 00:27:44,448 Everything, it's all-- all coming to an end. 423 00:27:44,482 --> 00:27:47,184 Do you even know what's happening, 424 00:27:47,218 --> 00:27:49,419 the full scope of what's happening? 425 00:27:50,488 --> 00:27:52,022 They took me out into the desert. 426 00:27:52,057 --> 00:27:54,591 They put a hood over my head 427 00:27:54,625 --> 00:27:56,159 and drove me out into the desert, 428 00:27:56,193 --> 00:27:57,227 on my knees. 429 00:27:57,262 --> 00:27:59,163 They threatened my family, 430 00:27:59,197 --> 00:28:00,598 and not just Hank. 431 00:28:02,834 --> 00:28:05,936 My wife, my children... 432 00:28:11,276 --> 00:28:13,144 It's just a matter of time now. 433 00:28:15,380 --> 00:28:19,851 I was-- I was able to protect them for now, 434 00:28:19,885 --> 00:28:21,052 but... 435 00:28:24,223 --> 00:28:26,191 Gus is going to make his move... 436 00:28:39,474 --> 00:28:44,010 and I don't-- I don't know when. 437 00:28:44,044 --> 00:28:47,113 I don't know where or how. 438 00:28:49,750 --> 00:28:51,584 All I know is it's going to happen. 439 00:28:58,525 --> 00:29:00,393 And I'm powerless to stop him. 440 00:29:06,334 --> 00:29:07,835 What are you doing? 441 00:29:10,339 --> 00:29:12,373 Why did you do it? 442 00:29:12,408 --> 00:29:13,542 Why? 443 00:29:13,576 --> 00:29:16,979 Jesse, Gus gave me no choice. 444 00:29:17,013 --> 00:29:18,814 I had to call the DEA 445 00:29:18,849 --> 00:29:20,049 to protect my family. 446 00:29:20,083 --> 00:29:21,150 What else could I do? 447 00:29:21,184 --> 00:29:23,052 No. No, you son of a bitch. 448 00:29:23,086 --> 00:29:24,319 You know what you did. 449 00:29:24,354 --> 00:29:26,454 Okay, look, just-- 450 00:29:26,489 --> 00:29:27,722 just put the gun down. 451 00:29:27,756 --> 00:29:29,891 Okay? Just put it down, and we'll talk. 452 00:29:29,925 --> 00:29:31,158 All right? 453 00:29:31,193 --> 00:29:34,328 You tell me-- tell me what it is you think I did. 454 00:29:34,362 --> 00:29:37,097 Brock-- why did you poison him? 455 00:29:37,131 --> 00:29:38,732 Who's Brock? 456 00:29:38,766 --> 00:29:40,433 You saw him in my living room just last night. 457 00:29:40,468 --> 00:29:42,769 You came to my door, and you looked right at him, 458 00:29:42,804 --> 00:29:44,805 so don't tell me you don't know him. 459 00:29:44,840 --> 00:29:46,574 The boy. 460 00:29:46,608 --> 00:29:50,311 Jesse, I have no idea who these people are. 461 00:29:50,346 --> 00:29:53,648 Now, please-- Okay, that's Brock, 462 00:29:53,683 --> 00:29:55,250 and-- and he was poisoned? 463 00:29:55,285 --> 00:30:00,789 The ricin! He's dying because someone gave it to him, 464 00:30:00,823 --> 00:30:02,558 and only you and I 465 00:30:02,592 --> 00:30:04,359 were the only two people on earth 466 00:30:04,394 --> 00:30:06,027 who knew about it. 467 00:30:06,062 --> 00:30:07,595 Now wait a minute. 468 00:30:07,630 --> 00:30:08,829 Wait a minute. 469 00:30:08,864 --> 00:30:10,097 Maybe he went into your pockets and accid-- 470 00:30:10,132 --> 00:30:11,199 No! 471 00:30:11,233 --> 00:30:12,933 I had it. 472 00:30:12,967 --> 00:30:15,235 I had the cigarette with the ricin in my pack 473 00:30:15,269 --> 00:30:16,570 this morning. 474 00:30:16,604 --> 00:30:19,372 The last time I saw Brock was last night, 475 00:30:19,406 --> 00:30:20,640 and this morning 476 00:30:20,674 --> 00:30:22,576 I switched the cigarette into a new pack. 477 00:30:22,610 --> 00:30:24,811 There's no way Brock took it himself. 478 00:30:24,846 --> 00:30:27,248 Jesse, you're not thinking clearly. 479 00:30:27,282 --> 00:30:28,883 Listen, you said it yourself 480 00:30:28,917 --> 00:30:30,318 that you had it this morning. 481 00:30:30,352 --> 00:30:32,721 Then when could I have possibly gotten it? 482 00:30:32,755 --> 00:30:35,223 You-- You had Saul do it. 483 00:30:35,258 --> 00:30:36,858 - What? - Yeah. 484 00:30:36,893 --> 00:30:39,027 Yeah, I went to his office. 485 00:30:39,062 --> 00:30:40,962 He called me and just had to see me today. 486 00:30:40,997 --> 00:30:43,231 His big man-mountain bodyguard patted me down. 487 00:30:43,265 --> 00:30:46,466 That's when he must've stolen it off of me, right? 488 00:30:46,501 --> 00:30:48,302 That's the plan? Was that the plan? 489 00:30:51,139 --> 00:30:54,942 Jesse, why? 490 00:30:54,976 --> 00:30:58,579 Why, in God's name, 491 00:30:58,613 --> 00:31:00,313 would I poison a child? 492 00:31:00,347 --> 00:31:01,781 To get back at me. 493 00:31:03,551 --> 00:31:05,452 Because I'm helping Gus, 494 00:31:05,486 --> 00:31:07,120 and this is your way 495 00:31:07,155 --> 00:31:08,588 of ripping my heart out 496 00:31:08,623 --> 00:31:10,557 before you're dead and gone. 497 00:31:10,592 --> 00:31:12,526 Just admit it. 498 00:31:12,560 --> 00:31:14,861 Admit what you did. 499 00:31:14,896 --> 00:31:15,962 Admit it! 500 00:31:15,996 --> 00:31:17,163 I did not do this! 501 00:31:17,198 --> 00:31:18,865 Shut up! 502 00:31:18,900 --> 00:31:21,267 Stop lying! 503 00:31:21,302 --> 00:31:22,669 I'm not-- I'm not lying. 504 00:31:22,703 --> 00:31:24,304 I'm not lying. Just listen to me. 505 00:31:24,339 --> 00:31:27,074 Listen to me. What would I have to gain? 506 00:31:27,108 --> 00:31:30,711 What possible, possible could-- 507 00:31:30,746 --> 00:31:32,213 Who-- Who would-- 508 00:31:35,685 --> 00:31:37,086 Oh, my God. 509 00:31:41,124 --> 00:31:42,557 Hey. 510 00:31:45,695 --> 00:31:46,894 Stop laughing. 511 00:31:47,896 --> 00:31:49,697 Stop laughing! 512 00:31:55,169 --> 00:31:56,769 I have been waiting. 513 00:31:58,205 --> 00:32:01,140 I have been waiting all day, 514 00:32:01,175 --> 00:32:03,143 waiting for Gus to send 515 00:32:03,177 --> 00:32:05,078 one of his men to kill me... 516 00:32:07,781 --> 00:32:09,548 and it's you. 517 00:32:13,320 --> 00:32:15,054 Who do you know 518 00:32:15,088 --> 00:32:18,124 who's okay with using children, Jesse? 519 00:32:18,158 --> 00:32:22,094 Who do you know who has allowed children to be murdered? 520 00:32:22,128 --> 00:32:25,030 Hm? Gus! 521 00:32:25,064 --> 00:32:29,300 He has-- He has been 10 steps ahead of me at every turn, 522 00:32:29,335 --> 00:32:31,269 and now the one thing 523 00:32:31,303 --> 00:32:32,403 that he needed 524 00:32:32,438 --> 00:32:34,172 to finally get rid of me is your consent, 525 00:32:34,206 --> 00:32:35,340 and, boy, he's got that now. 526 00:32:35,374 --> 00:32:36,541 He's got it. 527 00:32:36,576 --> 00:32:39,377 And not only does he have that, 528 00:32:39,412 --> 00:32:41,146 but he manipulated you 529 00:32:41,181 --> 00:32:42,682 into pulling the trigger for him. 530 00:32:42,716 --> 00:32:45,619 Only you and I knew about the ricin! 531 00:32:45,653 --> 00:32:47,921 No! You don't even believe that 532 00:32:47,956 --> 00:32:50,224 with Gus' cameras everywhere. 533 00:32:50,259 --> 00:32:52,928 Please. Listen to yourself. 534 00:32:52,962 --> 00:32:55,631 No, he has known everything all along. 535 00:32:55,665 --> 00:32:57,700 Where were you today? In the lab? 536 00:32:57,734 --> 00:32:59,368 And you don't think it's possible 537 00:32:59,402 --> 00:33:02,637 that Tyrus lifted the cigarette out of your locker? 538 00:33:02,672 --> 00:33:05,240 Come on. 539 00:33:05,274 --> 00:33:07,141 Don't you see? 540 00:33:07,176 --> 00:33:09,877 You are the last piece of the puzzle. 541 00:33:09,911 --> 00:33:12,112 You are everything that he's wanted. 542 00:33:12,146 --> 00:33:14,214 You're his cook now. 543 00:33:14,248 --> 00:33:15,949 You're the cook, and you have proven 544 00:33:15,983 --> 00:33:18,751 that you can run a lab without me, 545 00:33:18,786 --> 00:33:21,754 and now that cook has reason to kill me. 546 00:33:23,124 --> 00:33:24,692 Think about it! 547 00:33:24,726 --> 00:33:26,827 It's brilliant. 548 00:33:28,130 --> 00:33:29,330 So go ahead. 549 00:33:30,833 --> 00:33:32,467 Go ahead. 550 00:33:32,502 --> 00:33:37,106 If you think that I am capable of doing this, then go ahead. 551 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 Put a bullet in my head 552 00:33:40,344 --> 00:33:42,145 and kill me right now. 553 00:33:44,982 --> 00:33:46,482 Do it! 554 00:33:47,618 --> 00:33:49,185 Do it. 555 00:33:49,220 --> 00:33:50,453 I'll do it. 556 00:33:50,488 --> 00:33:51,821 Do it. 557 00:33:53,824 --> 00:33:55,158 Do it. 558 00:34:24,856 --> 00:34:26,056 Where are you going? 559 00:34:26,090 --> 00:34:27,257 I'm going to find the son of a bitch, 560 00:34:27,291 --> 00:34:28,358 and I'm going to kill him. 561 00:34:28,392 --> 00:34:31,094 No, don't. 562 00:34:31,128 --> 00:34:32,929 He'll see you coming. 563 00:34:37,302 --> 00:34:40,304 You'll die before you get anywhere near him. 564 00:34:40,338 --> 00:34:41,572 I don't care. 565 00:34:41,606 --> 00:34:46,243 Jesse. Jesse, just get in your car. 566 00:34:46,277 --> 00:34:47,878 Just go. 567 00:34:47,912 --> 00:34:50,280 Just drive. 568 00:34:50,315 --> 00:34:55,118 No, I'm going to do this one way or another, Mr. White. 569 00:34:58,389 --> 00:34:59,856 Then let me help. 570 00:35:28,990 --> 00:35:31,859 Oh, Jesus, Mr. Pinkman, 571 00:35:31,893 --> 00:35:33,694 I'm not going to keep telling you. 572 00:35:33,728 --> 00:35:35,428 Unless the family wants you in there, 573 00:35:35,463 --> 00:35:36,763 you're not allowed. 574 00:35:37,965 --> 00:35:41,000 You can't keep coming in here like this. 575 00:35:41,034 --> 00:35:44,536 You hear me? You understand? 576 00:35:44,571 --> 00:35:47,138 Mr. Pinkman, I'm going to call Security. 577 00:35:50,276 --> 00:35:51,643 All right, here we go. 578 00:35:55,648 --> 00:35:58,050 Come on now. 579 00:35:58,084 --> 00:35:59,718 Mr. Pinkman, final warning. 580 00:36:30,753 --> 00:36:32,454 Hey. 581 00:36:34,624 --> 00:36:38,127 You need to be at work now. 582 00:36:38,161 --> 00:36:40,229 I already told you. I'm not going. 583 00:36:44,468 --> 00:36:46,368 You've got a batch that will be ruined 584 00:36:46,402 --> 00:36:49,338 and an employer who will be very upset 585 00:36:49,372 --> 00:36:50,605 if that happens. 586 00:36:50,640 --> 00:36:53,041 And I could give a shit. 587 00:36:54,276 --> 00:36:55,977 I'm not leaving here. 588 00:36:56,012 --> 00:36:58,880 If my employer has a problem with that, 589 00:36:58,915 --> 00:37:00,882 he can tell me himself, 590 00:37:00,916 --> 00:37:02,884 not his errand boy. 591 00:37:07,657 --> 00:37:09,124 Get-- 592 00:37:10,993 --> 00:37:12,661 Hey, I don't know this guy! 593 00:37:12,695 --> 00:37:13,962 Call Security! 594 00:37:13,996 --> 00:37:16,364 I'm being attacked! 595 00:37:21,938 --> 00:37:24,639 Yeah, that's right. 596 00:37:40,189 --> 00:37:41,923 We've got a situation. 597 00:39:39,176 --> 00:39:41,711 He'd like to speak with you. 598 00:39:41,746 --> 00:39:44,581 I told you, I'm not leaving. 599 00:39:44,616 --> 00:39:46,684 He's downstairs. 600 00:40:01,900 --> 00:40:04,201 Tyrus told me what's happening-- 601 00:40:05,536 --> 00:40:06,969 the sick child. 602 00:40:08,605 --> 00:40:10,907 I understand your preoccupation, 603 00:40:10,941 --> 00:40:13,376 but, Jesse, I am running a business. 604 00:40:15,646 --> 00:40:18,247 I need you back at the lab to complete the cook. 605 00:40:18,282 --> 00:40:21,050 You can return when you're done. 606 00:40:23,520 --> 00:40:25,988 I can't. 607 00:40:26,022 --> 00:40:27,856 It is, as you must know, 608 00:40:27,890 --> 00:40:29,724 in both of our best interests. 609 00:40:32,661 --> 00:40:34,229 That little boy upstairs 610 00:40:34,263 --> 00:40:35,897 is dying. 611 00:40:37,833 --> 00:40:41,602 I can't be away. I don't even want to be here now. 612 00:40:41,636 --> 00:40:44,672 I can't be away if something happens, if he-- 613 00:40:44,706 --> 00:40:46,941 I am very sorry. 614 00:40:48,644 --> 00:40:50,411 Is there anything I can do? 615 00:40:50,446 --> 00:40:53,015 I am on the board of this hospital. 616 00:40:53,049 --> 00:40:55,651 I can recommend doctors, 617 00:40:55,685 --> 00:40:58,655 make sure he gets whatever he needs, 618 00:40:58,689 --> 00:41:00,223 the best treatment. 619 00:41:02,494 --> 00:41:03,995 He's not sick. 620 00:41:05,964 --> 00:41:08,032 He was poisoned. 621 00:41:11,402 --> 00:41:12,869 How did that happen? 622 00:41:15,373 --> 00:41:16,707 The doctors-- 623 00:41:18,443 --> 00:41:19,777 they don't know. 624 00:41:31,925 --> 00:41:34,293 This current batch... 625 00:41:35,362 --> 00:41:38,532 is surely ruined now. 626 00:41:38,566 --> 00:41:39,933 Correct? 627 00:41:54,281 --> 00:41:55,881 Stay with the boy. 628 00:41:57,984 --> 00:42:01,654 Tyrus will dump what's there and clean the tanks. 629 00:42:01,688 --> 00:42:04,724 You will start a new batch 630 00:42:04,758 --> 00:42:06,425 when you are ready to return... 631 00:42:10,831 --> 00:42:12,031 next week. 632 00:42:43,564 --> 00:42:45,264 There you are. 633 00:42:47,268 --> 00:42:48,702 There you are. 634 00:43:08,389 --> 00:43:09,823 Keep going. 635 00:43:31,077 --> 00:43:32,077 Why'd you stop? 636 00:43:33,080 --> 00:43:34,280 Why did you stop? 637 00:43:42,756 --> 00:43:44,423 Why did you stop? 638 00:43:49,463 --> 00:43:51,731 Come on. Come on. 639 00:44:34,105 --> 00:44:35,472 Come on, come on. 640 00:44:35,506 --> 00:44:39,310 Please. Oh, God, please. 641 00:44:39,344 --> 00:44:40,945 Please. 642 00:45:04,400 --> 00:45:05,800 No, no, no. No, don't go. 643 00:45:05,834 --> 00:45:07,269 Don't go, don't go, don't go. 644 00:45:07,303 --> 00:45:09,605 No. No. 645 00:45:11,841 --> 00:45:13,576 Oh, sh... 646 00:45:16,179 --> 00:45:17,880 No. 647 00:45:40,612 --> 00:45:45,000 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 648 00:45:46,305 --> 00:45:52,271 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.