All language subtitles for Blue.Bloods.S09E04.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,231 --> 00:00:18,666 - Double-lock the cuffs. - Yes, sir. 2 00:00:18,735 --> 00:00:19,934 Officer, you're on this cell. 3 00:00:20,003 --> 00:00:21,213 I want you to secure your weapon. 4 00:00:21,237 --> 00:00:22,336 Got it. 5 00:00:26,543 --> 00:00:28,276 Enough. Enough. 6 00:00:28,344 --> 00:00:30,445 You guys, settle down. In the cell. Settle down. 7 00:00:30,513 --> 00:00:32,447 Come on. 8 00:00:34,918 --> 00:00:36,951 61s. 61s. 9 00:00:37,020 --> 00:00:38,386 I got it. Thanks, Sarge. 10 00:00:41,191 --> 00:00:43,291 Officer. When you're done with these two, 11 00:00:43,359 --> 00:00:46,094 they're going up to the detective squad. You got it? 12 00:00:49,466 --> 00:00:51,666 Okay, what time was this? 13 00:00:51,734 --> 00:00:53,668 I don't know, half an hour ago? 14 00:00:53,736 --> 00:00:54,936 You take this route a lot? 15 00:00:55,004 --> 00:00:57,505 Sure. But it was so dark tonight. 16 00:00:57,574 --> 00:01:00,408 Would you be able to identify the person that robbed you? 17 00:01:00,477 --> 00:01:04,779 No, not really. He just, he came out of nowhere. 18 00:01:04,814 --> 00:01:08,282 When I tried to fight him off, he started screaming. 19 00:01:08,351 --> 00:01:09,517 What was he screaming? 20 00:01:09,586 --> 00:01:13,421 He said... he said I was 21 00:01:13,490 --> 00:01:16,757 a drunk little whore who was asking for it. 22 00:01:16,826 --> 00:01:19,994 What were you asking for, Leah? 23 00:01:22,332 --> 00:01:24,132 To be raped. 24 00:01:24,200 --> 00:01:27,735 Did he? 25 00:01:27,804 --> 00:01:32,206 No, he just stuck his hand up my shirt, down my pants, 26 00:01:32,275 --> 00:01:34,041 grabbed my bag and ran away. 27 00:01:35,879 --> 00:01:38,312 I drank too much. 28 00:01:38,381 --> 00:01:40,314 I shouldn't have gone out so late. 29 00:01:40,383 --> 00:01:42,450 I should've gone home with my roommate. 30 00:01:42,519 --> 00:01:46,287 You know what? How about we not blame you? 31 00:01:46,356 --> 00:01:49,524 How about we blame the guy that did this to you? 32 00:01:49,592 --> 00:01:51,225 Does that sound good? 33 00:01:55,665 --> 00:01:57,131 Yeah. 34 00:02:01,237 --> 00:02:04,338 At least watching paint dry, you know there's nothing you can do. 35 00:02:04,407 --> 00:02:06,440 Well, you can do what I'm doing. 36 00:02:06,509 --> 00:02:07,909 You're just staring out the window. 37 00:02:07,977 --> 00:02:09,744 Not just. I'm thinking what smart policing 38 00:02:09,812 --> 00:02:11,512 our protocol is. 39 00:02:11,581 --> 00:02:12,847 Each patrol borough commander 40 00:02:12,916 --> 00:02:16,117 responsible for his territory during a blackout. 41 00:02:16,186 --> 00:02:17,530 Except that the smartest guy in the room 42 00:02:17,554 --> 00:02:18,753 is left out of the loop. 43 00:02:18,821 --> 00:02:20,087 That doesn't make sense to me. 44 00:02:20,156 --> 00:02:22,089 It's an antiquated protocol. 45 00:02:22,158 --> 00:02:25,026 I see no reason why we can't be involved here. 46 00:02:25,094 --> 00:02:27,506 Boss, the boots on the ground have to call the shots. 47 00:02:27,530 --> 00:02:30,331 Up here, we're compromised in terms of incoming Intel flow. 48 00:02:30,400 --> 00:02:31,499 From where I sit, 49 00:02:31,568 --> 00:02:33,467 I'm not compromised. 50 00:02:33,536 --> 00:02:35,303 We have a generator, we have lights. 51 00:02:35,371 --> 00:02:36,504 One PP is fully functional. 52 00:02:36,573 --> 00:02:39,006 In a post 9/11 New York, 53 00:02:39,075 --> 00:02:42,476 you got to go local and retail, in some situations. 54 00:02:42,545 --> 00:02:45,112 Is that a quote from the last commissioner's autobiography? 55 00:02:45,181 --> 00:02:47,315 And a blackout hardly compares 56 00:02:47,383 --> 00:02:48,516 to a terrorist attack. 57 00:02:48,585 --> 00:02:49,785 You want to rewrite our system 58 00:02:49,819 --> 00:02:51,052 for the state of emergency? 59 00:02:51,120 --> 00:02:53,287 After tonight, I might. 60 00:02:55,158 --> 00:02:57,525 Oh. Power's back on. 61 00:03:00,096 --> 00:03:03,397 And back where it belongs. 62 00:03:03,466 --> 00:03:06,300 Let's get to work. 63 00:03:19,782 --> 00:03:21,716 - So we got nothing? - Not much. 64 00:03:21,784 --> 00:03:23,362 And let me guess, the cameras couldn't see anything 65 00:03:23,386 --> 00:03:24,652 in the blackout, either? 66 00:03:24,721 --> 00:03:26,161 Just as dark as the rest of the city. 67 00:03:26,222 --> 00:03:28,656 Shoes off, poured herself a glass of wine. 68 00:03:28,725 --> 00:03:30,805 Looks like she just got home from a long day at work. 69 00:03:30,860 --> 00:03:32,026 We got a name yet? 70 00:03:32,095 --> 00:03:35,263 No identification on her, no phone, nothing. 71 00:03:35,331 --> 00:03:36,775 There must be a name on the apartment. 72 00:03:36,799 --> 00:03:38,366 There is, but it's not her apartment. 73 00:03:38,434 --> 00:03:40,434 - Whose apartment is it? - Name's, uh, Ben Wilson. 74 00:03:40,503 --> 00:03:41,602 He's upstairs. 75 00:03:41,671 --> 00:03:43,404 Good. We'll talk to him. 76 00:03:49,846 --> 00:03:52,246 Ben Wilson. 77 00:03:52,315 --> 00:03:56,584 Detective Reagan, Detective Baez. 78 00:03:56,653 --> 00:03:59,587 - This your place? - Yeah. I, uh, 79 00:03:59,656 --> 00:04:02,089 came home, found her, called 911. 80 00:04:02,158 --> 00:04:04,392 Uh-huh. You came home from where? 81 00:04:04,460 --> 00:04:05,693 JFK. 82 00:04:05,762 --> 00:04:07,695 British Airways 179 from London, 83 00:04:07,764 --> 00:04:10,131 where I've been on business the last two weeks. 84 00:04:10,199 --> 00:04:12,333 Ah, okay. Who's the girl? 85 00:04:12,402 --> 00:04:13,701 I have no idea. 86 00:04:13,770 --> 00:04:15,102 - What do you mean? - I mean 87 00:04:15,171 --> 00:04:16,548 I've never seen her before in my life. 88 00:04:16,572 --> 00:04:18,539 You're saying you've never seen this girl ever, 89 00:04:18,608 --> 00:04:19,674 in your entire life? 90 00:04:19,742 --> 00:04:20,742 Never. 91 00:04:20,777 --> 00:04:22,476 Anyone else have access to your apartment? 92 00:04:22,545 --> 00:04:24,512 A friend, girlfriend? 93 00:04:24,580 --> 00:04:26,113 No. No one. 94 00:04:26,182 --> 00:04:28,716 I live by myself. No one else has keys. 95 00:04:28,785 --> 00:04:30,863 So you're telling us that that is a complete stranger 96 00:04:30,887 --> 00:04:32,987 lying dead in your apartment downstairs? 97 00:04:33,056 --> 00:04:35,222 That's exactly what I'm telling you, Detective. 98 00:04:40,029 --> 00:04:44,029 ♪ Blue Bloods 9x04 ♪ Blackout Original Air Date on October 19, 2018 99 00:04:44,053 --> 00:04:51,053 == sync, corrected by elderman == @elder_man 100 00:04:59,494 --> 00:05:00,827 I don't see what the problem is. 101 00:05:01,062 --> 00:05:03,873 We have Ms. Dowd on video, driving to and from the robbery. 102 00:05:03,874 --> 00:05:05,440 Under duress because of her husband. 103 00:05:05,509 --> 00:05:07,409 Doesn't look that way in the surveillance tape. 104 00:05:07,478 --> 00:05:10,746 I have another tape that might change your mind. 105 00:05:10,814 --> 00:05:13,482 No, Mike. Please. 106 00:05:13,550 --> 00:05:16,585 You're driving me, or I'll kill you. 107 00:05:16,654 --> 00:05:18,031 Don't you dare screw this up for me. 108 00:05:18,055 --> 00:05:19,955 She could've gone to the cops. 109 00:05:20,024 --> 00:05:22,024 - It's not that simple. - Sorry, but no deal. 110 00:05:22,092 --> 00:05:23,425 It must happen a lot. 111 00:05:23,494 --> 00:05:24,693 I'm sorry? 112 00:05:24,762 --> 00:05:27,396 He must threaten you a lot if you're recording him. 113 00:05:29,400 --> 00:05:32,234 She's made half a dozen tapes like this. 114 00:05:32,303 --> 00:05:34,036 Has he ever cashed in on those threats? 115 00:05:34,104 --> 00:05:35,404 - Yes. - I have pictures 116 00:05:35,472 --> 00:05:36,805 from the hospital 117 00:05:36,874 --> 00:05:38,674 of what he's done to her. 118 00:05:49,687 --> 00:05:52,220 This still doesn't excuse driving your... 119 00:05:53,557 --> 00:05:55,624 So why not just go to the cops? 120 00:05:55,693 --> 00:05:58,493 Because of what he'll do to our son. 121 00:06:00,431 --> 00:06:02,231 You're really thinking about letting her walk? 122 00:06:02,299 --> 00:06:04,967 She acted under duress. It's a non-starter. 123 00:06:05,035 --> 00:06:06,368 At-at least give me a shot. 124 00:06:06,437 --> 00:06:08,036 A shot at what? 125 00:06:08,105 --> 00:06:10,205 More grief than she's already been through? 126 00:06:10,274 --> 00:06:12,107 I thought we were the prosecutors here. 127 00:06:12,176 --> 00:06:13,987 And it's our responsibility to seek out justice, 128 00:06:14,011 --> 00:06:15,544 not just more convictions. 129 00:06:15,612 --> 00:06:16,912 But she aided an armed robbery. 130 00:06:16,981 --> 00:06:19,548 We are dropping the charges, and that's final. 131 00:06:24,355 --> 00:06:27,823 I can call a press conference, or I can make you available 132 00:06:27,891 --> 00:06:30,359 to a select few, but it's not gonna matter. 133 00:06:30,427 --> 00:06:32,394 They've all got the same question. 134 00:06:32,463 --> 00:06:34,240 Where were the cops in the poorer neighborhoods? 135 00:06:34,264 --> 00:06:38,300 And in the poorer neighborhoods would be the answer. 136 00:06:38,369 --> 00:06:40,669 Not exactly. Not on the Lower East Side. 137 00:06:40,738 --> 00:06:43,305 There's also evidence of gerrymandered deployment. 138 00:06:43,374 --> 00:06:45,040 Where? 139 00:06:45,109 --> 00:06:46,575 Specifically, the Vladeck Houses. 140 00:06:47,132 --> 00:06:49,266 Every small business owner in a ten-block radius 141 00:06:49,335 --> 00:06:50,901 is cursing our name 142 00:06:50,970 --> 00:06:53,337 to any media outlet that'll listen. 143 00:06:53,405 --> 00:06:55,339 Which would be all of them. 144 00:06:55,407 --> 00:06:57,641 Exactly. And there's threats from the community. 145 00:06:57,710 --> 00:06:59,221 - What kind of threats? - They knocked the headlights 146 00:06:59,245 --> 00:07:02,513 out of a dozen patrol cars in the 15th this morning. 147 00:07:02,581 --> 00:07:04,648 Oh, great. Blacking us out. Cute, huh? 148 00:07:04,717 --> 00:07:08,185 There truth to any of this? 149 00:07:08,254 --> 00:07:09,920 Of course not. 150 00:07:09,989 --> 00:07:11,989 Well, the public doesn't understand our protocol. 151 00:07:12,057 --> 00:07:13,991 Which was followed to a T 152 00:07:14,059 --> 00:07:16,627 by our more than qualified borough commanders. 153 00:07:16,695 --> 00:07:17,794 And we're sure of this how? 154 00:07:17,863 --> 00:07:19,463 It's a population-based system. 155 00:07:19,532 --> 00:07:21,131 Science, not art. 156 00:07:21,200 --> 00:07:23,133 Nothing personal, nothing biased. 157 00:07:23,202 --> 00:07:25,569 That's a guess, not a fact. I want a 49 158 00:07:25,638 --> 00:07:28,772 on the manpower deployments for Manhattan South. 159 00:07:28,841 --> 00:07:30,774 Hopefully, that will show that the areas 160 00:07:30,843 --> 00:07:34,344 with the highest population densities were served first. 161 00:07:37,416 --> 00:07:40,317 You want me to undermine Chief Russo? 162 00:07:40,386 --> 00:07:43,220 No, I want you to make sure the protocols were followed. 163 00:07:43,289 --> 00:07:46,456 You undermine a leader from above, he's dead as a leader. 164 00:07:50,129 --> 00:07:52,229 Russo's a friend of yours. 165 00:07:52,298 --> 00:07:54,765 Yes. But more importantly, he's a great cop. 166 00:07:54,833 --> 00:07:56,800 Let's find out if he was last night. 167 00:07:56,869 --> 00:07:59,336 Just because a couple of citizens are throwing a fit 168 00:07:59,405 --> 00:08:02,406 doesn't mean we should go question a chief's judgment. 169 00:08:02,474 --> 00:08:05,042 To be fair, it's more like a few dozen citizens. 170 00:08:05,110 --> 00:08:06,710 Just saying. 171 00:08:06,779 --> 00:08:09,046 Boss, you and I both know you've been waiting 172 00:08:09,114 --> 00:08:10,981 for your window to change this policy. 173 00:08:11,050 --> 00:08:12,227 This has nothing to do with that. 174 00:08:12,251 --> 00:08:14,451 Well, I just wouldn't want to see a good cop 175 00:08:14,520 --> 00:08:17,688 get caught in a grinder making that change happen. 176 00:08:19,191 --> 00:08:21,959 Neither would I. 177 00:08:33,038 --> 00:08:35,138 He waits till the early hours of the morning, 178 00:08:35,207 --> 00:08:36,740 looking for women who've been drinking 179 00:08:36,809 --> 00:08:38,575 and walking home alone. - Yeah, yeah. 180 00:08:38,644 --> 00:08:40,444 We get it. So he can grab their handbag. 181 00:08:40,512 --> 00:08:42,713 Well, that's not all. He assaults them. 182 00:08:42,781 --> 00:08:44,214 He goes straight for skin, 183 00:08:44,283 --> 00:08:45,983 first on top, then on bottom. 184 00:08:46,051 --> 00:08:47,351 Didn't you patent that move? 185 00:08:48,787 --> 00:08:49,720 Not funny. 186 00:08:49,788 --> 00:08:51,388 Lighten up, sunshine. 187 00:08:51,457 --> 00:08:53,137 He doesn't stop there. He calls them names, 188 00:08:53,192 --> 00:08:55,392 then he grabs their belongings and runs. 189 00:08:55,461 --> 00:08:57,394 It's not your typical street robbery. 190 00:08:57,463 --> 00:08:59,396 So you're saying that all this is the same guy? 191 00:08:59,465 --> 00:09:00,731 Exactly. 192 00:09:00,799 --> 00:09:03,033 Good luck with that. 193 00:09:05,104 --> 00:09:06,737 Officer Janko? 194 00:09:06,805 --> 00:09:08,138 Yeah? 195 00:09:08,207 --> 00:09:10,007 Detective Davis from BRAM Unit. 196 00:09:10,075 --> 00:09:11,241 I, uh... 197 00:09:11,310 --> 00:09:13,844 I overheard the good work you've been doing. 198 00:09:13,912 --> 00:09:15,746 - You did? - Sounds like a pattern 199 00:09:15,814 --> 00:09:17,748 to me, too. 200 00:09:17,816 --> 00:09:19,316 Why don't you, uh... 201 00:09:19,385 --> 00:09:21,218 why don't you tell me more about it. 202 00:09:22,321 --> 00:09:24,054 Okay. 203 00:09:24,123 --> 00:09:26,223 So, her husband 204 00:09:26,291 --> 00:09:28,492 yells at her, and you want to let her walk? 205 00:09:28,560 --> 00:09:30,560 He threatened their son's life, 206 00:09:30,629 --> 00:09:32,496 not to mention all the physical abuse. 207 00:09:32,564 --> 00:09:34,909 Did he put a gun to her head and force her behind the wheel? 208 00:09:34,933 --> 00:09:36,900 - He might as well have. - No. 209 00:09:36,969 --> 00:09:39,302 He put it to the owner of that bodega's head instead. 210 00:09:39,371 --> 00:09:40,971 She committed that crime under duress. 211 00:09:41,040 --> 00:09:45,175 I have a legal and ethical responsibility not to prosecute. 212 00:09:45,244 --> 00:09:48,645 You have a professional one to try. 213 00:09:48,714 --> 00:09:50,280 Your actions reflect 214 00:09:50,349 --> 00:09:51,948 directly on this office now. 215 00:09:54,987 --> 00:09:57,054 Mistakes included. 216 00:09:57,122 --> 00:09:59,156 What happened? 217 00:10:01,260 --> 00:10:03,794 She got arrested again? 218 00:10:03,862 --> 00:10:04,961 Shortly after her release. 219 00:10:05,030 --> 00:10:07,431 This time for selling drugs to a minor. 220 00:10:07,499 --> 00:10:08,865 She has no history with drugs. 221 00:10:08,934 --> 00:10:11,735 That makes no sense. 222 00:10:11,804 --> 00:10:15,205 Why would she risk a second chance to be with her son? 223 00:10:15,274 --> 00:10:17,207 Erin, I know where your heart is. 224 00:10:17,276 --> 00:10:19,242 Really, I do. 225 00:10:19,311 --> 00:10:21,712 It's bleeding on your sleeve for all to see. 226 00:10:21,780 --> 00:10:23,525 But you need to stop playing defense attorney 227 00:10:23,549 --> 00:10:26,650 and start prosecuting. 228 00:10:30,989 --> 00:10:32,923 Right over here. 229 00:10:32,991 --> 00:10:34,057 Hey. 230 00:10:34,126 --> 00:10:36,927 Hey. Still waiting on DNA from the lab. 231 00:10:36,995 --> 00:10:37,928 Who's this? 232 00:10:37,996 --> 00:10:39,329 This is Evan Walker. 233 00:10:39,398 --> 00:10:42,332 He was filing a missing person's with the desk sergeant. 234 00:10:42,401 --> 00:10:45,001 Description he gave sounded similar to our Jane Doe. 235 00:10:45,070 --> 00:10:46,636 Oh. 236 00:10:46,705 --> 00:10:49,673 Take a look at her. Tell me if you recognize her. 237 00:10:53,679 --> 00:10:55,946 Oh, my God. 238 00:10:56,014 --> 00:10:57,481 Who is it? 239 00:10:57,549 --> 00:10:58,949 Michelle. 240 00:10:59,017 --> 00:11:00,584 Michelle who? 241 00:11:00,652 --> 00:11:02,586 Hopper. 242 00:11:02,654 --> 00:11:04,588 M-My fiancée. 243 00:11:05,924 --> 00:11:07,591 She's dead? 244 00:11:07,659 --> 00:11:09,860 I'm so sorry. Yes. 245 00:11:14,800 --> 00:11:16,133 What happened? 246 00:11:16,201 --> 00:11:17,601 We're trying to figure that out. 247 00:11:17,669 --> 00:11:19,870 But we need your help in order to do that. 248 00:11:19,938 --> 00:11:21,972 When's the last time you spoke with her? 249 00:11:22,040 --> 00:11:25,509 I don't know. Uh, maybe t-two days ago? 250 00:11:25,577 --> 00:11:27,711 Two days ago. What'd you two talk about? 251 00:11:27,780 --> 00:11:29,212 Nothing important. 252 00:11:29,281 --> 00:11:30,881 Who did this to her? 253 00:11:30,949 --> 00:11:32,549 We don't know yet. 254 00:11:32,618 --> 00:11:34,028 Did she mention anyone threatening her? 255 00:11:34,052 --> 00:11:35,519 Anything unusual? 256 00:11:35,587 --> 00:11:37,053 No. 257 00:11:37,122 --> 00:11:38,755 What was Michelle doing in the city? 258 00:11:38,824 --> 00:11:42,359 She was in town for some, uh, job interviews, 259 00:11:42,427 --> 00:11:44,361 and she just got an offer. 260 00:11:44,429 --> 00:11:48,298 I flew in from Ohio to, uh, surprise her. 261 00:11:48,367 --> 00:11:49,900 We were gonna, uh, move here. 262 00:11:49,968 --> 00:11:52,068 The, uh, 263 00:11:52,137 --> 00:11:56,173 apartment she was staying in belonged to a Ben Wilson. 264 00:11:56,241 --> 00:11:57,174 Do you know him? 265 00:11:57,242 --> 00:11:59,376 Ben. Ben Wilson. 266 00:11:59,444 --> 00:12:01,211 Yeah. 267 00:12:01,280 --> 00:12:03,046 Yeah, I talked to him. 268 00:12:03,115 --> 00:12:04,381 You did? 269 00:12:04,449 --> 00:12:06,316 I arranged for her to stay at his apartment 270 00:12:06,385 --> 00:12:07,651 through House Swap. 271 00:12:07,719 --> 00:12:09,386 House Swap? 272 00:12:09,454 --> 00:12:11,555 It's an app. You can, uh, rent people's apartments 273 00:12:11,623 --> 00:12:12,756 when they're out of town. 274 00:12:12,825 --> 00:12:14,157 Okay. So this Ben Wilson knew 275 00:12:14,226 --> 00:12:15,926 that she was staying at his place? 276 00:12:15,994 --> 00:12:17,438 We exchanged half a dozen e-mails about it. 277 00:12:17,462 --> 00:12:18,895 You have proof of those e-mails? 278 00:12:21,166 --> 00:12:22,766 Just take it. 279 00:12:33,083 --> 00:12:34,961 So you're going forward with the robbery charges? 280 00:12:34,985 --> 00:12:37,252 In light of these new charges, yes. 281 00:12:37,321 --> 00:12:38,996 Are you at least going to offer us a deal, 282 00:12:38,997 --> 00:12:40,363 considering the duress? - My office 283 00:12:40,432 --> 00:12:41,565 will be pursuing this case 284 00:12:41,633 --> 00:12:43,633 to the fullest extent of the law. 285 00:12:43,702 --> 00:12:45,142 Then there's nothing more to discuss. 286 00:12:46,972 --> 00:12:49,005 I thought you cared about your son. 287 00:12:49,074 --> 00:12:50,941 I do. He-He's all I care about. 288 00:12:51,009 --> 00:12:53,376 Then why would you put yourself at risk again? 289 00:12:53,445 --> 00:12:54,711 I... 290 00:12:54,780 --> 00:12:56,112 I don't know. 291 00:12:56,181 --> 00:12:57,421 You think he's gonna accept that 292 00:12:57,482 --> 00:12:58,748 as an answer when he's older? 293 00:12:58,817 --> 00:13:00,917 - He'll thank me. - For not being around? 294 00:13:00,986 --> 00:13:03,124 For not having to grow up in foster care like I did. 295 00:13:03,125 --> 00:13:04,654 How is going to prison gonna keep him 296 00:13:04,723 --> 00:13:06,122 out of foster care? 297 00:13:06,191 --> 00:13:08,258 Because if... 298 00:13:11,063 --> 00:13:13,563 What are you not telling me? 299 00:13:15,400 --> 00:13:18,134 Can you give us a deal on the robbery charges? 300 00:13:18,203 --> 00:13:19,302 If I could? 301 00:13:19,371 --> 00:13:21,304 We'd need a guarantee. 302 00:13:23,075 --> 00:13:26,309 I need to know the information first. 303 00:13:26,378 --> 00:13:28,812 Then we have nothing else to say. 304 00:13:41,727 --> 00:13:42,859 Ten-hut! 305 00:13:48,634 --> 00:13:49,966 At ease. 306 00:13:50,035 --> 00:13:51,534 You all look 307 00:13:51,603 --> 00:13:53,036 like crap. 308 00:13:53,105 --> 00:13:55,205 Been a long night, huh? 309 00:13:55,274 --> 00:13:57,140 Thank you for your good work. 310 00:13:57,209 --> 00:13:58,742 I need each one of you 311 00:13:58,810 --> 00:14:01,344 to relay your patrol posts from the blackout. 312 00:14:01,413 --> 00:14:02,479 Starting at this end. 313 00:14:02,547 --> 00:14:03,813 Patrol Post 1. 314 00:14:03,882 --> 00:14:06,349 West side of Orchard Street, Broome to Delancey. 315 00:14:06,418 --> 00:14:08,351 Patrol Post 3. North side of Essex Street, 316 00:14:08,420 --> 00:14:09,786 Stanton to Houston. 317 00:14:09,855 --> 00:14:11,187 - Very good. - Patrol Post 2. 318 00:14:11,256 --> 00:14:12,789 - South Orchard Street. - Nice. 319 00:14:12,858 --> 00:14:14,791 Patrol Post 6. Grand Street. 320 00:14:14,860 --> 00:14:16,526 Patrol Post 5. Seward Park. 321 00:14:16,595 --> 00:14:18,161 Patrol Post 8. East Broadway. 322 00:14:18,230 --> 00:14:19,763 Rutgers to Montgomery. 323 00:14:19,831 --> 00:14:21,097 Mm-hmm. 324 00:14:21,166 --> 00:14:23,433 Anybody assigned to Madison Street? 325 00:14:23,502 --> 00:14:24,801 By the Vladeck Houses? 326 00:14:25,904 --> 00:14:26,904 Oh, come on. 327 00:14:26,939 --> 00:14:28,138 No one? 328 00:14:28,206 --> 00:14:29,572 I sent 329 00:14:29,641 --> 00:14:32,008 a few guys home after an 18-hour tour. 330 00:14:32,077 --> 00:14:34,377 Just the ones patrolling the Vladeck Houses? 331 00:14:34,446 --> 00:14:36,713 - Um, I'd have to check that. - I'm gonna need 332 00:14:36,782 --> 00:14:38,848 to see your duty rosters from the blackout. 333 00:14:38,917 --> 00:14:41,551 Yeah, of course. 334 00:14:41,620 --> 00:14:44,421 Thank you, Officers. 335 00:14:58,437 --> 00:14:59,536 Commissioner, sir. 336 00:14:59,604 --> 00:15:02,339 As you were, Captain. 337 00:15:03,875 --> 00:15:06,876 Can I ask, what's this about? 338 00:15:06,945 --> 00:15:09,279 I think you know what this is about. 339 00:15:09,348 --> 00:15:12,716 I heard some patrol cars were vandalized this morning. 340 00:15:12,784 --> 00:15:14,317 Well, with all due respect, sir, 341 00:15:14,386 --> 00:15:17,387 that's not really anything out of the ordinary down here. 342 00:15:17,456 --> 00:15:19,856 I heard it's linked to the Vladeck Houses. 343 00:15:19,925 --> 00:15:21,565 The majority of the crime we see down here 344 00:15:21,593 --> 00:15:22,926 can be linked to those projects. 345 00:15:22,995 --> 00:15:25,862 I am talking about what happened in this instance. 346 00:15:25,931 --> 00:15:29,065 I'm talking about a reaction to a lack of police coverage 347 00:15:29,134 --> 00:15:31,601 during the blackout. 348 00:15:31,670 --> 00:15:33,103 I'm sorry, sir. 349 00:15:33,171 --> 00:15:35,105 I, uh... 350 00:15:38,677 --> 00:15:40,944 If you've got something to share, 351 00:15:41,013 --> 00:15:43,480 I suggest you share it. 352 00:15:46,785 --> 00:15:49,085 I was just following orders. 353 00:15:51,223 --> 00:15:53,289 Whose orders? 354 00:15:56,361 --> 00:16:00,563 Chief Russo contacted me right after the lights went out. 355 00:16:02,868 --> 00:16:06,536 Told me to focus our deployment on... 356 00:16:06,605 --> 00:16:08,638 certain neighborhoods. 357 00:16:10,042 --> 00:16:11,574 You saying he had a list? 358 00:16:15,514 --> 00:16:18,782 More or less. 359 00:16:24,189 --> 00:16:25,429 I've never even used House Swap. 360 00:16:25,457 --> 00:16:27,624 Really? 361 00:16:27,692 --> 00:16:29,626 Then whose profile is that? 362 00:16:29,694 --> 00:16:31,027 I have no idea. 363 00:16:31,096 --> 00:16:32,140 That's your apartment, isn't it? 364 00:16:32,164 --> 00:16:33,164 Yes. 365 00:16:33,198 --> 00:16:34,631 But the building has strict policies 366 00:16:34,699 --> 00:16:37,033 against subletting and extended stays. 367 00:16:37,102 --> 00:16:39,147 Well, then how come there are a half dozen other apartments 368 00:16:39,171 --> 00:16:40,270 on the app? 369 00:16:40,338 --> 00:16:41,338 I have no idea. 370 00:16:41,373 --> 00:16:42,705 Then get one. 371 00:16:42,774 --> 00:16:45,208 Look, Detective, I make real money. 372 00:16:45,277 --> 00:16:47,610 I don't need to rent my apartment out. 373 00:16:47,679 --> 00:16:48,778 - Uh-huh. - I never talked 374 00:16:48,847 --> 00:16:51,014 to this... what's his name. 375 00:16:51,083 --> 00:16:52,849 - Evan. - Evan. 376 00:16:52,918 --> 00:16:55,063 - But you e-mailed with him. - I never e-mailed with him. 377 00:16:55,087 --> 00:16:57,787 Really? 378 00:16:57,856 --> 00:17:00,023 Then how do you explain that? 379 00:17:00,092 --> 00:17:02,392 That's not my e-mail address. 380 00:17:02,461 --> 00:17:03,905 Oh, my God. You're a real slick character. 381 00:17:03,929 --> 00:17:05,866 Got an alibi for everything, don't you? 382 00:17:05,867 --> 00:17:07,564 Look, Detective, 383 00:17:07,632 --> 00:17:09,699 I can afford a serious lawyer, 384 00:17:09,768 --> 00:17:11,901 and I haven't asked for one. 385 00:17:11,970 --> 00:17:13,903 I don't know this Evan. 386 00:17:13,972 --> 00:17:16,306 I don't know who made this profile. 387 00:17:16,374 --> 00:17:19,809 I do know it wasn't me. 388 00:17:28,053 --> 00:17:30,120 What else is there to tell? 389 00:17:30,188 --> 00:17:32,255 Shelly copped to the charges. 390 00:17:32,324 --> 00:17:34,991 A little too easily, if you ask me. 391 00:17:38,663 --> 00:17:40,563 Lisa Dowd? 392 00:17:40,632 --> 00:17:42,665 - Yes. - Hi. 393 00:17:42,734 --> 00:17:45,568 A.D.A. Erin Reagan. This is Detective ABETEMARCO. 394 00:17:45,637 --> 00:17:47,248 Just wondering if we could ask you a few questions 395 00:17:47,272 --> 00:17:48,671 about your daughter-in-law. 396 00:17:48,740 --> 00:17:51,040 Well, I-I already told the police everything. 397 00:17:51,109 --> 00:17:53,543 We just want to make sure we got our facts straight. 398 00:17:53,612 --> 00:17:54,811 Oh, fine. 399 00:17:54,880 --> 00:17:56,279 Certainly. Um... 400 00:17:56,348 --> 00:17:58,715 So, Shelly came here after she was released? 401 00:17:58,783 --> 00:18:00,717 Uh, yes. Asking me for money. 402 00:18:00,785 --> 00:18:01,918 Again. 403 00:18:01,987 --> 00:18:04,220 - I take it you didn't give her any. - No. 404 00:18:04,289 --> 00:18:05,421 No, of course not. 405 00:18:05,490 --> 00:18:07,924 Um, we got into an argument. 406 00:18:07,993 --> 00:18:09,292 And the next thing I know, 407 00:18:09,361 --> 00:18:11,161 I see her out in the school parking lot, 408 00:18:11,229 --> 00:18:13,062 selling pills to students. 409 00:18:14,166 --> 00:18:15,532 And you saw her 410 00:18:15,600 --> 00:18:17,300 selling drugs from here? 411 00:18:17,369 --> 00:18:18,769 Well, I could see the body language. 412 00:18:18,837 --> 00:18:20,436 I knew what she was doing. 413 00:18:20,505 --> 00:18:22,739 Sh-She was desperate for money. 414 00:18:22,807 --> 00:18:24,474 That's quite a leap. 415 00:18:24,543 --> 00:18:27,210 Well, they found the pills on her, didn't they? 416 00:18:27,279 --> 00:18:28,756 Has she done anything like this before? 417 00:18:28,780 --> 00:18:30,313 Anything like this? 418 00:18:30,382 --> 00:18:31,614 Um, 419 00:18:31,683 --> 00:18:33,750 practically every move she makes. 420 00:18:33,818 --> 00:18:35,552 My son deserves better. 421 00:18:35,620 --> 00:18:36,953 And your grandson? 422 00:18:37,022 --> 00:18:38,221 Yes. Yes. 423 00:18:38,290 --> 00:18:40,456 She's not fit to take care of him. 424 00:18:41,526 --> 00:18:42,637 Who's taking care of him now? 425 00:18:42,661 --> 00:18:44,327 I-I am. I am. 426 00:18:44,396 --> 00:18:48,431 I'm the only... free and responsible family member left. 427 00:18:48,500 --> 00:18:49,766 Okay. Well, great. 428 00:18:49,834 --> 00:18:51,434 Thank you for your time. 429 00:18:51,503 --> 00:18:53,803 Sorry for wasting yours. 430 00:18:53,872 --> 00:18:56,005 How-how did you hurt your arm? 431 00:18:56,074 --> 00:18:59,576 Oh, I-I started biking again, for the workout. 432 00:18:59,644 --> 00:19:01,578 And I broke my collarbone 433 00:19:01,646 --> 00:19:03,646 getting run off the road. 434 00:19:03,715 --> 00:19:05,648 I did that in college. It hurts like hell. 435 00:19:05,717 --> 00:19:07,584 They give you anything? 436 00:19:07,652 --> 00:19:08,930 Well, I never filled out the prescription. 437 00:19:08,954 --> 00:19:11,921 I-I would rather live with the pain than that fog. 438 00:19:11,990 --> 00:19:13,501 Yeah, I understand. Well, thank you again. 439 00:19:13,525 --> 00:19:14,991 And I hope you feel better. 440 00:19:15,060 --> 00:19:16,926 Thank you. 441 00:19:23,368 --> 00:19:24,434 You were right. 442 00:19:24,502 --> 00:19:26,102 The pills Shelly was caught with 443 00:19:26,171 --> 00:19:28,338 traced back to her mother-in-law's prescription. 444 00:19:28,406 --> 00:19:29,539 She planted them. 445 00:19:29,608 --> 00:19:30,974 Looks like it. 446 00:19:31,042 --> 00:19:34,110 And all this just to get custody of her grandson? 447 00:19:34,179 --> 00:19:35,819 But why wouldn't Shelly fight the charges? 448 00:19:35,880 --> 00:19:37,981 To keep her son out of foster care. 449 00:19:38,049 --> 00:19:39,493 If her mother-in-law goes into prison, 450 00:19:39,517 --> 00:19:40,997 then the whole family's in the system. 451 00:19:41,052 --> 00:19:43,052 So now Shelly can walk. 452 00:19:43,121 --> 00:19:46,055 No, she can't. I mean, the drug charges will go away, 453 00:19:46,124 --> 00:19:48,124 but the robbery charges will stay. 454 00:19:48,193 --> 00:19:49,726 You're not gonna drop 'em? 455 00:19:49,794 --> 00:19:52,028 I have direct orders to prosecute. 456 00:19:52,097 --> 00:19:53,963 Since when have orders stopped you? 457 00:19:54,032 --> 00:19:56,432 Since they've been coming straight from the D.A., 458 00:19:56,501 --> 00:20:00,003 complete with sarcasm and not-so-veiled threats. 459 00:20:00,071 --> 00:20:02,171 So Shelly's stuck. 460 00:20:03,275 --> 00:20:04,207 Yes. 461 00:20:04,276 --> 00:20:07,343 And so is her son. 462 00:20:11,249 --> 00:20:13,383 Allen Castillo. 463 00:20:13,451 --> 00:20:14,917 Doorman, 464 00:20:14,986 --> 00:20:17,587 165 East 7th Street. 465 00:20:17,656 --> 00:20:18,755 Is that right? 466 00:20:18,823 --> 00:20:20,023 - Yes, sir. - You probably know 467 00:20:20,058 --> 00:20:21,591 your tenants pretty well then. 468 00:20:21,660 --> 00:20:23,226 Some of them I do. 469 00:20:23,295 --> 00:20:24,695 What about Ben Wilson? You know him? 470 00:20:24,729 --> 00:20:27,096 I know him. But no better than the rest. 471 00:20:27,165 --> 00:20:28,998 No, I think you know him very well. 472 00:20:29,067 --> 00:20:30,767 - What do you mean? - Well, Mr. Wilson 473 00:20:30,835 --> 00:20:33,102 has a profile on the House Swap app. 474 00:20:33,171 --> 00:20:35,772 The number and the e-mail on the account 475 00:20:35,840 --> 00:20:37,407 are the same number and e-mail 476 00:20:37,475 --> 00:20:38,841 used on the accounts 477 00:20:38,910 --> 00:20:40,154 of other tenants in your building 478 00:20:40,178 --> 00:20:42,779 who happen to have profiles on that app as well. 479 00:20:42,847 --> 00:20:45,348 And when I ran the number, 480 00:20:45,417 --> 00:20:46,516 guess where they led me to. 481 00:20:50,422 --> 00:20:53,156 It was just to make some extra cash on the side. 482 00:20:55,193 --> 00:20:56,626 What happened to Michelle? 483 00:20:56,695 --> 00:20:57,927 I don't know, I swear. 484 00:20:57,996 --> 00:20:59,540 - You knew she was staying there. - I was renting 485 00:20:59,564 --> 00:21:01,542 my tenants' apartments, but I'd never murder anyone. 486 00:21:01,566 --> 00:21:02,865 Except this time. 487 00:21:02,934 --> 00:21:05,034 The power went out, and you knew the security cameras 488 00:21:05,103 --> 00:21:06,769 would be down. - When the power went out, 489 00:21:06,838 --> 00:21:08,971 I was at home, helping my family. 490 00:21:09,040 --> 00:21:10,973 Our power took twice as long to come back on. 491 00:21:11,042 --> 00:21:13,142 Right. So you were home with your family. 492 00:21:13,211 --> 00:21:14,322 My family, my neighbors' families-- 493 00:21:14,346 --> 00:21:15,545 they can all vouch for me. 494 00:21:15,613 --> 00:21:17,080 Hope so. I'll be paying them a visit. 495 00:21:17,148 --> 00:21:18,693 Who else would have access to the apartment? 496 00:21:18,717 --> 00:21:20,450 Maybe somebody you rented it to before, 497 00:21:20,518 --> 00:21:23,119 maybe they had copies of the keys made? 498 00:21:23,188 --> 00:21:24,787 This is the first time I rented it. 499 00:21:24,856 --> 00:21:26,589 Ben never left town long enough before. 500 00:21:26,658 --> 00:21:28,858 - Before what? - He and his girlfriend split up. 501 00:21:28,927 --> 00:21:30,793 Ben had a girlfriend? 502 00:21:30,862 --> 00:21:33,629 A nightmare of one. They used to fight all the time. 503 00:21:33,698 --> 00:21:34,897 Uh-huh. 504 00:21:34,966 --> 00:21:36,866 And things ended bad? 505 00:21:36,935 --> 00:21:38,979 Horrible. Their last fight spilled into the hallways. 506 00:21:39,003 --> 00:21:40,937 I almost had to call the cops. 507 00:21:41,005 --> 00:21:43,373 That was the last time I ever saw her. 508 00:21:49,041 --> 00:21:50,320 So, are we the kind of couple 509 00:21:50,321 --> 00:21:51,884 that talks about the office, or do we leave 510 00:21:51,885 --> 00:21:53,485 the office talk back at the office? 511 00:21:53,554 --> 00:21:55,754 Actually, I did want to talk to you about something. 512 00:21:55,822 --> 00:21:57,188 - Okay. - I heard about 513 00:21:57,257 --> 00:21:58,290 the undercover assignment 514 00:21:58,358 --> 00:21:59,958 that Detective Davis wants you to work. 515 00:22:00,027 --> 00:22:01,426 It's a great opportunity, right? 516 00:22:01,495 --> 00:22:03,295 I don't think you should do it. 517 00:22:03,363 --> 00:22:05,163 - What? - I think you should steer clear 518 00:22:05,232 --> 00:22:06,932 of Davis and the undercover assignment. 519 00:22:07,000 --> 00:22:09,401 Uh, why would I do that? 520 00:22:09,469 --> 00:22:11,469 Eddie, it's dangerous. 521 00:22:11,538 --> 00:22:12,749 Well, I think it's more dangerous 522 00:22:12,773 --> 00:22:14,139 having that guy out on the street. 523 00:22:14,207 --> 00:22:15,740 And we'll get him, but not like this. 524 00:22:15,809 --> 00:22:17,220 I don't think so. I'm perfect for this. 525 00:22:17,244 --> 00:22:19,110 I fit the profile of every one of his victims. 526 00:22:20,981 --> 00:22:24,115 Wait, is this, like... an order? 527 00:22:24,184 --> 00:22:25,550 No. I wanted to tell you here, 528 00:22:25,619 --> 00:22:27,659 because I didn't want to muddy the waters like that. 529 00:22:27,688 --> 00:22:30,388 - Okay. Good. - But I am your sergeant. 530 00:22:30,457 --> 00:22:33,091 - I'm aware. - And I respect your judgment. 531 00:22:33,160 --> 00:22:34,904 Well, my judgment says I gotta work this case. 532 00:22:34,928 --> 00:22:36,227 - "Gotta"? Why? - Do you have 533 00:22:36,296 --> 00:22:38,196 any idea how many times I've walked home 534 00:22:38,265 --> 00:22:40,532 late at night alone, couple of drinks in me? 535 00:22:40,601 --> 00:22:41,878 How many time I've thought maybe this is it, 536 00:22:41,902 --> 00:22:43,902 tonight's the night I become the victim? 537 00:22:43,971 --> 00:22:45,670 So you make yourself a victim? 538 00:22:45,739 --> 00:22:48,591 The answer is: no, you don't know. 539 00:22:48,615 --> 00:22:49,408 I don't see why 540 00:22:49,409 --> 00:22:50,453 you should hang yourself out there 541 00:22:50,477 --> 00:22:51,877 like a piece of bait for some creep. 542 00:22:51,945 --> 00:22:53,156 Of course you don't, because you've never been afraid 543 00:22:53,180 --> 00:22:55,447 to walk home alone at night. You have no idea 544 00:22:55,515 --> 00:22:57,282 what that feels like. - I'm not saying I do. 545 00:22:57,351 --> 00:22:58,516 Well, then... 546 00:22:58,585 --> 00:23:01,586 respectfully, back off. 547 00:23:01,655 --> 00:23:03,288 All right. Fine. 548 00:23:03,357 --> 00:23:04,990 You know what, you do whatever you want. 549 00:23:05,058 --> 00:23:06,536 You know, you could just be supportive. 550 00:23:06,560 --> 00:23:07,859 I can't be supportive of Davis. 551 00:23:07,928 --> 00:23:09,194 Because I think he's reckless. 552 00:23:09,262 --> 00:23:10,629 And I've been clocking his work 553 00:23:10,697 --> 00:23:11,708 since before you came to the precinct. 554 00:23:11,732 --> 00:23:12,964 Okay, so you're afraid for me, 555 00:23:13,033 --> 00:23:14,090 so now you're gonna blame it on Davis? 556 00:23:14,091 --> 00:23:15,734 No. That's not it. 557 00:23:15,802 --> 00:23:17,268 You're better than this. 558 00:23:17,337 --> 00:23:18,737 And you're smarter than this. 559 00:23:23,644 --> 00:23:25,910 You know, I'm gonna sleep at mine tonight. 560 00:23:25,979 --> 00:23:27,245 Thanks for dinner. 561 00:23:41,764 --> 00:23:43,530 Not five minutes after the lights go out, 562 00:23:43,599 --> 00:23:46,417 my cell goes off-- restricted caller, it says. 563 00:23:46,418 --> 00:23:47,817 I never pick those up. 564 00:23:47,886 --> 00:23:49,686 Well, neither do I, but it's a blackout. 565 00:23:49,754 --> 00:23:51,221 What am I supposed to do? 566 00:23:53,258 --> 00:23:55,091 It's the mayor. 567 00:23:55,160 --> 00:23:57,527 Exactly. And she's got, like, this shopping list 568 00:23:57,596 --> 00:23:59,896 of blocks where she wants extra manpower. 569 00:23:59,965 --> 00:24:01,598 And it's the mayor-- you can't exactly... 570 00:24:01,666 --> 00:24:03,700 Exactly. So I say, "Thank you, Madam Mayor. 571 00:24:03,768 --> 00:24:05,101 I'll get right on it." 572 00:24:05,170 --> 00:24:06,936 I mean, what else could I do? 573 00:24:07,005 --> 00:24:08,316 She says, "Jump," you say, "How high?" 574 00:24:08,340 --> 00:24:09,939 And if I say, "No, this has to go 575 00:24:10,008 --> 00:24:11,285 through the PC," what am I doing? 576 00:24:11,309 --> 00:24:13,610 Throwing the PC into the wood chipper. 577 00:24:13,678 --> 00:24:14,944 Exactly. 578 00:24:15,013 --> 00:24:18,581 Except that the blocks around the Vladek Houses... 579 00:24:19,684 --> 00:24:20,750 Yes. 580 00:24:20,819 --> 00:24:22,185 That's the problem. 581 00:24:22,254 --> 00:24:23,853 It's all a problem, Sid. 582 00:24:23,922 --> 00:24:25,588 But what am I gonna do, tell the mayor 583 00:24:25,657 --> 00:24:27,335 that there's these Dollar Stores and bodegas 584 00:24:27,359 --> 00:24:29,792 that take precedent over her donors and her cronies? 585 00:24:29,861 --> 00:24:31,060 I mean, we all serve 586 00:24:31,129 --> 00:24:33,096 at the pleasure of the mayor, am I right? 587 00:24:33,164 --> 00:24:34,797 Pretty much. 588 00:24:34,866 --> 00:24:37,200 Plus, I'm saving the boss this headache. 589 00:24:37,269 --> 00:24:40,203 You did the right thing, Vinny. 590 00:24:40,272 --> 00:24:42,472 Under the circumstances. 591 00:24:42,540 --> 00:24:45,108 You got my back on this, right? 592 00:24:46,511 --> 00:24:48,878 I got your back, Vinny. 593 00:24:48,947 --> 00:24:51,014 And he's nothing if not fair. 594 00:24:55,086 --> 00:24:56,286 How many blocks? 595 00:24:56,354 --> 00:24:57,354 Just a few. 596 00:24:57,389 --> 00:24:58,488 What's a few? 597 00:24:58,556 --> 00:25:00,456 Ten, 13. 598 00:25:00,525 --> 00:25:01,557 Which is it? 599 00:25:01,626 --> 00:25:02,992 Maybe 15. 600 00:25:03,061 --> 00:25:07,797 So, you left one of the most dangerous housing projects 601 00:25:07,866 --> 00:25:11,467 in this city totally unsupervised. 602 00:25:11,536 --> 00:25:13,503 Not totally, sir. 603 00:25:13,571 --> 00:25:15,772 But definitely undermanned. 604 00:25:15,840 --> 00:25:17,507 Yes. Definitely. 605 00:25:17,575 --> 00:25:18,341 Regrettably. 606 00:25:18,410 --> 00:25:20,710 Yes. But it was the mayor. 607 00:25:23,315 --> 00:25:25,248 My thought process, sir, if I may? 608 00:25:25,317 --> 00:25:26,849 It was either me taking the heat 609 00:25:26,918 --> 00:25:29,285 or kicking it up to you and handing you the headache, 610 00:25:29,354 --> 00:25:31,387 and I think I made the right choice. 611 00:25:32,490 --> 00:25:34,290 You think? 612 00:25:35,393 --> 00:25:37,193 I hope. 613 00:25:37,262 --> 00:25:39,762 So you think it's your job 614 00:25:39,831 --> 00:25:42,098 to step out of the chain of command, 615 00:25:42,167 --> 00:25:46,336 break protocol, in order to save me from a headache? 616 00:25:46,404 --> 00:25:48,404 Well, no, you put it that way. 617 00:25:48,473 --> 00:25:50,006 You got another way to put it? 618 00:25:50,075 --> 00:25:54,444 We all serve at the pleasure of the mayor. 619 00:25:54,512 --> 00:25:57,447 Well, you got that wrong. 620 00:25:57,515 --> 00:26:00,783 I serve at the pleasure of the mayor. 621 00:26:00,852 --> 00:26:03,720 You serve under my command. 622 00:26:03,788 --> 00:26:07,457 And we both serve all the people of this city, 623 00:26:07,525 --> 00:26:11,060 not just the ones with a hook at City Hall. 624 00:26:14,833 --> 00:26:16,799 Yes, sir. 625 00:26:19,003 --> 00:26:20,937 That's all. 626 00:26:37,255 --> 00:26:40,189 Boss, he-he was in a tough spot. 627 00:26:40,258 --> 00:26:42,024 You know? And it was the mayor. 628 00:26:42,093 --> 00:26:44,927 It was not like a favor he could call the chips in. 629 00:26:44,996 --> 00:26:47,430 Good intentions are not in the mix here, Sid. 630 00:26:47,499 --> 00:26:48,898 He's a great cop. 631 00:26:48,967 --> 00:26:51,901 Maybe by reputation; certainly not by this fiasco. 632 00:26:51,970 --> 00:26:55,037 Okay. Suppose the president calls you directly 633 00:26:55,106 --> 00:26:57,540 and asks you for a favor, you gonna do it? 634 00:26:57,609 --> 00:26:59,342 - If I can. - Well, that's all Vinny did. 635 00:26:59,411 --> 00:27:01,010 But only if it is in bounds. 636 00:27:01,079 --> 00:27:03,913 All right. I know you'd like to think that. 637 00:27:05,016 --> 00:27:06,916 What's that mean? 638 00:27:06,985 --> 00:27:09,018 Actually, I take it back. You can think that way, 639 00:27:09,087 --> 00:27:10,598 'cause you'd probably get away with it. 640 00:27:10,622 --> 00:27:13,122 I don't try to get away with stuff, Sid. 641 00:27:13,191 --> 00:27:14,757 Makes life simpler. 642 00:27:14,826 --> 00:27:15,903 Apples and oranges, though. 643 00:27:15,927 --> 00:27:17,593 Except you're the one apple, 644 00:27:17,662 --> 00:27:19,095 and the rest of us are oranges. 645 00:27:19,164 --> 00:27:20,463 Apples and oranges. 646 00:27:20,532 --> 00:27:22,932 Boss, I've watched you up close for years. 647 00:27:23,001 --> 00:27:24,834 You've got something the rest of us don't. 648 00:27:24,903 --> 00:27:26,903 You could stand up to the ranks above you, 649 00:27:26,971 --> 00:27:30,239 and it's like you got a Teflon suit over a Kevlar vest, 650 00:27:30,308 --> 00:27:34,143 and your dirty looks are actual flamethrowers. 651 00:27:34,212 --> 00:27:36,746 What exactly are you trying to say? 652 00:27:36,815 --> 00:27:38,681 Boss, I'm just saying, walk in his shoes, 653 00:27:38,750 --> 00:27:40,249 walk in mine-- it's different. 654 00:27:45,723 --> 00:27:49,692 Inform Chief Russo of his termination. 655 00:28:06,144 --> 00:28:08,177 Hey, Sarge, pass the rolls. 656 00:28:09,647 --> 00:28:11,547 Hello? 657 00:28:11,616 --> 00:28:12,648 Sarge? 658 00:28:14,018 --> 00:28:15,518 Who? What? 659 00:28:15,587 --> 00:28:17,520 You. Dad wants a roll, Sarge. 660 00:28:17,589 --> 00:28:18,521 Still not used to it? 661 00:28:18,590 --> 00:28:19,789 Not used to what? 662 00:28:19,858 --> 00:28:21,157 Being called Sarge. 663 00:28:21,226 --> 00:28:22,425 Apparently not. 664 00:28:22,494 --> 00:28:24,927 Not at dinner, Detective, Commissioner. 665 00:28:24,996 --> 00:28:26,162 Okay. Rolls, please? 666 00:28:26,231 --> 00:28:28,498 I was gonna do that. I got it. 667 00:28:30,001 --> 00:28:31,467 Thank you. 668 00:28:32,604 --> 00:28:33,936 What about you? 669 00:28:34,005 --> 00:28:36,472 You getting called "boss" down at the office? 670 00:28:36,541 --> 00:28:38,674 Not yet. The closer I get to the D.A., 671 00:28:38,743 --> 00:28:40,343 the more I feel like a minion. 672 00:28:40,411 --> 00:28:41,777 That shouldn't be. 673 00:28:41,846 --> 00:28:43,679 Well, tell him that. Breathing down my neck 674 00:28:43,748 --> 00:28:47,450 to prosecute a victim and second-guessing my every move. 675 00:28:47,519 --> 00:28:48,959 What do you mean, prosecute a victim? 676 00:28:49,020 --> 00:28:50,786 Well, not... literally the victim, 677 00:28:50,855 --> 00:28:54,123 but a-a mother whose family is falling apart, 678 00:28:54,192 --> 00:28:57,693 and if I put her away, then she loses what little she has. 679 00:28:57,762 --> 00:28:58,861 She commit a crime? 680 00:28:58,930 --> 00:29:00,296 Yeah. 681 00:29:00,365 --> 00:29:01,564 Well, then you do your job. 682 00:29:01,633 --> 00:29:03,099 I know. But having a desk 683 00:29:03,167 --> 00:29:06,035 where the buck stops is a lot harder than I thought it would be. 684 00:29:06,104 --> 00:29:07,236 And nobody wants 685 00:29:07,305 --> 00:29:09,372 to hear a boss complain about being a boss. 686 00:29:09,440 --> 00:29:10,985 - There's the rub. - But if you're the boss, 687 00:29:11,009 --> 00:29:12,508 you just tell people what to do 688 00:29:12,577 --> 00:29:14,410 and they have to do it. I mean... 689 00:29:14,479 --> 00:29:16,212 what is there to complain about? 690 00:29:16,281 --> 00:29:18,481 But a really good boss knows that he got there 691 00:29:18,550 --> 00:29:20,449 by listening, for the most part. 692 00:29:20,518 --> 00:29:22,752 The bad ones just bark orders. 693 00:29:22,820 --> 00:29:25,755 Same case last year, what would you have done? 694 00:29:25,823 --> 00:29:27,657 I'd like to think I'd fight the same fight. 695 00:29:27,725 --> 00:29:29,325 Except be a squeaky wheel. 696 00:29:29,394 --> 00:29:31,772 Because your opinion is no longer your opinion anymore. 697 00:29:31,796 --> 00:29:34,130 Now it's... policy, right? 698 00:29:34,198 --> 00:29:35,264 Yeah, I guess so. 699 00:29:35,333 --> 00:29:36,666 That's the hard part. 700 00:29:36,734 --> 00:29:38,634 There's a hell of a lot less wiggle room 701 00:29:38,703 --> 00:29:40,436 - when you're a boss. - But Pop's right. 702 00:29:40,505 --> 00:29:42,171 You stay there how you got there: 703 00:29:42,240 --> 00:29:44,941 by listening to the people over you, under you. 704 00:29:45,009 --> 00:29:47,043 Went for him, goes for me... 705 00:29:47,111 --> 00:29:48,644 goes for you. 706 00:29:48,713 --> 00:29:50,846 And you now. 707 00:29:50,915 --> 00:29:52,448 And maybe you someday. 708 00:29:52,517 --> 00:29:54,016 Sign on the door 709 00:29:54,085 --> 00:29:56,852 never reads "He Who Knows It All." 710 00:29:56,921 --> 00:29:57,954 Or "She." 711 00:29:58,022 --> 00:29:59,689 Or "She." 712 00:29:59,757 --> 00:30:01,924 Not for nothin', Dad, but you kind of forgot someone 713 00:30:01,993 --> 00:30:04,827 on your, uh, list of future bosses. 714 00:30:04,896 --> 00:30:06,228 You're too loose a cannon. 715 00:30:07,332 --> 00:30:08,598 - Yeah. - It's okay, 716 00:30:08,666 --> 00:30:10,132 you'll always be my boss. 717 00:30:10,201 --> 00:30:11,201 - Me, too. - Yeah, 718 00:30:11,269 --> 00:30:12,468 not exactly the same. 719 00:30:12,537 --> 00:30:14,170 Hey. 720 00:30:14,238 --> 00:30:16,172 Any time you want to talk about it. 721 00:30:16,240 --> 00:30:18,174 But it'd have to be pretty convincing 722 00:30:18,242 --> 00:30:21,944 to pull an ace off the field and park him behind a desk. 723 00:30:22,013 --> 00:30:23,846 Shucks, Dad. 724 00:30:23,915 --> 00:30:25,047 That's right, Ace. 725 00:30:26,718 --> 00:30:28,250 Wow. 726 00:30:32,457 --> 00:30:35,558 - Where's her mother-in-law now? - She was arrested this morning 727 00:30:35,627 --> 00:30:38,127 for planting the drugs and framing your client. 728 00:30:38,196 --> 00:30:39,228 So the drug charges 729 00:30:39,297 --> 00:30:40,641 against my client have been dropped? 730 00:30:40,665 --> 00:30:41,831 That's correct. 731 00:30:41,899 --> 00:30:43,799 And the charges for abetting the robbery? 732 00:30:45,970 --> 00:30:47,069 Are they dropped? 733 00:30:47,138 --> 00:30:50,039 My office will be proceeding 734 00:30:50,108 --> 00:30:51,240 with the prosecution. 735 00:30:51,309 --> 00:30:53,075 My husband threatened my son's life. 736 00:30:53,144 --> 00:30:54,910 I thought you understood that. 737 00:30:54,979 --> 00:30:58,581 A judge and jury will decide if you were under duress. 738 00:30:58,650 --> 00:31:01,117 And until then, wh... what happens to my son? 739 00:31:01,185 --> 00:31:02,485 He will be picked up 740 00:31:02,553 --> 00:31:04,253 from the neighbor's house 741 00:31:04,322 --> 00:31:07,056 by the Administration for Child Services. 742 00:31:07,125 --> 00:31:08,557 So he's going to foster care. 743 00:31:08,626 --> 00:31:11,293 Pending the outcome of this case. That's correct. 744 00:31:11,362 --> 00:31:12,595 This is why 745 00:31:12,664 --> 00:31:14,163 I didn't come forward about the drugs. 746 00:31:14,232 --> 00:31:16,966 This is the one thing that I didn't want to happen. 747 00:31:18,903 --> 00:31:21,704 Why are you doing this to us? 748 00:31:25,677 --> 00:31:28,210 I'm sorry. 749 00:31:36,187 --> 00:31:38,421 You didn't think to mention your ex-girlfriend to us? 750 00:31:38,489 --> 00:31:39,755 - Clarissa? - Yeah, Clarissa. 751 00:31:39,824 --> 00:31:41,123 She doesn't matter. 752 00:31:41,192 --> 00:31:42,992 Of course she matters; you told us nobody else 753 00:31:43,061 --> 00:31:44,360 had access to this apartment. 754 00:31:44,429 --> 00:31:45,828 And I was telling the truth. 755 00:31:45,897 --> 00:31:47,897 Castillo said she practically lived here. 756 00:31:47,965 --> 00:31:49,198 Trust me, no way 757 00:31:49,267 --> 00:31:51,534 I was letting her keep those keys when we broke up. 758 00:31:51,602 --> 00:31:52,535 Because she's dangerous? 759 00:31:52,603 --> 00:31:54,737 No. Just controlling. 760 00:31:54,806 --> 00:31:56,572 Had a hard time letting go. 761 00:31:56,641 --> 00:31:59,241 Really? Where the hell does she live now? 762 00:31:59,310 --> 00:32:02,712 You guys really think she had something to do with this? 763 00:32:02,780 --> 00:32:03,979 Just tell us where. 764 00:32:04,048 --> 00:32:05,147 Look, Clarissa's crazy, 765 00:32:05,216 --> 00:32:06,694 but there's no way she murdered someone, 766 00:32:06,718 --> 00:32:08,751 especially not some random woman. - A random woman, 767 00:32:08,820 --> 00:32:11,020 living in her ex-boyfriend's apartment, 768 00:32:11,089 --> 00:32:13,089 with an engagement ring on her finger. 769 00:32:13,157 --> 00:32:16,092 Now tell us where the hell she lives. 770 00:33:59,463 --> 00:34:01,730 Give me the bag, slut. 771 00:34:03,067 --> 00:34:04,600 You think this is a game, huh? 772 00:34:05,970 --> 00:34:07,036 No. No. 773 00:34:07,104 --> 00:34:09,004 Stop. No. 774 00:34:09,073 --> 00:34:11,307 Oh. 775 00:34:19,584 --> 00:34:20,694 Give me your hands. Give me 'em. 776 00:34:20,718 --> 00:34:21,718 Give me your hands. 777 00:34:21,752 --> 00:34:22,918 All right. Move it. Move in. 778 00:34:22,987 --> 00:34:25,321 Come on. Back. 779 00:34:25,389 --> 00:34:28,424 All right. We got 'em. Sergeant Reagan, what the hell? 780 00:34:28,492 --> 00:34:32,261 Hey, you fall asleep?! You fall asleep? 781 00:34:32,330 --> 00:34:34,630 I had to get him on the assault charge. 782 00:34:34,699 --> 00:34:36,732 No, you didn't. You had him on attempted robbery. 783 00:34:36,801 --> 00:34:37,967 Not enough. 784 00:34:38,035 --> 00:34:39,368 Which is enough to get him 785 00:34:39,437 --> 00:34:40,957 in the lineup, which is all you needed. 786 00:34:43,074 --> 00:34:44,907 Are you okay? 787 00:34:44,976 --> 00:34:46,486 Jamie? What are you...? On your feet. You all right? 788 00:34:46,510 --> 00:34:48,410 What are you doing...? Are you okay? 789 00:34:48,479 --> 00:34:50,579 What are you doing here? 790 00:34:52,116 --> 00:34:54,049 What are you doing? Are you okay? 791 00:34:54,118 --> 00:34:55,451 - Are you okay? - Yeah. 792 00:35:11,265 --> 00:35:14,226 You know what? I should've told Ben not to call Clarissa. 793 00:35:14,227 --> 00:35:15,827 Why would Ben call Clarissa? 794 00:35:15,896 --> 00:35:17,462 To tip her off. 795 00:35:17,531 --> 00:35:19,531 It's his ex, why would he tip off his ex? 796 00:35:19,599 --> 00:35:21,433 He was with her for years. 797 00:35:21,501 --> 00:35:23,201 - Yeah, and he said she was crazy. - Yet... 798 00:35:23,270 --> 00:35:25,248 - There's no reason for him to tip her off. - ...he still dated her. 799 00:35:25,272 --> 00:35:28,006 And then there were probably booty calls. 800 00:35:28,074 --> 00:35:31,843 I mean, toxic relationships like that never just end. 801 00:35:31,912 --> 00:35:33,011 Huh. 802 00:35:33,079 --> 00:35:34,712 Maybe you should call Ben 803 00:35:34,781 --> 00:35:36,514 and tell him not to tip off Clarissa. 804 00:35:49,629 --> 00:35:51,463 Anything? 805 00:35:51,531 --> 00:35:52,664 Straight to voice mail. 806 00:35:52,732 --> 00:35:53,898 Great. 807 00:35:53,967 --> 00:35:55,667 I'd love to know what this Clarissa knows 808 00:35:55,735 --> 00:35:57,669 before we knock on her door. 809 00:36:17,324 --> 00:36:18,823 You're good to go, Officer. 810 00:36:18,892 --> 00:36:19,892 Thanks. 811 00:36:27,901 --> 00:36:29,801 Let's just forget about it, okay? 812 00:36:29,870 --> 00:36:32,136 Would it really have been so bad to just take my advice? 813 00:36:32,205 --> 00:36:34,072 You were being overprotective. 814 00:36:34,140 --> 00:36:35,773 It's my job to protect you. 815 00:36:35,842 --> 00:36:38,376 As my sergeant or as my fiancé? 816 00:36:40,614 --> 00:36:41,824 In this case, as your sergeant. 817 00:36:41,848 --> 00:36:44,482 I call BS. You got to choose. 818 00:36:44,551 --> 00:36:47,785 Because we agreed that we would separate work from home. 819 00:36:47,854 --> 00:36:49,365 I wouldn't let any of my officers go undercover 820 00:36:49,389 --> 00:36:50,488 with Detective Davis. 821 00:36:50,557 --> 00:36:52,423 Jamie, you lost your judgment because of me. 822 00:36:55,829 --> 00:36:57,929 It's exactly what we said we weren't gonna do. 823 00:36:57,998 --> 00:36:59,375 I'm still gonna have your back, Eddie. 824 00:36:59,399 --> 00:37:00,865 Jamie, I was fine without you. 825 00:37:00,934 --> 00:37:02,634 You couldn't see the next ten seconds. 826 00:37:02,702 --> 00:37:03,980 You don't know what might've been next, 827 00:37:04,004 --> 00:37:05,637 and Davis was waiting on assault. 828 00:37:12,879 --> 00:37:14,812 Jamie, I'm fine. 829 00:37:17,083 --> 00:37:19,117 Well, thank God. 830 00:37:39,205 --> 00:37:40,972 This is Detective Baez. 831 00:37:41,041 --> 00:37:43,241 I have a jumper in front of 412 Meyers Street. 832 00:37:43,310 --> 00:37:46,177 I'm gonna need an MLI at this location. 833 00:37:52,152 --> 00:37:53,484 No. 834 00:37:53,553 --> 00:37:54,752 Hey, Ben. Hey. 835 00:37:54,821 --> 00:37:56,154 - Hey! Hey! - What-what happened?! 836 00:37:56,222 --> 00:37:57,722 Slow down, don't go any closer. 837 00:37:57,791 --> 00:37:59,524 - It's Clarissa? It's Clarissa. - Yeah. 838 00:37:59,593 --> 00:38:00,825 She... 839 00:38:00,894 --> 00:38:02,327 Apparently, she jumped. 840 00:38:02,395 --> 00:38:04,395 I called her. 841 00:38:04,464 --> 00:38:06,264 I told her I knew all the best lawyers. 842 00:38:06,333 --> 00:38:07,865 I told her not to freak out. 843 00:38:07,934 --> 00:38:10,168 There's nothing you can do about it now, okay? 844 00:38:10,236 --> 00:38:11,436 It's too late. 845 00:38:11,504 --> 00:38:14,572 There's nothing you can do for her. 846 00:38:16,409 --> 00:38:18,376 It's not your fault, Ben. 847 00:38:18,445 --> 00:38:20,545 Then whose? 848 00:38:22,282 --> 00:38:24,983 Oh, God. 849 00:38:42,268 --> 00:38:45,136 A.D.A. Reagan, 850 00:38:45,205 --> 00:38:47,305 congratulations on unraveling the Dowd case. 851 00:38:47,374 --> 00:38:50,308 Those detective genes really paid off. 852 00:38:50,377 --> 00:38:52,577 I'm not sure congratulations is in order here. 853 00:38:52,646 --> 00:38:53,578 Of course it is. 854 00:38:53,647 --> 00:38:55,380 Shelly was threatened 855 00:38:55,448 --> 00:38:56,981 and abused by her husband, 856 00:38:57,050 --> 00:38:58,816 and set up by her mother-in-law. 857 00:38:58,885 --> 00:39:00,718 But she was no saint. 858 00:39:00,787 --> 00:39:02,620 Doesn't make her a criminal, either. 859 00:39:02,689 --> 00:39:07,291 You are still planning to prosecute, correct? 860 00:39:07,360 --> 00:39:09,961 No. I can't. 861 00:39:10,030 --> 00:39:11,896 - You can't? - If I have to compromise 862 00:39:11,965 --> 00:39:14,832 what's right to do this job, then I don't belong here. 863 00:39:14,901 --> 00:39:17,268 Well, perhaps you could consider the greater good. 864 00:39:17,337 --> 00:39:19,537 Consider what it will do to this office 865 00:39:19,606 --> 00:39:21,139 once this story hits the press. 866 00:39:21,207 --> 00:39:24,208 Any decent reporter's gonna see 867 00:39:24,277 --> 00:39:26,010 that Shelly is the victim here. 868 00:39:26,079 --> 00:39:29,113 Or that she is the Bonnie to her husband's Clyde. 869 00:39:29,182 --> 00:39:30,415 They're gonna see that she did 870 00:39:30,483 --> 00:39:32,483 what she had to do to protect her son. 871 00:39:32,552 --> 00:39:35,586 So you think we should drop the charges? 872 00:39:35,655 --> 00:39:38,489 It's the right thing to do. 873 00:39:38,558 --> 00:39:41,325 Well... I can see 874 00:39:41,394 --> 00:39:43,928 what Monica was dealing with all these years. 875 00:39:45,832 --> 00:39:48,166 Well, maybe she should have warned you. 876 00:39:48,234 --> 00:39:49,500 She did. 877 00:39:51,204 --> 00:39:53,771 I took the leap anyway. 878 00:39:53,840 --> 00:39:57,442 Take the leap with me on this. 879 00:39:59,579 --> 00:40:00,778 You owe me. 880 00:40:04,150 --> 00:40:07,018 And I collect with interest. 881 00:40:20,767 --> 00:40:25,803 Did you think terminating Chief Russo was a suggestion? 882 00:40:25,872 --> 00:40:26,804 No. 883 00:40:26,873 --> 00:40:28,906 Do I actually have to say...? 884 00:40:28,975 --> 00:40:30,174 That's an order? No. 885 00:40:30,243 --> 00:40:32,577 But you didn't slap an ASAP on it, either. 886 00:40:32,645 --> 00:40:34,579 Look at me, Sid. 887 00:40:37,083 --> 00:40:40,418 Yes, I thought maybe you might... 888 00:40:40,487 --> 00:40:42,987 walk in his shoes, reconsider. 889 00:40:43,056 --> 00:40:45,857 Pretty confident you made a case? 890 00:40:45,925 --> 00:40:48,292 I just figured once in a while you don't really mean 891 00:40:48,361 --> 00:40:51,295 what you say gets taken like Moses walked down the mountain 892 00:40:51,364 --> 00:40:53,297 with it chiseled on a tablet. 893 00:40:55,502 --> 00:40:57,568 What the hell's got into you? 894 00:40:57,637 --> 00:40:59,370 Same thing that was always there. 895 00:40:59,439 --> 00:41:00,972 Same thing you hired me for. 896 00:41:01,040 --> 00:41:02,507 I stick up for our cops 897 00:41:02,575 --> 00:41:05,409 even when everyone else has fled the scene. 898 00:41:07,847 --> 00:41:10,014 And I don't? 899 00:41:10,083 --> 00:41:13,918 I didn't say that and I would never say that. 900 00:41:17,023 --> 00:41:21,259 You can offer him a demotion or early retirement. 901 00:41:21,327 --> 00:41:23,594 A-S-A-P. 902 00:41:23,663 --> 00:41:25,229 Demotion to what? 903 00:41:25,298 --> 00:41:27,532 I don't know; I'm gonna leave that up to you. 904 00:41:27,600 --> 00:41:30,168 But enough of a demotion sends a signal to the rest 905 00:41:30,236 --> 00:41:33,871 of the department that those kind of favors, we do not do, 906 00:41:33,940 --> 00:41:37,642 and if you do them, you will pay dearly. Copy? 907 00:41:37,710 --> 00:41:39,277 Copy. 908 00:41:41,748 --> 00:41:45,082 And I don't have a Teflon suit. 909 00:41:45,151 --> 00:41:47,084 Everything gets to me. 910 00:41:47,153 --> 00:41:49,854 Every time one of ours is hurt, or jammed up, 911 00:41:49,923 --> 00:41:54,525 or he's in over his head, it gets to me. 912 00:41:54,594 --> 00:41:58,296 I just don't show it, 'cause I can't show it, 913 00:41:58,364 --> 00:42:01,098 'cause nobody wants or needs 914 00:42:01,167 --> 00:42:04,302 a "sensitive" police commissioner. 915 00:42:06,906 --> 00:42:08,072 Okay. 916 00:42:08,141 --> 00:42:10,308 So screw you. 917 00:42:10,376 --> 00:42:12,743 Yes, sir. That an order, too? 918 00:42:12,812 --> 00:42:14,579 Yeah, that's an order. 919 00:42:14,647 --> 00:42:17,715 Screw me-- I'm on it, boss. 920 00:42:21,383 --> 00:42:28,383 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.