All language subtitles for Black.Summer.S01E07.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 [panting] 2 00:01:33,551 --> 00:01:35,678 [door creaking] 3 00:01:35,762 --> 00:01:39,570 [Rose] This way. 4 00:01:47,482 --> 00:01:49,275 [speaking foreign language] 5 00:01:49,359 --> 00:01:51,653 I've just thrown it in the fucking blackout. 6 00:01:51,736 --> 00:01:54,823 It's an old injury. I just activated it. 7 00:02:03,123 --> 00:02:05,750 Hey. You OK? 8 00:02:07,293 --> 00:02:10,130 - Yeah? - Yeah. Yeah. 9 00:02:12,674 --> 00:02:15,930 Is that who I think it is? 10 00:02:16,928 --> 00:02:18,930 Oh, shit. 11 00:02:19,130 --> 00:02:21,150 Where's Manny? 12 00:02:23,476 --> 00:02:25,645 Where is he? 13 00:02:25,728 --> 00:02:28,481 [gunshots] 14 00:02:40,743 --> 00:02:43,538 [growling] 15 00:02:48,751 --> 00:02:51,504 [growling] 16 00:02:57,969 --> 00:03:00,430 [growling] 17 00:03:00,513 --> 00:03:03,990 [gunfire] 18 00:03:07,896 --> 00:03:10,106 Clear! 19 00:03:10,189 --> 00:03:13,151 It's OK. It's safe to come out. 20 00:03:44,724 --> 00:03:47,518 - Everybody OK? - Yes. 21 00:03:50,396 --> 00:03:52,774 How many of you are there? 22 00:03:54,817 --> 00:03:56,736 Eight. 23 00:03:56,819 --> 00:03:58,738 Seven. 24 00:03:58,821 --> 00:04:00,823 Armed? 25 00:04:00,907 --> 00:04:03,117 Yeah. 26 00:04:05,536 --> 00:04:07,747 There's a safe route through the warehouses 27 00:04:07,830 --> 00:04:09,958 to the edge of downtown. 28 00:04:10,410 --> 00:04:12,460 After that, a hard mile through the city, 29 00:04:12,543 --> 00:04:14,754 you're at the stadium. 30 00:04:14,837 --> 00:04:16,881 We could take you there. 31 00:04:21,844 --> 00:04:24,180 Lead the way. 32 00:04:37,277 --> 00:04:40,238 [plane roaring] 33 00:04:46,828 --> 00:04:49,872 [distant explosion] 34 00:05:08,516 --> 00:05:10,393 Clear. 35 00:05:10,476 --> 00:05:13,813 Looks like a good spot to lock down for a few hours. 36 00:05:13,896 --> 00:05:16,441 [Rose] No, we need to keep going. 37 00:05:16,524 --> 00:05:18,735 [Man] Until the flyboys are done repaving, 38 00:05:18,818 --> 00:05:21,112 it won't be safe to pop our heads out. 39 00:05:25,533 --> 00:05:28,369 And all of you need rest. 40 00:06:02,487 --> 00:06:05,948 You should take a load off there, sunshine. 41 00:06:06,320 --> 00:06:08,534 You must be tired. 42 00:06:08,618 --> 00:06:11,662 Someone needs to keep an eye out. 43 00:06:11,746 --> 00:06:14,820 We'll take the first shift. 44 00:06:18,544 --> 00:06:22,799 Alright. If you say so. 45 00:06:29,347 --> 00:06:32,100 [sobbing softly] 46 00:06:32,183 --> 00:06:36,312 Army Air Corps is clearing the area for the next four hours. 47 00:06:36,395 --> 00:06:40,483 We'll head out onto 2nd Street. We should be there by morning. 48 00:06:41,609 --> 00:06:44,320 First evac from stadium 49 00:06:44,403 --> 00:06:46,364 should be in 18 hours from now, 50 00:06:46,447 --> 00:06:49,700 then one every hour for 24 after that. 51 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 You have plenty of time. 52 00:06:51,744 --> 00:06:53,704 Where will they take us from there? 53 00:06:53,788 --> 00:06:56,374 Called Mainland Evac Camps. 54 00:06:56,457 --> 00:06:58,751 They've been shifting away from urban centers. 55 00:06:58,835 --> 00:07:02,880 Airborne units have been told to account for enough fuel 56 00:07:02,171 --> 00:07:05,466 to make it to Alaska or south to Cuba. 57 00:07:06,509 --> 00:07:09,470 As for the lower 48, 58 00:07:09,554 --> 00:07:12,765 middle of nowhere seems the safest place to be. 59 00:07:14,725 --> 00:07:17,311 So is there anywhere that's safe? 60 00:07:17,395 --> 00:07:21,650 No simple answer to that. Denver's the first infected. 61 00:07:21,149 --> 00:07:24,360 It went black within... 72 hours? 62 00:07:25,486 --> 00:07:27,572 Density does no one any favors 63 00:07:27,655 --> 00:07:29,740 when it comes to the way these things move. 64 00:07:31,451 --> 00:07:33,995 Black? 65 00:07:34,780 --> 00:07:36,380 What does it mean? 66 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 Black zone. 67 00:07:38,820 --> 00:07:41,200 No living left. Dead only. 68 00:07:42,920 --> 00:07:46,883 Air Force has to contain and clear all black zones. 69 00:07:46,966 --> 00:07:50,386 Keep the infected... centralized. 70 00:07:53,389 --> 00:07:55,933 [explosion] 71 00:07:58,311 --> 00:08:01,355 The whole West Coast is going black fast. 72 00:08:01,439 --> 00:08:04,442 Hawaii's shooting down anyone flying in. 73 00:08:05,902 --> 00:08:08,529 Hey, what about Houston? 74 00:08:08,613 --> 00:08:11,365 Hm? I got family there. 75 00:08:11,449 --> 00:08:14,368 My sister and my daughters. 76 00:08:16,370 --> 00:08:17,872 Don't know. 77 00:08:24,378 --> 00:08:26,881 You keep talking about orders. 78 00:08:26,964 --> 00:08:29,467 Is there anyone actually left in command? 79 00:08:29,550 --> 00:08:32,553 Don't believe everything you hear. 80 00:08:32,637 --> 00:08:35,139 Military still has this under control. 81 00:08:37,350 --> 00:08:39,810 [explosion] 82 00:08:47,735 --> 00:08:50,154 [helicopter whirring] 83 00:08:51,322 --> 00:08:53,491 You're lucky we found you. 84 00:08:58,162 --> 00:09:00,665 What about you, sunshine? 85 00:09:00,748 --> 00:09:03,420 Where's your unit? 86 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 Dead. 87 00:09:11,509 --> 00:09:14,178 Is that right? 88 00:09:15,263 --> 00:09:17,682 Yeah. 89 00:09:17,765 --> 00:09:19,934 Didn't stand a chance. 90 00:09:21,769 --> 00:09:24,480 So how'd you make it out? 91 00:09:29,260 --> 00:09:31,737 By the grace of God, brother. 92 00:09:33,197 --> 00:09:35,783 Sounds like a miracle. 93 00:09:40,288 --> 00:09:42,373 Yeah. 94 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 It was a fucking miracle. 95 00:09:48,337 --> 00:09:51,299 [speaking Korean] 96 00:09:56,429 --> 00:09:59,223 [speaking Korean] 97 00:10:07,565 --> 00:10:10,359 [explosion] 98 00:10:13,904 --> 00:10:17,700 [speaking Korean] 99 00:10:52,276 --> 00:10:55,112 [speaking Korean] 100 00:11:21,847 --> 00:11:24,266 [explosion] 101 00:11:30,147 --> 00:11:33,670 [speaking Korean] 102 00:11:48,374 --> 00:11:51,850 Kill the lights. Save the batteries. 103 00:11:52,711 --> 00:11:54,880 We should be able to move along in a few hours 104 00:11:54,964 --> 00:11:56,757 once the bombing runs stop. 105 00:12:04,557 --> 00:12:07,226 You should get some rest now. 106 00:12:07,309 --> 00:12:09,603 You'll be safe here. 107 00:12:09,687 --> 00:12:12,398 Let Uncle Sam keep an eye out. 108 00:12:18,571 --> 00:12:21,730 Thank you. 109 00:12:21,157 --> 00:12:23,492 Thank you for helping us. 110 00:12:23,576 --> 00:12:25,369 It's our pleasure. 111 00:12:25,453 --> 00:12:27,621 And our duty. 112 00:13:39,860 --> 00:13:42,821 [clanking] 113 00:13:48,327 --> 00:13:50,454 Spears? 114 00:14:05,261 --> 00:14:07,721 Spears? 115 00:14:12,184 --> 00:14:14,853 [loud clank] 116 00:14:39,545 --> 00:14:42,339 [metal door opening] 117 00:14:45,175 --> 00:14:47,928 [creaking] 118 00:15:00,149 --> 00:15:03,861 [rattling] 119 00:15:14,997 --> 00:15:18,459 [growling] 120 00:15:21,587 --> 00:15:24,173 I'm sorry. I'm sorry. 121 00:15:24,256 --> 00:15:26,508 [clanking] 122 00:15:31,430 --> 00:15:34,580 Spears! Spears! 123 00:15:38,228 --> 00:15:40,731 [clanking] 124 00:16:18,936 --> 00:16:21,105 Hey! 125 00:16:28,404 --> 00:16:31,115 Rose. 126 00:16:33,617 --> 00:16:36,370 Nothing to concern yourself with, ma'am. 127 00:16:38,455 --> 00:16:40,874 Where are you taking him? He's with us. 128 00:16:40,958 --> 00:16:42,918 He's a danger to all of you. 129 00:16:43,200 --> 00:16:44,878 We'll take him to a secured location 130 00:16:44,962 --> 00:16:47,381 and come back for the rest of you. 131 00:16:47,464 --> 00:16:49,633 - Don't listen to him. - Quiet! 132 00:16:49,717 --> 00:16:52,428 Spears, what's going on? 133 00:16:52,511 --> 00:16:55,550 He doesn't answer to that. That's not even his name. 134 00:16:55,139 --> 00:16:57,641 Spears is a member of our squad and he's dead now. 135 00:16:57,725 --> 00:16:59,351 This man killed him. 136 00:16:59,435 --> 00:17:02,104 He's killed others, too. He's done things 137 00:17:02,187 --> 00:17:05,107 you wouldn't believe. Unspeakable things. 138 00:17:05,190 --> 00:17:08,152 I'm not the man they're saying I am. I'm not. 139 00:17:10,700 --> 00:17:13,157 Is your name even Spears? 140 00:17:15,367 --> 00:17:17,244 No. 141 00:17:17,327 --> 00:17:20,122 His name is Julius James and he's a liar, 142 00:17:20,205 --> 00:17:22,374 a con man, 143 00:17:22,458 --> 00:17:24,793 and a murderer. 144 00:17:24,877 --> 00:17:27,463 Some believe justice is no longer served in this world. 145 00:17:28,839 --> 00:17:30,924 We're here to tell Mr. James that it is. 146 00:17:31,800 --> 00:17:32,551 Don't fucking believe them. 147 00:17:32,634 --> 00:17:35,512 Rose, there is no more law. There is no more order. 148 00:17:35,596 --> 00:17:37,806 They don't work for anyone. 149 00:17:37,890 --> 00:17:41,560 See, guy like James, he'll tell you anything you wanna hear. 150 00:17:41,643 --> 00:17:44,229 They're looking for fucking loot. 151 00:17:44,313 --> 00:17:46,857 They think I know where it is. 152 00:17:46,940 --> 00:17:49,651 They are the killers. They are. 153 00:17:49,735 --> 00:17:52,821 Killing is something we are prepared to do if it means 154 00:17:52,905 --> 00:17:56,200 protecting our borders, protecting the innocent. 155 00:17:56,283 --> 00:17:58,827 I need to make it to the stadium. 156 00:17:58,911 --> 00:18:01,121 My daughter is going to be waiting for me there. 157 00:18:01,205 --> 00:18:04,875 We will come back for all of you. You're finally safe. 158 00:18:04,958 --> 00:18:08,378 18 hours till evac, ma'am. Plenty of time. 159 00:18:08,462 --> 00:18:09,922 [James laughs] 160 00:18:10,500 --> 00:18:12,591 - Shut the fuck up! - They're fucking lying. 161 00:18:12,674 --> 00:18:14,551 They're not gonna take you to the stadium. 162 00:18:14,635 --> 00:18:18,514 This man, he's the lowest of low. The worst of humanity. 163 00:18:18,597 --> 00:18:21,558 And tonight, this will be his reckoning 164 00:18:21,642 --> 00:18:23,519 for everything that he's done. 165 00:18:28,440 --> 00:18:30,275 Rose? 166 00:18:30,359 --> 00:18:33,280 They don't give a fuck about your daughter. 167 00:18:33,112 --> 00:18:35,720 They don't give a fuck! 168 00:18:36,490 --> 00:18:39,159 We'll send a squad to come and collect you all. 169 00:18:40,619 --> 00:18:43,122 Take you to the stadium... 170 00:19:07,729 --> 00:19:10,357 Let's get the guns and the ammo. 171 00:19:13,235 --> 00:19:14,903 OK. 172 00:19:35,507 --> 00:19:38,719 [clanking] 173 00:19:38,802 --> 00:19:42,764 - Friendly? - Yeah. It's us. 174 00:19:42,848 --> 00:19:45,851 - What happened to the soldiers? - They didn't make it. 175 00:19:50,147 --> 00:19:52,191 You guys OK? 176 00:19:53,859 --> 00:19:55,652 Everybody, take your weapons. 177 00:19:55,736 --> 00:19:58,530 Make sure you have everything you need. We're going outside. 178 00:20:04,745 --> 00:20:06,622 What happened? 179 00:20:21,678 --> 00:20:23,931 Ready? 180 00:20:26,767 --> 00:20:29,610 Let's go. 181 00:20:29,144 --> 00:20:31,647 Let's go. 182 00:20:52,960 --> 00:20:54,962 [birds chirping] 183 00:20:58,298 --> 00:21:01,510 [whistling] 184 00:21:11,270 --> 00:21:13,605 [dog barking] 185 00:22:09,995 --> 00:22:12,914 Hey, where you going? 186 00:22:21,480 --> 00:22:22,799 Let's go. 187 00:22:36,772 --> 00:22:38,815 It's over there. 188 00:22:53,997 --> 00:22:57,626 [electronic music] 11496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.