All language subtitles for Big.Jake.1971.720p.BluRay.x264-LEVERAGE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,765 --> 00:00:18,267 1.909, den edwardianske guldalder. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,644 Fine folk var kommet til England, kontinentet - 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,521 - og det �stlige USA. 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,023 New York var blevet - 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,734 - en af de st�rste metropoler i verden. 6 00:00:29,320 --> 00:00:33,615 Albert Einstein var kommet med sin relativitetsteori tilbage i 1.905, - 7 00:00:33,783 --> 00:00:37,578 - og videnskaben havde givet os den morderne verdens vidundere. 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,587 Kultur og raffinering ankom p� Amerikas �stkyst. 9 00:00:47,213 --> 00:00:49,173 Caruso sang Pagliacci p� Met. 10 00:00:49,340 --> 00:00:51,592 Arturo Toscanini dirigerede. 11 00:00:52,510 --> 00:00:55,596 Barrymores optr�dte, en Ziegfeld pige var det nyeste skrig. 12 00:00:57,348 --> 00:01:02,102 1.909 i de vestlige dele af de 46 forenede stater var ikke s� raffineret. 13 00:01:04,022 --> 00:01:08,233 De overlevende indianere blev indsamlet af den amerikanske h�r. 14 00:01:11,362 --> 00:01:14,031 I Washington var William Howard Taft, 300 pund - 15 00:01:14,199 --> 00:01:17,117 - ren republikaner, pr�sident, og livet var godt. 16 00:01:18,119 --> 00:01:19,286 Andre steder i landet - 17 00:01:19,454 --> 00:01:22,206 - k�mpede m�nd mod hinanden og elementerne. 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,544 I New Yorks forretninger - 19 00:01:27,712 --> 00:01:31,215 - kunne en dame k�be pelse og st�vler og leve i fin stil. 20 00:01:31,382 --> 00:01:33,634 Vestp� t�nkte de ikke p� stil, - 21 00:01:34,344 --> 00:01:36,053 - kun p� at leve. 22 00:01:39,891 --> 00:01:41,892 Imperialister sikrede deres formuer, - 23 00:01:42,060 --> 00:01:44,144 - Morgans, Vanderbilts, Carnegies. 24 00:01:44,896 --> 00:01:48,398 Der var ogs� imperier vestp�, s�som den store McCandles Ranch. 25 00:01:51,528 --> 00:01:53,737 Men de store farme overlevede kun - 26 00:01:53,905 --> 00:01:56,365 - ved at have nok m�nd og v�ben. 27 00:01:59,869 --> 00:02:01,411 Notre Dame spillede football, - 28 00:02:01,579 --> 00:02:04,748 - og Knute Rockne greb den store aflevering. 29 00:02:05,875 --> 00:02:08,669 I Arizona var holdet Arizona Rangers - 30 00:02:08,837 --> 00:02:11,713 - travlt besk�ftiget med at pr�ve at holde fred og ro. 31 00:02:12,715 --> 00:02:14,967 Anna Pavlova, russisk ballerina, - 32 00:02:15,135 --> 00:02:17,386 - dansede "Svanes�en." 33 00:02:20,849 --> 00:02:25,102 Pigen, der dansede i Klondikes saloon, var noget anderledes. 34 00:02:27,105 --> 00:02:29,898 I 1.909 s� fotografiet dagens lys. 35 00:02:30,066 --> 00:02:33,360 Film var kommet til verden med "Det store togr�veri." 36 00:02:37,740 --> 00:02:40,075 Mens de fantasier k�rte p� l�rrederne, - 37 00:02:40,243 --> 00:02:43,662 - krydsede ni m�nd Rio Bravo og red ind i Texas. 38 00:02:48,668 --> 00:02:51,670 De turbulente �r mellem borgerkrigen og �rtusindeskiftet - 39 00:02:51,838 --> 00:02:56,216 - bragte det bedste frem i nogle, men i andre det v�rste. 40 00:02:57,093 --> 00:02:59,887 Eksempel: O'Brien, en halvblods Apache, hvis mor - 41 00:03:00,054 --> 00:03:01,889 - var Chiricahua og far var irsk. 42 00:03:02,432 --> 00:03:05,726 En professionel revolvermand, en af de sidste af sin slags. 43 00:03:06,477 --> 00:03:10,147 Pop Dawson, red med James drengene i Kansas og Missouri. 44 00:03:10,315 --> 00:03:12,232 Han skulle have dr�bt mere end 12, - 45 00:03:12,400 --> 00:03:15,152 - en over s� lidt som $7. 46 00:03:17,655 --> 00:03:19,698 Trooper, navn ukendt. 47 00:03:19,866 --> 00:03:22,367 Skyder folk i ryggen. Betragtet som en kujon. 48 00:03:22,535 --> 00:03:25,120 Rygtet siger, han var soldat engang, - 49 00:03:25,288 --> 00:03:27,664 - men ikke hvad hans forbundsf�ller ved af. 50 00:03:28,333 --> 00:03:30,292 William Fain, yngste af Fain br�drene. 51 00:03:30,460 --> 00:03:35,005 Foretr�kker et haglgev�r, en Greener, pga. effekt p� kort afstand. 52 00:03:35,924 --> 00:03:39,051 James William Duffy. Dr�bte som 14-�rig f�rste mand, - 53 00:03:39,219 --> 00:03:41,178 - der kunne lide hans prostituerede mor. 54 00:03:41,346 --> 00:03:43,013 Sk�d ham med en rifel. 55 00:03:44,182 --> 00:03:48,227 William Devries, unge Billy, ikke helt 21 endnu. 56 00:03:48,394 --> 00:03:51,897 Dette angreb skulle efter sigende v�re hans f�rste ugerning. 57 00:03:52,357 --> 00:03:55,317 Walt Devries, hans 20 �r �ldre bror. 58 00:03:55,485 --> 00:03:59,112 Han ligner mere en farmer fra Iowa end en professionel morder. 59 00:04:00,031 --> 00:04:02,741 John Goodfellow, m�ske den v�rste af dem. 60 00:04:02,909 --> 00:04:04,076 Hensynsl�s morder. 61 00:04:04,244 --> 00:04:06,245 Kvinder, b�rn, det betyder intet. 62 00:04:06,412 --> 00:04:10,249 Foretr�kker ar arbejde p� kort afstand. Og med en skarp machete. 63 00:04:11,209 --> 00:04:14,544 John Fain, nogle gange tjenestemand og dus�rj�ger. 64 00:04:14,712 --> 00:04:17,381 Gjorde tjeneste under den spansk-amerikanske krig. 65 00:04:17,548 --> 00:04:20,968 Professionel soldat derefter. Nu mellem krige. 66 00:04:21,135 --> 00:04:23,679 Arbejder nu med banke, tog, mord - 67 00:04:23,846 --> 00:04:26,640 - og er den ansvarlige bag McCandles angrebet. 68 00:04:42,782 --> 00:04:45,409 - Godmorgen, Pancho. - Godmorgen. 69 00:04:59,590 --> 00:05:01,842 Du har brug for frisk luft, kn�gt. 70 00:06:18,920 --> 00:06:21,171 S� skal De op, mr. Jeff. 71 00:06:23,883 --> 00:06:25,133 Delilah, jeg er n�gen. 72 00:06:25,301 --> 00:06:29,221 Jeg s� Dem n�gen, da De blev f�d og mange gange derefter. 73 00:06:29,389 --> 00:06:31,431 Ryttere n�rmer sig. 74 00:06:38,648 --> 00:06:40,941 - St�r De op? - Ja, ma'am. 75 00:06:53,037 --> 00:06:54,329 Tag hans hoved. 76 00:06:54,497 --> 00:06:56,123 Hold ham, hold ham. 77 00:06:56,290 --> 00:06:58,500 Hold ham, hold ham, hold ham. 78 00:06:59,210 --> 00:07:00,544 Chico! 79 00:07:00,711 --> 00:07:02,712 Den kn�gt ... 80 00:07:03,756 --> 00:07:06,299 Chico! Chico! 81 00:07:07,427 --> 00:07:10,178 Kom s� her! 82 00:07:12,682 --> 00:07:15,475 Jeg ved godt, mr. Stubby vil kunne ride den igen, - 83 00:07:15,643 --> 00:07:17,894 - men hent nu de �g, som jeg bad dig om. 84 00:07:18,062 --> 00:07:20,647 Kom s�. Fart p�. 85 00:07:32,618 --> 00:07:34,995 Der kommer nogle fremmede. 86 00:07:54,098 --> 00:07:55,640 Mr. Jeff kommer senere. 87 00:07:55,808 --> 00:07:58,852 S�rg for at have seks friske �g klar til ham, Moses Brown. 88 00:07:59,020 --> 00:08:01,354 Det har jeg ordnet, kvindemenneske. 89 00:08:01,522 --> 00:08:02,772 Til miss Martha. 90 00:08:02,940 --> 00:08:05,108 Det tager jeg mig af, kn�gt. 91 00:08:07,320 --> 00:08:08,695 Javel, ma'am. 92 00:08:09,739 --> 00:08:11,490 Det er jo latterligt. 93 00:08:11,657 --> 00:08:14,659 - V�rsgo, miss Martha, dejlig varmt. - Tak, Delilah. 94 00:08:14,827 --> 00:08:16,119 Men det er varmt. 95 00:08:16,287 --> 00:08:17,329 �jeblik, Delilah. 96 00:08:18,206 --> 00:08:22,417 Bert, vi skriver 1.909. Der kan ikke v�re kv�gtyve. 97 00:08:23,002 --> 00:08:24,628 Sagtens, miss McCandles. 98 00:08:24,795 --> 00:08:27,881 Jeg er 42 �r og k�mpede i Lincolns amtskrig. 99 00:08:28,049 --> 00:08:30,717 Det er ikke l�nge siden, at ... 100 00:08:30,885 --> 00:08:35,597 Det er kun 15 �r siden, mr. McCandles selv hang ... 101 00:08:35,765 --> 00:08:37,641 Morgenmaden bliver kold, miss Martha. 102 00:08:39,727 --> 00:08:41,728 Der er nogle smukke blomster i haven. 103 00:08:41,896 --> 00:08:45,398 Gider du ikke bede Maria om at plukke dem til mig? 104 00:08:45,566 --> 00:08:47,192 Jo, ma'am. 105 00:08:48,069 --> 00:08:49,152 Du sagde, Bert? 106 00:08:50,488 --> 00:08:52,030 Miss McCandles, - 107 00:08:52,198 --> 00:08:54,658 - vi er t�t nok p� den mexicanske gr�nse ... 108 00:08:55,826 --> 00:08:57,118 Til at spytte p� den. 109 00:08:58,079 --> 00:09:00,247 Ja, ma'am, s� t�t p�. 110 00:09:00,414 --> 00:09:01,748 Og vi mister mange kv�g. 111 00:09:03,793 --> 00:09:06,545 - Lad mig t�nke over det. - Okay, ma'am. 112 00:09:06,712 --> 00:09:08,380 �h, Bert? 113 00:09:13,511 --> 00:09:16,221 Der kommer nogle m�nd. Vi kunne godt bruge hj�lp, - 114 00:09:16,389 --> 00:09:19,724 - hvis du kan lide synet af dem. - Javel, ma'am. 115 00:09:46,377 --> 00:09:47,419 Pr�v ham igen. 116 00:10:55,655 --> 00:10:59,824 En ranch ser godt nok �de ud under sammendrivningen. 117 00:11:03,496 --> 00:11:05,580 Kan jeg hj�lpe jer? 118 00:11:06,123 --> 00:11:09,834 - Vi h�rer, I hyrer folk. - Det gjorde vi, men I kommer for sent. 119 00:11:12,129 --> 00:11:14,506 - For sent? - Desv�rre. 120 00:11:18,761 --> 00:11:22,972 Dette sted ligger inde med en del penge, ikke sandt? 121 00:11:24,308 --> 00:11:25,850 Kan jeg hj�lpe med andet? 122 00:11:26,811 --> 00:11:28,520 Problemet med penge er dog, - 123 00:11:28,688 --> 00:11:31,147 - at der altid er nogen, der vil tage dem. 124 00:11:31,899 --> 00:11:34,943 Jeg spurgte, om jeg kunne hj�lpe med andet? 125 00:11:35,111 --> 00:11:41,241 Men det er ogs� det eneste problem, er det ikke sandt? 126 00:11:44,161 --> 00:11:46,830 Billy, hold dig t�t p� mig, h�rer du? Meget t�t. 127 00:11:54,004 --> 00:11:55,755 Nej! 128 00:12:28,205 --> 00:12:30,081 L�b, lille Jake. L�b. 129 00:12:31,000 --> 00:12:34,169 Mrs. McCandles, �nsker du, han overlever? 130 00:12:34,670 --> 00:12:36,463 V�r nu ikke s� dum. 131 00:13:06,452 --> 00:13:08,161 Hej, s�nnike. 132 00:13:14,960 --> 00:13:16,544 - Trooper ... - Ja! 133 00:13:38,275 --> 00:13:40,819 O'Brien! Drengen! 134 00:14:22,695 --> 00:14:24,404 Din satan lille ... 135 00:14:24,572 --> 00:14:26,239 Breed! 136 00:14:28,242 --> 00:14:30,368 Han er intet v�rd d�d. 137 00:14:32,663 --> 00:14:34,372 Jeg kan vente. 138 00:14:36,500 --> 00:14:39,586 Fain, jeg hader navnet Breed. 139 00:14:40,504 --> 00:14:42,922 Det skal jeg pr�ve at huske. 140 00:14:44,049 --> 00:14:46,426 Giv mig den. Kom her, din lille ... 141 00:15:11,744 --> 00:15:13,369 Okay. 142 00:15:25,299 --> 00:15:28,676 Slip mig! Lad mig v�re! 143 00:15:51,450 --> 00:15:53,117 Hent l�gen og find s� min s�n. 144 00:15:53,285 --> 00:15:54,744 Og Deres mand? 145 00:15:55,496 --> 00:15:56,746 Jeg har ingen mand. 146 00:15:57,289 --> 00:15:58,915 Kom s�! 147 00:16:00,376 --> 00:16:02,335 B�r ham op i min seng. 148 00:16:03,796 --> 00:16:06,089 V�r nu forsigtig med ham. 149 00:16:16,016 --> 00:16:18,768 VI HAR DIT BARNEBARN, OG VI VIL DR�BE HAM, - 150 00:16:18,936 --> 00:16:21,688 - HVIS VI IKKE F�R EN MILLION DOLLARS I $20 SEDLER. 151 00:16:21,855 --> 00:16:24,607 F�LG KORTET TIL M�DESTEDET - SKYND DIG! 152 00:16:50,009 --> 00:16:51,384 Gode, gamle Mexico! 153 00:16:51,552 --> 00:16:53,261 De kan intet g�re os her. 154 00:16:53,429 --> 00:16:55,596 Mexicanerne kan. 155 00:17:07,067 --> 00:17:09,527 Jeffrey McCandles, kan du h�re mig? 156 00:17:11,905 --> 00:17:15,783 Det fjols til en l�ge siger, du d�r, men det mener jeg ikke. 157 00:17:23,542 --> 00:17:24,917 Jeg opdragede dig bedre - 158 00:17:25,085 --> 00:17:27,420 - end g�re din mor til l�gner, Jeffrey McCandles. 159 00:17:33,177 --> 00:17:35,803 - Han sover bare, Martha. - Det ved jeg godt. 160 00:17:46,565 --> 00:17:50,735 Delilah, der et stort, r�dt pengeskab p� loftet. 161 00:17:50,903 --> 00:17:54,781 - Hent det til mig. - Javel, ma'am. 162 00:18:14,676 --> 00:18:16,677 Vi s�ger om tilladelse fra Mexico - 163 00:18:16,845 --> 00:18:18,763 - p� h�jeste niveau, mrs. McCandles. 164 00:18:19,723 --> 00:18:22,225 N�r vi f�r den, g�r vi ind i Mexico - 165 00:18:22,392 --> 00:18:27,188 - med s� mange m�nd, som den mexicanske regering tillader, - 166 00:18:27,356 --> 00:18:32,610 - og s� leverer vi pengene, hvor de beder os om det. 167 00:18:34,071 --> 00:18:37,907 Jeg er blevet fortalt, der er $1 million i denne kasse. 168 00:18:40,369 --> 00:18:43,079 Buck, hvad med dig? 169 00:18:43,705 --> 00:18:45,289 P� rangernes vegne eller mine? 170 00:18:45,916 --> 00:18:47,792 P� dine vegne. 171 00:18:47,960 --> 00:18:49,669 Jeg har mine ti bedste m�nd med. 172 00:18:50,337 --> 00:18:51,754 Jeg vil selv hente drengen. 173 00:18:51,922 --> 00:18:53,714 Sig til, s� tager jeg kassen med. 174 00:18:56,593 --> 00:18:59,220 Jeg takker jer begge, - 175 00:18:59,388 --> 00:19:02,807 - men det er vist ikke et job for dine rangers, Buck, - 176 00:19:02,975 --> 00:19:04,517 - eller h�ren, sir. 177 00:19:07,271 --> 00:19:13,067 Jeg tror, det bliver en h�rd og ubehagelig opgave, - 178 00:19:13,235 --> 00:19:16,237 - og jeg tror, det kr�ver en meget h�rd - 179 00:19:16,405 --> 00:19:19,490 - og ubehagelig mand til at udf�re jobbet. 180 00:19:36,216 --> 00:19:38,050 Nej, sir. 181 00:19:38,719 --> 00:19:40,761 Nej, sir, det har jeg ikke. 182 00:19:40,929 --> 00:19:44,932 Jeg har ikke blandet mig i andres sager, siden jeg var 18 �r, - 183 00:19:45,309 --> 00:19:47,351 - og da fik det mig n�sten dr�bt. 184 00:19:48,145 --> 00:19:50,396 Det vil jeg ikke begynde med igen. 185 00:19:51,231 --> 00:19:53,191 Hvad er der galt? 186 00:19:57,029 --> 00:20:00,406 Hvorfor skulle han nu g�re det? 187 00:20:00,866 --> 00:20:03,451 Nogle sidste ord, skotte? 188 00:20:03,619 --> 00:20:07,538 Aye, giv mig min hat. Mit hoved fryser. 189 00:20:21,345 --> 00:20:23,387 Okay, lad os f� det overst�et. 190 00:20:26,850 --> 00:20:31,646 Hejsa. De har da vist f�et dig omringet, ikke sandt? 191 00:20:36,985 --> 00:20:38,361 Hvorfor blander du dig? 192 00:20:38,779 --> 00:20:40,571 Er han morder eller hestetyv? 193 00:20:40,739 --> 00:20:42,240 Han er f�refarmer. 194 00:20:43,158 --> 00:20:45,910 N�, det er der, den forf�rdelige stank kommer fra. 195 00:20:48,330 --> 00:20:49,622 Nemlig. 196 00:20:49,790 --> 00:20:51,832 Og drengen? Skal han ogs� h�nges - 197 00:20:52,000 --> 00:20:54,335 - eller bare t�skes lidt mere? 198 00:20:54,503 --> 00:20:56,963 Du burde ikke blande dig i andres sager. 199 00:20:57,130 --> 00:21:00,508 - Det burde De virkelig ikke. - Du har vist ret, kammerat. 200 00:21:00,676 --> 00:21:04,387 En mand b�r aldrig blande sig i andre folks sager. 201 00:21:04,554 --> 00:21:07,306 F�refarmer, vil du s�lge dine f�r? 202 00:21:07,474 --> 00:21:08,683 Ja, sir. 203 00:21:10,811 --> 00:21:16,065 Lad os se. Jeg giver dig 100 nu og 300, n�r de kommer til markedet. 204 00:21:16,233 --> 00:21:18,317 Det er det rene tyveri. 205 00:21:18,986 --> 00:21:22,154 Tror du, du f�r et bedre tilbud for dem i dag. 206 00:21:23,115 --> 00:21:25,741 Fint. Med en tilf�jelse. 207 00:21:26,201 --> 00:21:27,243 Hvad? 208 00:21:29,663 --> 00:21:33,332 - Jeg f�lger med f�rene. - Fint. 209 00:21:33,500 --> 00:21:35,126 Du arbejder for mig. 210 00:21:35,294 --> 00:21:39,171 Pr�v bare. Pr�v du bare. 211 00:21:39,881 --> 00:21:42,216 Nyder jeg noget mere end at h�nge en hyrde, - 212 00:21:42,384 --> 00:21:45,594 - s� er det at h�nge en, der stikker snuden i andres sager. 213 00:21:45,762 --> 00:21:48,681 Pr�v bare at sk�re rebet over. 214 00:21:50,267 --> 00:21:52,852 Nej, du har skr�mt mig. 215 00:21:54,855 --> 00:21:55,980 Du g�r det. 216 00:21:58,608 --> 00:22:00,318 Hund! 217 00:22:02,946 --> 00:22:06,115 - F� ham til at slippe mig! - Hund! 218 00:22:06,283 --> 00:22:08,242 Hvem fanden tror du, du er? 219 00:22:08,910 --> 00:22:10,578 Jacob McCandles. 220 00:22:12,289 --> 00:22:14,123 �h, jeg ... 221 00:22:15,459 --> 00:22:17,418 Jeg troede, De var d�d, mr. McCandles. 222 00:22:18,003 --> 00:22:19,670 Ikke just. 223 00:22:19,838 --> 00:22:20,963 Sk�rer du ham ned? 224 00:22:32,100 --> 00:22:33,225 Og hans h�nder. 225 00:22:40,067 --> 00:22:43,361 320 km sydp�, Bar MC. 226 00:22:44,029 --> 00:22:46,697 Formanden hedder Gonzales. Sig, jeg sendte dig. 227 00:22:46,865 --> 00:22:48,366 Tag drengen med dig. 228 00:22:48,533 --> 00:22:50,785 Tak, sir. Kom, min dreng. 229 00:22:55,999 --> 00:22:58,667 F�lger I efter ham, kommer jeg og dr�ber jer. 230 00:22:59,252 --> 00:23:01,337 Og enhver efterkommer af jer. 231 00:23:02,506 --> 00:23:03,547 Kom, hund. 232 00:23:19,481 --> 00:23:21,649 Senor McCandles! 233 00:23:31,660 --> 00:23:36,872 Jacob - Brug for hj�lp. Kom med det samme. Martha. 234 00:24:20,542 --> 00:24:24,295 - V�rsgo, mr. McCandles. - Tak, Joe. 235 00:24:28,758 --> 00:24:29,800 Hank. 236 00:24:29,968 --> 00:24:32,678 Hun er derinde, mr. McCandles, hun venter Dem. 237 00:24:32,846 --> 00:24:34,263 Hvor er dine sporer? 238 00:24:34,431 --> 00:24:39,351 De virker ikke p� de nymodens cykler. 239 00:24:40,353 --> 00:24:42,480 S�rg for, de f�r mine ting ud af vognen. 240 00:24:42,647 --> 00:24:44,565 Javel, sir. 241 00:24:59,539 --> 00:25:00,581 Martha. 242 00:25:04,211 --> 00:25:06,253 Det er lang tid siden. 243 00:25:07,172 --> 00:25:08,589 Det er godt at se dig igen. 244 00:25:10,008 --> 00:25:13,969 - Du har forandret dig, Jacob. - Ikke dig. 245 00:25:14,846 --> 00:25:18,432 Du er s� ung og smuk som altid. 246 00:25:21,811 --> 00:25:24,396 Jeg tilkaldte dig, fordi dit barnebarn blev bortf�rt. 247 00:25:25,982 --> 00:25:27,525 Vidste du ikke, du havde et? 248 00:25:27,692 --> 00:25:29,318 Det har du. Din s�n Jeffreys. 249 00:25:29,486 --> 00:25:31,654 Og Jeffrey blev s�ret af bortf�rerne. 250 00:25:31,821 --> 00:25:35,115 - Overlever han? - Dette er deres krav. 251 00:25:35,283 --> 00:25:38,118 - Blodet er Jeffreys. - Overlever han? 252 00:25:38,286 --> 00:25:41,372 Ja. Jeg vil ikke acceptere andet. 253 00:25:54,553 --> 00:25:56,178 Har vi ...? 254 00:25:56,805 --> 00:26:00,558 - Har du en million dollars? - Ja. Og meget mere end det. 255 00:26:01,351 --> 00:26:03,561 - Hank! - Ja, ma'am? 256 00:26:03,728 --> 00:26:06,605 Kommer du med kassen, tak? 257 00:26:12,904 --> 00:26:15,447 Stil den der p� bordet. 258 00:26:15,615 --> 00:26:18,158 - Det var alt. - Javel, ma'am. 259 00:26:27,252 --> 00:26:28,711 Vil du g�re det s�dan? 260 00:26:29,462 --> 00:26:33,757 Ja. Det er farlige m�nd. De har allerede dr�bt ti folk. 261 00:26:33,925 --> 00:26:36,218 Du kendte mange af dem. Juan og hans familie. 262 00:26:36,803 --> 00:26:38,596 Tina og den lille dreng? 263 00:26:39,139 --> 00:26:40,264 Moses Brown. 264 00:26:41,224 --> 00:26:43,225 Gamle Mose. 265 00:26:43,393 --> 00:26:45,394 Forf�rdelig kok. 266 00:26:46,271 --> 00:26:49,898 Jacob, de er som sagt farlige og voldelige folk. 267 00:26:50,066 --> 00:26:53,444 Vi har vist ikke andet valg end at g�re, som de siger. 268 00:26:53,612 --> 00:26:55,863 Jeg er enig. 269 00:26:56,114 --> 00:27:00,951 Men selvom vi betaler, risikerer vi aldrig at se drengen igen. 270 00:27:02,370 --> 00:27:03,412 Det forst�r jeg. 271 00:27:04,497 --> 00:27:07,875 "F�lg kortet til m�destedet." Det er da let. 272 00:27:08,043 --> 00:27:10,711 Jeg skal bruge mad til en uge, vand til ti dage, - 273 00:27:10,879 --> 00:27:13,422 - tre pakheste og et godt muldyr. 274 00:27:13,590 --> 00:27:15,883 De venter udenfor. 275 00:27:16,676 --> 00:27:21,764 Martha, du huskede vel ikke mine Greeners, de dobbeltl�bede? 276 00:27:33,443 --> 00:27:37,071 �h, du tog Betsy med. 277 00:27:37,238 --> 00:27:38,489 Man m� v�re forsigtig. 278 00:27:39,282 --> 00:27:40,783 Lad mig nu lige se ... 279 00:27:40,950 --> 00:27:46,121 Jeg skal bruge et stykke t�j, drengen har brugt for nyligt. 280 00:27:48,833 --> 00:27:50,918 - Er det hans? - Ja. 281 00:27:51,670 --> 00:27:53,379 N�, men ... 282 00:28:00,595 --> 00:28:02,805 - Hank, hvem udvalgte muldyret? - Mig. 283 00:28:02,972 --> 00:28:04,223 - G�r det klar. - Javel. 284 00:28:04,391 --> 00:28:07,393 - Husk resten af tingene. - Ja, sir. 285 00:28:14,651 --> 00:28:15,984 Hejsa, Buck. 286 00:28:16,903 --> 00:28:19,279 Hej, din gamle hestetyv. 287 00:28:19,447 --> 00:28:21,198 Jeg troede, du var d�d nu. 288 00:28:21,366 --> 00:28:22,741 S� kan du godt tro om. 289 00:28:22,909 --> 00:28:24,326 Skal du ud p� en tur? 290 00:28:24,494 --> 00:28:27,579 En million er mange penge. Vi tager med dig. 291 00:28:27,747 --> 00:28:30,124 - I dem der? - De er hurtigere end heste. 292 00:28:30,291 --> 00:28:31,875 Og de holder l�ngere. 293 00:28:32,043 --> 00:28:33,752 Det er 1.909, Jacob. 294 00:28:33,920 --> 00:28:35,671 Som betyder, jeg er gammeldags. 295 00:28:35,839 --> 00:28:37,923 Som betyder, jeg tilbyder min hj�lp. 296 00:28:38,717 --> 00:28:41,260 Tak, Buck, men jeg klarer det alene. 297 00:28:41,428 --> 00:28:43,303 Det er op til dig selv, Jacob. 298 00:28:43,471 --> 00:28:45,472 Hvad med mig? 299 00:28:46,808 --> 00:28:49,810 - James? - Godmorgen, farmand. 300 00:28:49,978 --> 00:28:51,895 Det er lang tid siden. 301 00:28:52,063 --> 00:28:53,439 Ti �r, tror jeg. 302 00:28:55,984 --> 00:28:58,235 Ni �r og fire m�neder. 303 00:28:58,403 --> 00:28:59,903 Du m� gerne komme med, s�n. 304 00:29:00,405 --> 00:29:02,281 Jeg er r�rt af din tiltro til en, - 305 00:29:02,449 --> 00:29:06,201 - du ikke har set, siden han var 16 �r, farmand. 306 00:29:07,746 --> 00:29:10,122 - "Farmand"? - Farmand. 307 00:29:13,418 --> 00:29:14,460 Farmand. 308 00:29:17,630 --> 00:29:21,008 S�n, siden du ikke har l�rt at respektere de �ldre, - 309 00:29:21,176 --> 00:29:23,802 - er det p� tide, du l�rer at respektere de bedre. 310 00:29:40,361 --> 00:29:41,820 Var du ikke min far ... 311 00:29:41,988 --> 00:29:43,989 Kom s�, pr�v bare. 312 00:29:48,411 --> 00:29:49,495 Hvis du skal med, - 313 00:29:49,662 --> 00:29:53,332 - h�ber jeg du kan bruge revolveren bedre, end du sl�s. 314 00:29:53,792 --> 00:29:56,168 Er det bedre, farmand? 315 00:29:58,213 --> 00:29:59,671 Du kan kalde mig far, - 316 00:29:59,839 --> 00:30:02,758 - du kan kalde mig Jacob, du kan kalde mig Jake, - 317 00:30:02,926 --> 00:30:05,427 - du kan kalde mig en satans skiderik, - 318 00:30:05,595 --> 00:30:09,056 - men kalder du mig farmand igen, g�r jeg sl�skampen f�rdig. 319 00:30:24,113 --> 00:30:26,240 Tiquina? 320 00:30:26,407 --> 00:30:28,367 Sig til Sam Sharpnose, jeg vil m�des. 321 00:30:28,868 --> 00:30:33,121 Sig, det er samme sted som sidst, og at han kun skal bruge sin saddel. 322 00:30:33,498 --> 00:30:35,791 Snup dig en god hest. 323 00:30:37,544 --> 00:30:38,710 Tiquina. 324 00:30:39,754 --> 00:30:41,213 Kom tilbage med hesten. 325 00:30:46,719 --> 00:30:48,804 Hvor er din bror? Han burde v�re her. 326 00:30:49,806 --> 00:30:51,765 Han kommer. 327 00:31:09,284 --> 00:31:10,576 Pas p� det muldyr! 328 00:31:30,930 --> 00:31:33,432 Jeg pr�vede jo at advare dig, Jacob. 329 00:31:33,600 --> 00:31:35,559 Se nu disse automobiler i stedet ... 330 00:31:35,727 --> 00:31:38,312 - Jacob, det er din s�n Michael. - Far. 331 00:31:38,938 --> 00:31:40,606 Godt at se dig igen. 332 00:31:40,773 --> 00:31:42,691 Den er lidt k�d, ikke sandt, far? 333 00:31:48,448 --> 00:31:50,032 Den lille lever endnu, mor. 334 00:31:50,199 --> 00:31:51,742 - Er du sikker? - Jeg s� ham. 335 00:31:51,910 --> 00:31:54,202 Bortf�rerne var i Chillicothe, - 336 00:31:54,370 --> 00:31:56,830 - 30 km fra Coyame passet for fem timer siden. 337 00:31:57,248 --> 00:31:59,750 Med bilerne kan rangerne n� til passet - 338 00:31:59,918 --> 00:32:02,461 - lang tid f�r og vente p� dem der. 339 00:32:03,463 --> 00:32:06,548 - Vil du tale den chance, mor? - Buck? 340 00:32:07,300 --> 00:32:10,010 Uanset hvad dr�ber de drengen p� et tidspunkt. 341 00:32:10,845 --> 00:32:14,056 Jeg har det bedste skytter i Texas og i verden med mig. 342 00:32:14,223 --> 00:32:15,390 Fra 180 meters afstand - 343 00:32:15,558 --> 00:32:17,559 - kan vi dr�be hver og en af de dyr, - 344 00:32:17,727 --> 00:32:20,938 - f�r de h�rer skuddene. Det er risikoen v�rd. 345 00:32:22,231 --> 00:32:24,316 Det er meget dristigt. 346 00:32:24,651 --> 00:32:27,402 Ja. Ja, jeg l�ber risikoen. 347 00:32:27,570 --> 00:32:28,612 Hvad siger du, Jacob? 348 00:32:32,116 --> 00:32:34,743 Det er op til dig, Martha. 349 00:32:38,957 --> 00:32:40,791 Jeg bedte om din mening, Jacob. 350 00:32:41,751 --> 00:32:44,211 Nej, du har bestemt dig. 351 00:32:44,379 --> 00:32:48,048 Du tog beslutningen alene, du lever med den alene. 352 00:32:49,050 --> 00:32:53,136 Jeg tog fejl. Du har ikke forandret dig, vel, Jacob McCandles? 353 00:32:53,846 --> 00:32:55,138 Overhovedet ikke. 354 00:32:58,184 --> 00:32:59,643 G�r det! 355 00:33:03,231 --> 00:33:06,233 Skal jeg stadig levere kassen? 356 00:33:06,567 --> 00:33:09,778 Ja. Fejler de, afh�nger det af dig. 357 00:33:19,622 --> 00:33:24,292 - Kommer du med? - Nej. Jeg tager med dem. 358 00:33:29,507 --> 00:33:32,718 Kom s�, hund. 359 00:36:12,086 --> 00:36:14,212 Jeg har h�rt ham. 360 00:36:22,054 --> 00:36:25,557 - Sam. - Godmorgen, Jacob. 361 00:36:34,066 --> 00:36:36,234 Jeg tog sadlen med. 362 00:36:36,694 --> 00:36:38,653 Der er din hest. 363 00:36:39,739 --> 00:36:40,822 Vi skal p� jagt. 364 00:36:40,990 --> 00:36:42,490 - Efter hvad? - M�nd. 365 00:36:44,452 --> 00:36:46,536 Jeg jager ikke apacher. 366 00:36:46,704 --> 00:36:49,122 Ikke mine egne. Det ved du godt, Jacob. 367 00:36:50,374 --> 00:36:53,877 De tog mit barnebarn, Sam. 368 00:36:54,045 --> 00:36:57,964 Jeg ved ikke, hvad deres kul�r er, og jeg er ligeglad. 369 00:37:02,178 --> 00:37:03,386 Jeg har ingen v�ben. 370 00:37:05,264 --> 00:37:06,932 T�t p� eller langt v�k? 371 00:37:07,975 --> 00:37:11,019 T�t p�. Mine �jne er ikke gode. 372 00:37:17,985 --> 00:37:19,694 S� er vi to. 373 00:38:56,917 --> 00:38:58,918 Videre. 374 00:39:04,467 --> 00:39:06,051 Spor af bortf�rerne, s�nnike? 375 00:39:07,219 --> 00:39:09,304 Jeg kunne ikke se noget i miles omkreds. 376 00:39:10,139 --> 00:39:11,806 Fint, s� m� vi v�re foran dem. 377 00:39:12,350 --> 00:39:14,434 Der er en smal passage for enden af dalen. 378 00:39:14,602 --> 00:39:16,686 Det er et fint sted at fange dem. 379 00:39:19,315 --> 00:39:20,482 Fint med mig. 380 00:39:23,319 --> 00:39:25,362 Buck, da vi ikke ved, hvor de er, - 381 00:39:25,529 --> 00:39:26,988 - er det for stor en risiko. 382 00:39:27,156 --> 00:39:29,324 De er unge fjolser. 383 00:39:29,492 --> 00:39:31,534 Og jeg er et �ldre fjols. 384 00:39:32,078 --> 00:39:34,120 Vi f�r dem dreng tilbage. 385 00:40:17,206 --> 00:40:19,749 Vi skjuler maskinerne for enden af dalen. 386 00:40:20,251 --> 00:40:23,128 Det er et fint sted til et bagholdsangreb. 387 00:40:40,271 --> 00:40:42,355 Spring! 388 00:40:58,706 --> 00:41:00,748 Stop de satans tingester! 389 00:41:00,916 --> 00:41:02,417 Kom ud. 390 00:41:04,503 --> 00:41:06,588 I d�kning. 391 00:41:22,146 --> 00:41:24,481 Et fint sted til bagholdsangreb. 392 00:41:24,648 --> 00:41:26,608 Det l�rte vi p� den h�rde m�de. 393 00:41:50,966 --> 00:41:52,926 Hvad skete der med den sk�re cykel? 394 00:41:53,719 --> 00:41:55,970 Jeg tror, han styrtede. 395 00:42:08,567 --> 00:42:11,110 Lad os f� ham ud. Kom s�. 396 00:43:07,084 --> 00:43:09,002 De har f�et rigeligt, John. 397 00:43:09,169 --> 00:43:11,629 De kan ikke f�lge efter os l�ngere. 398 00:43:11,797 --> 00:43:14,007 Lad os give dem lidt mere, - 399 00:43:14,174 --> 00:43:16,551 - s� skal de nok komme med pengene. 400 00:43:32,568 --> 00:43:34,944 - Den sk�re kn�gt. - Ja. 401 00:43:35,112 --> 00:43:40,575 Hestene! Hen til hestene! Kom s�! 402 00:43:54,882 --> 00:43:57,008 Tag den kn�gt! 403 00:44:04,975 --> 00:44:07,435 Stop! Lad mig v�re! 404 00:44:14,693 --> 00:44:17,111 N�r jeg siger, du skal binde den unge, - 405 00:44:17,279 --> 00:44:19,822 - s� g�r det stramt uanset hvad. 406 00:45:00,364 --> 00:45:02,699 V�k med dig, din ... 407 00:45:20,592 --> 00:45:22,009 Buck. 408 00:45:57,379 --> 00:45:58,963 Drengen? 409 00:45:59,840 --> 00:46:01,382 Vi ved det ikke. 410 00:46:03,802 --> 00:46:05,219 Min s�n Michael? 411 00:46:06,805 --> 00:46:08,723 Vi ved det ikke. 412 00:46:09,224 --> 00:46:11,559 Der var en eksplosion syd�st herfra. 413 00:46:19,610 --> 00:46:21,110 Har I noget vand? 414 00:46:23,113 --> 00:46:24,155 Nej. 415 00:46:25,783 --> 00:46:28,451 I kan f� det halve af vores. 416 00:46:29,286 --> 00:46:33,831 Og jeg f�r meldt tilbage, I kommer hjem til fods. 417 00:46:34,208 --> 00:46:37,752 Der g�r lang tid, f�r du n�r frem til en telegrafstation. 418 00:46:37,920 --> 00:46:40,129 En af dine heste m� ride tilbage efter hj�lp. 419 00:46:40,297 --> 00:46:43,132 - M�ndene er h�rdt s�rede. - Nej, jeg skal bruge dem. 420 00:46:43,300 --> 00:46:46,177 - Ellers noget? - Nej. 421 00:46:47,596 --> 00:46:51,599 Nej, du har hjulpet os rigeligt, mr. McCandles. 422 00:46:52,601 --> 00:46:54,435 Det skulle jeg mene, Buck. 423 00:46:54,603 --> 00:46:58,981 For 15 �r siden havde jeg dr�bt dig for at s�tte mit barnebarns liv p� spil. 424 00:46:59,149 --> 00:47:01,275 Finder jeg ham d�d, g�r jeg det. 425 00:47:04,780 --> 00:47:06,656 Kommer du med? 426 00:47:07,533 --> 00:47:11,202 Sidste gang jeg spurgte, sagde du nej, - 427 00:47:11,370 --> 00:47:13,538 - og du sagde det h�jt og tydeligt. 428 00:47:13,705 --> 00:47:16,874 Nu sp�rger jeg: Kommer du med? 429 00:47:17,042 --> 00:47:20,461 Det kan du bande p�, jeg g�r, far. 430 00:47:23,674 --> 00:47:24,715 Smid et t�ppe p� ham. 431 00:47:25,300 --> 00:47:26,884 Jeg kan ride uden t�ppe. 432 00:47:27,052 --> 00:47:30,346 Jeg er ikke bekymret for din r�v, men hans ryg. 433 00:47:33,892 --> 00:47:35,351 Kom s�. 434 00:47:48,282 --> 00:47:50,157 Der er noget dernede. Er det d�t? 435 00:47:57,374 --> 00:47:58,958 Ja. 436 00:47:59,334 --> 00:48:02,336 Dy tager muldyret med ned ad langsiden. 437 00:48:02,504 --> 00:48:04,755 Jeg vil ikke miste ham ved et uheld. 438 00:48:04,923 --> 00:48:07,425 - Du tager med ham. - Jeg tager derned. 439 00:48:08,635 --> 00:48:11,137 Du g�r, som jeg siger. 440 00:48:16,643 --> 00:48:20,313 G�r dit, g�r dat. Jeg g�r, som det passer mig. 441 00:48:20,480 --> 00:48:23,983 G�r, hvad din far siger, n�r han siger det, - 442 00:48:24,151 --> 00:48:26,527 - s� overlever du m�ske det her. 443 00:48:26,695 --> 00:48:29,572 M�ske redder du endda drengen. 444 00:48:29,740 --> 00:48:31,866 Ellers f�r du dig selv dr�bt. 445 00:48:33,160 --> 00:48:38,122 Det g�r ikke mig p�, men du f�r m�ske ogs� ham dr�bt. 446 00:48:38,290 --> 00:48:39,332 Det g�r mig p�. 447 00:49:31,218 --> 00:49:34,303 Far, jeg er glad for at se dig. 448 00:49:34,471 --> 00:49:36,305 - Er du ikke d�d? - Nej. 449 00:49:36,473 --> 00:49:39,684 - Ingen br�kkede knogler? - Det tror jeg ikke. 450 00:49:39,851 --> 00:49:41,310 Tag glas�jnene af. 451 00:49:41,478 --> 00:49:44,855 - Mine hvad? - Dine briller. 452 00:49:50,362 --> 00:49:55,282 Det er for at skr�mme ti �r af mit liv, som jeg ikke kan undv�re. 453 00:49:55,450 --> 00:49:58,619 Jeg m�tte ligge stille. Jeg viste ikke, hvem det var. 454 00:49:59,871 --> 00:50:02,707 - Er du kommet til skade? - Nej. 455 00:50:09,297 --> 00:50:11,465 For at bringe mit barnebarn i fare. 456 00:50:11,633 --> 00:50:14,593 G�r det igen, s� br�kker jeg hver en knogle i din krop. 457 00:50:14,761 --> 00:50:16,387 Far ... 458 00:50:18,432 --> 00:50:19,640 N�ste gang ... 459 00:50:21,393 --> 00:50:22,852 Ja? 460 00:50:23,562 --> 00:50:27,023 N�ste gang tager jeg ikke brillerne af. 461 00:50:39,703 --> 00:50:41,412 Er du okay? 462 00:50:42,414 --> 00:50:43,873 Det var jeg. 463 00:50:44,041 --> 00:50:47,043 Af et gammelt muldyr at v�re, sparker han h�rdt, ikke? 464 00:50:47,419 --> 00:50:50,129 Jeg tror, han brugte knojern. 465 00:50:50,297 --> 00:50:52,631 Vi m� hellere f�lge med. 466 00:50:53,508 --> 00:50:56,594 Gad vide, hvad der venter os som det n�ste. 467 00:51:41,348 --> 00:51:43,933 Det er en beskidt vane, hvis du sp�rger mig. 468 00:51:44,101 --> 00:51:46,143 Ingen spurgte dig. 469 00:51:49,689 --> 00:51:51,732 - Far? - Ja? 470 00:51:51,900 --> 00:51:54,401 Har du brug for briller? 471 00:51:55,737 --> 00:51:57,988 Kun til at se med. 472 00:51:58,532 --> 00:52:00,116 Far ... 473 00:52:02,994 --> 00:52:04,453 Man siger, mor smed dig ud, - 474 00:52:04,621 --> 00:52:07,540 - fordi du var glad for damerne. Er det sandt? 475 00:52:10,168 --> 00:52:13,045 Ikke for noget, men det er sv�rt at forestille sig. 476 00:52:15,674 --> 00:52:17,508 Hvad er sv�rt at forestille sig? 477 00:52:18,135 --> 00:52:20,511 James, hold nu op. 478 00:52:22,347 --> 00:52:26,100 F�r du blev gammel, var du m�ske lidt af en ... 479 00:52:29,187 --> 00:52:32,523 - Hvad er der galt med dit ben? - Ikke noget. 480 00:52:32,691 --> 00:52:35,776 Du har taget dig til det hele dagen. Hvad er der galt? 481 00:52:36,528 --> 00:52:38,487 Jeg blev ramt af nogle hagl. 482 00:52:39,322 --> 00:52:42,366 - Smid bukserne. - Er du blevet vanvittig? 483 00:52:43,660 --> 00:52:46,328 Tag bukserne af, eller skal jeg g�re det for dig? 484 00:52:46,496 --> 00:52:49,248 - Dig og hvem mere? - Hund. 485 00:52:53,295 --> 00:52:58,007 Sikke et smukt m�nster. Han m� have v�ret t�t p�. 486 00:52:58,175 --> 00:53:00,759 - Hold nu mund. - Det her sidder dybt. 487 00:53:00,927 --> 00:53:03,220 - Ved du, hvad han gjorde? - Glemte at dukke sig? 488 00:53:03,388 --> 00:53:06,473 Han stak r�ven i vejret, det er, hvad han gjorde. 489 00:53:06,641 --> 00:53:09,894 N�r man er i en skudduel, holder man r�ven nede, s�nnike. 490 00:53:10,061 --> 00:53:12,146 Det skal man altid huske p�. 491 00:53:12,314 --> 00:53:14,523 Der er altid en satan p� den anden side, - 492 00:53:14,691 --> 00:53:16,734 - der har humor nok - 493 00:53:16,902 --> 00:53:20,070 - til at skyde dig der i stedet for i hovedet. 494 00:53:20,989 --> 00:53:22,698 Hvad med lidt whisky? 495 00:53:23,241 --> 00:53:25,159 Ja, hvor er den? 496 00:54:05,992 --> 00:54:08,577 - Er det dem? - Ja. 497 00:54:08,745 --> 00:54:11,080 M�ske otte timer foran os. 498 00:54:11,248 --> 00:54:13,457 - Dem alle? - Ja. 499 00:54:14,376 --> 00:54:16,919 De pr�ver ikke at skjule deres spor. 500 00:54:18,088 --> 00:54:20,214 Sam, jeg fornemmer, vi bliver forfulgt. 501 00:54:21,633 --> 00:54:22,841 Langt fra eller t�t p�? 502 00:54:23,301 --> 00:54:26,595 Langt fra. Det er bare noget, jeg f�ler. 503 00:54:27,472 --> 00:54:29,098 Jeg ser efter. 504 00:54:29,266 --> 00:54:30,599 Hvor har du sadlerne fra? 505 00:54:33,478 --> 00:54:35,145 Jeg fandt dem. 506 00:54:37,774 --> 00:54:40,776 Okay, I to, snup jer en saddel. 507 00:54:40,944 --> 00:54:42,319 Fart p�. 508 00:54:42,487 --> 00:54:44,989 I unger skulle n�dig forsvinde. 509 00:55:10,181 --> 00:55:12,516 Vi er blevet forfulgt. Du havde ret. 510 00:55:12,684 --> 00:55:14,601 - Hvor mange? - Tre eller fire. 511 00:55:14,769 --> 00:55:15,936 - S� du dem? - Nej. 512 00:55:16,104 --> 00:55:17,855 Men jeg kunne h�re dem. 513 00:55:18,023 --> 00:55:21,025 - De er stadig et par timer efter. - Et par timer? 514 00:55:21,192 --> 00:55:24,987 Giv hellere hesten lidt hvile, Sam. Vi holder en pause her. 515 00:55:33,288 --> 00:55:36,081 - Giv mig en slurk vand. - S�rg for hestene f�rst. 516 00:55:36,249 --> 00:55:38,250 Jeg tager dem. 517 00:55:58,104 --> 00:56:01,774 Hvad er det for en revolver, du har h�ngende omkring maven? 518 00:56:01,941 --> 00:56:04,068 En Bergman 1911. 519 00:56:04,235 --> 00:56:07,529 1911? Det er jo kun 1909. 520 00:56:07,697 --> 00:56:10,157 Det er en prototype, far. Vi ejer nogle aktier. 521 00:56:10,325 --> 00:56:12,576 Hvorfor ser den s� underlig ud? 522 00:56:12,994 --> 00:56:17,414 Patronerne sidder i et magasin, og det g�r op i sk�ftet. 523 00:56:17,582 --> 00:56:20,584 - Den er gasdrevet. - Gasdrevet? 524 00:56:20,752 --> 00:56:22,419 Den skyder virkelig hurtigt. 525 00:56:22,587 --> 00:56:25,964 - Kan du skyde, Michael? - Mesterligt, far. 526 00:56:26,758 --> 00:56:31,970 S� mange gange, du kan, f�r den her rammer jorden. 527 00:56:32,138 --> 00:56:34,056 M�ske �n gang? 528 00:56:36,351 --> 00:56:38,310 Du skulle jo skyde, Michael. 529 00:56:39,396 --> 00:56:41,939 - Med den her? - Er det ikke en pistol? 530 00:56:42,107 --> 00:56:44,608 - Jo, selvf�lgelig. - S� skyd da med den. 531 00:56:44,776 --> 00:56:46,068 Men, far ... 532 00:56:54,869 --> 00:56:56,745 Du har brug for en oppasser. 533 00:56:56,913 --> 00:56:58,372 Kom ikke frem endnu. 534 00:56:58,540 --> 00:57:01,333 Sam, jeg vil gerne sige undskyld. 535 00:57:01,501 --> 00:57:04,461 - Bare kom op nu. - Jeg komme ikke op. 536 00:57:04,629 --> 00:57:06,630 Ikke f�r jeg m� skyde igen. 537 00:57:06,798 --> 00:57:09,216 - Han sk�d seks gange. - Far! 538 00:57:09,384 --> 00:57:11,301 Hold op med at ... 539 00:57:15,765 --> 00:57:17,391 F� s� den tingest v�k! 540 00:57:19,394 --> 00:57:20,811 Det satans muldyr. 541 00:57:22,564 --> 00:57:25,899 Hvis han �bner kassen, Michael, s� ... 542 00:57:28,403 --> 00:57:32,865 - Indtil man v�nner sig til sikringen ... - Du er t�r, s� hj�lp din far. 543 00:57:39,122 --> 00:57:43,375 - Far, jeg ... - Mesterligt, hva'? 544 00:57:55,221 --> 00:57:58,432 Hvad var det, du ville fort�lle mig? 545 00:57:58,600 --> 00:58:01,810 - At der er otte skud i den pistol. - Mange tak. 546 00:58:01,978 --> 00:58:03,228 Giv mig lige en h�nd. 547 00:58:03,396 --> 00:58:07,107 Far, der er tale om en misforst�else. 548 00:58:07,275 --> 00:58:09,985 Da jeg sagde mesterligt, mente jeg med denne. 549 00:58:10,153 --> 00:58:12,237 - Med den? - Ja, sir. 550 00:58:14,032 --> 00:58:15,866 V�lg et m�l. 551 00:58:17,285 --> 00:58:20,746 Det h�je tr� der, kanten af den kn�kkede gren. 552 00:58:20,914 --> 00:58:23,373 Der er over 350 meter derhen. 553 00:58:23,541 --> 00:58:25,542 N�rmere 450. 554 00:58:25,960 --> 00:58:28,212 Kan du skyde s� langt, - 555 00:58:28,379 --> 00:58:32,132 - s� er der en hjort en halv kilometer ud for min n�se. 556 00:58:32,300 --> 00:58:33,675 Skyd den. 557 00:58:33,843 --> 00:58:36,762 Jeg dr�ber ikke for at bevise mit v�rd. 558 00:58:38,473 --> 00:58:42,184 Michael, der er to grunde til at dr�be: 559 00:58:42,352 --> 00:58:45,604 Overlevelse og k�d. Vi mangler k�d. 560 00:58:45,772 --> 00:58:47,272 Det er for sent nu. 561 00:58:56,407 --> 00:58:58,992 Godt skudt. 562 00:58:59,160 --> 00:59:00,786 Ikke d�rligt. 563 00:59:00,954 --> 00:59:03,956 Vil du pr�ve at skyde, far? 564 00:59:04,123 --> 00:59:05,791 Sigtekornet st�r p� 450 meter. 565 00:59:05,959 --> 00:59:08,669 Jeg kan slet ikke se s� langt. 566 00:59:08,836 --> 00:59:10,379 Sam! 567 00:59:11,881 --> 00:59:14,967 Giv mig en h�nd med muldyret. 568 00:59:15,134 --> 00:59:18,554 Michael, lad mig se pistolen. 569 00:59:22,016 --> 00:59:23,809 Den er godt nok fantastisk. 570 00:59:45,206 --> 00:59:47,207 - Satans. - Noget galt, far? 571 00:59:47,375 --> 00:59:52,462 Jeg kan sove i kulde, �de r�t k�d, endda r� fisk, - 572 00:59:52,630 --> 00:59:56,008 - men om aftenen savner jeg min varme kaffe. 573 00:59:56,175 --> 00:59:57,968 �ben en d�se fersken til mig. 574 00:59:58,136 --> 01:00:00,637 Det var bedre. 575 01:00:01,431 --> 01:00:05,309 Du kunne sikkert f� den smarte pistol op af det smarte hylster, - 576 01:00:05,476 --> 01:00:10,314 - inden en hurtig herre pl�kkede et hul i dig med en gammeldags seksl�ber. 577 01:00:11,149 --> 01:00:12,691 Ved du, hvad jeg tror? 578 01:00:12,859 --> 01:00:16,278 En fjeder. En fjeder i bunden af hylstret. 579 01:00:16,446 --> 01:00:18,238 Det kunne m�ske virke. 580 01:00:19,157 --> 01:00:20,866 Du bruger meget tid p� den. 581 01:00:21,576 --> 01:00:24,661 Michael, tror du, lille Jake stadig er i live? 582 01:00:24,829 --> 01:00:27,831 - Hvad kaldte du ham? - Lille Jake, far. 583 01:00:27,999 --> 01:00:29,916 Mor insisterede. 584 01:00:30,084 --> 01:00:31,835 Det var lige godt pokkers. 585 01:00:32,003 --> 01:00:33,920 Vidste du ikke, han er opkaldt efter dig? 586 01:00:34,088 --> 01:00:35,297 Nej. 587 01:00:35,965 --> 01:00:38,133 Det er nok sv�rt at holde forbindelsen. 588 01:00:38,301 --> 01:00:40,260 N�r man lader sin familie i stikken. 589 01:00:40,762 --> 01:00:42,721 Det vil du ikke h�re derhjemme. 590 01:00:42,889 --> 01:00:45,432 Du har for d�rlige �rer og en for rapk�ftet mund. 591 01:00:50,396 --> 01:00:52,814 L�rer du aldrig at holde mund, James? 592 01:00:52,982 --> 01:00:57,402 Du respekterer s� sandelig hans f�lelser. Men mig ... 593 01:00:57,570 --> 01:01:01,073 - Han havde ret. - Ja. 594 01:01:02,617 --> 01:01:04,826 Det er problemet. 595 01:01:10,124 --> 01:01:12,167 Tak. 596 01:01:13,544 --> 01:01:15,879 Hvordan er drengen, Michael? 597 01:01:16,047 --> 01:01:18,256 Han er ligesom dig og James, far. 598 01:01:18,424 --> 01:01:20,842 Som mig og James? 599 01:01:28,184 --> 01:01:32,104 - Stadig fire eller fem? - Ja, men de har ikke n�rmet sig. 600 01:01:32,271 --> 01:01:33,814 De er meget stille. 601 01:01:33,981 --> 01:01:37,734 - Hvor t�t p�? - M�ske en time mere. 602 01:01:37,902 --> 01:01:40,278 Men der er en t�ttere p�. Lige bag dig. 603 01:01:41,906 --> 01:01:44,449 Jeg ved ikke, om han er med dem eller ej. 604 01:01:44,617 --> 01:01:47,244 Han sidder p� sin hest cirka 180 meter ude. 605 01:01:47,412 --> 01:01:49,788 Han venter. Han lytter. 606 01:01:49,956 --> 01:01:51,164 Hvad mon han vil? 607 01:01:51,958 --> 01:01:54,209 Jeg kunne dr�be ham, Jacob. 608 01:01:54,377 --> 01:01:55,502 Intet problem. 609 01:01:56,337 --> 01:01:57,462 I koldt blod? 610 01:01:58,131 --> 01:02:00,006 Er du nu sart? 611 01:02:00,174 --> 01:02:04,678 Med din brors k�rlighed til leget�j og din moral - 612 01:02:04,846 --> 01:02:07,764 - h�ber jeg ikke, I bliver dr�bt, f�r dette er ovre. 613 01:02:07,932 --> 01:02:10,767 - Vi venter. - Det beh�ves ikke. Han kommer. 614 01:02:13,062 --> 01:02:15,397 James, kom. 615 01:02:29,537 --> 01:02:31,997 V�r hilset. M� jeg komme n�rmere? 616 01:02:33,750 --> 01:02:36,626 Kom indenfor. Og velkommen. 617 01:02:48,723 --> 01:02:53,351 Jeg h�bede p� en kop kaffe, men det er vist en kold lejr. 618 01:02:53,978 --> 01:02:58,315 - Ja. Hvad med en fersken? - Nej, det g�r ondt i t�nderne. 619 01:02:59,609 --> 01:03:02,944 Jeg blev afh�ngig af dem, da jeg var en kn�s. 620 01:03:03,112 --> 01:03:04,404 Kunne aldrig f� nok. 621 01:03:06,866 --> 01:03:09,117 Den beh�ver du ikke. Jeg er ikke dum. 622 01:03:09,285 --> 01:03:12,037 Jeg ved, du har tre, fire m�nd med derude. 623 01:03:12,205 --> 01:03:13,288 M� jeg bev�ge h�nden? 624 01:03:14,499 --> 01:03:15,540 V�rsgo. 625 01:03:20,379 --> 01:03:22,088 Jeg handler i god tro. 626 01:03:25,176 --> 01:03:28,011 Jeg h�ber ikke, han bliver syg. 627 01:03:28,179 --> 01:03:31,264 Det ville g�re mig irriteret og utilpas. 628 01:03:31,849 --> 01:03:36,144 Nu bliver jeg helt bange, fordi du kunne blive irriteret. 629 01:03:37,522 --> 01:03:39,397 Det gl�der mig at h�re. 630 01:03:39,565 --> 01:03:44,110 Kom du med en besked eller bare for at sl� tiden ihjel? 631 01:03:44,904 --> 01:03:48,281 Herfra tager I til Escondero. Vent der, til I h�rer fra os. 632 01:03:49,075 --> 01:03:52,077 I har fulgt efter os i to, m�ske tre dage. 633 01:03:52,245 --> 01:03:53,787 Hvorfor ventede du? 634 01:03:55,331 --> 01:03:59,835 Jeg har ikke fulgt jer. Jeg har ventet lige her, som kortet sagde. 635 01:04:02,964 --> 01:04:04,381 Hov ... 636 01:04:05,049 --> 01:04:07,175 Er det pengene? 637 01:04:10,221 --> 01:04:12,347 �ben den. Jeg vil gerne se dem. 638 01:04:17,562 --> 01:04:19,437 Kig l�s. 639 01:04:19,605 --> 01:04:22,524 Bare du kommer med drengen. 640 01:04:27,446 --> 01:04:28,530 Hvem er du? 641 01:04:28,698 --> 01:04:31,408 Jeg arbejder for McCandles. 642 01:04:31,576 --> 01:04:35,120 - Betyder drengen noget for dig? - Jeg har aldrig set ham. 643 01:04:35,288 --> 01:04:41,877 Men jeg bliver betalt for at f� ham tilbage i live eller dr�be jer. 644 01:04:42,044 --> 01:04:46,131 Jeg vil hellere have drengen tilbage. Det er lettere. 645 01:04:46,299 --> 01:04:49,801 Men n�r alt kommer til alt, g�r det ingen forskel for mig. 646 01:04:50,636 --> 01:04:53,889 Jeg tjener mine penge uanset hvad. 647 01:04:54,807 --> 01:04:57,142 Hvad med dig? 648 01:04:57,310 --> 01:05:00,270 Er du den store h�vding eller en af de sm� indianere? 649 01:05:00,438 --> 01:05:02,981 Bare en lille indianer. En stikirenddreng. 650 01:05:03,149 --> 01:05:06,109 Du fik leveret din besked. Det var alt. 651 01:05:06,277 --> 01:05:07,986 Der er mere. 652 01:05:08,154 --> 01:05:11,364 Jeg er her alene. Er I blevet forfulgt, som du siger, - 653 01:05:11,532 --> 01:05:16,786 - m� du hellere v�re p� vagt. V�r beredt. 654 01:05:16,954 --> 01:05:19,205 Kassen der kan ikke holdes hemmelig. 655 01:05:19,373 --> 01:05:23,460 Og det altafg�rende er, at vi f�r den kasse leveret. 656 01:05:23,628 --> 01:05:27,213 Vi skal have den overrakt. Er det forst�et? 657 01:05:27,381 --> 01:05:30,592 Gode intentioner k�ber ikke andet end drengens lig. 658 01:05:31,344 --> 01:05:33,595 S� simpelt er det. 659 01:05:33,763 --> 01:05:36,181 Stj�ler nogen den kasse fra jer, - 660 01:05:36,349 --> 01:05:40,435 - vil vi ikke vise forst�else, vi vil ikke vente, vi vil ikke pr�ve igen. 661 01:05:40,603 --> 01:05:43,897 S� sender jeg bare drengens lig til jer i en kiste. 662 01:05:44,607 --> 01:05:46,399 Forst�et? 663 01:05:49,904 --> 01:05:53,281 Jeg spurgte, om det var forst�et? 664 01:05:53,449 --> 01:05:55,575 Jeg forst�r. 665 01:06:24,814 --> 01:06:26,982 Jacob. 666 01:06:29,610 --> 01:06:31,152 Hvad er der galt? 667 01:06:31,320 --> 01:06:34,614 Jeg begik en stor fejl. 668 01:06:34,782 --> 01:06:39,619 Der er to m�nd ude mellem tr�erne. 669 01:06:41,330 --> 01:06:43,915 De h�rte sikkert, hvor vi skal hen. 670 01:06:44,083 --> 01:06:47,961 Dr�b dem. Hund, f�lg med ham. 671 01:06:56,470 --> 01:06:58,763 Hent hestene og f� pakket tingene. 672 01:07:40,389 --> 01:07:43,183 - N�? - Jeg er ved at blive gammel. 673 01:07:43,350 --> 01:07:46,853 - Der var to. Jeg dr�bte en. - Satans. 674 01:07:47,813 --> 01:07:51,983 S� angriber de os med sikkerhed i Escondero. 675 01:07:52,151 --> 01:07:54,319 Escondero. Hvor har jeg h�rt det f�r? 676 01:07:54,487 --> 01:07:57,072 En by i udvikling. Olie. 677 01:08:22,306 --> 01:08:23,640 Det var satans. 678 01:08:23,808 --> 01:08:27,310 Ja, de m� fejre et eller andet. 679 01:08:31,565 --> 01:08:34,818 Byen vil v�re fyldt med fremmede. 680 01:09:06,976 --> 01:09:08,685 Er det ikke lidt for meget? 681 01:09:08,853 --> 01:09:11,855 Med den store, r�de kasse og v�bnene fremme? 682 01:09:13,065 --> 01:09:17,360 Jeg hader hemmeligheder. Ingen er gode nok til at holde p�. 683 01:09:17,528 --> 01:09:21,948 De har h�rt, hvad der er i kassen, og de vil have den. 684 01:09:22,116 --> 01:09:25,451 Med denne demonstrative handling siger vi, - 685 01:09:25,619 --> 01:09:27,537 - at de godt kan glemme det. 686 01:09:28,372 --> 01:09:34,002 Vi redder m�ske ligefrem en eller anden stakkel ved det. 687 01:09:34,170 --> 01:09:36,421 M�ske endda os selv. 688 01:09:37,506 --> 01:09:41,509 F� sparegrisen og resten af sagerne pakket v�k. 689 01:09:55,900 --> 01:10:01,321 N�r de fester i denne by, g�r de virkelig til den. 690 01:10:01,488 --> 01:10:03,281 Hvad er der med dig? 691 01:10:12,208 --> 01:10:13,958 Det var ham, der slap v�k, Jacob. 692 01:10:14,126 --> 01:10:17,420 - Skal jeg tage mig af ham? - Nej. 693 01:10:17,588 --> 01:10:19,881 Men hold �je med ham. 694 01:10:20,049 --> 01:10:23,593 Der er sikkert mange flere. Hund. 695 01:10:27,765 --> 01:10:30,058 Den er tung. Er den fyldt med sten? 696 01:10:30,226 --> 01:10:33,144 Jeg skal have mit eget v�relse med en stor seng ... 697 01:10:33,312 --> 01:10:36,105 �t stort v�relse og �n stor seng til os alle. 698 01:10:36,273 --> 01:10:39,275 Penge vokser ikke p� tr�er. 699 01:10:39,443 --> 01:10:40,860 Giv os et v�relse. 700 01:10:41,028 --> 01:10:43,821 Hunden er okay, men vi tillader ikke indianere. 701 01:10:44,698 --> 01:10:46,407 - Han er med mig. - Ingen indianere. 702 01:10:53,874 --> 01:10:56,542 - Ingen indianere? - Jeg sover i laden. 703 01:10:59,713 --> 01:11:01,965 - Den Jacob McCandles? - Nemlig. 704 01:11:02,132 --> 01:11:04,634 Undskyld, mr. McCandles. jeg troede, De var d�d. 705 01:11:05,594 --> 01:11:09,764 D�d? Den n�ste, der siger det, skyder jeg. 706 01:11:09,932 --> 01:11:11,975 Hund. 707 01:11:15,980 --> 01:11:17,563 Kom s�. 708 01:11:19,400 --> 01:11:20,984 Kom s�. 709 01:11:33,956 --> 01:11:38,293 Op med den. Stil den ovre i hj�rnet. 710 01:11:39,295 --> 01:11:41,921 Den er vel ikke s� tung? 711 01:11:42,089 --> 01:11:45,883 Jo. Jeg anede ikke, penge kunne veje s� meget. 712 01:11:46,051 --> 01:11:48,344 Hvad er klokken? 713 01:11:48,512 --> 01:11:51,556 Utroligt, jeg har to s�nner, som ikke ejer et ur. 714 01:11:51,724 --> 01:11:53,725 Det gl�der dig sikkert at kunne sige. 715 01:11:53,892 --> 01:11:56,602 - Det er snart m�rkt. - Ja, klokken er 17. 716 01:11:56,770 --> 01:12:00,898 Tjek lige Babylon. 717 01:12:02,192 --> 01:12:06,237 De skal virkelig holde fest i aften. 718 01:12:07,698 --> 01:12:10,199 Bare jeg kunne danse med en k�n dame. 719 01:12:10,951 --> 01:12:12,827 Hvorfor kan du ikke det? 720 01:12:13,871 --> 01:12:15,371 Pga. kassen. 721 01:12:15,539 --> 01:12:19,417 Ja, og de m�nd, der fulgte efter os. Vi f�r problemer. 722 01:12:20,085 --> 01:12:23,880 Hvad g�r man, n�r der er kakerlakker i tr�v�rket, Michael? 723 01:12:24,048 --> 01:12:25,548 - Ryger dem ud? - Ja. 724 01:12:26,258 --> 01:12:27,925 Hvorfor ikke vente p� dem? 725 01:12:28,093 --> 01:12:30,970 Fordi det er godt for dem, men skidt for os. 726 01:12:31,138 --> 01:12:36,017 Man bliver ut�lmodig, nerv�s, hensynsl�s og m�ske d�d. 727 01:12:36,560 --> 01:12:41,105 Og I to unger har ikke erfaring med s�dan noget, og jeg - 728 01:12:41,273 --> 01:12:42,565 - har ikke t�lmodighed. 729 01:12:43,317 --> 01:12:45,193 S� vi inviterer dem ind. 730 01:12:45,361 --> 01:12:48,654 - Far, jeg tror ... - Tror du? 731 01:12:48,822 --> 01:12:51,366 Michael, det har allerede kostet et par liv. 732 01:12:52,076 --> 01:12:53,868 Jeg vil gerne beholde mit. 733 01:12:54,703 --> 01:12:57,205 Din far fik os hertil, fordi han har styr p� det. 734 01:12:57,373 --> 01:12:58,623 S� det n�ste d�gn - 735 01:12:58,791 --> 01:13:02,752 - burde I to holde mund og lytte til ham. 736 01:13:03,420 --> 01:13:06,506 Det er det meste, jeg har sagt, siden jeg m�dte dig. 737 01:13:06,673 --> 01:13:09,384 Er vi alle enige? 738 01:13:09,551 --> 01:13:13,304 Okay, Sam, g� ned og se til hestene. 739 01:13:13,472 --> 01:13:15,515 F� dig selv set i staldene. 740 01:13:15,682 --> 01:13:20,812 Og i aften g�r du ud og hygger dig, James. 741 01:13:20,979 --> 01:13:24,440 Og n�r jeg forlader v�relset, bliver du her, Michael. 742 01:13:24,608 --> 01:13:27,151 Med kun dig mellem dem og kassen, - 743 01:13:27,319 --> 01:13:30,780 - vil de tro, det bliver som at stj�le slik fra et barn. 744 01:13:30,948 --> 01:13:34,784 I aften bliver der uroligheder ude p� gaden, Sam. 745 01:13:34,952 --> 01:13:37,537 Kom over taget og ind af vinduet. 746 01:13:38,831 --> 01:13:41,416 Sig, han ikke skal skyde mig ved et uheld. 747 01:13:41,583 --> 01:13:42,917 - Ja ... - Jeg h�rte ham. 748 01:13:43,085 --> 01:13:46,379 Far, du ved, hvad du har i vente. 749 01:13:47,506 --> 01:13:51,342 Der er en 8-�rig dreng derude et sted. 750 01:13:52,219 --> 01:13:56,389 Han er bange og undrer sig sikkert over, hvad der sker. 751 01:13:57,307 --> 01:14:02,687 Vi kom for at finde ham og f� ham hjem. Helst i live. 752 01:14:02,855 --> 01:14:05,398 Det var ogs� min plan. 753 01:14:06,066 --> 01:14:08,651 Han har ret i �n ting. 754 01:14:08,819 --> 01:14:10,820 Du bliver alene dernede. 755 01:14:10,988 --> 01:14:12,029 Intet problem. 756 01:14:13,740 --> 01:14:16,200 Okay, Sam, tag hellere et gev�r mere. 757 01:14:16,368 --> 01:14:19,036 En Greener, hvis det er muligt. 758 01:14:20,122 --> 01:14:26,377 Jeg vil snuppe mig en lur. V�k mig kl. 21. 759 01:14:26,545 --> 01:14:29,714 I to unge, fjolser m� passe p� jer selv, - 760 01:14:29,882 --> 01:14:32,091 - for bliver I dr�bt, - 761 01:14:32,259 --> 01:14:34,635 - kommer jeg til at h�re brok fra jeres mor. 762 01:15:21,517 --> 01:15:22,892 Undskyld mig. 763 01:15:23,060 --> 01:15:25,937 - Er du sammen med oliearbejderne? - Ja. 764 01:15:26,104 --> 01:15:30,608 Kan du fort�lle mig, hvem af dem er den ledeste? 765 01:15:30,776 --> 01:15:34,195 Det er let. Mr. Sweet. 766 01:15:34,363 --> 01:15:37,073 Den store mand derovre med sk�gget. 767 01:15:41,578 --> 01:15:42,620 Tak. 768 01:15:48,377 --> 01:15:50,169 - Mr. Sweet? - Ja? 769 01:15:50,337 --> 01:15:52,213 M� jeg? 770 01:15:56,051 --> 01:15:58,094 Det skulle du ikke have gjort. 771 01:16:01,682 --> 01:16:03,808 Du havde ret. 772 01:16:16,655 --> 01:16:18,864 Du slog vist et for stort br�d op. 773 01:16:19,032 --> 01:16:21,325 - Vil du have hj�lp? - Nej. 774 01:16:24,663 --> 01:16:27,206 Opf�r dig hellere ordentligt. 775 01:16:33,505 --> 01:16:36,591 - Sam klarede den, far. - Det var p� tide. 776 01:16:36,758 --> 01:16:40,303 Vent lidt, min ven. Der er vist tale om en misforst�else. 777 01:16:41,054 --> 01:16:43,055 Har du v�ret i Nacogdoches? 778 01:16:43,849 --> 01:16:45,891 Nacogdoches? 779 01:16:46,685 --> 01:16:49,270 - Nej. - Underligt. 780 01:16:49,438 --> 01:16:50,479 Undskyld mig. 781 01:16:59,990 --> 01:17:04,952 - Jeg har aldrig v�ret i Nacogdoches. - Jeg tror p� dig. 782 01:17:13,211 --> 01:17:16,797 - Du er den n�ste. Sid ned, sir. - Tak. 783 01:17:16,965 --> 01:17:20,217 - Er det rigtigt, hvad der st�r der? - Ja, sir. 784 01:17:20,385 --> 01:17:24,263 Varme bade, importeret helt fra St. Louis. 785 01:17:24,431 --> 01:17:28,934 De eneste af sin slags mellem Dallas og Mexico City. 786 01:17:29,102 --> 01:17:32,063 Jeg anbefaler det, sir. 787 01:17:32,230 --> 01:17:34,023 Derovre. 788 01:17:51,708 --> 01:17:53,542 Lad os smutte herfra. 789 01:17:53,710 --> 01:17:57,588 - Efter denne dans. - Ja, ma'am. 790 01:18:16,692 --> 01:18:19,193 �h, du godeste. 791 01:18:19,361 --> 01:18:23,197 S�dan nogle burde de have hos alle barberer. 792 01:18:26,868 --> 01:18:30,705 - Jeg er f�rdig lige om lidt. - Bare tag dig god tid. 793 01:18:33,959 --> 01:18:38,462 Nu dufter jeg lige s� godt som blomsterne p� marken. 794 01:18:38,630 --> 01:18:42,341 Jeg har ikke travlt. Bare tag dig god tid. 795 01:18:50,058 --> 01:18:54,353 Der er en bar for enden af byen, der hedder Sanchez. Kender du den? 796 01:18:54,771 --> 01:18:57,606 G� hen og k�b mig en flaske tequila. 797 01:18:58,900 --> 01:19:01,944 Ikke andre steder. De har et s�rligt m�rke til mig. 798 01:19:02,112 --> 01:19:04,113 Den vil jeg have. Hent den s�. 799 01:19:08,785 --> 01:19:12,121 Jeg er vist f�rdig nu. 800 01:19:12,330 --> 01:19:14,790 Du bliver bare, hvor du er. 801 01:19:15,625 --> 01:19:18,335 Medmindre du vil have det overst�et. Dit valg. 802 01:19:19,880 --> 01:19:22,798 Nej, jeg har slet ikke travlt. 803 01:19:24,885 --> 01:19:28,053 Men jeg vil gerne have t�jet. Det er lidt koldt. 804 01:19:28,221 --> 01:19:32,183 Holder du ikke k�ft og bliver der, bliver det koldere for dig. 805 01:19:40,150 --> 01:19:43,402 Beskyt dig selv med den her. 806 01:20:31,326 --> 01:20:34,036 - Giver du ikke en drink? - Skulle vi ikke g�? 807 01:20:34,204 --> 01:20:36,163 Senere. 808 01:20:36,331 --> 01:20:39,375 - Er jeg for tung? - Nej, slet ikke. 809 01:20:45,257 --> 01:20:48,092 Du der med det smarte hylster. 810 01:20:48,260 --> 01:20:52,388 -Ja, dig. Det er min kvinde. - Beklager. 811 01:20:54,266 --> 01:20:55,474 Det er min kvinde. 812 01:20:57,352 --> 01:20:58,394 Okay, kammerat. 813 01:21:02,691 --> 01:21:05,943 Du skal ikke vende mig ryggen, mens jeg taler til dig. 814 01:21:06,778 --> 01:21:09,488 - Jeg undskylder, hvis jeg ... - Hold k�ft! 815 01:21:09,656 --> 01:21:10,948 Ja, sir. 816 01:21:14,411 --> 01:21:16,453 Du er ikke let at irritere, s�nnike. 817 01:21:17,205 --> 01:21:20,332 Ved du hvad? Du er en kujon. 818 01:21:21,209 --> 01:21:24,962 Ja. Ja, du er en kujon. 819 01:21:25,130 --> 01:21:27,923 En k�mpe kujon. Lad os dig selv sige det. 820 01:21:28,967 --> 01:21:31,135 Okay. Jeg er en kujon. 821 01:21:32,304 --> 01:21:35,389 Jeg fik vist endelig sagt noget, der gik ham p�. 822 01:21:35,599 --> 01:21:37,725 Det gjorde du s� sandelig. 823 01:22:02,042 --> 01:22:05,961 S� er det nu, kammerat. 824 01:22:06,129 --> 01:22:08,047 Du m� ikke b�re nag. 825 01:22:14,596 --> 01:22:16,889 Det skal du sgu ikke bestemme. 826 01:22:20,852 --> 01:22:22,686 Sam? 827 01:22:27,233 --> 01:22:29,276 Kom nogen noget til? 828 01:22:30,779 --> 01:22:34,865 - Hvad er der galt? - Skuddet smadrede l�sen, Jacob. 829 01:22:35,033 --> 01:22:37,368 Det er avisudklip. 830 01:22:38,703 --> 01:22:41,580 Jeg dr�bte en mand over avisudklip. 831 01:22:42,415 --> 01:22:44,750 Hvor er pengene, far? 832 01:22:48,880 --> 01:22:50,381 Hvor er de, farmand? 833 01:22:51,257 --> 01:22:53,801 Tror du, jeg stjal dem? 834 01:22:53,969 --> 01:22:56,053 Tror du, jeg stjal dem, Michael? 835 01:22:56,221 --> 01:22:57,805 Lad indianeren g� en tur. 836 01:23:00,392 --> 01:23:02,351 - G� en tur, Sam. - Sikker, Jacob? 837 01:23:02,519 --> 01:23:06,730 Ja. Tag hunden med dig. G� med ham, hund. 838 01:23:19,869 --> 01:23:22,413 - Hvad s� nu? - Hvor er pengene, farmand? 839 01:23:23,289 --> 01:23:25,457 Til helvede med dig. 840 01:23:38,179 --> 01:23:39,763 James? 841 01:23:46,396 --> 01:23:48,814 Drenge, I ved godt ... 842 01:23:48,982 --> 01:23:52,609 S�dan behandler man ikke sin gamle far. 843 01:24:26,186 --> 01:24:29,897 - M� jeg komme ind nu? - Kom bare ind. 844 01:24:33,068 --> 01:24:37,529 Der er ingen penge. Det har der aldrig v�ret. 845 01:24:39,240 --> 01:24:41,658 Nemlig, det har der aldrig. 846 01:24:41,826 --> 01:24:47,372 Det var jeres mors og min beslutning at tage drengen uden at betale. 847 01:24:48,374 --> 01:24:50,709 - Min mors? - Jeg tror ikke p� dig. 848 01:24:52,003 --> 01:24:55,464 Der blev dr�bt syv McCandles folk, en leml�stet, - 849 01:24:55,632 --> 01:24:59,301 - jeres egen bror blev skudt, m�ske leml�stet, m�ske endda dr�bt, - 850 01:24:59,469 --> 01:25:01,345 - og mit barnebarn blev bortf�rt. 851 01:25:01,513 --> 01:25:05,015 Det betaler jeg dem ikke for. Det vil jeres mor heller ikke. 852 01:25:05,183 --> 01:25:07,309 - Jeg troede, jeg kendte hende. - Nej. 853 01:25:07,936 --> 01:25:10,938 Det g�r ikke, far. De dr�ber lille Jake. 854 01:25:11,106 --> 01:25:14,274 Ikke hvis vi dr�ber dem f�rst. 855 01:25:36,297 --> 01:25:37,923 Her, Jacob. S� godt som nyt. 856 01:25:41,427 --> 01:25:43,512 Stille, hund. 857 01:25:55,733 --> 01:25:58,152 Hvad lusker du rundt efter? 858 01:25:58,319 --> 01:26:00,654 Jeg lusker ikke. 859 01:26:00,822 --> 01:26:02,656 Jeg kom efter jer. 860 01:26:02,824 --> 01:26:05,450 Jeres heste er sadlet op, s� lad os komme af sted. 861 01:26:05,618 --> 01:26:06,660 Hvorhen? 862 01:26:06,828 --> 01:26:08,871 Det skal jeg nok bekymre mig om. 863 01:26:09,581 --> 01:26:11,540 Men har I ikke pengene, - 864 01:26:11,708 --> 01:26:15,627 - eller hvis jeg ikke kommer tilbage om 18 minutter, - 865 01:26:15,795 --> 01:26:18,797 - eller hvis nogen f�lger efter os til m�destedet - 866 01:26:18,965 --> 01:26:22,843 - eller forhindrer os i at smutte med pengene, s� d�r drengen. 867 01:26:24,095 --> 01:26:26,638 I f�r ikke pengene, f�r jeg f�r drengen. 868 01:26:26,806 --> 01:26:28,056 Hvordan klarer I den? 869 01:26:28,641 --> 01:26:33,478 Vi har en riffel klar med en god skytte, - 870 01:26:33,646 --> 01:26:36,607 - som har et af de nye, smarte teleskopsigte. 871 01:26:37,358 --> 01:26:41,028 Fra du ser ham og til en time efter, vi er smuttet, - 872 01:26:41,196 --> 01:26:43,363 - vil du ikke vide, hvor han er. 873 01:26:43,531 --> 01:26:46,783 Og vi kan ikke bede ham lade v�re med at skyde. 874 01:26:47,660 --> 01:26:52,247 G�r noget galt, d�r den lille dreng, og det er sikkert. 875 01:26:53,249 --> 01:26:57,628 Giv os et par minutter til at g�re os klar. 876 01:26:58,880 --> 01:27:03,759 Huset bliver overv�get. Jeg venter ude bagved. 877 01:27:10,266 --> 01:27:12,809 18 minutter betyder, de er i n�rheden. 878 01:27:13,353 --> 01:27:17,606 James, giv mig mit ur. Giver du aldrig ting tilbage, du l�ner? 879 01:27:17,774 --> 01:27:19,775 Fuld af billeder. 880 01:27:20,693 --> 01:27:22,361 Ja. 881 01:27:22,528 --> 01:27:25,447 Michael, skarpskytten klarer du. 882 01:27:25,615 --> 01:27:27,449 - Dr�b ham. - Hvordan? 883 01:27:27,617 --> 01:27:28,742 V�r heldig. 884 01:27:28,910 --> 01:27:32,579 Eller bed til, jeg er heldig og f�r ham til at misse f�rste skud. 885 01:27:32,747 --> 01:27:38,252 Det vil give dig ti sekunder til at finde ud af, hvor skuddet kom fra, - 886 01:27:38,419 --> 01:27:40,295 - s� du kan forhindre flere skud. 887 01:27:42,006 --> 01:27:43,340 S� let som ingenting. 888 01:27:52,558 --> 01:27:54,726 Lad os ... 889 01:27:55,812 --> 01:27:59,064 Hvor er den anden? Der skulle v�re fire. 890 01:28:00,024 --> 01:28:05,070 Han er d�d. Vi m�tte betale en pris for at holde kassen fra jer. 891 01:28:05,238 --> 01:28:07,906 Jeg skulle hente jer alle eller ingen af jer, - 892 01:28:08,074 --> 01:28:10,742 - s� vi kunne holde �je med jer, forst�et? 893 01:28:10,910 --> 01:28:14,121 - Ingen l�se ender. - Men han er alts� d�d. 894 01:28:15,790 --> 01:28:18,166 Jeg vil se hans lig. 895 01:28:25,341 --> 01:28:27,050 Okay. 896 01:28:27,218 --> 01:28:29,803 Han ligger sammen med resten nede ved arresten. 897 01:28:30,930 --> 01:28:32,889 - Arresten? - Lige derovre. 898 01:28:37,937 --> 01:28:40,147 - Arrest ... - Lad os se p� ham. 899 01:28:40,315 --> 01:28:42,482 - Vi har ikke hele natten. - Glem det. 900 01:28:43,776 --> 01:28:45,736 Det er ikke vigtigt. 901 01:29:39,916 --> 01:29:42,751 I er ved at blive lidt nerv�se, er I ikke? 902 01:29:42,919 --> 01:29:44,753 Kom s�. 903 01:30:15,618 --> 01:30:20,163 Sam, jeg ville �nske, det var lysere. 904 01:30:20,748 --> 01:30:23,750 Et kraftigt regnvejr ville hj�lpe os lige nu. 905 01:30:23,918 --> 01:30:27,003 - Lyn kunne hj�lpe. - Og g�re ondt. 906 01:31:15,553 --> 01:31:19,764 - Hvad er der sket? - I kan ikke hj�lpe ham nu. 907 01:31:20,516 --> 01:31:24,728 Der er en mere indenfor. Han er ogs� d�d. Nattevagten. 908 01:31:24,896 --> 01:31:28,148 Du ser skidt ud. Kan du ikke lide synet af blod? 909 01:31:28,316 --> 01:31:30,567 Ikke mit eget. 910 01:31:31,277 --> 01:31:35,739 Her stopper alle ... undtagen dig. 911 01:31:35,907 --> 01:31:38,283 Du bringer kassen ind alene. 912 01:31:42,038 --> 01:31:44,664 Man vil m�de dig ved den anden ende. 913 01:31:53,508 --> 01:31:56,218 N�, Sam ... 914 01:31:57,136 --> 01:32:02,224 ... man siger, hjortene i Montana er lige s� store som b�fler i �r. 915 01:32:02,391 --> 01:32:04,267 Vi burde tage p� jagt bagefter. 916 01:32:05,353 --> 01:32:07,646 Det gl�der jeg mig til. 917 01:32:08,689 --> 01:32:10,148 Bare det var b�fler. 918 01:32:11,859 --> 01:32:13,401 Ja. 919 01:32:14,195 --> 01:32:16,196 Tiderne �ndrer sig. 920 01:32:16,364 --> 01:32:18,406 Giv mig muldyret. 921 01:32:33,798 --> 01:32:36,550 - James? - Jeg har set ham. 922 01:32:42,807 --> 01:32:44,516 Hund. 923 01:34:16,484 --> 01:34:17,776 Godt, du n�ede frem. 924 01:34:19,111 --> 01:34:21,446 Ja, vi har haft travlt i dag. 925 01:34:33,084 --> 01:34:36,378 Han kan ikke lide at have nogen bag sig. Heller ikke mig. 926 01:34:43,928 --> 01:34:48,556 Det g�lder ogs� dig, fede. Kom frem, hvor jeg kan se dig. 927 01:34:56,982 --> 01:35:00,276 I m� tro, jeg er en virkelig farlig mand. 928 01:35:02,488 --> 01:35:04,614 Will, kom ned med dig. 929 01:35:11,956 --> 01:35:13,957 Jeg bad dig flytte dig, fede. 930 01:35:19,004 --> 01:35:20,338 Hund. 931 01:35:22,758 --> 01:35:25,051 Slip mig! 932 01:35:25,469 --> 01:35:27,762 Kald p� din hund! 933 01:35:28,305 --> 01:35:30,265 F� ham v�k! 934 01:35:32,560 --> 01:35:36,146 F� ham v�k! Kald p� hunden! 935 01:35:37,440 --> 01:35:38,773 Jeg beder dig! 936 01:35:40,609 --> 01:35:42,193 Det ville jeg ikke g�re. 937 01:35:42,361 --> 01:35:45,238 - Kald p� din hund. - F� ham v�k. 938 01:35:45,406 --> 01:35:47,198 Hund. 939 01:35:52,747 --> 01:35:54,581 F� s� dine hunde v�k. 940 01:36:01,672 --> 01:36:02,797 Kassen. 941 01:36:24,236 --> 01:36:25,653 �ben den. 942 01:36:26,822 --> 01:36:27,864 Drengen. 943 01:36:29,492 --> 01:36:30,658 Bill. 944 01:36:50,054 --> 01:36:51,679 Bliv der. 945 01:37:01,524 --> 01:37:02,565 �ben den. 946 01:37:05,194 --> 01:37:08,321 Tag h�tten af ham. Jeg vil gerne se, hvad jeg k�ber. 947 01:37:31,011 --> 01:37:33,680 Jeg s� noget i dine �jne, jeg ikke bryder mig om. 948 01:37:34,473 --> 01:37:37,016 Jeg s� en dum tanke. 949 01:37:37,518 --> 01:37:40,061 Forst� mig ret. 950 01:37:40,229 --> 01:37:44,774 Sker der noget, uanset hvad, om det er din skyld, min, ingens, - 951 01:37:44,984 --> 01:37:48,319 - s� vil min lillebror pl�kke hovedet af kn�gten. 952 01:37:48,487 --> 01:37:50,321 S� simpelt er det. 953 01:37:50,489 --> 01:37:53,324 Uanset hvem, der ellers bliver dr�bt, d�r drengen. 954 01:37:53,492 --> 01:37:56,619 Uanset om vi rammer forbi. Du ved, der er en riffel derude. 955 01:37:57,288 --> 01:37:59,998 Det bliver ikke s� blodigt som et skud t�t p�, - 956 01:38:00,165 --> 01:38:03,293 - men drengen vil stadig d�. Forst�r du det? 957 01:38:07,089 --> 01:38:10,592 - Sig det. - Jeg forst�r. 958 01:38:13,512 --> 01:38:15,138 �ben s� kassen. 959 01:38:47,922 --> 01:38:50,214 Det er s�dan noget, dr�mme er skabt af. 960 01:38:56,472 --> 01:38:58,932 Hvordan ser en million dollars ud, John? 961 01:39:04,480 --> 01:39:06,564 Forst� s� dette. 962 01:39:06,732 --> 01:39:09,067 G�r noget galt, uanset hvad, - 963 01:39:09,234 --> 01:39:12,612 - om det er din fejl, min, ingens, det er lige meget. 964 01:39:12,780 --> 01:39:16,783 Jeg pl�kker dit hoved af. S� simpelt er det. 965 01:39:17,952 --> 01:39:20,411 - Hvad sagde han? - Jeg kan ikke h�re ham. 966 01:39:21,413 --> 01:39:24,999 Uanset hvad, der ellers sker, uanset hvem, der bliver dr�bt, - 967 01:39:25,167 --> 01:39:26,876 - pl�kker jeg dit hoved af. 968 01:39:30,047 --> 01:39:31,756 Noget galt, John? 969 01:39:39,223 --> 01:39:40,598 Dr�b drengen! 970 01:39:43,102 --> 01:39:44,143 Hund! 971 01:39:54,405 --> 01:39:56,030 Kom s�, lille Jake. 972 01:39:59,201 --> 01:40:00,702 L�b! 973 01:40:06,917 --> 01:40:09,127 Giv mig det gev�r. 974 01:40:39,408 --> 01:40:40,867 Will. 975 01:40:43,620 --> 01:40:44,662 Will! 976 01:40:47,249 --> 01:40:48,708 Han er d�d. 977 01:40:52,880 --> 01:40:54,380 Jeg vil have hans gev�r. 978 01:41:00,220 --> 01:41:03,056 - Kom du noget til? - Ja. 979 01:41:05,267 --> 01:41:07,351 Hold din finger der. 980 01:41:16,945 --> 01:41:21,365 - Er du kommet noget til? - Nej, jeg er bange. 981 01:41:22,284 --> 01:41:25,912 Ogs� mig, men lad dem vide det. 982 01:42:00,155 --> 01:42:02,740 - Jake? - Ja, sir? 983 01:42:09,289 --> 01:42:12,500 - Har du nogensinde skudt med pistol? - Nej, sir. 984 01:42:13,585 --> 01:42:16,921 - Brug den, hvis det bliver n�dvendigt. - Ja, sir. 985 01:42:17,089 --> 01:42:21,425 N�r jeg begynder at skyde, skynder du dig ud og finder James. 986 01:42:21,593 --> 01:42:23,427 Javel, sir. 987 01:42:53,542 --> 01:42:55,918 - Klar? - Ja, sir. 988 01:42:56,086 --> 01:42:57,295 Af sted. 989 01:43:03,093 --> 01:43:04,635 Drengen er udenfor! Dr�b ham! 990 01:43:25,699 --> 01:43:28,701 H�rte du det? De fik drengen. 991 01:43:29,411 --> 01:43:32,121 Fandeme nej. Det er min derringer. 992 01:43:39,004 --> 01:43:42,256 James! Onkel James! 993 01:43:48,639 --> 01:43:53,226 Jake, kom v�k herfra. Gem dig. Hen i stalden. 994 01:43:53,393 --> 01:43:55,061 L�d det som en derringer? 995 01:44:20,837 --> 01:44:22,421 Det ville jeg ikke g�re. 996 01:44:23,715 --> 01:44:25,383 I hylsteret med den. 997 01:44:33,350 --> 01:44:34,892 Op med h�nderne. 998 01:44:36,812 --> 01:44:40,564 - Den anden er br�kket. - Det er helt fint. 999 01:44:40,732 --> 01:44:42,984 Vend dig s� om. 1000 01:44:44,027 --> 01:44:46,153 Stille og roligt. 1001 01:45:00,252 --> 01:45:03,337 Jeg h�rer, du dr�bte to gode m�nd i en fair kamp i aften. 1002 01:45:03,505 --> 01:45:06,424 - Er det rigtigt? - Nej. 1003 01:45:06,591 --> 01:45:07,842 Tre, dig medregnet. 1004 01:45:09,428 --> 01:45:10,678 Bevis det. 1005 01:45:56,975 --> 01:45:59,101 L�d det som en dreng, der skreg? 1006 01:46:01,563 --> 01:46:03,564 Gad vide, hvordan han d�r? 1007 01:46:03,732 --> 01:46:06,275 Med en kugle eller en machete som indianeren. 1008 01:47:18,014 --> 01:47:20,182 Det ville jeg ikke g�re. 1009 01:47:45,542 --> 01:47:48,544 T�t p�, men dog s� langt fra. 1010 01:48:02,350 --> 01:48:06,145 - Hvem er du? - Jacob McCandles. 1011 01:48:11,860 --> 01:48:13,444 Jeg troede, du var d�d. 1012 01:48:15,655 --> 01:48:16,947 Tro om igen. 1013 01:48:23,538 --> 01:48:28,250 Michael, det er anden gang i aften, du redder mit liv. 1014 01:48:28,418 --> 01:48:30,961 F�rste gang var jeg lidt langsom. 1015 01:48:31,129 --> 01:48:33,130 N�, det der? Det er ikke noget. 1016 01:48:33,298 --> 01:48:37,384 - Det klarede Jacob her, ikke sandt? - Jo, sir. 1017 01:48:37,552 --> 01:48:39,428 - Sir? - Ja, sir? 1018 01:48:39,596 --> 01:48:44,892 - Er du min bedstefar? - Ja, sir. Det kan du tro, jeg er. 1019 01:48:48,146 --> 01:48:51,232 - James. - Far. 1020 01:48:51,399 --> 01:48:55,069 - Det var bedre. - Lad os tage hjem. 1021 01:48:58,657 --> 01:49:00,824 God id�. 76445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.