Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:25,166 --> 00:00:30,290
Restoration and digitalization
with the support of CNC
and equipment of Hiventy
3
00:00:30,458 --> 00:00:35,124
This film was restored by
STUDIOCANAL
with the help of SAINT LAURENT
4
00:00:35,291 --> 00:00:40,040
with the participation of the
Cinémathèque française and the support
of the Franco-American Culture Foundation
5
00:02:33,333 --> 00:02:35,624
Shall I tell you a secret, Severine?
6
00:02:37,750 --> 00:02:39,707
I love you more every day.
7
00:02:39,875 --> 00:02:41,457
So do I, Pierre.
8
00:02:41,625 --> 00:02:43,540
You're everything to me,
9
00:02:43,708 --> 00:02:45,915
but...
- But what?
10
00:02:46,833 --> 00:02:49,165
I, too, wish
it could be perfect.
11
00:02:50,250 --> 00:02:53,290
- If only you were less cold.
- Oh, please, Pierre!
12
00:02:54,375 --> 00:02:56,207
I didn't mean to annoy you...
13
00:02:56,791 --> 00:02:58,874
You know how fond I am of you.
14
00:02:59,041 --> 00:03:01,249
What good is it to me?
15
00:03:03,250 --> 00:03:05,707
How unkind you can be sometimes!
16
00:03:07,291 --> 00:03:08,332
I'm sorry.
17
00:03:15,333 --> 00:03:16,707
Stop!
18
00:03:26,250 --> 00:03:27,457
Get out!
19
00:03:27,625 --> 00:03:29,040
Why?
20
00:03:29,208 --> 00:03:30,540
Get out, I said!
21
00:03:30,708 --> 00:03:32,040
Why?
22
00:03:32,208 --> 00:03:34,457
- Come on.
- Leave me alone!
23
00:03:39,541 --> 00:03:41,832
Do as I said.
24
00:03:50,666 --> 00:03:52,415
How dare you?
25
00:03:52,875 --> 00:03:54,165
Let go of me!
26
00:03:56,208 --> 00:03:57,582
You brutes!
27
00:04:01,625 --> 00:04:03,124
It's not my fault.
28
00:04:03,291 --> 00:04:05,290
I'll explain!
29
00:04:07,041 --> 00:04:10,165
Don't be afraid to hurt
this little tart.
30
00:04:10,333 --> 00:04:13,040
- Hurry up!
- Pierre, it's your fault too.
31
00:04:13,208 --> 00:04:15,249
I can explain everything.
32
00:04:15,416 --> 00:04:18,665
Shut your mouth, Madame...
or I'll shut it for you.
33
00:04:26,708 --> 00:04:27,999
Stop it!
34
00:04:29,083 --> 00:04:31,332
Tell them to let me go!
35
00:04:37,166 --> 00:04:38,707
Help!
36
00:04:39,291 --> 00:04:40,832
Shut up, slut!
37
00:04:43,500 --> 00:04:44,665
Come on!
38
00:04:50,291 --> 00:04:51,582
Pull her up!
39
00:04:56,083 --> 00:04:58,290
If you scream, I'll kill you.
40
00:04:59,125 --> 00:05:01,249
Pierre, please...
41
00:05:01,416 --> 00:05:03,207
I'm sorry.
42
00:05:03,708 --> 00:05:05,499
Deeply sorry.
43
00:05:20,333 --> 00:05:22,832
I beg of you,
don't let the cats loose!
44
00:05:39,666 --> 00:05:41,082
That's enough.
45
00:05:41,625 --> 00:05:44,207
- She's all yours.
- I love you, Pierre.
46
00:05:54,916 --> 00:05:57,415
Severine,
what are you thinking about?
47
00:06:00,750 --> 00:06:02,415
Tell me...
48
00:06:04,708 --> 00:06:06,374
About you...
49
00:06:06,541 --> 00:06:08,207
about us.
50
00:06:08,375 --> 00:06:10,040
We were driving in a coach.
51
00:06:11,250 --> 00:06:13,124
That coach again?
52
00:06:20,541 --> 00:06:22,457
I want to kiss you.
53
00:06:28,000 --> 00:06:29,540
You have to get up early.
54
00:06:29,708 --> 00:06:31,540
- Why?
- To pack our bags.
55
00:06:31,708 --> 00:06:33,874
Where are we going?
56
00:06:34,041 --> 00:06:36,457
It's a surprise for our anniversary.
57
00:06:36,916 --> 00:06:39,540
We've been happily married
for a year now.
58
00:06:39,708 --> 00:06:42,749
- May the sun always shine on us!
- What about the hospital?
59
00:06:42,916 --> 00:06:45,207
I want to forget it
for a few days...
60
00:06:45,375 --> 00:06:47,082
and think only of you.
61
00:06:53,541 --> 00:06:55,332
- Happy?
- Yes...
62
00:06:55,500 --> 00:06:59,582
especially when you're here.
I want you with me every minute.
63
00:07:14,875 --> 00:07:16,665
No, please!
64
00:07:18,291 --> 00:07:19,790
Sleep well!
65
00:07:38,041 --> 00:07:39,874
Forgive me...
66
00:07:40,250 --> 00:07:42,665
You're so kind, so understanding.
67
00:07:43,166 --> 00:07:45,040
- But I...
- It's nothing.
68
00:07:45,583 --> 00:07:47,124
Go to sleep.
69
00:07:57,791 --> 00:07:59,874
Are you coming to the party?
70
00:08:00,041 --> 00:08:02,415
I don't know.
Husson turns in early.
71
00:08:02,583 --> 00:08:06,249
Let him sleep and come with us.
They said it'll snow later.
72
00:08:06,416 --> 00:08:08,332
I'd rather see the mesmerizer.
73
00:08:08,500 --> 00:08:11,082
- He does wonders.
- I wouldn't be put to sleep.
74
00:08:11,250 --> 00:08:14,874
Mesmerizers are not hypnotists.
They cause sunrises.
75
00:08:15,041 --> 00:08:18,374
A hypnotist plunges you
into darkness.
76
00:08:18,541 --> 00:08:20,790
Well, I'm off. See you later.
77
00:08:33,000 --> 00:08:34,707
What time is it?
78
00:08:35,291 --> 00:08:38,165
Five o'clock.
If you're bored, you can go.
79
00:08:38,333 --> 00:08:40,124
One is never bored in a bar.
80
00:08:40,291 --> 00:08:43,457
Not like in a church...
where you're alone with your soul.
81
00:08:44,875 --> 00:08:47,249
I'll tell you something pleasant.
82
00:08:48,166 --> 00:08:49,832
I love you.
83
00:08:51,458 --> 00:08:53,582
Your scars heal wonderfully!
84
00:08:53,750 --> 00:08:55,165
You bore me!
85
00:09:03,333 --> 00:09:06,415
- Let's not go. She's with Husson.
- Too late. He's seen us.
86
00:09:06,583 --> 00:09:09,290
What have you got against him?
He's interesting.
87
00:09:09,458 --> 00:09:11,915
Think so? I don't like his looks.
88
00:09:12,083 --> 00:09:13,457
Come on.
89
00:09:30,250 --> 00:09:31,707
I saw you passing,
90
00:09:31,875 --> 00:09:33,707
arm in arm.
91
00:09:33,875 --> 00:09:35,790
Just like newly-weds.
92
00:09:35,958 --> 00:09:37,332
Ridiculous, perhaps?
93
00:09:37,500 --> 00:09:40,915
Not at all. Reassuring
in an everyday sort of way.
94
00:09:41,875 --> 00:09:45,999
And yet, Pierre,
you sometimes make me feel guilty.
95
00:09:46,541 --> 00:09:48,457
We are so different.
96
00:09:48,625 --> 00:09:51,249
Men like you are rare.
97
00:09:52,500 --> 00:09:54,207
Sincerely.
98
00:09:55,416 --> 00:09:57,582
Oh... Thank you.
99
00:10:06,833 --> 00:10:09,707
What punishments I am missing!
100
00:10:09,875 --> 00:10:11,999
Why? Do you know them?
101
00:10:12,666 --> 00:10:14,124
Is that all you care for?
102
00:10:14,291 --> 00:10:16,874
All the rest's a waste of time.
103
00:10:17,041 --> 00:10:20,207
Maybe you should see a psychiatrist.
104
00:10:20,375 --> 00:10:23,832
Rich and idle,
his two main diseases.
105
00:10:24,375 --> 00:10:25,707
And hunting...
106
00:10:25,875 --> 00:10:29,290
Also, I'm particularly fond
of the working class.
107
00:10:29,458 --> 00:10:33,124
I think of them when it snows,
with no furs, no hope, no nothing.
108
00:10:33,291 --> 00:10:34,957
You're very attractive, Severine.
109
00:10:35,125 --> 00:10:37,374
Your compliments are too subtle.
Be quiet.
110
00:10:37,541 --> 00:10:38,999
Impossible!
111
00:10:39,166 --> 00:10:42,540
I'm leaving you now.
Got a headache.
112
00:10:42,708 --> 00:10:44,790
- Is it cold out?
- No.
113
00:10:44,958 --> 00:10:47,499
I'll get some fresh air.
See you later, Renée.
114
00:10:47,666 --> 00:10:49,749
- See you later.
- Enjoy your walk.
115
00:10:54,291 --> 00:10:56,582
I like him. He's amusing.
116
00:10:56,916 --> 00:10:58,415
He's strange.
117
00:10:58,583 --> 00:11:00,374
Worse than that...
118
00:11:21,583 --> 00:11:24,249
- I forgot to ask about Husson.
- He's well.
119
00:11:24,583 --> 00:11:27,290
- You still see him?
- Yes, unfortunately.
120
00:11:28,083 --> 00:11:29,374
Remember Henriette?
121
00:11:29,541 --> 00:11:30,957
Yes.
122
00:11:31,583 --> 00:11:33,082
They say...
123
00:11:34,250 --> 00:11:36,374
They say she works in a brothel...
124
00:11:37,458 --> 00:11:41,249
They say it's absolutely definite.
Several times a week.
125
00:11:42,416 --> 00:11:44,457
Henriette of all people!
126
00:11:45,583 --> 00:11:47,415
You're so innocent.
127
00:11:49,000 --> 00:11:50,499
Imagine.
128
00:11:50,666 --> 00:11:52,457
A woman like us.
129
00:11:53,291 --> 00:11:55,499
Going with anybody!
130
00:11:55,666 --> 00:11:58,332
In those places,
one has no choice.
131
00:11:58,500 --> 00:12:00,999
Young and old, ugly and handsome...
132
00:12:01,708 --> 00:12:03,540
Even with someone you love...
133
00:12:03,708 --> 00:12:05,499
it's not always pleasant.
134
00:12:05,666 --> 00:12:09,499
With strangers it must be horrible.
Do those places still exist?
135
00:12:10,333 --> 00:12:12,415
Excuse me, ladies...
136
00:12:12,833 --> 00:12:16,082
They exist, I can promise you that.
137
00:12:17,541 --> 00:12:19,832
But not like the pre-war days.
138
00:12:20,000 --> 00:12:22,624
No more red lights.
139
00:12:23,125 --> 00:12:26,374
Believe me, plenty of customers.
140
00:12:26,750 --> 00:12:28,582
I could show you half a dozen.
141
00:12:29,125 --> 00:12:31,165
It's part of my job.
142
00:12:31,333 --> 00:12:34,999
Been driving a cab for 20 years
and I've seen all sorts.
143
00:12:35,166 --> 00:12:39,207
I was even beaten up twice.
It didn't do me any harm.
144
00:12:42,833 --> 00:12:44,832
What's the matter with you?
145
00:12:45,000 --> 00:12:46,624
We're nearly there.
146
00:13:21,250 --> 00:13:23,457
These flowers came for you, Madame.
147
00:13:24,583 --> 00:13:27,082
- Who sent them?
- M. Husson.
148
00:13:35,875 --> 00:13:37,790
Why did you put them here?
149
00:13:47,875 --> 00:13:49,624
I'll go and get a cloth.
150
00:13:50,166 --> 00:13:52,790
It won't make a mark.
It was fresh water.
151
00:14:21,583 --> 00:14:23,665
What's the matter with me today?
152
00:14:24,375 --> 00:14:25,665
Come here, Severine!
153
00:14:31,625 --> 00:14:34,082
Severine, are you coming or not?
154
00:14:45,333 --> 00:14:46,874
Have you much more to do?
155
00:14:47,041 --> 00:14:48,915
Nearly finished.
156
00:15:01,750 --> 00:15:03,999
May I ask a silly question?
157
00:15:04,333 --> 00:15:06,082
Go right ahead.
158
00:15:09,541 --> 00:15:11,332
Before you met me...
159
00:15:11,500 --> 00:15:14,374
did you often go to...
"houses"?
160
00:15:15,250 --> 00:15:16,832
"Houses"?
161
00:15:18,875 --> 00:15:22,332
Not often. Why?
Are you interested?
162
00:15:22,500 --> 00:15:24,749
Everything about you interests me.
163
00:15:26,083 --> 00:15:28,457
I thought they'd been closed.
164
00:15:28,625 --> 00:15:30,665
They're undercover now.
165
00:15:31,750 --> 00:15:33,915
I can't imagine what it's like.
166
00:15:34,083 --> 00:15:35,665
Listen, I've got work to do.
167
00:15:35,833 --> 00:15:37,457
Please...
168
00:15:40,625 --> 00:15:42,957
Well, you go in.
169
00:15:43,125 --> 00:15:46,582
You choose a woman.
You spend half an hour with her.
170
00:15:47,500 --> 00:15:50,082
And you're depressed all day.
171
00:15:50,250 --> 00:15:52,165
That's how it is...
172
00:15:52,333 --> 00:15:55,582
- "Semen retentum venenum est."
- Stop it!
173
00:15:56,625 --> 00:15:58,707
I don't want to hear any more.
174
00:16:00,208 --> 00:16:01,999
What's the matter?
175
00:16:05,583 --> 00:16:08,790
I've never seen you like this.
What's wrong?
176
00:16:09,166 --> 00:16:11,499
I'm a little tired and on edge.
177
00:16:12,166 --> 00:16:13,790
Go and rest.
178
00:16:13,958 --> 00:16:15,457
Yes, you're right.
179
00:16:16,625 --> 00:16:17,790
Goodnight.
180
00:16:19,333 --> 00:16:21,540
- Shall I come with you?
- No!
181
00:16:21,708 --> 00:16:24,665
Yes, stay until I go to sleep.
182
00:16:27,333 --> 00:16:29,582
Won't you ever grow up?
183
00:16:50,000 --> 00:16:51,999
I can't hit a thing.
Take my place.
184
00:16:52,166 --> 00:16:55,082
- Are you going?
- I'll wait for you inside.
185
00:17:05,750 --> 00:17:07,874
- How are you?
- All right.
186
00:17:08,041 --> 00:17:11,165
- You don't come here much any more.
- No.
187
00:17:11,333 --> 00:17:12,749
See you later.
188
00:17:18,625 --> 00:17:21,040
The mysterious Henriette!
189
00:17:25,375 --> 00:17:27,540
The woman with two sides to her.
190
00:17:27,958 --> 00:17:30,707
A double life.
It's very interesting.
191
00:17:30,875 --> 00:17:32,665
Renée told you?
192
00:17:33,291 --> 00:17:34,457
But why?
193
00:17:34,625 --> 00:17:36,665
For money... that's all.
194
00:17:37,166 --> 00:17:40,790
Nearly all women who seek revenge
do it for money.
195
00:17:44,166 --> 00:17:46,707
I'm very glad to see you.
196
00:17:47,333 --> 00:17:48,540
I don't understand them.
197
00:17:49,125 --> 00:17:51,040
It's the oldest job
in the world.
198
00:17:51,208 --> 00:17:55,665
Nowadays it's done by phone.
Women who go to "houses" are rarer.
199
00:17:56,750 --> 00:17:57,999
You should know.
200
00:17:59,208 --> 00:18:01,915
Yes, I used to go often.
201
00:18:02,083 --> 00:18:05,540
I like the atmosphere.
Women completely enslaved.
202
00:18:06,166 --> 00:18:08,499
There was one near the Opera.
203
00:18:08,666 --> 00:18:11,207
But especially Madame Anaïs.
204
00:18:11,375 --> 00:18:14,915
11, Cité Jean de Saumur.
A very fond memory.
205
00:18:15,083 --> 00:18:16,165
Are you mad?
206
00:18:16,333 --> 00:18:20,082
It's nothing. "Cute compulsion"
as the English say.
207
00:18:20,250 --> 00:18:22,749
Insignificant impulses.
208
00:18:22,916 --> 00:18:26,707
One day, I want to be with you
without your husband.
209
00:18:27,250 --> 00:18:30,249
I like Pierre,
but I'd rather him not be there.
210
00:18:39,791 --> 00:18:43,124
Madame Anaïs,11, Cité Jean de Saumur.
211
00:21:04,000 --> 00:21:05,957
Madame AnaïsFashions
212
00:21:29,916 --> 00:21:31,207
What's the matter?
213
00:22:08,541 --> 00:22:11,499
- What do you want?
- I'd like to speak to you.
214
00:22:17,833 --> 00:22:20,124
Is it you who...?
215
00:22:20,291 --> 00:22:22,124
I am Madame Anaïs.
216
00:22:22,291 --> 00:22:24,915
I'd like to find out if...
217
00:22:25,083 --> 00:22:27,540
Come. Let's have a talk.
218
00:22:33,958 --> 00:22:35,290
Sit down.
219
00:22:35,458 --> 00:22:38,082
- May I offer you a drink?
- No, thanks.
220
00:22:38,250 --> 00:22:40,707
- Cigarette?
- No, thank you. I don't smoke.
221
00:22:41,458 --> 00:22:44,207
Don't be afraid.
Make yourself at home.
222
00:22:44,750 --> 00:22:47,374
I think I can help you.
Sit down.
223
00:22:51,041 --> 00:22:52,999
You're charming and fresh.
224
00:22:53,166 --> 00:22:55,207
Just what they like...
225
00:22:55,375 --> 00:22:57,999
It's difficult at the start but...
226
00:22:58,166 --> 00:23:00,540
when somebody needs money...
227
00:23:02,875 --> 00:23:04,915
We go fifty-fifty.
228
00:23:05,958 --> 00:23:07,749
I have certain expenses.
229
00:23:07,916 --> 00:23:10,707
Thank you. But I must go.
230
00:23:11,875 --> 00:23:14,124
You're a little upset.
231
00:23:16,916 --> 00:23:19,332
It's the first time
you've worked?
232
00:23:19,833 --> 00:23:21,874
It's not that bad.
233
00:23:22,333 --> 00:23:25,332
The other girls aren't here yet.
234
00:23:25,500 --> 00:23:27,374
You'll lose your button...
235
00:23:28,458 --> 00:23:30,374
When can you begin?
236
00:23:30,541 --> 00:23:31,957
I'm not quite sure...
237
00:23:32,125 --> 00:23:33,457
This afternoon?
238
00:23:33,625 --> 00:23:36,332
Perhaps.
It would only be the afternoon.
239
00:23:36,500 --> 00:23:39,457
I must leave at five.
I really must.
240
00:23:40,375 --> 00:23:44,707
Two to five. That's fine.
But you must be punctual.
241
00:23:45,750 --> 00:23:47,957
I promise you
you'll be free at five.
242
00:23:49,875 --> 00:23:51,540
Goodbye. Excuse me.
243
00:23:51,708 --> 00:23:54,290
See you at two, then.
244
00:24:13,041 --> 00:24:14,957
Anything wrong?
245
00:24:15,875 --> 00:24:19,249
I was just out shopping
and I wanted to see you.
246
00:24:19,625 --> 00:24:21,415
But you don't like hospitals.
247
00:24:21,583 --> 00:24:23,207
No, I don't.
248
00:24:23,375 --> 00:24:26,415
I don't want to be alone.
I'll take you to lunch.
249
00:24:26,583 --> 00:24:29,999
I told you. I'm lunching
with the head surgeon.
250
00:24:30,166 --> 00:24:32,124
- I know but...
- I'm sorry.
251
00:24:33,166 --> 00:24:36,165
Don't forget our dinner
with the Fevrets this evening.
252
00:24:37,416 --> 00:24:39,832
- Sorry to bother you.
- Bother me?
253
00:24:40,000 --> 00:24:43,207
See you tonight. I'll be home
as soon as possible.
254
00:25:33,583 --> 00:25:35,499
I had given you up.
255
00:25:35,666 --> 00:25:38,415
You went off in such a hurry.
256
00:25:38,750 --> 00:25:41,499
I thought I had frightened you.
Come in.
257
00:25:45,708 --> 00:25:47,665
Put your things in here.
258
00:25:50,500 --> 00:25:52,832
You'll see the others in a moment.
259
00:25:53,000 --> 00:25:55,457
Mathilde and Charlotte.
260
00:25:55,625 --> 00:25:57,540
Both charming.
261
00:25:58,291 --> 00:26:01,207
I'll only have
well brought up girls.
262
00:26:01,375 --> 00:26:03,332
And above all, cheerful.
263
00:26:04,291 --> 00:26:06,832
I like them to enjoy their work.
264
00:26:08,250 --> 00:26:11,707
Last week, I had to let
a beautiful girl go.
265
00:26:11,875 --> 00:26:15,082
Much too vulgar... Pity.
266
00:26:21,000 --> 00:26:22,957
What's your name?
267
00:26:23,708 --> 00:26:24,582
I don't want...
268
00:26:24,750 --> 00:26:27,249
I'm not asking for your real name.
269
00:26:27,666 --> 00:26:30,540
You don't imagine my name is Anaïs!
270
00:26:31,250 --> 00:26:34,165
We'll have a drink to celebrate.
271
00:26:35,500 --> 00:26:38,624
Just a tiny one.
Cherries in brandy.
272
00:26:39,416 --> 00:26:43,249
We must find you a name.
Something simple and pretty.
273
00:26:43,833 --> 00:26:45,415
Easy to remember.
274
00:26:46,208 --> 00:26:48,040
Let's think of one.
275
00:26:52,750 --> 00:26:56,332
That's Monsieur Adolphe.
One of our best clients.
276
00:26:57,166 --> 00:26:59,374
You'll see, very amusing.
277
00:27:00,708 --> 00:27:04,332
I've an idea.
What if we call you "Belle de Jour"?
278
00:27:05,208 --> 00:27:07,082
Since you only come
in the afternoon.
279
00:27:07,250 --> 00:27:08,040
All right.
280
00:27:11,916 --> 00:27:13,790
Don't be so nervous.
281
00:27:14,833 --> 00:27:16,374
Relax.
282
00:27:16,541 --> 00:27:19,290
You'll leave at five,
don't worry.
283
00:27:20,666 --> 00:27:22,665
Will somebody be waiting?
284
00:27:23,583 --> 00:27:25,457
A boyfriend?
285
00:27:26,041 --> 00:27:27,415
A husband?
286
00:27:28,125 --> 00:27:30,540
Don't worry.
I'm not inquisitive.
287
00:27:31,000 --> 00:27:32,540
Give me a kiss.
288
00:27:36,458 --> 00:27:38,665
The ladies are thirsty.
289
00:27:39,125 --> 00:27:40,790
Wait for me here.
290
00:27:52,375 --> 00:27:55,082
A new one!
And you're hiding her!
291
00:27:55,708 --> 00:27:59,165
Bring her quick.
Or I'll get her myself.
292
00:28:13,291 --> 00:28:14,957
He's very funny.
293
00:28:15,125 --> 00:28:18,249
A candy manufacturer
from Bordeaux.
294
00:28:18,833 --> 00:28:21,165
He makes millions. Come on.
295
00:28:23,416 --> 00:28:27,290
If I don't get it every day,
I can't sleep.
296
00:28:28,041 --> 00:28:29,457
The other day,
297
00:28:29,625 --> 00:28:33,540
I had a coloured girl.
What a party!
298
00:28:37,541 --> 00:28:39,499
This is Belle de Jour.
299
00:28:42,166 --> 00:28:43,707
I told you about the curtains.
300
00:28:43,875 --> 00:28:48,374
My respects of a quarter to three.
Have a glass of champagne.
301
00:28:48,541 --> 00:28:51,082
Anaïs, a bottle,
and make it snappy!
302
00:28:51,250 --> 00:28:54,999
You're lucky.
When you're new, they open a bottle.
303
00:28:55,166 --> 00:28:57,165
You must have smelt the champagne!
304
00:29:00,000 --> 00:29:02,499
Get acquainted.
I'll be right back.
305
00:29:06,458 --> 00:29:09,707
What a woman!
Every bit of her's good!
306
00:29:09,875 --> 00:29:11,790
Forget it.
She's too respectable.
307
00:29:11,958 --> 00:29:13,749
That's just it.
308
00:29:13,916 --> 00:29:16,499
This man. Can't stop him!
309
00:29:16,666 --> 00:29:18,374
What a character!
310
00:29:18,958 --> 00:29:20,665
Pretty dress!
311
00:29:20,833 --> 00:29:24,332
But not convenient for a quick strip.
Right, Monsieur Adolphe?
312
00:29:24,500 --> 00:29:27,665
Oh, no, she's great in that dress.
313
00:29:27,833 --> 00:29:30,665
Very refined. I like that.
314
00:29:30,833 --> 00:29:34,082
You might give me one like that.
315
00:29:34,250 --> 00:29:36,582
My name's not Rothschild, honey.
316
00:29:36,750 --> 00:29:38,124
Shame!
317
00:29:39,500 --> 00:29:41,290
What a cut.
318
00:29:42,291 --> 00:29:44,124
Look at the detail.
319
00:29:44,291 --> 00:29:46,540
It's all a matter of money.
320
00:29:46,708 --> 00:29:48,874
You can't buy class.
321
00:29:49,041 --> 00:29:50,457
Here's the champagne.
322
00:29:51,916 --> 00:29:53,749
About time!
I was running dry!
323
00:29:58,375 --> 00:30:00,874
Leave it! That's a man's job.
324
00:30:01,041 --> 00:30:04,165
I'm the world's champion
cork-popper.
325
00:30:04,583 --> 00:30:06,207
What wrist action!
326
00:30:06,375 --> 00:30:09,624
I like ham and eggs.
327
00:30:09,791 --> 00:30:12,790
But I love best...
328
00:30:12,958 --> 00:30:16,749
a pair of legs.
329
00:30:19,250 --> 00:30:21,374
Of course, it's too warm.
330
00:30:21,541 --> 00:30:24,124
Warm champagne is like tea.
331
00:30:24,291 --> 00:30:27,665
Had I known
I'd have put it in the freezer.
332
00:30:27,833 --> 00:30:29,832
But you knew I was coming.
333
00:30:30,000 --> 00:30:31,790
I didn't know Belle de Jour was.
334
00:30:31,958 --> 00:30:35,290
To the most precious
health of all...
335
00:30:35,458 --> 00:30:37,999
- Mine!
- And to Belle de Jour!
336
00:30:40,958 --> 00:30:42,540
Okay, but a little warm.
337
00:30:43,583 --> 00:30:47,165
Mathilde, I've a present for you.
338
00:30:50,750 --> 00:30:52,957
- What is it?
- Have a look.
339
00:31:09,250 --> 00:31:11,957
He always comes up
with something new.
340
00:31:12,625 --> 00:31:13,999
Here's to fun!
341
00:31:14,166 --> 00:31:16,874
That's how I am. I like fun.
342
00:31:23,541 --> 00:31:25,582
Well, Belle de Jour...
343
00:31:26,166 --> 00:31:27,749
You're mad at us?
344
00:31:29,791 --> 00:31:31,457
What's the matter?
345
00:31:38,291 --> 00:31:39,499
You'll see...
346
00:31:40,750 --> 00:31:43,290
We'll have a good time together.
347
00:31:49,541 --> 00:31:50,957
What's eating her?
348
00:31:51,125 --> 00:31:52,832
I'll talk to her.
349
00:31:53,375 --> 00:31:55,374
Don't rush her.
It's the first time.
350
00:31:55,541 --> 00:31:58,582
- That's what you think.
- But it is.
351
00:32:04,041 --> 00:32:07,124
- Who does she think she is?
- She's new.
352
00:32:07,708 --> 00:32:10,582
You've made a hit already.
353
00:32:11,041 --> 00:32:13,999
Don't worry.
He's very easy-going.
354
00:32:14,875 --> 00:32:17,082
Do what he wants, that's all.
355
00:32:17,666 --> 00:32:19,374
- I want to go.
- What?
356
00:32:20,375 --> 00:32:22,790
How much longer are you going
to play this game?
357
00:32:22,958 --> 00:32:24,915
Who do you think you are?
358
00:32:26,791 --> 00:32:28,374
Very well, I'm going...
359
00:32:30,083 --> 00:32:31,665
Leave me alone with her.
360
00:32:32,500 --> 00:32:35,165
What you need is a firm hand.
361
00:32:47,875 --> 00:32:49,082
Hi!
362
00:32:50,041 --> 00:32:51,540
Close the door.
363
00:32:55,875 --> 00:32:57,749
I've sent the others away.
364
00:32:57,916 --> 00:32:59,957
It's more intimate.
365
00:33:00,708 --> 00:33:01,999
So...
366
00:33:02,708 --> 00:33:05,457
They say it's your first time.
367
00:33:07,583 --> 00:33:12,040
Careful now. Don't tell me any lies.
I can tell.
368
00:33:13,541 --> 00:33:14,832
But...
369
00:33:15,000 --> 00:33:16,540
if it's true...
370
00:33:16,708 --> 00:33:18,832
No need to be ashamed.
371
00:33:19,375 --> 00:33:23,124
Don't tell me
you're a virgin at your age...
372
00:33:25,166 --> 00:33:26,915
We'll soon find out.
373
00:33:27,708 --> 00:33:29,040
Well now...
374
00:33:29,708 --> 00:33:31,415
Do I frighten you?
375
00:33:31,833 --> 00:33:33,999
Is it my face you don't like?
376
00:33:35,000 --> 00:33:37,374
You'll have to get used to it.
377
00:33:42,250 --> 00:33:44,790
You won't get out of it like that.
378
00:33:44,958 --> 00:33:48,249
Who do you think you are,
little bitch!
379
00:33:48,416 --> 00:33:50,874
Leading me on,
and then stopping me.
380
00:33:51,458 --> 00:33:54,874
I've had enough of your playacting.
381
00:34:01,625 --> 00:34:03,332
That's better.
382
00:34:06,250 --> 00:34:09,749
So... it's rough stuff you need,
is it?
383
00:34:16,125 --> 00:34:19,040
Jack of Clubs is my gin card.
384
00:34:23,541 --> 00:34:25,665
Adolphe is taking his time.
385
00:34:25,833 --> 00:34:27,415
So he should!
386
00:36:05,625 --> 00:36:08,707
Where are you, Severine?
Are you ready?
387
00:36:11,250 --> 00:36:12,749
Oh, you're here.
388
00:36:12,916 --> 00:36:15,707
What's wrong?
Is something the matter?
389
00:36:17,041 --> 00:36:17,999
Are you ill?
390
00:36:23,625 --> 00:36:25,874
You don't have a temperature.
391
00:36:26,333 --> 00:36:30,540
- Should I send for someone?
- It's nothing. I was asleep.
392
00:36:31,250 --> 00:36:33,457
I had a headache.
393
00:36:34,125 --> 00:36:36,665
I took an aspirin and a bath.
I'll be all right.
394
00:36:36,833 --> 00:36:38,415
What time is it?
395
00:36:38,583 --> 00:36:42,415
Late. I'll phone
and tell the Fevrets not to wait.
396
00:36:42,583 --> 00:36:44,957
- Go without me.
- Certainly not.
397
00:36:45,125 --> 00:36:48,415
It's better if I stay
and I've some work to finish.
398
00:36:50,291 --> 00:36:52,415
Sleep well.
399
00:37:21,000 --> 00:37:22,665
How's the soup?
400
00:37:25,833 --> 00:37:28,624
It's cold and I can't warm it.
401
00:37:33,166 --> 00:37:35,249
Are bulls given names like cats?
402
00:37:35,416 --> 00:37:38,499
Yes. Most of them
are called Remorse
403
00:37:39,041 --> 00:37:42,040
except the last one.
He's called Expiation.
404
00:37:53,333 --> 00:37:54,540
What time is it?
405
00:37:54,708 --> 00:37:57,832
Between two and five.
But no later than five.
406
00:37:58,791 --> 00:38:01,290
- How's your wife?
- Very well, thank you.
407
00:38:01,458 --> 00:38:03,499
- Where is she?
- Just there.
408
00:38:03,666 --> 00:38:05,999
- Want to say hello?
- With pleasure.
409
00:38:06,166 --> 00:38:07,749
How are you, piece of trash?
410
00:38:07,916 --> 00:38:10,415
Feeling all right, slut?
411
00:38:10,958 --> 00:38:12,249
Scum!
412
00:38:12,416 --> 00:38:13,582
Swill!
413
00:38:13,916 --> 00:38:15,082
Rubbish!
414
00:38:15,250 --> 00:38:17,832
- Dung devourer!
- Sodomite!
415
00:38:18,000 --> 00:38:20,290
- Spermentress!
- Bitch!
416
00:38:21,500 --> 00:38:24,124
Pierre, stop! I love you.
417
00:38:28,166 --> 00:38:29,957
What do you want?
418
00:38:30,708 --> 00:38:32,290
I... I wanted...
419
00:38:32,458 --> 00:38:34,040
To come back?
420
00:38:34,583 --> 00:38:38,124
And then disappear again for a week
without a word...
421
00:38:38,291 --> 00:38:42,499
- Forgive me.
- There's the street for amateurs.
422
00:38:42,666 --> 00:38:44,332
Please...
423
00:38:46,125 --> 00:38:48,332
You're lucky to be dealing with me.
424
00:38:48,500 --> 00:38:51,582
Others would have
slammed the door on you.
425
00:38:54,708 --> 00:38:56,707
I'm too kind-hearted.
426
00:38:57,833 --> 00:39:01,040
If you come back, you must behave.
427
00:39:02,458 --> 00:39:04,457
Can I count on you every day?
428
00:39:04,625 --> 00:39:06,915
But only till five.
429
00:39:11,500 --> 00:39:14,124
I'm glad to see you back.
430
00:39:14,958 --> 00:39:17,790
- Belle de Jour, how are you?
- Fine, thank you.
431
00:39:17,958 --> 00:39:20,790
- You ran out on us.
- Why didn't you come sooner?
432
00:39:20,958 --> 00:39:23,457
- I couldn't.
- Give me your coat.
433
00:39:24,250 --> 00:39:26,082
A cute coat!
434
00:39:26,250 --> 00:39:28,332
I've a favor to ask of you.
435
00:39:28,500 --> 00:39:32,082
Could you lend it to me for Sunday?
I'll give it back on Monday.
436
00:39:32,250 --> 00:39:36,915
Well... I'm sorry,
but Sunday is a little difficult.
437
00:39:37,458 --> 00:39:40,290
- Couldn't you...?
- It's OK. I saw it in ready-made.
438
00:39:40,458 --> 00:39:43,540
Carducci!
Some people do themselves proud!
439
00:39:44,500 --> 00:39:45,999
Who are you?
440
00:39:48,125 --> 00:39:50,082
Are you sad to be back?
441
00:39:50,708 --> 00:39:55,207
I come here because my fiancé
had an accident and can't work.
442
00:39:55,666 --> 00:39:58,624
He knows I come here.
But I love him.
443
00:39:59,333 --> 00:40:01,707
Of course I could get a job.
444
00:40:01,875 --> 00:40:04,124
- What would you earn?
- True.
445
00:40:05,291 --> 00:40:07,749
The professor will be here
any minute.
446
00:40:08,083 --> 00:40:10,165
You must meet him.
447
00:40:10,333 --> 00:40:13,207
- You're his type.
- Who is he?
448
00:40:13,625 --> 00:40:16,374
A famous gynaecologist.
449
00:40:16,541 --> 00:40:18,207
He has an international reputation.
450
00:40:18,375 --> 00:40:20,582
He's even operated in Copenhagen.
451
00:40:21,916 --> 00:40:24,874
There he is.
Explain things to her.
452
00:40:26,916 --> 00:40:28,707
It's dark already.
453
00:40:31,541 --> 00:40:35,207
You'll see, it's not difficult.
If only they were all like him!
454
00:40:36,916 --> 00:40:38,707
I have a new one.
455
00:40:38,875 --> 00:40:42,249
I think you'll like her.
A bit shy but...
456
00:40:42,416 --> 00:40:44,374
a real aristocrat.
457
00:40:45,625 --> 00:40:48,749
So much the better.
Send her to me.
458
00:42:11,000 --> 00:42:12,415
What are you doing?
459
00:42:13,708 --> 00:42:16,040
Didn't they tell you?
Get dressed.
460
00:42:34,000 --> 00:42:35,665
Her Ladyship sent for me?
461
00:42:40,666 --> 00:42:43,374
Is Her Ladyship
not satisfied with me?
462
00:42:43,541 --> 00:42:44,832
Well...
463
00:42:45,375 --> 00:42:46,624
no...
464
00:42:55,833 --> 00:42:57,874
You belong in the kitchen...
465
00:42:59,041 --> 00:43:01,290
She's useless. Send me Charlotte.
466
00:43:01,458 --> 00:43:02,749
Right away.
467
00:43:03,625 --> 00:43:05,040
You come with me.
468
00:43:12,666 --> 00:43:14,540
Charlotte, go to the professor.
469
00:43:14,708 --> 00:43:16,665
Just a sec.
I'll finish undressing.
470
00:43:16,833 --> 00:43:19,415
Get in! It's not that difficult!
471
00:43:31,291 --> 00:43:32,665
Stand here!
472
00:43:36,000 --> 00:43:38,207
Watch how Charlotte does it.
473
00:43:38,375 --> 00:43:40,124
And be very quiet.
474
00:44:01,916 --> 00:44:03,582
Her Ladyship sent for me?
475
00:44:04,625 --> 00:44:06,874
Is Her Ladyship
not satisfied with me?
476
00:44:07,041 --> 00:44:09,207
You make a mess of everything.
477
00:44:10,333 --> 00:44:13,040
It's true. I do.
478
00:44:14,000 --> 00:44:17,457
But Her Ladyship is so kind
and so forgiving.
479
00:44:17,625 --> 00:44:19,832
- And so beautiful.
- Impudent!
480
00:44:23,041 --> 00:44:24,374
Look!
481
00:44:24,916 --> 00:44:27,374
You must be blind.
Can't you see?
482
00:44:27,541 --> 00:44:31,790
There's dust everywhere...
There! And there!
483
00:44:35,291 --> 00:44:37,082
I broke a vase...
484
00:44:37,250 --> 00:44:39,124
A vase! That's it!
485
00:44:39,291 --> 00:44:40,665
This time you're fired.
486
00:44:40,833 --> 00:44:44,540
No! I implore Her Ladyship
to keep me.
487
00:44:44,958 --> 00:44:49,207
Keep me near her. I'll make up for it.
I'll be very careful, I swear.
488
00:44:49,958 --> 00:44:52,832
- Not yet, Charlotte. Give it here!
- Oh, sorry.
489
00:44:53,541 --> 00:44:55,749
I implore Her Ladyship
to punish me...
490
00:44:56,125 --> 00:44:57,749
To beat me.
491
00:44:57,916 --> 00:44:59,624
But not to send me away.
492
00:44:59,791 --> 00:45:01,332
What are you doing?
You're disgusting.
493
00:45:01,500 --> 00:45:03,665
I'm not doing anything.
494
00:45:03,833 --> 00:45:05,999
I don't dare... alas!
495
00:45:06,166 --> 00:45:07,749
I ought not to say it...
496
00:45:07,916 --> 00:45:09,790
It's a secret...
497
00:45:10,250 --> 00:45:12,207
- I love you...
- What?
498
00:45:15,000 --> 00:45:16,332
I love you.
499
00:45:17,875 --> 00:45:19,749
And now that I have told you...
500
00:45:20,333 --> 00:45:22,540
of my great love...
501
00:45:23,916 --> 00:45:25,707
Kick me
502
00:45:25,875 --> 00:45:27,582
and spit on me.
Walk over my face.
503
00:45:29,708 --> 00:45:33,124
You dirty old man.
You swine. I'll teach you...
504
00:45:43,708 --> 00:45:46,124
Come on. Somebody's waiting.
505
00:45:48,416 --> 00:45:50,124
Well, did you see?
506
00:45:50,291 --> 00:45:51,832
What do you think?
507
00:45:52,500 --> 00:45:54,582
How can anyone sink so low?
508
00:45:55,208 --> 00:45:57,832
I suppose you're used to it.
But I'm not.
509
00:46:05,333 --> 00:46:07,915
Not me, thank you.
510
00:46:12,416 --> 00:46:15,165
How about this one?
511
00:46:23,666 --> 00:46:25,082
What's this?
512
00:46:28,041 --> 00:46:31,457
That's no good here. Cash!
513
00:46:40,708 --> 00:46:42,249
Very good. Off you go.
514
00:47:30,833 --> 00:47:32,582
Don't be afraid.
515
00:48:13,666 --> 00:48:15,207
- Did you work hard?
- Yes, mom.
516
00:48:15,375 --> 00:48:16,832
Have you been good?
517
00:48:17,000 --> 00:48:20,124
Say good afternoon to auntie.
Show her your grades.
518
00:48:21,666 --> 00:48:23,165
Hello, Cathy.
519
00:48:25,041 --> 00:48:26,832
Show me your report card.
520
00:48:29,458 --> 00:48:31,040
Don't you say hello to me?
521
00:48:31,208 --> 00:48:32,915
Hello, Miss Mathilde.
522
00:48:34,583 --> 00:48:38,124
I'll take you to the fair on Sunday.
Would you like that?
523
00:48:39,750 --> 00:48:41,957
7 in history, 9 in recital.
Very good.
524
00:48:48,458 --> 00:48:50,749
The professor wants an inkpot.
525
00:48:51,541 --> 00:48:53,832
- What's going on?
- He wants an inkpot.
526
00:48:54,000 --> 00:48:57,915
An inkpot? I haven't got one.
527
00:49:22,333 --> 00:49:24,832
Go upstairs and do your homework.
528
00:49:53,666 --> 00:49:56,124
That man would frighten me too.
529
00:49:57,083 --> 00:49:59,749
It must be painful sometimes...
530
00:50:01,666 --> 00:50:03,832
How would you know, Pallas?
531
00:50:50,333 --> 00:50:51,874
May I, Miss?
532
00:50:52,041 --> 00:50:53,499
Of course you may.
533
00:50:56,916 --> 00:50:58,374
Miss or Missus?
534
00:50:59,750 --> 00:51:01,332
Fine.
535
00:51:02,750 --> 00:51:04,165
What is your name?
536
00:51:04,333 --> 00:51:05,999
Belle de Jour.
537
00:51:06,166 --> 00:51:07,749
Charming!
538
00:51:07,916 --> 00:51:11,249
I had a cat
called Beauty of Twilight.
539
00:51:13,208 --> 00:51:15,124
You come here often?
540
00:51:15,791 --> 00:51:17,665
Every day in my thoughts.
541
00:51:20,291 --> 00:51:22,415
A pleasant morning, isn't it?
542
00:51:22,583 --> 00:51:24,290
Yes, it is.
543
00:51:24,750 --> 00:51:27,874
I much enjoy the autumn sun.
544
00:51:28,333 --> 00:51:30,374
The black sun.
545
00:51:33,083 --> 00:51:35,415
You are very elegant.
546
00:51:37,291 --> 00:51:39,124
Do you like money?
547
00:51:40,458 --> 00:51:41,624
Yes.
548
00:51:42,041 --> 00:51:44,749
I'll give you a lot
if you come home with me.
549
00:51:44,916 --> 00:51:45,749
With you?
550
00:51:45,916 --> 00:51:49,374
Have no fear.
It's a sort of ceremony.
551
00:51:50,041 --> 00:51:53,499
A very moving religious ceremony
that means a lot to me.
552
00:51:53,833 --> 00:51:56,374
I am a man of another age...
553
00:51:56,541 --> 00:51:59,249
an age when there was
a feeling for death.
554
00:52:00,208 --> 00:52:03,874
You would make me very happy
if you'd come.
555
00:52:04,250 --> 00:52:06,915
You're just the girl
I'm looking for.
556
00:52:08,083 --> 00:52:09,915
I live an hour away from Paris.
557
00:52:10,666 --> 00:52:12,290
Here's my card.
558
00:52:13,208 --> 00:52:15,124
I will meet you at the station.
559
00:52:54,083 --> 00:52:56,624
Kindly put this on.
560
00:52:56,791 --> 00:52:58,499
What's it all about?
561
00:52:59,458 --> 00:53:02,165
Don't be alarmed.
562
00:53:02,958 --> 00:53:06,499
Those who preceded you
would like to come back.
563
00:53:07,000 --> 00:53:09,707
But the Duke is very strict
on this matter.
564
00:53:15,125 --> 00:53:16,999
Please walk this way.
565
00:53:21,958 --> 00:53:23,165
Through here.
566
00:53:37,916 --> 00:53:39,040
This way.
567
00:54:05,875 --> 00:54:08,165
I brought you lilies...
568
00:54:08,875 --> 00:54:10,582
that you loved so much.
569
00:54:11,583 --> 00:54:13,207
How beautiful you are!
570
00:54:14,416 --> 00:54:16,499
Your skin is whiter...
571
00:54:18,166 --> 00:54:20,624
and your hair softer.
572
00:54:33,166 --> 00:54:35,165
My beloved daughter.
573
00:54:41,000 --> 00:54:43,124
Your face is cold.
574
00:54:44,791 --> 00:54:47,832
Do you remember...
we used to play here together?
575
00:54:48,458 --> 00:54:50,915
How we laughed and sang!
576
00:54:53,083 --> 00:54:55,874
Now you just lie there
577
00:54:56,458 --> 00:54:58,124
and say nothing.
578
00:54:59,958 --> 00:55:02,124
I hope you have forgiven me.
579
00:55:02,625 --> 00:55:05,082
It's not my fault.
I loved you so much.
580
00:55:06,166 --> 00:55:08,957
Your Lordship,
shall I let the cats in?
581
00:55:09,125 --> 00:55:10,832
Go to hell with your cats!
582
00:55:15,958 --> 00:55:17,707
We are quite alone.
583
00:55:19,416 --> 00:55:21,290
The doors are all closed.
584
00:55:28,000 --> 00:55:29,540
Now...
585
00:55:30,375 --> 00:55:32,749
your eyes will never open again.
586
00:55:33,791 --> 00:55:35,832
Your limbs are stiff.
587
00:55:37,625 --> 00:55:39,832
Worms are eating your heart.
588
00:55:41,958 --> 00:55:45,415
And this sickly odor
of dead flowers.
589
00:56:21,750 --> 00:56:23,999
Still here?
What are you waiting for?
590
00:56:24,166 --> 00:56:25,957
But it's raining and...
591
00:56:26,333 --> 00:56:27,999
So what?
592
00:56:29,416 --> 00:56:31,582
Get the hell out of here!
593
00:56:31,750 --> 00:56:33,207
Go on, out!
594
00:56:57,416 --> 00:56:58,957
Are you almost finished?
595
00:56:59,125 --> 00:57:00,374
Coming.
596
00:57:13,708 --> 00:57:15,582
Shall I stay with you?
597
00:57:27,958 --> 00:57:30,290
I only wish you'd stay more often...
598
00:57:30,458 --> 00:57:32,124
of your own free will.
599
00:57:32,291 --> 00:57:34,957
I will, Pierre. Give me time.
600
00:57:35,125 --> 00:57:38,582
I always feel I'm imposing on you.
601
00:57:39,083 --> 00:57:40,832
Don't believe that.
602
00:57:41,000 --> 00:57:43,415
More and more
I want to be alone with you.
603
00:57:44,083 --> 00:57:46,040
You don't frighten me now.
604
00:57:46,208 --> 00:57:50,665
I feel that I understand you better,
that I'm getting closer to you.
605
00:57:51,833 --> 00:57:54,124
Every day I love you more.
606
00:58:06,916 --> 00:58:08,415
Is Madame at home?
607
00:58:09,625 --> 00:58:11,832
- Whom shall I say?
- Monsieur Husson.
608
00:58:15,541 --> 00:58:17,790
Monsieur Husson to see you,
Madame.
609
00:58:18,500 --> 00:58:20,290
Tell him I'm not at home.
610
00:58:28,541 --> 00:58:30,624
Good afternoon, Miss. Thank you.
611
00:58:44,083 --> 00:58:46,249
How seductive you are!
612
00:58:47,291 --> 00:58:49,540
I feel like writing a letter.
613
00:58:49,708 --> 00:58:51,415
I'd be delighted.
614
00:58:51,583 --> 00:58:53,290
But would you accept?
615
00:58:54,458 --> 00:58:55,999
There are too many people here.
616
00:58:56,166 --> 00:58:57,749
All the better!
617
00:58:57,916 --> 00:59:00,249
I must give you a receipt.
618
00:59:00,416 --> 00:59:01,915
I'm relying on it.
619
00:59:05,208 --> 00:59:06,790
With that?
620
00:59:14,833 --> 00:59:16,415
What are they doing?
621
00:59:17,666 --> 00:59:20,957
Nothing. Just fooling around.
Have a look.
622
00:59:21,125 --> 00:59:22,832
No. You tell me.
623
00:59:24,166 --> 00:59:26,457
- He's taking an envelope.
- And?
624
00:59:27,666 --> 00:59:29,915
No... it's a packet of lily seeds.
625
00:59:32,208 --> 00:59:34,082
Oh yes, I see.
626
01:00:27,625 --> 01:00:29,790
- What floor?
- Fourth.
627
01:00:35,458 --> 01:00:37,040
What are you doing?
628
01:00:38,041 --> 01:00:39,999
Help!
629
01:00:43,666 --> 01:00:45,915
Don't do anything stupid.
You're crazy.
630
01:00:46,791 --> 01:00:48,374
Hurry up! Quickly!
631
01:01:39,958 --> 01:01:42,790
Well, Hippolyte!
How about that?
632
01:01:42,958 --> 01:01:45,540
Hello, Anaïs.
Can we come in?
633
01:01:46,333 --> 01:01:47,874
Of course.
634
01:01:54,208 --> 01:01:55,415
Through there.
635
01:02:05,500 --> 01:02:07,874
- It's Hippolyte.
- From Murcia?
636
01:02:08,291 --> 01:02:10,457
I'd hoped we were rid of him.
637
01:02:10,833 --> 01:02:12,707
I don't know the other one.
638
01:02:13,125 --> 01:02:14,332
Who is Hippolyte?
639
01:02:14,500 --> 01:02:17,415
Who knows? A strange kind of guy.
640
01:02:18,083 --> 01:02:20,124
He spends money like water.
641
01:02:20,291 --> 01:02:22,707
But when he's broke,
he gets it free.
642
01:02:23,625 --> 01:02:26,040
Come along, girls.
All three of you.
643
01:02:34,958 --> 01:02:36,790
How's the little one?
644
01:02:37,583 --> 01:02:39,415
Is she ready to be kissed?
645
01:02:39,583 --> 01:02:42,374
I don't know, Sir.
She has to finish school.
646
01:02:42,541 --> 01:02:44,082
Great!
647
01:02:49,750 --> 01:02:51,332
You won't complain.
648
01:02:55,416 --> 01:02:56,874
What does that mean?
649
01:02:58,166 --> 01:02:59,582
How are you?
650
01:02:59,750 --> 01:03:02,040
- Okay, and you?
- We keep going.
651
01:03:02,666 --> 01:03:05,165
We haven't seen you for months.
652
01:03:05,333 --> 01:03:07,415
- We missed you a lot.
- Really?
653
01:03:07,583 --> 01:03:10,040
- Where were you?
- On a trip.
654
01:03:10,541 --> 01:03:11,999
New York.
655
01:03:15,000 --> 01:03:18,165
Put three bottles on ice.
Good ones.
656
01:03:18,541 --> 01:03:20,124
The best.
657
01:03:26,500 --> 01:03:29,207
What you miss most abroad
658
01:03:29,375 --> 01:03:31,082
is champagne.
659
01:03:35,000 --> 01:03:38,582
I've brought someone with me.
He's a buddy.
660
01:03:38,916 --> 01:03:41,374
Treat him... good.
661
01:03:41,791 --> 01:03:43,665
Of course we will.
662
01:03:46,125 --> 01:03:49,457
When we're alone, I'll tell you
a new story. You'll like it.
663
01:03:49,625 --> 01:03:51,457
You can keep it.
664
01:03:51,625 --> 01:03:52,999
Too bad for you.
665
01:03:55,041 --> 01:03:56,790
Get off. You're too heavy.
666
01:03:56,958 --> 01:03:58,457
Well I never...
667
01:03:58,625 --> 01:04:00,957
You scram too. You're tickling.
668
01:04:02,708 --> 01:04:05,040
Come here, you.
The new girl.
669
01:04:11,708 --> 01:04:13,290
Leave her to me.
670
01:04:19,291 --> 01:04:23,124
Take her, kid, if you want her.
Have fun. She's your age.
671
01:04:32,666 --> 01:04:35,082
I'd have slit my father's throat
for less.
672
01:04:35,250 --> 01:04:39,707
But friendship comes first.
We mustn't fight over una zorra.
673
01:04:44,416 --> 01:04:45,915
Say...
674
01:04:46,083 --> 01:04:47,457
Your friend seems timid.
675
01:04:47,625 --> 01:04:48,790
Timid isn't the word.
676
01:04:49,750 --> 01:04:52,415
The champagne's served.
Aren't you thirsty?
677
01:04:57,166 --> 01:04:59,832
- What's your name?
- Belle de Jour.
678
01:05:00,541 --> 01:05:01,915
What else?
679
01:05:02,291 --> 01:05:03,332
Nothing.
680
01:05:03,500 --> 01:05:04,790
Don't you trust me?
681
01:05:05,625 --> 01:05:07,415
I want to know your name.
682
01:05:09,083 --> 01:05:12,540
Aren't you here at night?
What do you do then?
683
01:05:14,291 --> 01:05:15,874
Nice boots!
684
01:05:21,875 --> 01:05:23,499
Your teeth...
685
01:05:23,666 --> 01:05:24,999
What happened?
686
01:05:25,625 --> 01:05:27,540
Knocked out in one blow.
687
01:05:29,916 --> 01:05:31,665
Does it bother you?
688
01:05:32,166 --> 01:05:33,874
Then make it fast.
689
01:05:39,166 --> 01:05:41,374
- How old are you?
- 23.
690
01:05:42,416 --> 01:05:44,207
Who protects you?
691
01:05:44,375 --> 01:05:45,707
What do you mean?
692
01:05:45,875 --> 01:05:47,332
Are you free or not?
693
01:05:48,750 --> 01:05:51,124
Make plenty of money?
694
01:05:52,125 --> 01:05:53,707
Yes, but...
695
01:05:53,875 --> 01:05:55,624
Don't tell me any lies.
696
01:05:56,000 --> 01:05:57,749
Keep your stockings on.
697
01:05:58,708 --> 01:06:00,915
A girl once tried to strangle me.
698
01:06:01,791 --> 01:06:03,249
Poor thing...
699
01:06:03,416 --> 01:06:04,957
With you, it's free.
700
01:06:06,666 --> 01:06:08,332
Naturally!
701
01:06:08,500 --> 01:06:11,124
Many would like to be in your place.
702
01:06:12,375 --> 01:06:14,165
Still won't tell me your name?
703
01:06:15,416 --> 01:06:17,040
You don't talk much.
704
01:06:17,458 --> 01:06:20,582
Good. Can't stand girls
who chatter.
705
01:06:22,125 --> 01:06:23,874
Not bad.
706
01:06:25,916 --> 01:06:27,790
Shame you only have two of them.
707
01:06:28,250 --> 01:06:29,707
Let's see.
708
01:06:30,041 --> 01:06:31,457
Turn around.
709
01:06:34,208 --> 01:06:36,165
What's that brown spot?
710
01:06:36,333 --> 01:06:37,707
A birthmark.
711
01:06:37,875 --> 01:06:40,082
Oh hell! I don't like that!
712
01:06:40,666 --> 01:06:42,207
Get dressed.
713
01:06:46,291 --> 01:06:48,707
Not cold enough, as usual.
714
01:06:48,875 --> 01:06:50,165
You read English?
715
01:06:50,333 --> 01:06:52,665
- Me? No.
- So why the paper?
716
01:06:53,041 --> 01:06:54,499
What's it to do with you?
717
01:06:58,458 --> 01:06:59,707
Enough!
718
01:07:00,541 --> 01:07:03,207
Take that one to the room.
I'll join you.
719
01:07:03,541 --> 01:07:05,290
The other's for Marcel.
720
01:07:07,500 --> 01:07:09,165
Who is your friend?
721
01:07:09,625 --> 01:07:13,040
He saved my life last year.
I love him like a son.
722
01:07:13,208 --> 01:07:15,915
That's why I let him
have the blonde.
723
01:07:16,083 --> 01:07:17,624
Where does she come from?
724
01:07:17,791 --> 01:07:19,499
- Belle de Jour?
- Yes.
725
01:07:19,666 --> 01:07:21,540
Is she much in demand?
726
01:07:21,708 --> 01:07:22,957
All the time.
727
01:07:23,458 --> 01:07:25,790
She not only has class but...
728
01:07:25,958 --> 01:07:27,249
What?
729
01:07:27,416 --> 01:07:29,124
She's a pearl.
730
01:07:37,000 --> 01:07:38,749
I thought you wanted to go.
731
01:07:39,416 --> 01:07:41,249
I'm glad I stayed.
732
01:07:41,416 --> 01:07:44,499
I'll tell you. You're my type.
733
01:07:46,708 --> 01:07:49,874
Look at my hand.
It's still trembling.
734
01:07:54,083 --> 01:07:55,540
What's that?
735
01:07:56,458 --> 01:07:57,874
A buttonhole.
736
01:07:58,041 --> 01:08:00,290
- A knife wound?
- Possibly.
737
01:08:01,250 --> 01:08:02,874
Why do you come here?
738
01:08:03,041 --> 01:08:04,749
Don't ask me anything.
739
01:08:05,583 --> 01:08:08,207
I'd like to keep you till tonight
but I can't.
740
01:08:08,791 --> 01:08:10,832
I like you too, Marcel.
741
01:08:11,208 --> 01:08:12,624
You'll come back?
742
01:08:12,791 --> 01:08:14,165
It's possible.
743
01:08:14,583 --> 01:08:17,290
- If you've no money, I can...
- Money!
744
01:08:18,125 --> 01:08:19,874
It's not money I need.
745
01:08:20,500 --> 01:08:21,957
You frighten me.
746
01:08:51,000 --> 01:08:53,332
- I can see you're bored.
- No.
747
01:08:53,500 --> 01:08:55,582
I just want to go back to Paris.
748
01:08:56,625 --> 01:08:58,790
You know you can tell me
everything,
749
01:08:58,958 --> 01:09:00,749
but you're hiding something.
750
01:09:02,375 --> 01:09:05,582
If only you'd confide in me,
perhaps I could help you.
751
01:09:05,750 --> 01:09:07,165
Confide what?
752
01:09:08,083 --> 01:09:09,832
That you love someone.
753
01:09:10,000 --> 01:09:11,707
Someone else?
754
01:09:12,500 --> 01:09:14,374
You know I couldn't.
755
01:09:15,458 --> 01:09:17,290
I suggested this holiday
756
01:09:17,458 --> 01:09:19,957
to find out if something
was keeping you in Paris.
757
01:09:20,125 --> 01:09:22,374
I was right.
You want to go back.
758
01:09:23,125 --> 01:09:25,207
Above all I feel...
759
01:09:25,583 --> 01:09:27,499
your aloofness.
760
01:09:27,666 --> 01:09:30,165
You're never really...
with me.
761
01:09:30,333 --> 01:09:31,665
Forgive me.
762
01:09:33,083 --> 01:09:34,749
It's probably my fault.
763
01:09:35,083 --> 01:09:37,332
You believe I don't love you?
764
01:09:37,500 --> 01:09:38,999
Yes, I think so.
765
01:09:44,666 --> 01:09:46,749
I don't know how to explain.
766
01:09:47,750 --> 01:09:50,749
There are many thingsI don't understand myself.
767
01:09:50,916 --> 01:09:52,707
Things about myself.
768
01:09:53,250 --> 01:09:55,832
My feelings for youhave nothing to do with pleasure.
769
01:09:56,000 --> 01:09:57,665
It's much more than that.
770
01:09:57,833 --> 01:10:01,874
You may not believe this,but I've never felt so close to you.
771
01:10:02,833 --> 01:10:04,374
You want to go back to Paris?
772
01:10:04,708 --> 01:10:06,707
But I'm not bored with you.
773
01:10:06,875 --> 01:10:08,707
Let's stay another week.
774
01:10:08,875 --> 01:10:12,040
No, we'll leave tomorrow.
I must go back anyway.
775
01:10:28,875 --> 01:10:30,207
See you soon.
776
01:10:31,500 --> 01:10:32,874
Troubles, Mr Marcel?
777
01:10:33,041 --> 01:10:36,124
Never seen anyone
hooked like you are.
778
01:10:36,291 --> 01:10:37,415
Stop it, will you!
779
01:10:37,583 --> 01:10:40,957
Behaving like an imbecile,
not like a man.
780
01:10:49,750 --> 01:10:51,874
We waited for you Thursday.
781
01:10:52,666 --> 01:10:55,749
- So what?
- Next time, we won't wait. Get me?
782
01:10:56,166 --> 01:10:57,749
We nearly didn't come today either.
783
01:10:57,916 --> 01:10:58,999
Really?
784
01:10:59,666 --> 01:11:03,915
The inflation's lasted long enough.
We're sick of you and your goon.
785
01:11:04,583 --> 01:11:07,082
Not with that yellow rat.
786
01:11:08,041 --> 01:11:11,707
Please, gentlemen, go outside.
787
01:11:12,125 --> 01:11:14,040
Shut your trap!
788
01:11:15,416 --> 01:11:18,332
The snow.
We know you've got it.
789
01:11:24,750 --> 01:11:26,665
We're not keeping you.
790
01:11:29,333 --> 01:11:30,790
I'll settle with you
about the goon.
791
01:11:32,500 --> 01:11:34,040
As you like.
792
01:12:03,875 --> 01:12:06,665
Pierrot, an anisette.
793
01:12:16,166 --> 01:12:17,457
Where are you going?
794
01:12:17,625 --> 01:12:19,457
- To phone.
- Again?
795
01:12:23,541 --> 01:12:26,290
What a curse these women are!
796
01:12:26,458 --> 01:12:29,832
How right you are. He's hooked.
797
01:12:30,000 --> 01:12:33,665
It's cost him dearly.
It's always been his trouble.
798
01:12:33,833 --> 01:12:36,124
But I can't do anything.
799
01:12:36,291 --> 01:12:38,665
Hello, Anaïs. It's Marcel.
800
01:12:39,208 --> 01:12:40,582
Any news?
801
01:12:42,375 --> 01:12:43,874
Since when?
802
01:12:44,208 --> 01:12:45,790
Really?
803
01:12:47,833 --> 01:12:49,124
I'm on my way.
804
01:12:56,791 --> 01:12:59,707
He had his father on his back.
805
01:13:01,250 --> 01:13:03,790
Six letters with an A.
806
01:13:04,375 --> 01:13:06,707
Aeneas.
807
01:13:07,375 --> 01:13:10,624
You're right!
It often comes up in crosswords.
808
01:13:12,541 --> 01:13:15,415
Belle, it's him again.
He's waiting for you.
809
01:13:26,916 --> 01:13:29,082
Hello. How are you?
810
01:13:35,625 --> 01:13:38,207
Where have you been?
And why?
811
01:13:38,833 --> 01:13:41,290
I had to go away for a few days.
812
01:13:41,458 --> 01:13:44,165
- I'll explain.
- I'll explain too.
813
01:13:44,333 --> 01:13:46,540
And leave my signature.
814
01:13:53,458 --> 01:13:55,457
Don't mark my face.
815
01:13:59,458 --> 01:14:02,374
If you do that again,
I'll go away forever.
816
01:14:05,416 --> 01:14:07,249
Okay for this time.
817
01:14:32,625 --> 01:14:34,290
I missed you, you know.
818
01:14:35,666 --> 01:14:38,040
I shouldn't say this,
but I waited for you.
819
01:14:39,000 --> 01:14:42,040
Now I want to see more of you...
at night too.
820
01:14:42,500 --> 01:14:44,415
You can see me every day.
821
01:14:45,708 --> 01:14:48,040
- You know I'm not free.
- I don't care.
822
01:15:02,000 --> 01:15:03,540
I don't understand.
823
01:15:04,750 --> 01:15:06,624
You seem to like being with me.
824
01:15:06,791 --> 01:15:09,832
Very much.
But it's not enough.
825
01:15:10,583 --> 01:15:12,665
You love the other guy?
826
01:15:14,166 --> 01:15:15,957
Why come here then?
827
01:15:16,125 --> 01:15:19,374
I don't know...
It's two different things.
828
01:15:44,583 --> 01:15:46,332
I'm starving.
Where shall we eat?
829
01:15:46,500 --> 01:15:48,582
Let's decide on the way.
830
01:15:48,750 --> 01:15:51,374
I won't be long. I'll be back by 3.
831
01:15:52,833 --> 01:15:55,332
I scarcely recognize you.
832
01:15:55,500 --> 01:15:58,832
- I'm so glad to see you smile.
- I certainly feel better.
833
01:15:59,000 --> 01:16:00,749
I've never seen you like this.
834
01:16:00,916 --> 01:16:02,707
- If only...
- What?
835
01:16:03,083 --> 01:16:06,290
Oh, nothing. But if only you had
some great news for me one day.
836
01:16:06,458 --> 01:16:09,040
- What do you mean?
- You know very well...
837
01:16:09,208 --> 01:16:12,374
What I want most of all: a child.
838
01:16:28,000 --> 01:16:30,832
- What are you looking at?
- Nothing.
839
01:16:31,583 --> 01:16:34,999
This thing. I don't know why.
It's odd.
840
01:16:35,166 --> 01:16:38,124
- Nothing odd about it.
- No, you're right.
841
01:16:46,708 --> 01:16:49,582
Hello, stranger!
I hardly recognized you.
842
01:16:49,750 --> 01:16:53,624
You forgot about us, didn't you?
We haven't seen you for ages.
843
01:16:54,250 --> 01:16:56,374
You haven't changed much.
844
01:16:56,541 --> 01:16:58,249
First door on the right.
845
01:17:02,500 --> 01:17:05,582
Come here, girls.
It's an old friend.
846
01:17:08,041 --> 01:17:10,415
Come along. Get moving.
847
01:17:15,500 --> 01:17:17,499
Yes, you're all lovely.
848
01:17:19,833 --> 01:17:22,082
- You flatter me.
- Not at all, Sir.
849
01:17:22,250 --> 01:17:24,040
I remember you very well.
850
01:17:24,208 --> 01:17:27,207
Sometimes, I even dream of you.
851
01:17:28,375 --> 01:17:30,207
I don't care much for that.
852
01:17:30,375 --> 01:17:32,707
- Oh no, Sir.
- I insist.
853
01:17:37,916 --> 01:17:39,999
Hello, ladies.
Please sit down.
854
01:17:40,583 --> 01:17:43,999
Mathilde, Charlotte
and Belle de Jour.
855
01:17:44,166 --> 01:17:46,999
Belle de Jour? Original name.
856
01:17:48,791 --> 01:17:50,915
Shall I get you a drink?
857
01:17:51,375 --> 01:17:52,915
Later on.
858
01:17:54,416 --> 01:17:56,082
Nothing has changed here.
859
01:17:56,250 --> 01:17:58,832
Still the same simple,
friendly welcome.
860
01:17:59,500 --> 01:18:01,374
The same curtains...
861
01:18:02,583 --> 01:18:05,165
What happened
to the lion tamer girl?
862
01:18:07,166 --> 01:18:08,415
I don't know.
863
01:18:08,583 --> 01:18:10,707
The heating's turned on full?
864
01:18:11,208 --> 01:18:12,665
You haven't changed either.
865
01:18:12,833 --> 01:18:14,790
And the armchair...
866
01:18:17,083 --> 01:18:18,624
It was snowing.
867
01:18:19,333 --> 01:18:21,582
Still the same unusual perfume.
868
01:18:21,750 --> 01:18:23,582
Faithful to jasmine...
869
01:18:24,125 --> 01:18:26,332
You'll stay for a while, I hope.
870
01:18:26,750 --> 01:18:28,957
All my life. I've plenty of time.
871
01:18:31,625 --> 01:18:34,165
I'd like to be alone
with Belle de Jour.
872
01:18:39,708 --> 01:18:41,582
No! I don't want to.
873
01:18:42,000 --> 01:18:43,540
What is this?
874
01:18:43,708 --> 01:18:45,290
Stay here!
875
01:18:47,916 --> 01:18:49,999
She's very nice...
876
01:18:51,208 --> 01:18:53,457
But she can be a bit nervous.
877
01:18:56,875 --> 01:18:58,624
Pleased with yourself?
878
01:18:58,958 --> 01:19:01,249
You knew I was here.
879
01:19:01,666 --> 01:19:03,124
You are mistaken.
880
01:19:03,291 --> 01:19:06,124
It's your fault.
You gave me the address.
881
01:19:06,750 --> 01:19:08,915
- You're mistaken.
- Don't come near me
882
01:19:09,083 --> 01:19:11,332
or I'll jump out of the window.
883
01:19:17,916 --> 01:19:19,207
Is that your bed?
884
01:19:19,375 --> 01:19:21,249
You disgust me,
you know that.
885
01:19:21,416 --> 01:19:24,540
Yes, that's my bed.
What else do you want to know?
886
01:19:25,500 --> 01:19:27,290
You like being humiliated.
887
01:19:27,458 --> 01:19:28,915
I don't.
888
01:19:30,541 --> 01:19:32,332
Don't tell Pierre!
889
01:19:32,875 --> 01:19:35,832
I admire him more and more.
890
01:19:37,291 --> 01:19:39,374
Please, don't tell him.
891
01:19:39,916 --> 01:19:42,165
Try to understand.
892
01:19:42,333 --> 01:19:43,790
I'm lost.
893
01:19:44,333 --> 01:19:47,707
It happens in spite of me.
I can't resist.
894
01:19:48,750 --> 01:19:51,665
One day I shall have to pay
for my sins.
895
01:19:52,666 --> 01:19:55,040
But without this I could not live.
896
01:19:56,833 --> 01:19:58,749
Do whatever you want with me.
897
01:20:00,916 --> 01:20:02,499
Not now, in any case...
898
01:20:02,958 --> 01:20:07,415
What attracted me about you was...
your virtue.
899
01:20:07,583 --> 01:20:11,249
You were the wife of a boy scout.
That has all changed.
900
01:20:12,041 --> 01:20:14,207
I have principles.
I am not like you.
901
01:20:14,375 --> 01:20:17,374
I shall, of course,
say nothing to Pierre.
902
01:20:18,416 --> 01:20:21,790
But I have friends
who would be good customers.
903
01:20:23,500 --> 01:20:25,332
Forgive me.
904
01:20:25,666 --> 01:20:27,499
I really don't feel like it.
905
01:20:28,875 --> 01:20:30,915
Another time, perhaps.
906
01:20:31,083 --> 01:20:32,540
Who knows?
907
01:20:32,708 --> 01:20:34,749
I don't want to waste your time.
908
01:20:42,083 --> 01:20:45,832
This isn't for you. Buy some
chocolates for Pierre from me.
909
01:21:35,041 --> 01:21:37,082
All set? Go!
910
01:21:42,291 --> 01:21:43,749
Get ready.
911
01:21:44,291 --> 01:21:45,374
Fire!
912
01:22:24,208 --> 01:22:26,082
He's gone already?
913
01:22:26,958 --> 01:22:28,790
I want to speak to you.
914
01:22:30,000 --> 01:22:31,207
Run along.
915
01:22:38,875 --> 01:22:40,707
- I must go away.
- When?
916
01:22:40,875 --> 01:22:43,499
- Now.
- You'll come back?
917
01:22:43,666 --> 01:22:45,665
- No, I won't.
- What?
918
01:22:46,791 --> 01:22:49,165
You might have told me
a little sooner.
919
01:22:49,333 --> 01:22:50,707
Aren't you happy here?
920
01:22:50,875 --> 01:22:52,707
Oh yes, only...
921
01:22:53,166 --> 01:22:54,749
Yes, I understand...
922
01:22:56,625 --> 01:22:58,249
It's Marcel.
923
01:22:59,166 --> 01:23:01,249
He was here just now.
He was furious.
924
01:23:01,416 --> 01:23:03,624
Nearly broke into your room.
925
01:23:04,416 --> 01:23:06,957
Something's not right.
926
01:23:07,833 --> 01:23:09,624
He's become too demanding.
927
01:23:09,791 --> 01:23:13,415
He wants you for himself
day and night.
928
01:23:17,541 --> 01:23:19,874
Always the same trouble with men.
929
01:23:21,125 --> 01:23:23,415
Go away. You're quite right.
930
01:23:24,166 --> 01:23:26,749
One of these days
there could be trouble.
931
01:23:27,833 --> 01:23:29,790
But I'll be sorry to lose you.
932
01:23:30,458 --> 01:23:32,499
Women like you are...
933
01:23:33,291 --> 01:23:36,707
- We got on well, you and me.
- Yes, that's true.
934
01:23:36,875 --> 01:23:40,832
Keep in touch if you can.
A phone call from time to time...
935
01:23:41,000 --> 01:23:42,665
would make me very happy.
936
01:23:42,833 --> 01:23:44,915
- Can't you give me an address?
- No.
937
01:23:46,416 --> 01:23:48,790
Well, too bad. What can I say?
938
01:24:59,375 --> 01:25:01,665
A gentleman to see you,
Madame.
939
01:25:01,833 --> 01:25:03,332
- Me?
- Yes, Madame.
940
01:25:03,833 --> 01:25:05,124
Do you know him?
941
01:25:05,291 --> 01:25:08,082
No, Madame.
He says it's urgent.
942
01:25:17,750 --> 01:25:20,124
- Do you have the catalogue?
- Yes, Madame.
943
01:25:20,291 --> 01:25:21,124
Sit down.
944
01:25:21,291 --> 01:25:22,915
Thank you, Maria.
945
01:25:24,583 --> 01:25:26,665
Good idea, asking for a catalogue.
946
01:25:29,541 --> 01:25:31,040
Nice place you have.
947
01:25:31,208 --> 01:25:33,457
What are you doing here?
Go away!
948
01:25:33,625 --> 01:25:37,790
When I didn't see you any more,
I thought I'd pay you a visit...
949
01:25:37,958 --> 01:25:39,665
to see how you were.
950
01:25:40,458 --> 01:25:42,790
- How did you find me?
- Child's play.
951
01:25:43,333 --> 01:25:44,915
Your husband?
952
01:25:45,333 --> 01:25:48,082
Good-looking guy! Handsome!
953
01:25:49,625 --> 01:25:50,374
Much better than me.
954
01:25:50,541 --> 01:25:54,207
- Please go away!
- Don't worry. I won't make a fuss.
955
01:25:55,166 --> 01:25:57,415
I only wanted to know
why you left.
956
01:25:57,750 --> 01:26:00,790
- You hear?
- Don't shout. The maid will hear.
957
01:26:01,250 --> 01:26:03,082
Just go. He'll be back soon.
958
01:26:04,000 --> 01:26:06,374
You're not very hospitable.
959
01:26:06,708 --> 01:26:08,582
- What do you want?
- To see you again.
960
01:26:08,750 --> 01:26:11,415
It's impossible.
I'm never going back there!
961
01:26:16,875 --> 01:26:18,582
I'll give you three days.
962
01:26:18,750 --> 01:26:20,790
Find an excuse. Anything.
963
01:26:20,958 --> 01:26:24,082
I'll meet you at the Hotel du Bois.
Rue Fromentin.
964
01:26:24,791 --> 01:26:26,415
You'll stay the night.
965
01:26:26,583 --> 01:26:27,790
It's impossible.
966
01:26:32,875 --> 01:26:35,249
Then I'll wait for him.
967
01:26:37,833 --> 01:26:39,290
I've lots to tell him.
968
01:26:39,458 --> 01:26:41,707
- You wouldn't do that!
- I would.
969
01:26:41,875 --> 01:26:44,415
I didn't want to,
but you force me to.
970
01:26:45,541 --> 01:26:47,832
After all, maybe it's for the best.
971
01:26:48,458 --> 01:26:51,332
- I'd decided to tell him all, too.
- Is that so?
972
01:26:51,500 --> 01:26:53,665
He'd have found out sooner or later.
973
01:26:53,833 --> 01:26:55,957
A friend of ours saw me there.
974
01:26:56,333 --> 01:26:58,207
Anyhow, I've had enough.
975
01:27:00,375 --> 01:27:02,832
That's fine.
Let's wait for him.
976
01:27:03,000 --> 01:27:06,457
We'll tell him everything together.
I don't mind.
977
01:27:16,000 --> 01:27:17,499
Oh please!
978
01:27:17,875 --> 01:27:19,540
Go away before he comes.
979
01:27:32,875 --> 01:27:34,374
Don't be afraid.
980
01:27:35,166 --> 01:27:36,457
I'll go.
981
01:27:37,666 --> 01:27:40,249
I didn't believe you,
but I understand now.
982
01:27:45,458 --> 01:27:47,290
There's the obstacle.
983
01:27:56,000 --> 01:27:57,374
See you soon.
984
01:28:34,625 --> 01:28:35,957
See her?
985
01:28:36,125 --> 01:28:37,832
Leave me the car.
986
01:28:38,208 --> 01:28:40,374
- Where are you going?
- I need it.
987
01:28:40,916 --> 01:28:43,332
Leave the car and get out.
988
01:28:43,833 --> 01:28:45,499
What are you up to?
989
01:28:47,083 --> 01:28:48,832
Get out, I tell you.
990
01:28:49,583 --> 01:28:52,790
This time, kid, I've had it.
991
01:30:17,208 --> 01:30:19,957
Hey, I won't let you run off
like that!
992
01:31:10,250 --> 01:31:11,290
Well?
993
01:31:11,458 --> 01:31:13,582
The killer's dead.
The police are baffled.
994
01:31:13,750 --> 01:31:16,290
He hit the wrong guy
or else he was mad.
995
01:31:16,458 --> 01:31:18,374
- Who was he?
- A gangster.
996
01:31:18,541 --> 01:31:21,582
- It seems he had quite a record.
- That's odd.
997
01:31:21,750 --> 01:31:24,124
- And how's Sérizy?
- It's too early to say.
998
01:31:24,291 --> 01:31:26,207
His wife's in the waiting room.
999
01:31:47,666 --> 01:31:49,165
How is he?
1000
01:31:49,333 --> 01:31:52,457
Too early to say.
But he'll live.
1001
01:31:52,791 --> 01:31:55,540
- May I see him?
- No. He's still in a coma.
1002
01:31:55,708 --> 01:31:57,124
Tomorrow, perhaps.
1003
01:31:57,291 --> 01:32:00,624
Go home and get some rest.
1004
01:32:00,791 --> 01:32:03,665
We'll keep you informed
every hour, I promise.
1005
01:32:05,541 --> 01:32:07,040
Don't worry.
1006
01:32:11,291 --> 01:32:13,332
Come along.
I'll go with you.
1007
01:33:22,166 --> 01:33:24,624
I've sent Marie out
for the newspapers.
1008
01:33:24,791 --> 01:33:27,374
I'll read you the articles
that interest you.
1009
01:33:29,750 --> 01:33:31,874
Marie is very kind.
1010
01:33:32,041 --> 01:33:33,749
She likes you a lot.
1011
01:33:36,875 --> 01:33:38,915
Everybody's asking about you.
1012
01:33:41,208 --> 01:33:42,707
You're much better.
1013
01:33:42,875 --> 01:33:44,957
The doctor is very optimistic.
1014
01:33:45,750 --> 01:33:48,665
You don't realize it,
but you're making great progress,
1015
01:33:48,833 --> 01:33:50,624
especially your eyes.
1016
01:33:52,083 --> 01:33:55,957
It's funny. Since your... accident,
1017
01:33:56,125 --> 01:33:57,707
I've not been dreaming.
1018
01:34:00,000 --> 01:34:02,415
It's time for your medicine.
1019
01:34:29,291 --> 01:34:32,165
Monsieur Husson.
To see Monsieur Sérizy.
1020
01:34:38,208 --> 01:34:39,665
I'm coming.
1021
01:34:52,416 --> 01:34:54,290
I am very sorry to disturb you.
1022
01:34:54,791 --> 01:34:56,457
You want to see Pierre?
1023
01:34:56,625 --> 01:34:58,332
Just a moment.
1024
01:34:58,750 --> 01:35:01,665
He still can't speak. He is...
1025
01:35:01,833 --> 01:35:03,499
I know.
1026
01:35:03,666 --> 01:35:05,165
Sorry I didn't come sooner.
1027
01:35:05,333 --> 01:35:08,415
You know what I think of Pierre.
I was away on a trip.
1028
01:35:09,041 --> 01:35:10,499
A pretty dress!
1029
01:35:11,708 --> 01:35:14,415
Like a precocious schoolgirl.
1030
01:35:16,041 --> 01:35:19,124
- What will you tell him?
- Everything I know about you.
1031
01:35:20,541 --> 01:35:21,957
Keep calm!
1032
01:35:23,125 --> 01:35:26,999
He's paralysed
and feels he's a burden to you.
1033
01:35:29,375 --> 01:35:32,165
That makes him ashamed,
because he thinks you're pure.
1034
01:35:32,333 --> 01:35:35,165
That's why I want to tell him
everything.
1035
01:35:36,541 --> 01:35:39,374
It will hurt him...
but it will be for the best.
1036
01:35:42,625 --> 01:35:45,249
Who could accuse me
of being cruel?
1037
01:35:48,291 --> 01:35:49,999
Show me in, please.
1038
01:35:52,583 --> 01:35:54,040
He's through there.
1039
01:35:59,708 --> 01:36:02,332
Do you want to be present?
1040
01:38:30,583 --> 01:38:31,999
What are you thinking about?
1041
01:38:34,833 --> 01:38:36,499
About you, Pierre.
1042
01:38:37,500 --> 01:38:39,165
I'm thirsty.
1043
01:38:58,416 --> 01:38:59,832
Shall I get some ice?
1044
01:39:00,000 --> 01:39:01,707
No, don't bother.
1045
01:39:03,500 --> 01:39:06,332
I think I can take
two weeks off in February.
1046
01:39:06,500 --> 01:39:08,915
- To go to the mountains?
- If you want.
1047
01:39:22,041 --> 01:39:23,749
Do you hear that?
1048
01:39:58,958 --> 01:40:03,957
THE END
1048
01:40:04,305 --> 01:40:10,660
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
71440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.