All language subtitles for Bedrag.S03E07.DANiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,830 --> 00:00:08,008 Je hoeft maar één fout te maken. - Ik maak geen fouten. 2 00:00:08,810 --> 00:00:12,828 Het geld van deze week moet je niet in de nachtkluis doen. 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,928 Dat is al gebeurd. 4 00:00:16,210 --> 00:00:20,128 Die accountant is niet degene voor wie je bang moet zijn. 5 00:00:21,570 --> 00:00:25,728 Stuur me een factuur voor 1,5 miljoen, op deze rekening. 6 00:00:26,050 --> 00:00:32,728 Er gaan grote bedragen naar de zaak van je man, en dan die wisselkantoren... 7 00:00:32,970 --> 00:00:37,448 Je hebt zelf officieel mijn activiteiten goedgekeurd. 8 00:00:37,690 --> 00:00:40,408 Als ik voor de bijl ga, ga jij ook. 9 00:00:40,850 --> 00:00:43,768 Gaan we op deze adressen invallen doen? 10 00:00:46,650 --> 00:00:51,808 Met deze moeten jullie wachten. - De baas houdt de vinger aan de pols. 11 00:00:53,930 --> 00:00:57,088 Hij komt naar Kopenhagen, voor Nicky. 12 00:00:57,810 --> 00:01:00,088 Shit, dat is hem. 13 00:01:00,850 --> 00:01:02,808 We hebben Marco laten lopen. 14 00:01:04,410 --> 00:01:06,608 We stoppen ermee, meteen. 15 00:01:06,850 --> 00:01:10,248 Ik wil niet dat Milas mij in de gevangenis ziet. 16 00:01:10,490 --> 00:01:13,888 Je bent te veel waard voor ze. Geef het aan mij. 17 00:01:14,130 --> 00:01:17,728 Laat mij het overnemen. - Nog twee maanden. 18 00:01:33,970 --> 00:01:35,224 Eén, twee, drie... 19 00:03:18,370 --> 00:03:19,768 Ja, wat is er? 20 00:03:31,730 --> 00:03:33,648 Ja, ik kom eraan. 21 00:03:34,730 --> 00:03:36,808 Verdomme... 22 00:03:37,050 --> 00:03:40,088 Schietpartij in Nordvest. Drie gewonden. 23 00:03:40,290 --> 00:03:42,988 Kun je niet blijven? Het duurt niet lang. 24 00:03:43,130 --> 00:03:46,248 Ik ben toch al te laat voor yoga. 25 00:03:48,290 --> 00:03:50,448 Sorry, ik moet weg. 26 00:03:53,770 --> 00:03:55,848 We zien elkaar later wel. 27 00:04:27,210 --> 00:04:29,648 Ik ga naar school. 28 00:04:32,130 --> 00:04:34,088 Wat is er? - Niks. 29 00:04:35,090 --> 00:04:36,448 Doei, mam. 30 00:04:37,370 --> 00:04:38,848 Veel plezier. 31 00:04:54,490 --> 00:04:57,008 Hoi, Anna. 32 00:05:03,810 --> 00:05:06,648 Hoe ging het statusoverleg? - Goed. 33 00:05:06,890 --> 00:05:09,688 Wat kleine aanpassingen... 34 00:05:09,930 --> 00:05:12,408 maar we doen het verder prima. 35 00:05:12,650 --> 00:05:16,488 Maar we zitten nog niet aan ons kwartaaltarget. 36 00:05:17,290 --> 00:05:22,168 Svendsen snapt dat het even duurt voor mijn aanpak effect heeft. 37 00:05:22,450 --> 00:05:27,368 Dat is ook zo. Ik weet zeker dat het over een maand in orde is. 38 00:05:27,570 --> 00:05:29,008 Dank je wel. 39 00:05:30,290 --> 00:05:33,728 Nete, een paar heren willen je spreken. 40 00:05:35,050 --> 00:05:36,448 Van de politie. 41 00:05:49,210 --> 00:05:51,048 Ze komt eraan. 42 00:05:53,570 --> 00:05:57,168 We zijn van de politie. Alf Rybjerg. Mijn collega. 43 00:05:57,410 --> 00:06:01,368 We hebben wat vragen over een klant van jullie. 44 00:06:01,610 --> 00:06:06,888 Om welke klant gaat het? - Om Nicky Rasmussen. 45 00:06:07,130 --> 00:06:10,368 Dag, ik ben Anna Berg Hansen. - Hallo. 46 00:06:10,690 --> 00:06:14,408 Ik ben Nicky Rasmussens adviseur, dus als ik kan helper... 47 00:06:14,730 --> 00:06:20,648 Het is wel goed als Anna erbij zit. Zij weet het meest van zijn bankzaken. 48 00:06:20,850 --> 00:06:22,528 Prima. 49 00:06:22,770 --> 00:06:25,288 Ik pak zijn dossier even. 50 00:06:25,530 --> 00:06:29,808 Dan gaan we in mijn kantoor zitten, daar. 51 00:06:34,450 --> 00:06:36,208 Laat mij het woord doen. 52 00:06:38,770 --> 00:06:42,568 Mag ik wel even het bevel tot overlegging zien? 53 00:06:44,130 --> 00:06:45,688 Alstublieft. 54 00:06:51,930 --> 00:06:53,608 Wat wilt u weten? 55 00:06:53,930 --> 00:06:58,248 Wat kunt u vertellen over Rasmussens financiële situatie? 56 00:07:01,290 --> 00:07:04,168 Hij is een categorie 2-klant. 57 00:07:04,410 --> 00:07:07,928 Dat betekent dat al zijn bankzaken via ons lopen. 58 00:07:08,170 --> 00:07:10,888 Hij heeft een stabiel inkomen. 59 00:07:11,210 --> 00:07:17,448 Geen ongewone uitgaven. Er is niets opvallends aan zijn KYC. 60 00:07:17,690 --> 00:07:19,608 Know Your Customer. 61 00:07:19,890 --> 00:07:24,328 En zijn nieuwe huis? Hoe heeft hij de aanbetaling gedaan? 62 00:07:25,250 --> 00:07:30,248 Hij had een erfenisje meegebracht van zijn vorige bank. 63 00:07:30,490 --> 00:07:33,408 Die had hij als tiener al, van zijn vader. 64 00:07:33,690 --> 00:07:37,848 En geen opvallende transacties naar het buitenland? 65 00:07:38,130 --> 00:07:43,208 Bedragen naar bedrijven in het buitenland, zonder factuur? 66 00:07:43,530 --> 00:07:48,688 Nee. Dat zou ook niet kunnen. Dan zou ons systeem wel alarm slaan. 67 00:07:48,930 --> 00:07:53,248 Maar ik kan wel een uitdraai maken. - Heel graag. 68 00:08:09,650 --> 00:08:13,248 Mag ik vragen waarom u juist hem natrekt? 69 00:08:13,490 --> 00:08:17,288 Er wordt mogelijk drugsgeld witgewassen. 70 00:08:22,730 --> 00:08:25,488 Dat klinkt wel ernstig. 71 00:08:30,130 --> 00:08:34,488 We zijn uiteraard bereid om alle vragen te beantwoorden. 72 00:08:34,730 --> 00:08:38,048 Al kan ik me niet indenken dat er iets is. 73 00:08:41,850 --> 00:08:45,808 Mogen we de map ook meenemen? - Ja, hoor. Uiteraard. 74 00:08:46,130 --> 00:08:51,088 En mocht u nog iets te binnen schieten, kunt me op dit nummer bellen. 75 00:08:51,330 --> 00:08:53,728 Fijn. Bedankt. - U ook. 76 00:09:15,770 --> 00:09:20,968 Hoe ging het de bank? - Oké. Bekijk jij Nicky's transacties even? 77 00:09:23,370 --> 00:09:25,248 Al een spoor van Marco? 78 00:09:25,570 --> 00:09:29,368 De Zweedse politie kijkt of ze hem herkennen van onze foto. 79 00:09:29,610 --> 00:09:31,768 Wil je ze nog eens mailen? 80 00:09:32,050 --> 00:09:36,048 Het is cruciaal dat we hem aan Nicky kunnen koppelen. 81 00:09:39,450 --> 00:09:41,728 Alf, heb je even? 82 00:09:45,970 --> 00:09:49,368 Weet je nog wat ik vroeg over die invaladressen? 83 00:09:49,610 --> 00:09:53,168 Wasim Hidad en Nabil Belhadi stonden op de lijst. 84 00:09:53,450 --> 00:09:57,928 Maar wie heeft ze er toen afgehaald? - Geen idee. 85 00:09:58,250 --> 00:10:02,928 Je kunt het aan Jæwer vragen. - Die was er toen nog niet eens. 86 00:10:06,930 --> 00:10:11,328 Hoe kom je hieraan? Die komen uit mijn eigen la. 87 00:10:11,610 --> 00:10:15,768 Waarom lieg je? Vertel gewoon waar je mee bezig bent. 88 00:10:18,090 --> 00:10:24,088 Met wie zit je steeds in die Volkswagen? - Suggereer je dat ik corrupt ben? 89 00:10:24,370 --> 00:10:28,608 Als er iets is, vraag het dan. - Dat doe ik. Ik probeer te helpen. 90 00:10:28,850 --> 00:10:31,848 Ik maak me zorgen om je. 91 00:10:33,090 --> 00:10:35,168 Maak je je zorgen? 92 00:10:36,410 --> 00:10:39,248 Hoezo maak je ineens zorgen om me? 93 00:10:39,490 --> 00:10:43,048 Het lijkt er meer op dat je me verdenkt. 94 00:10:44,770 --> 00:10:46,968 Laat me gewoon met rust. 95 00:10:47,210 --> 00:10:49,168 Wat ben jij een zak. 96 00:11:00,770 --> 00:11:04,648 Met Alf Rybjerg. Ik weet niet wat ik ermee aan moet. 97 00:11:04,970 --> 00:11:10,608 Ik lieg tegen collega's, en ik draai op voor beslissingen die ik zelf niet neem. 98 00:11:10,850 --> 00:11:12,648 We moeten praten. 99 00:11:30,650 --> 00:11:32,928 Dit is Lala. Lala, Anna. 100 00:11:34,890 --> 00:11:37,088 Aangenaam. - Van hetzelfde. 101 00:11:45,650 --> 00:11:50,448 Je rekening in Dubai. Daarvoor moet je hier tekenen. 102 00:11:50,851 --> 00:11:53,251 En... hier. 103 00:11:54,630 --> 00:11:56,088 En daar. 104 00:12:08,690 --> 00:12:12,728 Het is toch hetzelfde als bij mij? - Precies hetzelfde. 105 00:12:12,970 --> 00:12:16,408 Ik wil het graag lezen. - Hij is nerveus. 106 00:12:16,610 --> 00:12:18,648 Echt niet. 107 00:12:20,450 --> 00:12:22,728 Wat betekent dit? - Even stil. 108 00:12:22,970 --> 00:12:26,528 Dit is een besloten gedeelte. - Geintje, zeker? 109 00:12:26,770 --> 00:12:30,088 Nee, serieus. Wil je weggaan? - Hou op, man. 110 00:12:31,730 --> 00:12:33,568 Wil je nu weggaan? 111 00:12:35,290 --> 00:12:38,848 Chill, man. - Ben je dom of zo? 112 00:12:39,090 --> 00:12:40,808 En bedankt. 113 00:12:46,090 --> 00:12:49,568 Wat doe je? - Hij mag hier niet zitten. Teken maar. 114 00:13:01,570 --> 00:13:04,768 Alsjeblieft. - Ik wacht in de auto. 115 00:13:08,770 --> 00:13:10,888 Excuses voor Nicky. 116 00:13:11,890 --> 00:13:16,608 Ik wilde Nicky nog iets vragen, maar misschien kun jij helpen. 117 00:13:20,410 --> 00:13:22,408 Dit hier... 118 00:13:22,690 --> 00:13:27,408 Dit lag op de kamer van mijn zoon. Ik wil weten hoe sterk het is. 119 00:13:30,730 --> 00:13:34,328 Dit is normale wiet. Kan helemaal geen kwaad. 120 00:13:35,650 --> 00:13:37,688 Niet slechter dan roken. 121 00:13:37,890 --> 00:13:39,488 Bedankt. 122 00:14:29,090 --> 00:14:31,208 Dat had je niet moeten doen. 123 00:14:35,490 --> 00:14:37,448 Speel maar even verder. 124 00:14:45,490 --> 00:14:49,448 Ik kom even iets brengen voor je nieuwe huis. 125 00:14:50,250 --> 00:14:54,888 Ik wilde een plant kopen, maar handdoeken blijven langer goed. 126 00:14:55,770 --> 00:14:57,168 Wat leuk. 127 00:14:58,690 --> 00:15:00,608 Pap, wie is dat? 128 00:15:00,810 --> 00:15:02,088 Even wachten. 129 00:15:02,330 --> 00:15:05,848 Is je zoon er? - Hij blijft voor het eerst slapen. 130 00:15:06,130 --> 00:15:11,048 We spelen met de Transformers. - Leuk. Ik zal verder niet storen. 131 00:15:13,250 --> 00:15:16,688 Hoe heet jij? - Ik heet Sahar. En hoe heet jij? 132 00:15:16,930 --> 00:15:18,968 Milas. - Hoi, Milas. 133 00:15:19,570 --> 00:15:22,768 Wil je meespelen? - Wil je dat graag? 134 00:15:23,010 --> 00:15:25,888 Ik wil niet storen. - Je stoort ook niet. 135 00:15:26,130 --> 00:15:28,408 Vind je het leuk? - Ja, zeker. 136 00:15:28,650 --> 00:15:31,088 Zoek jij een Transformer voor Sahar? 137 00:15:32,090 --> 00:15:33,768 Wat een leuk jochie. 138 00:15:50,170 --> 00:15:53,528 En nu zijn er nog twee over. - Nog twee over. 139 00:15:59,330 --> 00:16:00,968 Proost je mee? 140 00:16:04,850 --> 00:16:06,408 Proost. 141 00:16:23,090 --> 00:16:27,648 Wasim heeft maar de helft betaald. Er ontbreekt 1,5 miljoen. 142 00:16:27,850 --> 00:16:29,348 Wat nou? 143 00:16:29,450 --> 00:16:32,408 Ze raken de shit niet kwijt. 144 00:16:32,650 --> 00:16:36,088 De politie zit er bovenop. - Dat boeit mij niet. 145 00:16:36,370 --> 00:16:41,448 Nee, maar ik heb het geregeld. Ik heb ze een week de tijd gegeven. 146 00:16:41,730 --> 00:16:46,848 Je maakt geen nieuwe afspraak met Wasim. Hij moet gewoon dokken. 147 00:16:50,650 --> 00:16:52,768 Zeg dat ik hem nu wil spreken. 148 00:16:53,010 --> 00:16:55,728 En Lala, laat je hier niet meer zien. 149 00:17:13,410 --> 00:17:16,728 Ben je klaar voor een monsteraanval? 150 00:17:31,010 --> 00:17:35,808 Mocht je op de pof kopen? - Hou op, we hebben een hoop gezeik. 151 00:17:36,050 --> 00:17:38,408 Praat ik tegen jou? - Ik wel tegen jou. 152 00:17:38,650 --> 00:17:41,648 Nabil, ik wil hem even alleen spreken. 153 00:17:54,090 --> 00:17:58,808 Het boeit me niet hoeveel gezeik je hebt met Bobby, ik wil geld zien. 154 00:17:59,050 --> 00:18:02,328 Ik heb de situatie uitgelegd aan Lala. 155 00:18:02,570 --> 00:18:04,688 Ik ben de baas, niet Lala. 156 00:18:05,410 --> 00:18:08,488 Hij zou het toch overnemen? 157 00:18:08,730 --> 00:18:12,528 Alle afspraken deze maand maak je alleen met mij. 158 00:18:13,370 --> 00:18:15,368 Ik heb een week nodig. 159 00:18:17,850 --> 00:18:21,608 Je krijgt één week, daarna komt er 5 procent bovenop. 160 00:18:29,690 --> 00:18:33,488 Als je hem krediet geeft, betaalt hij na twee weken niks meer. 161 00:18:33,730 --> 00:18:36,288 Laat wel zien dat je het aankunt. 162 00:18:37,530 --> 00:18:40,048 Dan hoef ik niet alles op te lossen. 163 00:19:17,250 --> 00:19:21,168 Waar was je? - Ik moest iets regelen. Sorry. 164 00:19:22,450 --> 00:19:26,008 We hebben al gegeten. Het staat in de koelkast. 165 00:19:26,250 --> 00:19:29,648 Ik heb gezegd dat je even naar de sapbar was. 166 00:19:29,890 --> 00:19:32,848 Bedankt. Heel erg bedankt voor je hulp. 167 00:19:33,050 --> 00:19:34,568 Oké. 168 00:19:37,290 --> 00:19:39,688 Hé, lieverd. Is het gezellig? 169 00:19:41,370 --> 00:19:43,208 Bedankt voor het spelen. 170 00:19:43,450 --> 00:19:46,288 We zien elkaar. - Wil je niet blijven? 171 00:19:48,290 --> 00:19:51,568 Jullie moeten even met zijn tweetjes zijn. 172 00:19:56,850 --> 00:19:58,328 Doei. 173 00:20:10,170 --> 00:20:12,288 Kijk eens. - Laat eens zien. 174 00:20:12,530 --> 00:20:16,288 We hebben 'n nieuwe schieter gemaakt. - Mooi. 175 00:20:16,530 --> 00:20:19,328 En je zit popcorn te eten, hè? 176 00:21:06,170 --> 00:21:09,288 Je kunt heel Kopenhagen zien. Het parlement... 177 00:21:09,530 --> 00:21:12,328 Pusher Street daar. Hier Nørrebro. 178 00:21:12,570 --> 00:21:16,768 Hier lagen acht onschuldige mensen dood in een kelder. 179 00:21:18,170 --> 00:21:22,008 Waarom moesten ze dood? Dat vraag jij je vast ook af. 180 00:21:22,250 --> 00:21:26,888 Het komt door ons. Door ons falende hasjbeleid. 181 00:21:28,650 --> 00:21:34,288 Politici denken dat hasj verdwijnt als je het verbiedt. Maar de markt blijft. 182 00:21:34,530 --> 00:21:37,128 Ja, maar daar belde ik niet voor. 183 00:21:37,450 --> 00:21:41,928 Ik belde omdat ik geen klusjes meer voor u kan opknappen. 184 00:21:42,850 --> 00:21:49,608 Er is een oplossing. Stel dat maar één organisatie de hasjmarkt zou beheersen. 185 00:21:50,490 --> 00:21:55,808 Dan is er nog steeds hasj. - Maar de territoriumstrijd verdwijnt. 186 00:21:57,250 --> 00:22:01,168 Moeten we een criminele bende laten lopen? 187 00:22:01,450 --> 00:22:06,928 Eentje die de andere hard aanpakt. Dat maakt veel middelen vrij. 188 00:22:07,170 --> 00:22:10,648 Dan kunnen jullie achter de harddrugs aan. 189 00:22:10,930 --> 00:22:16,128 Dat ziet er op papier mooi uit, maar dat kan toch niet? 190 00:22:17,330 --> 00:22:21,408 Het is al bezig. Ik heb al mensen bij andere teams. 191 00:22:21,650 --> 00:22:23,568 Maar wel zonder mij. 192 00:22:26,610 --> 00:22:28,648 Ik heb je nodig, Alf. 193 00:22:28,890 --> 00:22:32,768 En als je niet meewerkt, zal ik wat zaken moeten melden. 194 00:22:33,010 --> 00:22:36,048 Waar hebt u het over? - Pillenmisbruik. 195 00:22:36,290 --> 00:22:39,288 Zorgelijke berichten over je gezondheid. 196 00:22:39,610 --> 00:22:44,288 Een verhouding met een collega, de jurist met wie je samenwerkt. 197 00:22:44,530 --> 00:22:47,968 Het zou jammer zijn als dat in je dossier kwam. 198 00:22:49,690 --> 00:22:54,528 Dat doe je toch niet? - Niet als we vrienden blijven. 199 00:23:00,610 --> 00:23:04,368 Trekken jullie eerst deze tip maar eens na. 200 00:23:04,610 --> 00:23:08,208 En laat Wasim Hidad en Nabil Belhadi met rust. 201 00:24:36,130 --> 00:24:38,728 Goeiemorgen, allemaal. 202 00:24:38,970 --> 00:24:43,768 Kunnen jullie even hier komen? Komen jullie? Even tempo. 203 00:24:47,170 --> 00:24:49,608 Goeiemorgen. 204 00:24:49,930 --> 00:24:56,168 Ik heb een interessante tip over een grote levering aan Bobby's mensen. 205 00:24:56,850 --> 00:25:02,168 Dat gaat vanmiddag al gebeuren, ergens buiten Haslev. 206 00:25:03,370 --> 00:25:06,328 Dat vergt de nodige planning, dus... 207 00:25:06,610 --> 00:25:11,688 En er is haast bij, dus ik heb iedereen daarvoor nodig. 208 00:25:11,930 --> 00:25:14,048 Het zou om zeker een ton gaan. 209 00:25:15,490 --> 00:25:21,128 Het is gewoon een gelegenheid die we niet mogen laten glippen. 210 00:25:21,370 --> 00:25:23,888 Oké? Aan de slag. 211 00:25:26,090 --> 00:25:30,088 Ik wil Belhadi observeren. - En ik ben met Nicky's rekeningen bezig. 212 00:25:30,330 --> 00:25:33,128 Dat moet dan wachten. Dit gaat voor. 213 00:25:33,370 --> 00:25:37,848 Møller, kun jij uitzoeken hoe dichtbij we kunnen komen? 214 00:25:38,090 --> 00:25:42,768 Hoe kom je aan die informatie, Alf? - Via een bron. 215 00:25:43,914 --> 00:25:45,514 Wie? 216 00:25:49,210 --> 00:25:53,448 Een informant. Ik kan niet zomaar zijn naam geven. 217 00:25:55,970 --> 00:25:59,088 Is het dezelfde die je die pillen levert? 218 00:26:02,170 --> 00:26:04,568 Wat bedoel je? - Weet ik het. 219 00:26:04,810 --> 00:26:08,448 Vraag Alf maar. Hij staat daar. 220 00:26:13,970 --> 00:26:16,248 Je hebt gelijk, Stine. 221 00:26:20,810 --> 00:26:26,248 Sinds ik ben neergeschoten, slaap ik nogal slecht en daarom slik ik deze. 222 00:26:26,490 --> 00:26:28,768 Heeft iemand daar moeite mee? 223 00:26:31,770 --> 00:26:33,368 Nog vragen? 224 00:26:36,570 --> 00:26:38,368 Zullen we dan maar? 225 00:26:39,930 --> 00:26:41,408 Ja? Actie. 226 00:26:51,410 --> 00:26:54,288 Heb je Nete gezien? - Nee. Hoezo? 227 00:26:54,530 --> 00:26:57,888 We hebben overleg. We wachten al 20 minuten. 228 00:26:58,130 --> 00:27:00,568 Bel haar dan even op. 229 00:27:13,906 --> 00:27:16,528 Nete? We wachten op je. 230 00:27:21,085 --> 00:27:22,718 Sorry, ik kom eraan. 231 00:27:36,170 --> 00:27:40,528 Ik slaap al de hele week niet. Dat is het probleem. 232 00:27:48,650 --> 00:27:51,128 Ik heb geen zin in eten. 233 00:27:51,370 --> 00:27:57,488 Ik krijg geen lucht. En mijn handen en voeten trillen. 234 00:28:06,410 --> 00:28:08,848 Ik trek het allemaal niet meer. 235 00:28:12,130 --> 00:28:14,088 Svendsen... 236 00:28:14,410 --> 00:28:19,688 zei dat ik binnen een week met een nieuwe strategie moest komen. 237 00:28:19,930 --> 00:28:22,928 En ik heb nog helemaal niks. 238 00:28:23,170 --> 00:28:26,248 En dan dat gedoe met de politie... 239 00:28:34,130 --> 00:28:37,968 Anna, je wast drugsgeld wit. 240 00:28:38,450 --> 00:28:41,768 Dat kan niet goed gaan. We worden gepakt. 241 00:28:41,970 --> 00:28:43,048 Nete... 242 00:28:44,250 --> 00:28:50,648 Ze hebben Rasmussens dossier. Als er iets mee was, hadden we 't wel gehoord. 243 00:28:52,730 --> 00:28:56,248 Ze moeten ons niet hebben, maar Nicky. 244 00:28:56,490 --> 00:29:02,048 En alles wat hij bij ons heeft lopen is clean. Volkomen clean. 245 00:29:15,930 --> 00:29:21,128 Zal ik je vanavond helpen met de strategie? Dan kijken we samen even. 246 00:29:22,010 --> 00:29:24,168 Wil je dat wel? 247 00:29:27,930 --> 00:29:30,848 Maar je moet wel wat koelbloediger worden. 248 00:29:58,290 --> 00:30:03,648 L-formatie. Alfa gaat achter de caravan, ik ga met Bravo in het midden... 249 00:30:03,890 --> 00:30:07,568 en Charlie achter de tractor. En dan wachten. 250 00:30:31,610 --> 00:30:33,888 Object gearriveerd. Wapens. 251 00:31:12,607 --> 00:31:14,408 Kunnen we? - Yes. 252 00:31:16,210 --> 00:31:17,848 Kom, tempo. 253 00:31:23,315 --> 00:31:26,915 Go. Politie. 254 00:31:30,330 --> 00:31:33,368 Kom eraf. Eraf, jij. 255 00:31:36,930 --> 00:31:38,608 Blijf liggen. 256 00:31:54,250 --> 00:31:56,368 Liggen. 257 00:32:00,410 --> 00:32:04,248 Omdraaien. En nou doe je rustig, begrepen? 258 00:32:04,450 --> 00:32:06,448 Begrepen? 259 00:32:07,130 --> 00:32:09,248 Gaat het? 260 00:32:11,650 --> 00:32:14,448 Ja, jawel. Dank je. 261 00:32:27,170 --> 00:32:31,648 Goed. We hebben een hotline met klanten van categorie 6 en 5. 262 00:32:31,890 --> 00:32:35,688 We bellen iedereen voor wie omsluiten nut heeft. 263 00:32:35,930 --> 00:32:39,968 Reactietijd van 24 naar 12 uur. Nieuwe klanten werven. 264 00:32:40,250 --> 00:32:45,408 Dat vergt wel veel middelen. - We moeten effectiever werken. 265 00:32:45,650 --> 00:32:48,088 Zonder overwerk uit te betalen? 266 00:32:53,810 --> 00:32:58,288 We kunnen ook nog wel iets anders doen aan de klantenkant. 267 00:32:59,650 --> 00:33:01,408 Wat dan? 268 00:33:04,930 --> 00:33:09,008 Ik ken specifieke zakelijke klanten in Nørrebro. 269 00:33:09,250 --> 00:33:13,088 Veel van hen kunnen wel een nieuwe bank gebruiken. 270 00:33:13,330 --> 00:33:16,008 Zakelijke klanten zoals die Nicky? 271 00:33:17,890 --> 00:33:21,368 Nee, Anna. Dat durf ik niet aan. Niet nog meer. 272 00:33:24,090 --> 00:33:26,728 We doen het alleen als jij het wilt. 273 00:33:29,810 --> 00:33:32,408 Maar de cijfers knappen ervan op. 274 00:33:33,530 --> 00:33:38,368 En het vergroot onze cashflow, waar de leiding heel blij van wordt. 275 00:33:41,130 --> 00:33:44,688 Wij zijn precies hetzelfde, Nete. Jij en ik. 276 00:33:45,810 --> 00:33:47,688 Vind je? 277 00:33:48,730 --> 00:33:54,048 We werken hard. We nemen extra taken op ons. Grondig, plichtsgetrouw. 278 00:33:54,250 --> 00:33:56,208 Behulpzaam. 279 00:33:57,250 --> 00:33:59,448 Maar daar red je het niet mee. 280 00:34:00,650 --> 00:34:05,448 Soms wou ik dat ik deze functie nooit had gekregen. 281 00:34:05,690 --> 00:34:08,848 Achter elke vrouw die zich opwerkt... 282 00:34:09,090 --> 00:34:12,768 staat een luie kerel die met de eer gaat strijken. 283 00:34:13,090 --> 00:34:19,608 Als je het niet net zo aanpakt als die lui die de top halen, kun je het vergeten. 284 00:34:22,090 --> 00:34:23,768 Denk erover na. 285 00:34:24,010 --> 00:34:28,528 Wil je de vrouw worden die haar filiaal naar de top helpt? 286 00:34:28,810 --> 00:34:32,768 Of eentje die na een paar maanden wordt geloosd? 287 00:34:33,890 --> 00:34:36,688 Laat ze zien dat je de juiste keus bent. 288 00:34:40,010 --> 00:34:42,088 Laten we maar even kijken. 289 00:34:44,570 --> 00:34:47,208 We gaan al dat overwerk vieren. 290 00:34:47,450 --> 00:34:51,128 Al die tenlasteleggingen na die actie van jullie. 291 00:34:51,370 --> 00:34:55,168 Ze mogen wel een speciale ruimte inruimen. 292 00:34:56,250 --> 00:35:00,328 Dat was een goeie tip, hè? Het mag ook wel eens meezitten. 293 00:35:00,570 --> 00:35:03,648 Kunnen we het over iets anders hebben? 294 00:35:03,797 --> 00:35:05,427 Ja, hoor. 295 00:35:15,410 --> 00:35:17,368 Is dit een slecht moment? 296 00:35:26,250 --> 00:35:28,408 Soms maak ik me zorgen om je. 297 00:35:30,610 --> 00:35:34,008 Dat snap ik. Ik weet niet wat ik eraan moet doen. 298 00:35:38,730 --> 00:35:41,208 Ik voel niks. 299 00:35:41,450 --> 00:35:43,648 Ik voel helemaal niks. 300 00:35:44,810 --> 00:35:47,648 Het is één chaos in mijn hoofd. 301 00:35:49,770 --> 00:35:52,048 Behalve als ik bij jou ben. 302 00:36:06,650 --> 00:36:08,408 Hoi, met mij. 303 00:36:08,650 --> 00:36:12,288 Nee, ik zit nog in Aarhus. Ik blijf hier slapen. 304 00:36:12,570 --> 00:36:16,768 Ik help Randi met die zaak in Gellerup. Het is een drama. 305 00:36:17,730 --> 00:36:24,248 Een getuige heeft zich teruggetrokken. Maar morgen kom ik thuis. 306 00:36:25,010 --> 00:36:26,688 Hoe is het met de meiden? 307 00:36:26,890 --> 00:36:28,968 Mooi. Doei. 308 00:36:50,290 --> 00:36:56,208 En die bedrijven... Ze willen toch niet overstappen omdat ze slecht draaien? 309 00:36:56,450 --> 00:37:00,048 Ze hebben een prima omzet en groeien gestaag. 310 00:37:01,050 --> 00:37:02,568 Kijk maar. 311 00:37:05,690 --> 00:37:11,328 Als een derde erop ingaat, verdubbelen we onze zakelijke portefeuille al. 312 00:37:12,770 --> 00:37:15,488 Hoe komen jullie aan hen? - Onderzoek. 313 00:37:15,770 --> 00:37:20,288 Ik heb van 300 MKB-bedrijven de jaarcijfers bekeken. 314 00:37:22,410 --> 00:37:25,248 En we hebben ook... 315 00:37:25,490 --> 00:37:29,008 een reeks plannen voor bestaande klanten. 316 00:37:29,250 --> 00:37:31,928 Die staan op pagina 7 en 8. 317 00:37:32,690 --> 00:37:36,728 Anna heeft me geholpen. - Alleen met wat rekenwerk. 318 00:37:43,610 --> 00:37:45,488 Het ziet er goed uit. 319 00:37:45,730 --> 00:37:48,768 Ik zal het op mijn gemak doorlezen, maar... 320 00:37:49,010 --> 00:37:51,168 Indrukwekkend. 321 00:37:51,410 --> 00:37:53,408 Ik laat van me horen. 322 00:37:53,650 --> 00:37:57,448 Nou, bedankt. - Graag gedaan. Goed werk. 323 00:38:02,650 --> 00:38:07,288 Dat ging best goed. - Het ging top. Hij was onder de indruk. 324 00:38:08,490 --> 00:38:13,528 Je deed het goed. Je kwam over als een sterke filiaaldirecteur. 325 00:38:13,770 --> 00:38:15,968 Vind je? - Ja, echt. 326 00:38:18,810 --> 00:38:23,328 Zeg, heb je zin om bij ons te komen eten? 327 00:38:23,530 --> 00:38:25,768 Om het te vieren. 328 00:38:26,050 --> 00:38:32,008 Heel simpel. Ik kook wat, mijn man en zoon zijn er ook. We eten wel vroeg. 329 00:38:32,425 --> 00:38:35,192 Dat lijkt me leuk. Gezellig. 330 00:38:51,890 --> 00:38:53,488 Doei. 331 00:38:58,810 --> 00:39:01,728 Wat doe jij hier? - Ik kom dit geven. 332 00:39:04,610 --> 00:39:07,728 Van Milas. Hij zei dat dit je favoriet was. 333 00:39:08,010 --> 00:39:13,208 Die was gaaf. Hij kon alle andere aan, behalve die van Milas. 334 00:39:13,410 --> 00:39:14,808 Uiteraard. 335 00:39:16,650 --> 00:39:19,768 Je reageert niet als ik bel of app. 336 00:39:20,050 --> 00:39:25,288 Je liet Milas bij mij, een volslagen vreemde. Zonder iets te zeggen. 337 00:39:25,530 --> 00:39:27,608 Hoe kun je dat nou doen? 338 00:39:27,850 --> 00:39:32,768 Nou ja, hoelang duurde het helemaal? Nog geen uurtje. 339 00:39:33,090 --> 00:39:37,568 Ik zag dat hij zich prettig voelde bij je. Er is niks gebeurd. 340 00:39:37,810 --> 00:39:40,528 Ik weet waar je mee bezig bent. 341 00:39:40,770 --> 00:39:43,368 Al sinds ik je op de bruiloft zag. 342 00:39:44,770 --> 00:39:46,848 Je werkt met Wasim. 343 00:39:49,850 --> 00:39:53,968 Maar ik ga stoppen. Over een paar weken ben ik eruit. 344 00:39:54,170 --> 00:39:56,008 En wat dan? 345 00:39:56,250 --> 00:39:58,088 Dan ben ik alleen vader. 346 00:40:00,130 --> 00:40:04,648 Nog even. Ik wil graag een echte vader voor Milas leren zijn. 347 00:40:04,890 --> 00:40:07,368 Nog een paar dingen afhandelen. 348 00:40:08,290 --> 00:40:10,688 Ik hoop echt voor je dat het lukt. 349 00:40:38,330 --> 00:40:40,848 Nete zat in het nationale badmintonteam. 350 00:40:41,130 --> 00:40:45,968 Niet echt. Ik zat bij de junioren. - We gaan een keer dubbelen. 351 00:40:46,210 --> 00:40:50,888 Anna en ik tegen jullie. Carl is goed. - Echt niet. 352 00:40:51,130 --> 00:40:53,808 Je hebt zes jaar gespeeld. - Tot m'n elfde. 353 00:40:54,090 --> 00:40:59,128 Als jij niet met Nete wilt, mag je met je vader tegen de meisjes. 354 00:40:59,370 --> 00:41:02,368 Kun jij ook eens met een ster spelen. 355 00:41:02,610 --> 00:41:05,648 Zeg, willen jullie een dessert of straks? 356 00:41:05,890 --> 00:41:09,208 Ik lust het nu wel. - Doen we dat. 357 00:41:09,450 --> 00:41:12,808 Ik ga even... Toilet? - Die deur daar. 358 00:41:19,050 --> 00:41:21,208 Carl, geef even. 359 00:41:41,810 --> 00:41:45,128 MORGEN OM 9:00 IS PRIMA. ALF RYBJERG. 360 00:42:10,930 --> 00:42:13,168 ALF RYBJERG 361 00:42:37,570 --> 00:42:41,168 Wat een leuk huis. - Dank je. Vind ik ook. 362 00:42:41,410 --> 00:42:45,368 Ik heb er dan ook al twintig jaar aan lopen klussen. 363 00:42:45,610 --> 00:42:47,568 Heb je het zelf verbouwd? 364 00:42:49,050 --> 00:42:53,768 De serre, en ik heb muren weggebroken, en de keuken en de badkamer gedaan. 365 00:42:53,970 --> 00:42:55,328 Mooi. 366 00:42:55,570 --> 00:42:58,688 Ik moet me toch nuttig maken. Hè, schat? 367 00:43:01,010 --> 00:43:02,408 Schat? 368 00:43:08,130 --> 00:43:09,528 Ik moet weg. 369 00:43:10,290 --> 00:43:13,448 Hoef je geen toetje? - Bewaar maar wat. 370 00:43:13,650 --> 00:43:15,608 Veel plezier. 371 00:43:17,570 --> 00:43:19,568 Zo gaat het dus. 372 00:43:21,530 --> 00:43:25,248 Søren, jij zou toch het toetje verzorgen? 373 00:43:26,130 --> 00:43:28,288 Even de slagroom kloppen. 374 00:43:29,610 --> 00:43:32,808 Ik wil je even iets laten zien. 375 00:43:36,170 --> 00:43:38,808 Ga daar maar naar binnen. 376 00:43:59,810 --> 00:44:02,888 Waar wou je met de politie over praten? 377 00:44:03,130 --> 00:44:05,168 Anna... Nergens over. 378 00:44:10,810 --> 00:44:14,248 Je hebt morgen een afspraak. Wat heb je gezegd? 379 00:44:15,050 --> 00:44:21,648 Niks, ik zeg niks. Ik zeg het wel af, ik zal niks zeggen. Echt niet. 380 00:44:21,850 --> 00:44:23,448 Goed zo. 381 00:44:25,130 --> 00:44:28,888 Want als je maar één woord zegt, tegen wie ook... 382 00:44:29,930 --> 00:44:32,448 vermoord ik je. 383 00:44:32,690 --> 00:44:35,608 Ik meen het. Ik laat je vermoorden. 384 00:45:15,090 --> 00:45:16,568 Wat kijk je nou? 385 00:45:16,770 --> 00:45:18,188 Rot op. 386 00:45:18,450 --> 00:45:20,208 Vieze buitenlander. 387 00:45:20,210 --> 00:45:21,848 Kijk even uit. 388 00:45:22,530 --> 00:45:24,488 Jij loopt tegen mij op. 389 00:45:24,730 --> 00:45:26,808 Wat? - Jij loopt tegen mij op. 390 00:45:27,050 --> 00:45:29,328 Wat? - Ik sta hier gewoon. 391 00:45:29,570 --> 00:45:32,128 Je neemt de hele straat in beslag. 392 00:45:32,410 --> 00:45:37,488 Spreek je geen Deens of zo? Je moet gewoon oprotten. Oké? 393 00:45:37,730 --> 00:45:40,608 Sorry. - 'Sorry'... Je moet oprotten. 394 00:45:48,810 --> 00:45:51,328 Ga je lopen spugen, dwaas? 395 00:45:56,850 --> 00:45:58,688 Kom eruit. 396 00:45:59,610 --> 00:46:01,928 Eruit, vieze buitenlander. 397 00:46:37,130 --> 00:46:39,768 Wat kan ik voor je doen? 398 00:46:40,010 --> 00:46:43,288 Er loopt een zaak tegen me. Bij Taskforce Nørrebro. 399 00:46:43,530 --> 00:46:48,128 Zoek uit wat ze weten. - Dat zal niet meevallen. 400 00:46:49,130 --> 00:46:51,368 Wat vraag je ervoor? 401 00:46:53,250 --> 00:46:56,808 120.000. De helft vooraf. 402 00:47:06,850 --> 00:47:09,208 Wat wil je met die informatie? 403 00:47:09,450 --> 00:47:13,648 Ik kan niks laten verdwijnen uit een lopend onderzoek. 404 00:47:15,410 --> 00:47:17,168 Dat is mijn probleem. 405 00:47:51,970 --> 00:47:55,168 Wat is er? - Je moet meekomen, Nicky. 406 00:47:56,050 --> 00:47:59,968 Jullie moeten hier niet komen. Bel maar als er iets is. 407 00:48:00,210 --> 00:48:03,808 Lala probeerde je te bellen. Toen belde hij ons. 408 00:48:04,050 --> 00:48:07,248 Kom mee, hij ligt in de auto. 409 00:48:29,970 --> 00:48:32,448 Verdomme... 410 00:48:32,730 --> 00:48:36,448 Wie heeft dat gedaan? - Weet ik niet. Hij moet naar binnen. 411 00:48:37,530 --> 00:48:39,848 Nee, mijn zoon is er. - Nou en? 412 00:48:40,090 --> 00:48:43,248 Hij kan niet blijven. - Lala is jouw probleem. 413 00:48:43,490 --> 00:48:46,208 Ik zeg: breng hem ergens anders heen. 414 00:48:46,450 --> 00:48:48,888 Zij zorgen voor je, oké? 415 00:48:49,130 --> 00:48:50,728 Is dit het geld? 416 00:48:55,810 --> 00:48:59,328 Hier. Rij hem naar een hotel, regel een dokter. 417 00:48:59,570 --> 00:49:03,288 Sorry, maar je moet even verder. Even opschuiven. 418 00:49:05,850 --> 00:49:08,808 Zij zorgen wel voor je. Het komt goed. 419 00:50:24,810 --> 00:50:27,408 Jemig... 420 00:50:27,650 --> 00:50:29,888 Lekkere wiet heb je hier. 421 00:50:34,530 --> 00:50:36,808 Rook je dit elke dag? 422 00:50:37,050 --> 00:50:40,888 Of alleen in het weekend? Rook je veel? 423 00:50:42,073 --> 00:50:44,083 Nou, ik... 424 00:50:45,690 --> 00:50:47,568 Ik versta je niet goed. 425 00:50:47,850 --> 00:50:51,768 Ik heb het een paar keer geprobeerd. Op feestjes. 426 00:50:52,010 --> 00:50:54,328 Gebruik je nog meer? Coke of zo? 427 00:50:54,530 --> 00:50:56,608 Nee, mam. 428 00:50:56,850 --> 00:50:58,688 Kom eens zitten. 429 00:51:16,090 --> 00:51:18,728 Heb je een midlifecrisis? 430 00:51:18,970 --> 00:51:20,968 Waarom vraag je dat? 431 00:51:23,090 --> 00:51:28,368 Je doet ineens zo cool. Je zit hier op mijn kamer te blowen. 432 00:51:28,610 --> 00:51:31,448 Lijkt het of ik in een crisis zit? 433 00:51:32,490 --> 00:51:34,328 Ik weet het niet. 434 00:51:37,210 --> 00:51:40,448 Laatst dacht ik dat jullie gingen scheiden. 435 00:51:42,010 --> 00:51:44,728 En nu praten jullie gewoon met elkaar. 436 00:51:45,010 --> 00:51:50,088 Het lijkt wel of jullie elkaar leuk vinden. Ik snap het niet. 437 00:51:51,210 --> 00:51:55,968 Als je lang bij elkaar bent, kan het een sleur worden. 438 00:51:56,290 --> 00:52:01,248 Dan moet je dingen veranderen, En dat hebben papa en ik gedaan. 439 00:52:07,130 --> 00:52:12,208 Na die boerderij zijn we doorgegaan met een kelder op de Roskildevej. 440 00:52:12,450 --> 00:52:15,648 En eergisteren hebben we kopstukken opgepakt. 441 00:52:15,890 --> 00:52:17,888 Wapens en hasj in beslag genomen. 442 00:52:18,170 --> 00:52:22,448 Zeker tien draaien er de bak in, ook een paar zware jongens. 443 00:52:22,690 --> 00:52:26,688 Dus Bobby komt mensen te kort. - Mooi, goed werk. 444 00:52:27,010 --> 00:52:30,528 En die jongens van Wasim Hidad? - Die laten we met rust. 445 00:52:30,850 --> 00:52:35,208 Ze breiden uit naar Amager, waar de motorbende onder druk staat. 446 00:52:36,170 --> 00:52:37,808 Dat klinkt positief. 447 00:52:39,370 --> 00:52:41,008 Nog één ding. 448 00:52:43,530 --> 00:52:47,088 Je moet Nicky Rasmussen ook met rust laten. 449 00:52:47,290 --> 00:52:48,608 Waarom? 450 00:52:48,850 --> 00:52:52,408 Omdat hij hoofdleverancier van Wasim is. 451 00:52:53,450 --> 00:52:58,768 Maar dat kan niet. Dan moeten we ook Nicky's grote baas Marco laten lopen. 452 00:52:59,010 --> 00:53:01,288 Ik was zeker niet duidelijk. 453 00:53:01,530 --> 00:53:05,688 Als je je baan wilt houden, heb je geen keus. Begrepen? 454 00:53:05,930 --> 00:53:09,368 Maar dat pikken ze nooit op het bureau. 455 00:53:09,690 --> 00:53:14,448 Er voelt er al één nattigheid. - Dan moet je de boel droog maken. 456 00:53:17,090 --> 00:53:19,048 Denk aan je vriendin. 457 00:53:19,370 --> 00:53:24,888 Straks ontdekt ze dat ze haar gezin en haar werk op het spel heeft gezet... 458 00:53:25,130 --> 00:53:26,888 voor een junk. 459 00:53:39,770 --> 00:53:41,648 Goeiemorgen. 460 00:53:41,850 --> 00:53:43,888 Heb je even? 461 00:53:55,890 --> 00:54:00,088 Ik maak me zorgen over een collega. 462 00:54:00,770 --> 00:54:02,248 In jouw groep? 463 00:54:02,570 --> 00:54:08,728 Ja. Het is misschien niet netjes, maar ik voel me verantwoordelijk als teamleider. 464 00:54:10,730 --> 00:54:12,688 Oké, vertel. 465 00:54:14,290 --> 00:54:18,568 Tijdens de inval van vorige week... 466 00:54:18,810 --> 00:54:22,568 vond ik een collega echt over de schreef gaan. 467 00:54:23,850 --> 00:54:28,928 Die persoon sloeg een arrestant met de wapenstok terwijl hij geboeid was. 468 00:54:29,170 --> 00:54:32,008 Terwijl hij geboeid was? 469 00:54:32,250 --> 00:54:34,408 Dat moet naar Interne Zaken. 470 00:54:34,650 --> 00:54:37,568 Dat is misschien wat al te... 471 00:54:38,650 --> 00:54:41,968 Ze is een goeie collega... - Om wie gaat het? 472 00:54:42,170 --> 00:54:43,728 Stine. 473 00:54:45,250 --> 00:54:49,528 En ik moet zeggen dat ik de indruk heb dat ze... 474 00:54:49,770 --> 00:54:53,248 de grenzen opzoekt... - Dit gaat veel te ver. 475 00:54:53,490 --> 00:54:56,008 Het zal wel stress zijn. Ze is oké. 476 00:54:56,330 --> 00:55:01,928 We moeten niet haar carrière kapot- maken. Ze heeft alleen even rust nodig. 477 00:55:03,450 --> 00:55:05,088 Moment. 478 00:55:11,690 --> 00:55:13,528 Stine? 479 00:55:13,730 --> 00:55:15,568 Kun je even komen? 480 00:55:24,130 --> 00:55:26,448 Wat is er? 481 00:55:26,650 --> 00:55:28,328 Alf? 482 00:55:30,650 --> 00:55:35,768 Ik vond je nogal gewelddadig met die kerel op die boerderij. 483 00:55:35,970 --> 00:55:37,888 Hoezo? 484 00:55:38,130 --> 00:55:41,528 Je sloeg op hem in met je wapenstok. 485 00:55:42,610 --> 00:55:47,008 Om jou te helpen. Hij zat boven op je en hij sloeg je. 486 00:55:48,730 --> 00:55:50,568 Waar gaat dit over? 487 00:55:50,810 --> 00:55:55,888 Alf spreekt zijn zorgen uit over jouw temperament. 488 00:55:56,210 --> 00:56:01,648 Oké, je vindt dat ik temperament heb, maar ik heb niets gedaan wat niet mag. 489 00:56:01,890 --> 00:56:05,968 Je hebt geslagen. - Omdat hij zich verzette. 490 00:56:06,210 --> 00:56:10,488 Dus hij was niet geboeid? - Geboeid? Heb jij dat gezegd? 491 00:56:10,810 --> 00:56:15,648 Zo herinner ik het me. Hij lag geboeid op de grond en jij sloeg hem. 492 00:56:15,890 --> 00:56:19,648 Ik moet zeggen dat ik je erg labiel vond. 493 00:56:19,890 --> 00:56:22,688 Vond je mij labiel? 494 00:56:24,130 --> 00:56:26,248 Jij bent zelf labiel. 495 00:56:26,490 --> 00:56:30,168 Ik zit gewoon uit te leggen... - Je zit te liegen. 496 00:56:30,490 --> 00:56:35,408 Het is niet voor het eerst. En je lijkt steeds verder door te slaan. 497 00:56:35,650 --> 00:56:39,448 Je moet er even tussenuit. - Je bent echt gestoord. 498 00:56:39,690 --> 00:56:42,688 Val dood, Alf. Val dood. 499 00:56:42,930 --> 00:56:45,808 Ik maak me zorgen. - Kijk naar jezelf. 500 00:56:46,090 --> 00:56:50,008 Alf kon wel 's gelijk hebben. Dat je aan vakantie toe bent. 501 00:56:50,290 --> 00:56:54,728 Je hebt geen idee wat er aan de hand is. Geen enkel idee. 502 00:56:54,970 --> 00:56:58,208 Val dood. Je maakt je zorgen om mij... 503 00:57:05,650 --> 00:57:07,608 Ik neem het op met Interne Zaken. 39148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.