All language subtitles for Badhotellet - S04E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,520 Jag vill g�rna ha en kvinnlig syn p� det vi g�r. 2 00:00:06,680 --> 00:00:09,680 Sn�llt av sv�rfar att fr�ga Morten Enevoldsen. 3 00:00:09,840 --> 00:00:14,240 - Har Morten k�pt egendomarna? - Var fan har han f�tt pengarna ifr�n? 4 00:00:14,400 --> 00:00:18,200 - Du kom �nd�. - Jag ville, men nu k�nns allt fel. 5 00:00:18,360 --> 00:00:22,720 Du h�ller dig borta. Varken jag eller min syster vill se dig igen. 6 00:00:22,880 --> 00:00:25,720 Det h�r skulle vi ju inte g�ra. 7 00:00:25,880 --> 00:00:29,360 - Du ska vara med i radio. - Det ser s� ut, Helene. 8 00:00:29,520 --> 00:00:32,240 Tyska folket beh�ver inte s�na historier. 9 00:00:32,400 --> 00:00:34,640 Det l�ter som Hitlers propaganda. 10 00:00:34,800 --> 00:00:38,120 Hoppas ni en dag blir �rlig mot er sj�lv. 11 00:00:38,280 --> 00:00:40,120 - Brev till er. - Fr�n min man? 12 00:00:40,280 --> 00:00:43,400 - Nej, till er man. - Han vill s�lja fabriken. 13 00:00:43,560 --> 00:00:44,960 Vad t�nker han p�? 14 00:01:36,120 --> 00:01:39,120 - Mor! - Bertha! 15 00:01:39,280 --> 00:01:43,200 Vad h�rligt att se dig, v�nnen. Gick resan bra? 16 00:01:43,360 --> 00:01:45,120 Det var fruktansv�rt varmt. 17 00:01:45,280 --> 00:01:48,800 Men Bertha fick glass n�r vi bytte t�g i Fredrikshamn. 18 00:01:48,960 --> 00:01:51,520 - Det fick ni ocks�, fr�ken Malling. - Ja. 19 00:01:51,680 --> 00:01:54,480 Nu ska ni f� lunch. Ni m�ste vara hungriga. 20 00:01:54,640 --> 00:01:57,000 - Pojken skulle ocks� av h�r. - Vem? 21 00:01:57,160 --> 00:02:00,760 - Pojken. - Han var med �nda fr�n K�penhamn. 22 00:02:00,920 --> 00:02:02,880 Han �kte tredje klass. 23 00:02:03,040 --> 00:02:06,560 - Varf�r har han en lapp runt halsen? - Jag vet inte. 24 00:02:06,720 --> 00:02:10,920 Han ska nog vara sommarbarn. De f�r ha semester p� en bondg�rd. 25 00:02:11,080 --> 00:02:15,200 - Varf�r st�r han kvar d�? - De h�mtar honom s�kert snart. Kom. 26 00:02:15,360 --> 00:02:19,600 - T�nk om de har gl�mt honom. - Sj�lvklart har de inte gl�mt honom. 27 00:02:19,760 --> 00:02:22,200 - Jag fr�gar vart han ska. - Stanna h�r. 28 00:02:22,360 --> 00:02:25,280 Sa jag inte att hon skulle stanna? 29 00:02:25,440 --> 00:02:28,360 - Vad heter du? - Leif. 30 00:02:28,520 --> 00:02:30,800 Han heter Leif, mor. 31 00:02:30,960 --> 00:02:35,720 Goddag, Leif. Ska vi se vart du ska? 32 00:02:35,880 --> 00:02:39,000 �ge Svendsen. Kragerupg�rd. 33 00:02:39,160 --> 00:02:43,920 St� kvar h�r, s� kommer den sn�lla bonden och h�mtar dig. - Kom, Bertha. 34 00:02:44,080 --> 00:02:48,400 - Jag g�r inte f�rr�n de h�mtat honom. - Du ska g�ra som jag s�ger. 35 00:02:48,560 --> 00:02:51,440 Titta. D�r kommer de. 36 00:02:52,360 --> 00:02:54,200 �r det du som �r Leif? 37 00:02:54,360 --> 00:02:56,040 V�lkommen, Leif. 38 00:02:56,200 --> 00:03:00,240 - Gick resan bra? - Det kan ni v�l prata om senare? 39 00:03:00,400 --> 00:03:02,960 Jag har inte hela dagen p� mig. 40 00:03:04,760 --> 00:03:07,880 Kom. Jag tar din p�se. 41 00:03:15,920 --> 00:03:18,000 Han verkar inte s�rskilt sn�ll. 42 00:03:18,160 --> 00:03:22,880 Folk h�r p� Jylland kan vara v�ldigt sn�lla, �ven om det inte verkar s�. 43 00:03:23,040 --> 00:03:24,720 Kom. 44 00:03:30,760 --> 00:03:35,400 - �r ni redan tillbaka, fru Andersen? - Vi ska ju b�rja med nyponsoppan. 45 00:03:35,560 --> 00:03:38,000 De ser bra ut. Har ni kaninerna ocks�? 46 00:03:38,160 --> 00:03:40,600 Peter Andreas och Arne f�rbereder dem. 47 00:03:40,760 --> 00:03:45,080 - Vad kallar vi det idag? - Fransk kaningryta. 48 00:03:45,240 --> 00:03:49,760 Ett par av g�sterna har lagt m�rke till att vi serverar mycket kanin. 49 00:03:49,920 --> 00:03:52,560 - Vilka? - Fru Fjelds�. 50 00:03:52,720 --> 00:03:57,800 Jag har sagt till Peter Andreas att vi f�r k�pa n�t annat av Arne. 51 00:03:57,960 --> 00:04:00,600 - Har du gratulerat Jenny? - Som hastigast. 52 00:04:00,760 --> 00:04:02,840 - Vem �r Jenny? - Marthas v�ninna. 53 00:04:03,000 --> 00:04:06,280 Hon �r k�ksflicka p� Udsigten. Hon fyller �r idag. 54 00:04:08,960 --> 00:04:12,440 �r det fortfarande n�t mellan din syster och Jesper? 55 00:04:12,600 --> 00:04:15,960 Det tror jag inte. 56 00:04:17,760 --> 00:04:19,120 Hurs�? 57 00:04:19,280 --> 00:04:23,880 Jenny hade sett honom tillsammans med en av de kvinnliga g�sterna. 58 00:04:24,040 --> 00:04:25,880 Hon �r dessutom gift. 59 00:04:27,040 --> 00:04:31,800 - P� vilket s�tt var de tillsammans? - Det �r du f�r ung f�r att f� veta. 60 00:04:31,960 --> 00:04:35,440 - Jesper �r helt otrolig. - Jenny kanske inte s�g r�tt. 61 00:04:35,600 --> 00:04:38,920 N�r det handlar om Jesper kan det s�kert st�mma. 62 00:04:43,160 --> 00:04:47,440 Fru Frigh �r strax tillbaka fr�n stationen. �r Berthas rum klart? 63 00:04:47,600 --> 00:04:50,000 Jag ska bara st�lla upp blommor. 64 00:05:00,320 --> 00:05:02,760 Han sa att han tyckte om mig. 65 00:05:06,040 --> 00:05:09,040 - Det g�r han s�kert. - Det har g�tt tre dagar. 66 00:05:09,200 --> 00:05:11,760 Och s� �r han tillsammans med en annan. 67 00:05:11,920 --> 00:05:14,800 Det �r s�n han �r. Han t�nker sig inte f�r. 68 00:05:14,960 --> 00:05:20,520 - Hur kan han inte t�nka sig f�r? - Det �r b�st att du gl�mmer honom. 69 00:05:20,680 --> 00:05:24,960 Det hade inte h�nt om inte du hade g�tt dit och sk�llt ut honom. 70 00:05:25,120 --> 00:05:28,680 Varf�r gjorde du det? Varf�r skulle du l�gga dig i? 71 00:05:35,720 --> 00:05:39,600 Det �r till herr Weyse. Han �var p� sitt nya teaterstycke. 72 00:05:39,760 --> 00:05:41,480 Fru Aurland hj�lper honom. 73 00:05:41,640 --> 00:05:45,360 Edith vill att jag ska fr�ga om han inte g�r film l�ngre. 74 00:05:45,520 --> 00:05:47,360 Men det f�r hon fr�ga sj�lv. 75 00:05:51,360 --> 00:05:52,720 Ja! 76 00:05:52,880 --> 00:05:56,480 Tack. Ni kan st�lla det d�r. 77 00:06:01,440 --> 00:06:03,600 "Varf�r spottar ni p� mig?" 78 00:06:03,760 --> 00:06:07,200 "Jag �nskar det var gift som kunde d�da dig." 79 00:06:07,360 --> 00:06:11,560 "Aldrig kom det gift fr�n ett vackrare st�lle." 80 00:06:11,720 --> 00:06:15,360 "Och aldrig kletade giftet p� en v�rre padda." 81 00:06:26,200 --> 00:06:29,360 - Var var vi? - Jag sa att du var en padda. 82 00:06:29,520 --> 00:06:34,520 Vi g�r tillbaka lite. Den h�r g�ngen f�r du g�rna leva dig in i det lite. 83 00:06:34,680 --> 00:06:38,360 Vi st�r vid din mans lik och jag har d�dat honom. 84 00:06:38,520 --> 00:06:41,640 - Det ska k�nnas. - Det �r inte jag som ska spela. 85 00:06:41,800 --> 00:06:46,000 Hur ska jag kunna l�ra mig utan kvalificerat motspel? 86 00:06:46,160 --> 00:06:49,840 B�rja d�r du s�ger det d�r med helvetet. 87 00:06:50,880 --> 00:06:52,480 Ja. 88 00:06:54,000 --> 00:06:58,160 - "Du passar bara in i helvetet"... - Helene. Du �r rasande. 89 00:06:58,320 --> 00:07:00,400 "Du passar bara in i helvetet!" 90 00:07:00,560 --> 00:07:04,720 "Jo, ett st�lle till om jag f�r n�mna det." 91 00:07:04,880 --> 00:07:09,080 - "I ett f�ngelsetorn?" - "I ert sovrum." 92 00:07:11,400 --> 00:07:13,680 - Vad �r det nu? - Det �r otroligt. 93 00:07:13,840 --> 00:07:17,920 F�rst d�dar han hennes man och sen vill han l�gra henne. 94 00:07:18,080 --> 00:07:20,640 S�n �r Shakespeare. S�n �r Rikard III. 95 00:07:20,800 --> 00:07:25,040 Han vill l�gra frun, men f�rst m�ste mannen f�rsvinna. 96 00:07:25,200 --> 00:07:29,040 - �r det ni, kontorschefen? - Urs�kta att jag st�r... 97 00:07:29,200 --> 00:07:32,520 - Ni st�r inte alls. - Jag hoppas det g�r fram�t... 98 00:07:32,680 --> 00:07:37,080 Det g�r s� bra. Tack �n en g�ng f�r att jag f�r l�na er hustru. 99 00:07:37,240 --> 00:07:41,360 - Jag ska strax �ka, Helene. - Ja. Jag kommer nu. 100 00:07:41,520 --> 00:07:45,560 Trevlig resa till K�penhamn och lycka till med radion. 101 00:07:45,720 --> 00:07:47,040 Tack. 102 00:07:52,160 --> 00:07:55,040 - Jag tror jag har allt. - Dina nycklar ocks�? 103 00:07:55,200 --> 00:07:56,520 Mina nycklar? 104 00:07:56,680 --> 00:07:59,920 Det vore bra om du kunde komma in hemma. 105 00:08:00,080 --> 00:08:03,040 - Bra att du sa det. - Har du ringt Larsen? 106 00:08:03,200 --> 00:08:07,000 Han �r p� v�g hit med fru Frigh, s� jag �ker med tillbaka. 107 00:08:07,160 --> 00:08:10,120 Kom nu ih�g att det s�nds imorgon klockan 11. 108 00:08:10,280 --> 00:08:12,400 Klockan 11. Jag ska vara beredd. 109 00:08:12,560 --> 00:08:16,080 Flickorna har f�tt lov att st�lla radion i salongen. 110 00:08:16,240 --> 00:08:22,240 - Det kan vara andra som vill lyssna. - Det �r en bra id�. Det �r det nog. 111 00:08:22,400 --> 00:08:26,720 Men jag tvivlar p� att greve Ditmars tyska kusin �r intresserad. 112 00:08:26,880 --> 00:08:30,800 Det jag ber�ttar om Tyskland kommer bara att f�rvirra henne. 113 00:08:30,960 --> 00:08:33,440 Du kan vara lite v�nligare mot henne. 114 00:08:33,600 --> 00:08:37,680 Jag �r inte ov�nlig, men jag s�ker inte hennes s�llskap. 115 00:08:40,120 --> 00:08:42,560 Jag var r�dd att ni redan hade rest. 116 00:08:42,720 --> 00:08:47,080 Jag vill l�na er en bok ist�llet f�r den hemska boken ni l�ser. 117 00:08:47,240 --> 00:08:51,280 - Hitlers Mein Kampf? Det �r inte... - Det var v�nligt av er. 118 00:08:51,440 --> 00:08:54,480 Er man kan l�ra k�nna herr Hitler lite b�ttre. 119 00:08:54,640 --> 00:08:57,160 Nu n�r ni ska tala om Tyskland i radio. 120 00:08:57,320 --> 00:09:00,840 Det �r trevligt att ha n�t att l�sa p� t�get. 121 00:09:01,000 --> 00:09:05,480 Jag kommer inte att ta fram den boken p� t�get. 122 00:09:08,320 --> 00:09:13,680 Han blev v�ldigt glad f�r boken. Ska vi inte spela krocket? 123 00:09:13,840 --> 00:09:20,040 - Du �r ot�lig som ett barn, Mitzi. - Ja. Jag f�rlorade ju senast. 124 00:09:20,200 --> 00:09:23,840 - Kom nu, Ditmar. - Jag ska dricka mitt kaffe f�rst. 125 00:09:24,000 --> 00:09:27,120 - Du kan s�tta upp spelet. - Ja. 126 00:09:27,280 --> 00:09:31,640 - Men du kommer v�l sen, Ditmar? - Jag kommer, Mitzi. 127 00:09:37,160 --> 00:09:40,480 - Hon �r otrolig. - Hennes goda hum�r smittar. 128 00:09:42,280 --> 00:09:44,800 Sluta, mor. Det kommer inte att h�nda. 129 00:09:44,960 --> 00:09:49,320 Du har f�tt ungkarlslivet tillbaka, men det kan inte forts�tta. 130 00:09:49,480 --> 00:09:54,600 - Det f�rpliktar att vara greve. - Jag �r tr�tt p� att h�ra det. 131 00:09:54,760 --> 00:09:57,640 Det �r m�jligt, men det f�r du komma �ver. 132 00:09:57,800 --> 00:10:02,200 En dag ska godset l�mnas vidare till din son. Det kr�ver en kvinna. 133 00:10:02,360 --> 00:10:06,360 Du hittar ingen b�ttre �n Mitzi. Hon �r betagen av dig. 134 00:10:06,520 --> 00:10:08,840 Det skulle g�rna vara �msesidigt. 135 00:10:09,000 --> 00:10:13,080 Hur tror du din far och jag hade det n�r vi just tr�ffats? 136 00:10:13,240 --> 00:10:17,080 Det tar tid, men det kommer om viljan finns. 137 00:10:26,920 --> 00:10:30,320 - Nu �r vi h�r. - D� kommer vi med lunch. 138 00:10:30,480 --> 00:10:35,200 - Vill ni ocks� ha n�got, fru Frigh? - Nej tack, jag har �tit. Bara kaffe. 139 00:10:35,360 --> 00:10:39,720 Det �r v�r granne, Arne Kokholm. Han levererar kaninerna. 140 00:10:39,880 --> 00:10:41,520 - Goddag. - Goddag, frun. 141 00:10:41,680 --> 00:10:44,800 Det var kanske ni som kom med det fina v�dret? 142 00:10:44,960 --> 00:10:48,320 Det �r nog min dotter. Jag h�mtade henne vid t�get. 143 00:10:48,480 --> 00:10:50,680 - Jag har varit h�r ett tag. - Jaha. 144 00:10:53,680 --> 00:10:56,360 Men... Vi sitter d�r inne. 145 00:11:00,240 --> 00:11:04,400 - Var det idag du skulle till banken? - Nej, det �r f�rst imorgon. 146 00:11:04,560 --> 00:11:07,440 Du f�r nog uppskov till efter sk�rden. 147 00:11:07,600 --> 00:11:09,920 - Det har de andra f�tt. - Vi f�r se. 148 00:11:10,080 --> 00:11:12,400 - Du ska f� en kopp kaffe. - Nej tack. 149 00:11:12,560 --> 00:11:15,880 Jag ska till �ge Svendsen och hans st�ngselstolpar. 150 00:11:16,040 --> 00:11:19,840 - Hoppas han betalar ordentligt. - Det har han aldrig gjort. 151 00:11:22,080 --> 00:11:25,520 - Nu ska vi till stranden. - Hur blir man sommarbarn? 152 00:11:25,680 --> 00:11:27,960 Det �r nog ett kontor i K�penhamn- 153 00:11:28,120 --> 00:11:31,840 - d�r man fr�gar om man f�r bli bortsk�md p� en bondg�rd. 154 00:11:32,000 --> 00:11:35,360 - Kan jag bli sommarbarn? - Det �r bara f�r medell�sa. 155 00:11:35,520 --> 00:11:39,480 - Vad �r medell�sa? - De fattiga. Det �r ju inte du. 156 00:11:40,680 --> 00:11:43,560 F�r jag leka med pojken p� bondg�rden d�? 157 00:11:43,720 --> 00:11:45,680 Du �r sommarbarn h�r hos mor. 158 00:11:45,840 --> 00:11:49,200 Jag har l�ngtat efter att f� mycket tid tillsammans. 159 00:11:49,360 --> 00:11:53,400 Det var n�ra att vi missade t�get. Vi skulle packa s� mycket. 160 00:11:53,560 --> 00:11:57,320 Om inte far hade betalat f�r en taxi hade vi inte hunnit. 161 00:11:57,480 --> 00:12:00,520 - Vad s�ger du, Bertha? - Tiden sprang ifr�n oss. 162 00:12:00,680 --> 00:12:04,000 Men er man kom hem och gav oss pengar till en bil. 163 00:12:04,160 --> 00:12:06,240 Vi hann i sista stund. 164 00:12:06,400 --> 00:12:10,120 - Kom min man hem? - Ja. Precis innan vi skulle �ka. 165 00:12:10,280 --> 00:12:13,000 Sa far n�t om att han skulle komma hit? 166 00:12:13,160 --> 00:12:15,840 - Nej. - Vi hann inte prata. 167 00:12:16,000 --> 00:12:22,720 - Ska vi g� till stranden? - G� i f�rv�g, s� kommer jag. 168 00:12:22,880 --> 00:12:26,040 - Vad ska du g�ra? - Fr�ga inte s� mycket, Bertha. 169 00:12:26,200 --> 00:12:29,240 - Jag kommer strax. - Vi g�r i f�rv�g, Bertha. 170 00:12:44,760 --> 00:12:46,400 Otto Frigh. 171 00:12:47,600 --> 00:12:49,560 Jas�. �r det du, Alice? 172 00:12:49,720 --> 00:12:53,200 - Har du kommit hem? - Som du h�r. 173 00:12:53,360 --> 00:12:58,040 Jag ville bara s�ga att Bertha och fr�ken Malling kom fram ordentligt. 174 00:12:58,200 --> 00:13:02,480 - Jaha? - Om det nu intresserar dig. 175 00:13:02,640 --> 00:13:07,560 - Jag sa adj� till dem n�r de reste. - D�rf�r vet jag ju att du �r hemma. 176 00:13:07,720 --> 00:13:09,560 Var det allt, Alice? 177 00:13:11,480 --> 00:13:13,440 Du t�nker s�lja fabriken. 178 00:13:13,600 --> 00:13:17,280 Det f�rv�nar mig att Berthelsen har ber�ttat om det. 179 00:13:17,440 --> 00:13:21,440 Jag har inte talat med Berthelsen. Det kom ett brev till dig. 180 00:13:21,600 --> 00:13:23,040 �ppnar du min post nu? 181 00:13:23,200 --> 00:13:27,200 Jag har ju inte h�rt ett ord fr�n dig p� flera veckor. 182 00:13:27,360 --> 00:13:30,480 Det enda jag vet �r att du t�nker s�lja allt. 183 00:13:30,640 --> 00:13:34,800 Jag har startat en unders�kning f�r att sondera terr�ngen. 184 00:13:34,960 --> 00:13:39,520 Du beh�ver inte bekymra dig. B�de du och barnen ska f� underh�ll. 185 00:13:39,680 --> 00:13:43,240 Underh�ll? Vad menar du med det? 186 00:13:43,400 --> 00:13:46,800 Du f�r det att l�ta som om vi inte f�r se dig igen. 187 00:13:46,960 --> 00:13:49,000 Men det kanske �r meningen? 188 00:13:49,160 --> 00:13:53,120 Ligger vi i skilsm�ssa, Otto? Har det g�tt s� l�ngt? 189 00:13:53,280 --> 00:13:57,040 Jag ber dig minnas att du kr�vde att jag skulle resa. 190 00:13:57,200 --> 00:13:59,240 Jag har inte tid att tala nu. 191 00:13:59,400 --> 00:14:02,240 Jag v�ntar p� ett samtal. H�lsa Bertha. 192 00:14:05,560 --> 00:14:09,240 Har du h�rt n�t om er man? Kommer han tillbaka? 193 00:14:20,680 --> 00:14:25,880 - Kommer du, Georg? - Ja, ja. L�t mig vakna f�rst. 194 00:14:26,040 --> 00:14:30,520 - Jag blir s� sl� av all semester. - Du har varit ledig i tre dagar. 195 00:14:30,680 --> 00:14:32,400 Jaha, ska ni i vattnet? 196 00:14:33,800 --> 00:14:36,560 Ja. Vi m�ste vakna. Vi tog en liten lur. 197 00:14:36,720 --> 00:14:41,120 Jag dr�mde n�t fantastiskt. Nu har jag dessv�rre gl�mt vad det var. 198 00:14:41,280 --> 00:14:44,560 - Jag har tur. Jag dr�mmer aldrig. - Inte? 199 00:14:44,720 --> 00:14:49,000 Det �verl�ter jag �t min syster. Hon var helt f�rvirrad i morse. 200 00:14:49,160 --> 00:14:53,280 Hon hade dr�mt att en herrbekant hon hade f�r �ver 40 �r sen- 201 00:14:53,440 --> 00:14:57,960 - pl�tsligt d�k upp h�r p� hotellet och ville gifta sig med henne. 202 00:14:58,120 --> 00:15:02,320 En herrbekant? Er syster? Jag visste inte... 203 00:15:02,480 --> 00:15:06,680 Han var sj�man. De kallade sig "f�rlovade". 204 00:15:06,840 --> 00:15:11,800 Det stoppade v�r far lyckligtvis. Det varade bara i 14 dagar. 205 00:15:12,840 --> 00:15:16,080 Jag visste inte att ni har varit f�rlovad. 206 00:15:17,840 --> 00:15:19,480 Det �r m�nga �r sen. 207 00:15:19,640 --> 00:15:23,720 Georg st�r och v�ntar, s� jag ska nog... 208 00:15:24,920 --> 00:15:30,720 - Varf�r ber�ttade du om Hans? - Nej... Vi pratade om dr�mmar. 209 00:15:30,880 --> 00:15:34,840 Om hur besynnerligt det �r att l�gga n�gon betydelse i dem. 210 00:15:35,000 --> 00:15:37,560 Jag har inte sagt att det betyder n�got. 211 00:15:37,720 --> 00:15:41,600 Jag sa bara att jag dr�mde att han flyttade in p� hotellet. 212 00:15:41,760 --> 00:15:44,720 Det beh�ver du inte ber�tta f�r fr�mlingar. 213 00:15:44,880 --> 00:15:49,720 Du beh�ver inte vara s� k�nslig. Herregud. En bagatell. 214 00:15:55,320 --> 00:15:59,760 - Skulle inte vi bada, Georg? - Jag m�ste f� l�sa posten. 215 00:15:59,920 --> 00:16:02,320 Mer arbete? 216 00:16:03,880 --> 00:16:06,880 Statens fartygsregister. 217 00:16:07,040 --> 00:16:11,080 - Han har k�pt kontant. - Vem? 218 00:16:11,240 --> 00:16:14,440 - Morten, f�r helvete. - Vad har han k�pt kontant? 219 00:16:14,600 --> 00:16:16,120 De tv� f�rsta fartygen. 220 00:16:16,280 --> 00:16:19,720 Det �r j�vligt mycket pengar. Var fick han dem ifr�n? 221 00:16:19,880 --> 00:16:22,920 Han kanske l�nade dem av n�n som tror p� honom. 222 00:16:23,080 --> 00:16:27,160 Det borde du ocks�, ist�llet f�r att inbilla dig allt m�jligt. 223 00:16:27,320 --> 00:16:30,520 Vi har aff�rer ihop s� jag m�ste veta vem han �r. 224 00:16:30,680 --> 00:16:35,440 Du t�l inte att han �r f�r smart f�r att du skulle kunna lura honom. 225 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 L�t Morten vara, annars �ker jag hem. 226 00:16:38,240 --> 00:16:40,600 Du beh�ver inte bli hysterisk. 227 00:16:46,320 --> 00:16:47,920 Ane. 228 00:16:50,080 --> 00:16:53,120 Jag �r ledsen om du tycker jag har lagt mig i. 229 00:16:53,280 --> 00:16:56,240 Det spelar ingen roll. Jag m�r bra. 230 00:16:56,400 --> 00:16:58,520 Jag gl�mmer honom. 231 00:16:58,680 --> 00:17:01,800 Men jag gl�mmer inte lika fort som du. 232 00:17:10,480 --> 00:17:14,600 - Hur f�r man henne att k�pa skor? - Varf�r bara hon? 233 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 Holger s�ger att hon k�per och han betalar. 234 00:17:17,880 --> 00:17:21,160 - Vad rimmar p� skor? - Den du har gjort �r bra. 235 00:17:21,320 --> 00:17:24,800 - Jag �r tveksam. - Det f�r du aldrig s�ga till Holger. 236 00:17:24,960 --> 00:17:28,040 Om du inte �r beredd p� hans standardsvar. 237 00:17:28,200 --> 00:17:30,880 Vad handlar det om? 238 00:17:31,880 --> 00:17:36,840 "M�nniskan t�nker bara p� fyra saker. K�n, pengar, kropp och kriser." 239 00:17:37,000 --> 00:17:40,800 Holger gillar tydliga mallar. 240 00:17:40,960 --> 00:17:44,200 - Nu kommer han. - Redan? Sa han inte klockan fyra? 241 00:17:44,360 --> 00:17:45,720 Den �r fyra. 242 00:17:46,960 --> 00:17:51,640 �r ni kreativa? En skofabrikant i Skagen v�ntar med sp�nning. 243 00:17:51,800 --> 00:17:55,160 - Den �r lite sv�r. - Men vi har en skiss vi tror p�. 244 00:17:55,320 --> 00:17:58,160 Det �r inte sv�rt att g�ra reklam, Amanda. 245 00:17:58,320 --> 00:18:02,720 Men man ska minnas att det bara �r fyra saker k�parna t�nker p�. 246 00:18:02,880 --> 00:18:06,760 K�n, pengar, kropp och kriser. 247 00:18:06,920 --> 00:18:11,800 - K�n, pengar, kropp och kriser? - Hon l�r sig direkt. 248 00:18:11,960 --> 00:18:17,600 Amanda l�r sig snabbt. Som sagt s� har vi ett utkast... 249 00:18:20,600 --> 00:18:24,760 "Hur gamla �r era nya skor?" �r det ni? 250 00:18:27,000 --> 00:18:28,320 Ja. 251 00:18:28,480 --> 00:18:29,920 Den gillar jag. 252 00:18:30,080 --> 00:18:34,840 Jag f�reslog en sliten herrsko, men Amanda sa att det ska vara... 253 00:18:35,000 --> 00:18:39,480 - den sko kvinnorna dr�mmer om. - Det har hon r�tt i. Ska vi �ka? 254 00:18:39,640 --> 00:18:45,080 Ni trodde v�l inte att jag skulle presentera det f�r kunden sj�lv? 255 00:18:47,640 --> 00:18:52,160 - Kan vi forts�tta snart, Helene? - Jag ska bara sk�lja upp n�t. 256 00:18:52,320 --> 00:18:56,000 Severin sover p� altanen. Jag �r strax tillbaka. 257 00:18:56,160 --> 00:19:00,160 - Det vore h�rligt. - H�r �r lite leksaker, om han vaknar. 258 00:19:01,240 --> 00:19:03,840 Vad menar du? Om han vaknar? 259 00:19:09,440 --> 00:19:10,840 Hall�? 260 00:19:15,800 --> 00:19:18,400 S� ja, Severin... 261 00:19:18,560 --> 00:19:22,560 Mor kommer. S� ja. 262 00:19:25,280 --> 00:19:27,280 Herr Weyse �r barnvakt. 263 00:19:28,040 --> 00:19:31,080 - Vad? - Han passar Severin i salongen. 264 00:19:31,240 --> 00:19:34,400 - Det tror jag inte p�, Edith. - Kom och titta. 265 00:19:41,120 --> 00:19:42,960 Nu kommer h�sten. 266 00:19:44,160 --> 00:19:47,000 Prrr, sa h�sten. "Vad �r det?" 267 00:19:47,160 --> 00:19:51,240 Sen kom f�ret. B��. Och h�r kommer det lilla f�let. 268 00:19:51,400 --> 00:19:56,640 H�r kommer den lilla katten. Mjau. "Ska vi ha lite mj�lk?" 269 00:19:56,800 --> 00:19:59,040 H�r kommer far anka. 270 00:20:02,680 --> 00:20:06,760 - Vi kan inte st� kvar h�r. - Du trodde ju inte p� det. 271 00:20:06,920 --> 00:20:10,400 Vi kanske ska sjunga. Ska vi sjunga en liten s�ng? 272 00:20:11,720 --> 00:20:14,840 - Vad ska vi hitta p�? - Nu spelar han f�r honom. 273 00:21:06,280 --> 00:21:08,600 Skulle inte du sova? 274 00:21:08,760 --> 00:21:11,560 Det hade vi inte lust med. 275 00:21:11,720 --> 00:21:15,280 Jag tror han �r musikalisk, Helene! 276 00:21:24,760 --> 00:21:29,200 Urs�kta att jag st�r. Vi v�ntade ju p� er d�r nere och... 277 00:21:29,360 --> 00:21:32,320 Vi b�rjade leka kurrag�mma och... 278 00:21:32,480 --> 00:21:34,440 nu hittar jag inte Bertha. 279 00:21:34,600 --> 00:21:36,440 D� f�r ni v�l leta lite mer. 280 00:21:36,600 --> 00:21:40,600 - Hon har v�l bara g�mt sig bra. - Jag har letat �verallt. 281 00:21:40,760 --> 00:21:45,080 Flickorna fr�n k�ket har ocks� letat. Vi har varit p� stranden- 282 00:21:45,240 --> 00:21:49,680 - i sanddynerna, i planteringen, till och med uppe p� vinden. 283 00:21:49,840 --> 00:21:52,000 Hon �r borta. 284 00:21:53,160 --> 00:21:55,400 Hon m�ste ju vara n�nstans. 285 00:21:55,560 --> 00:21:59,720 Tror ni att hon kan ha g�tt �ver till pojken fr�n stationen? 286 00:21:59,880 --> 00:22:01,760 Hon ville ju leka med honom. 287 00:22:01,920 --> 00:22:05,520 Jag var ju tydlig med att hon inte fick det. 288 00:22:05,680 --> 00:22:07,960 Ja. F�rl�t. Det �r sant. 289 00:22:09,120 --> 00:22:11,400 - Vart ska den? - Jag vet inte. 290 00:22:11,560 --> 00:22:14,440 Han sa bara att jag skulle flytta runt dem. 291 00:22:14,600 --> 00:22:17,240 - Kom. Hoppla. - Det s�ger man till h�star. 292 00:22:17,400 --> 00:22:20,400 - Vad s�ger man till en ko? - Jag vet inte. 293 00:22:22,000 --> 00:22:25,520 - Skulle inte du flytta korna? - Jo. 294 00:22:25,680 --> 00:22:27,320 Se till att g�ra det d�. 295 00:22:27,480 --> 00:22:31,480 M�ste du sl� pojken? Du ser v�l att han �r r�dd? 296 00:22:31,640 --> 00:22:36,800 Jag beh�ver inga r�d fr�n en som �r p� v�g till fattighuset. 297 00:22:36,960 --> 00:22:42,040 Hellre det �n att vara som du, som l�ter sommarbarn arbeta f�r dig. 298 00:22:42,200 --> 00:22:44,600 Du f�r g�rna ta �ver honom. 299 00:22:44,760 --> 00:22:47,800 S� slipper jag det problemet. 300 00:22:49,640 --> 00:22:52,960 - Vad heter du, min pojke? - Leif. 301 00:22:53,120 --> 00:22:57,240 Du f�r g�rna f�lja med mig om du vill. Vill du det? 302 00:22:58,920 --> 00:23:02,560 Hos oss �r det ingen som sl�r. 303 00:23:02,720 --> 00:23:07,000 Varf�r v�ljer man att ha sommarbarn om man inte �r sn�ll mot dem? 304 00:23:07,160 --> 00:23:08,640 Det �r hans fru Gerda. 305 00:23:08,800 --> 00:23:12,800 De f�rlorade en son i Leifs �lder och fick inga fler barn. 306 00:23:12,960 --> 00:23:17,880 Gerda vill ha sommarbarn varje �r. Men hos �ge ska man arbeta f�r maten. 307 00:23:20,160 --> 00:23:23,160 Jag sa till henne att hon inte skulle g� dit. 308 00:23:23,320 --> 00:23:25,400 Det h�nde ju inget, s�... 309 00:23:25,560 --> 00:23:27,960 Sn�llt av er att han f�r bo hos er. 310 00:23:28,120 --> 00:23:30,880 En mer eller mindre g�r ingen skillnad. 311 00:23:31,040 --> 00:23:34,600 Du kan komma och leka med Leif n�r du vill. 312 00:23:34,760 --> 00:23:37,640 Ni och er man �r f�rst�s ocks� v�lkomna. 313 00:23:37,800 --> 00:23:40,000 Jag �r h�r ensam i �r. 314 00:23:42,760 --> 00:23:44,760 Fr�ken Hansen? 315 00:23:46,760 --> 00:23:50,240 Hon var h�r n�r jag ringde till er. 316 00:23:50,400 --> 00:23:54,280 Jag �r ledsen att fabrikanten kom hit f�rg�ves. 317 00:23:54,440 --> 00:23:57,800 - �r det inte hennes resv�ska? - Det har ni r�tt i. 318 00:23:57,960 --> 00:24:00,200 D� har hon nog inte rest igen. 319 00:24:02,000 --> 00:24:09,000 D�r �r ni ju. Jag till�t mig att sl�ppa in er farbror, fr�ken Hansen. 320 00:24:10,120 --> 00:24:11,880 Goddag, Kitty. 321 00:24:12,960 --> 00:24:16,960 Ja, d� ska jag inte st�ra l�ngre. 322 00:24:22,200 --> 00:24:23,720 Min farbror? 323 00:24:23,880 --> 00:24:26,280 Det var l�ttast s�. 324 00:24:26,440 --> 00:24:28,720 F�ljer du efter mig? 325 00:24:28,880 --> 00:24:36,240 Nej, jag var i n�rheten och t�nkte att jag skulle h�lsa p� dig. 326 00:24:36,400 --> 00:24:41,040 - P� Jylland ocks�? - Jag var d�r i aff�rer. 327 00:24:41,200 --> 00:24:45,280 Jag fick h�ra att du spelade d�r, men kom dessv�rre f�rsent. 328 00:24:45,440 --> 00:24:50,320 - Du hade l�mnat teatertruppen. - Jag �r p� v�g till Amerika. 329 00:24:51,320 --> 00:24:54,080 - Amerika? - Jag har erbjudits en roll. 330 00:24:54,240 --> 00:24:57,600 Den svenske regiss�ren Mauritz Stiller s�g min film- 331 00:24:57,760 --> 00:25:01,560 - och skrev till mig. Han vill ha med mig till Hollywood. 332 00:25:01,720 --> 00:25:04,600 - Jaha. - Du k�nner v�l till Mauritz Stiller? 333 00:25:04,760 --> 00:25:08,480 - Nej, det tror jag inte. - Han uppt�ckte Greta Garbo. 334 00:25:09,600 --> 00:25:11,520 Du ska f� se. 335 00:25:16,320 --> 00:25:18,720 Han �r en stor regiss�r d�r borta. 336 00:25:18,880 --> 00:25:23,680 N�r han s�g Fotsp�r fr�n havet skrev han att han skulle skicka biljetten. 337 00:25:23,840 --> 00:25:27,040 Men den har inte kommit �n. Jag var p� posten nu. 338 00:25:27,200 --> 00:25:31,200 - Den skulle komma f�rra veckan. - Kan jag hj�lpa dig med n�t? 339 00:25:31,360 --> 00:25:35,280 Nej. Jag m�ste be dig g�. Jag har inte tid att ha dig h�r. 340 00:25:35,440 --> 00:25:37,640 Det var rart av dig att h�lsa p�- 341 00:25:37,800 --> 00:25:40,880 - men jag har mycket att g�ra innan jag reser. 342 00:25:41,040 --> 00:25:46,960 Tror du vi hinner ses innan? Jag har t�nkt mycket p� dig, Kitty. 343 00:25:47,120 --> 00:25:51,360 Jag h�rde att det tog slut mellan dig och den unge sk�despelaren. 344 00:25:51,520 --> 00:25:54,600 Jag och m�n. Jag har alltid otur. 345 00:25:54,760 --> 00:25:59,240 Jag kanske f�r bjuda ut dig p� middag n�n kv�ll innan du reser. 346 00:25:59,400 --> 00:26:02,840 Det kan du v�l g� med p�? 347 00:26:04,400 --> 00:26:06,960 - D� m�ste du g� nu. - Bra. 348 00:26:09,240 --> 00:26:10,680 D� g�r jag. 349 00:26:11,640 --> 00:26:13,760 Vi ses, Kitty. 350 00:26:18,560 --> 00:26:21,880 F�rl�t att det blev s� sent. Nu sover han �ntligen. 351 00:26:22,040 --> 00:26:24,920 Vi kan forts�tta med ditt stycke om du vill. 352 00:26:25,080 --> 00:26:28,400 Det var konstigt att sitta i matsalen utan Hjalmar. 353 00:26:28,560 --> 00:26:33,360 Jag ville s�tta mig hos dig, men det hade nog inte varit s� bra. 354 00:26:33,520 --> 00:26:35,920 Vad �r det? Edward? 355 00:26:37,720 --> 00:26:43,360 - Det �r Severin. - Ja, det �r en kamp p� kv�llarna. 356 00:26:43,520 --> 00:26:47,360 - Men nu �r det lugnt i m�nga timmar. - Han �r en fin pojke. 357 00:26:47,520 --> 00:26:51,360 - Ja, det �r han. - Han p�minner om mig som barn. 358 00:26:51,520 --> 00:26:55,080 Det f�rv�nar mig inte. Du var nog b�de vacker och fin. 359 00:26:55,240 --> 00:26:59,280 Sj�lvklart var jag det. Det �r ju inte det jag menar. 360 00:26:59,440 --> 00:27:04,680 N�r han satt d�r p� golvet, ensam med alla leksakerna. 361 00:27:06,240 --> 00:27:08,360 I sin egen lilla v�rld. 362 00:27:10,880 --> 00:27:12,920 Det �r s� jag minns det. 363 00:27:14,000 --> 00:27:19,160 Ensam. Bara far och mor var d�r. 364 00:27:19,320 --> 00:27:22,080 Men de hade ju aldrig tid. 365 00:27:24,600 --> 00:27:29,680 F�r f�rsta g�ngen tror jag att jag f�rst�r din �nskan... 366 00:27:29,840 --> 00:27:33,720 Severin beh�ver en lillasyster eller lillebror. 367 00:27:40,320 --> 00:27:42,920 F�rst�r du vad det �r du s�ger? Edward? 368 00:27:43,080 --> 00:27:46,960 Jag s�ger att jag f�rst�r. Det �r inte samma sak som... 369 00:27:47,120 --> 00:27:50,520 - Vad g�r du? - Vi f�r aldrig ett b�ttre tillf�lle. 370 00:27:50,680 --> 00:27:55,800 Jag m�ste be dig sluta med det d�r. Det var inte det jag menade. 371 00:27:55,960 --> 00:27:58,920 Helene! Ta p� dig kl�derna igen. 372 00:27:59,080 --> 00:28:03,320 B�rjar vi med det d�r igen, kan det l�tt leda till att vi... 373 00:28:03,480 --> 00:28:06,000 b�rjar igen bakom ryggen p� din man. 374 00:28:06,160 --> 00:28:09,120 Nej. Det �r bara en g�ng. F�r Severins skull. 375 00:28:09,280 --> 00:28:13,320 Det �r inga k�nslor inblandade. Ska du eller jag ligga �verst? 376 00:28:15,560 --> 00:28:17,120 Ja? 377 00:28:19,000 --> 00:28:22,440 - Alla g�sterna har lagt sig. - Har du sl�ckt �verallt? 378 00:28:22,600 --> 00:28:25,800 Ja. Och jag har l�st alla tre d�rrarna. Godnatt. 379 00:28:25,960 --> 00:28:28,200 V�nta lite, Ane. 380 00:28:30,920 --> 00:28:33,760 Vad menade du med att jag gl�mmer fort? 381 00:28:33,920 --> 00:28:36,720 - Det spelar ingen roll. - Vad menade du? 382 00:28:36,880 --> 00:28:38,400 Jag tycker du g�r det. 383 00:28:38,560 --> 00:28:41,880 Om folk g�r n�t fel, st�nger du av och gl�mmer dem. 384 00:28:42,040 --> 00:28:45,320 - Det g�r jag inte alls. - Du gjorde s� med Morten. 385 00:28:45,480 --> 00:28:46,800 Morten? 386 00:28:46,960 --> 00:28:50,800 Ni var ett par tills du fick veta att han smugglade sprit. 387 00:28:53,200 --> 00:28:55,920 - Hur vet du att han smugglade sprit? - Far. 388 00:28:56,080 --> 00:28:58,800 - F�r l�ngesen. - Du ska inte prata om det. 389 00:28:58,960 --> 00:29:03,120 Det g�r jag inte. Far s�ger att det inte �r olagligt i Danmark. 390 00:29:03,280 --> 00:29:07,440 Mortens skeppare fick tv� �rs f�ngelse n�r de tog honom i Norge. 391 00:29:07,600 --> 00:29:11,280 En dag h�nder det Morten, men det �r inte mitt problem. 392 00:29:11,440 --> 00:29:14,200 Det �r det jag menar. Du har gl�mt honom. 393 00:29:43,560 --> 00:29:46,040 Vill ni ha mer kaffe, herr Weyse? 394 00:29:47,280 --> 00:29:49,920 Nej tack. Det �r bra. 395 00:29:53,240 --> 00:29:55,360 - Vill ni ha mer kaffe? - Ja tack. 396 00:29:55,520 --> 00:29:57,720 F�r jag nu, mor? 397 00:29:58,560 --> 00:30:01,040 Din mor har sagt nej tv� g�nger. 398 00:30:01,200 --> 00:30:04,360 Han sa att jag fick komma dit och leka med Leif. 399 00:30:04,520 --> 00:30:08,000 - Det s�ger man bara. - Kokholm menar det han s�ger. 400 00:30:08,160 --> 00:30:10,520 - Det �r jag s�ker p�. - D�r ser du. 401 00:30:12,240 --> 00:30:15,200 - Hur m�nga �r de egentligen? - Kokholms? 402 00:30:15,360 --> 00:30:17,800 De �r fem. Tur att han har Thora. 403 00:30:17,960 --> 00:30:21,000 - Hans fru? - Nej, Thora �r hans �ldsta dotter. 404 00:30:21,160 --> 00:30:25,920 - Hans fru �r d�d. - Jas�? Det var synd. 405 00:30:26,080 --> 00:30:28,320 Det �r ganska m�nga �r sen. 406 00:30:32,000 --> 00:30:33,440 Nej tack. 407 00:30:36,760 --> 00:30:39,560 - Greve Ditmar? - Vad? 408 00:30:41,400 --> 00:30:42,880 Nej tack. 409 00:30:44,320 --> 00:30:48,760 Mitzi fr�gar hela tiden n�r vi ska �ka till Grenen. 410 00:30:50,320 --> 00:30:52,560 M�ste vi leka turister varje dag? 411 00:30:53,720 --> 00:30:56,520 - Vad �r det med dig, Ditmar? - �r det n�got? 412 00:30:56,680 --> 00:31:00,520 - Du �r grinig och du �ter ingenting. - Jag �r inte hungrig. 413 00:31:00,680 --> 00:31:02,280 Du m�ste �ta n�got. 414 00:31:02,440 --> 00:31:05,560 Du kan inte best�mma �ver allt. 415 00:31:14,160 --> 00:31:17,240 - �r Ditmar redan klar? - Ja. 416 00:31:17,400 --> 00:31:20,240 - �ker vi till Grenen nu? - Inte idag, Mitzi. 417 00:31:20,400 --> 00:31:23,240 Ditmar s�ger att det blir d�ligt v�der. 418 00:31:28,240 --> 00:31:31,760 - God morgon, herr Weyse. - God morgon, fru Aurland. 419 00:31:31,920 --> 00:31:35,240 Har ni sovit gott? 420 00:31:35,400 --> 00:31:39,320 Jo tack. Som man brukar n�r man har en livlig liten pojke. 421 00:31:40,440 --> 00:31:42,320 Godmorgon. 422 00:31:42,480 --> 00:31:44,600 Godmorgon, allihop. 423 00:31:44,760 --> 00:31:46,400 Godmorgon. 424 00:31:50,480 --> 00:31:54,760 Jag vill p�minna om att det �r klockan 11 som Hjalmar �r i radio. 425 00:31:54,920 --> 00:31:56,400 Det blir sp�nnande. 426 00:31:56,560 --> 00:32:00,480 Radioapparaten st�r i salongen och den har bra mottagning. 427 00:32:00,640 --> 00:32:03,360 - Eller hur, fr�ken? - Det �r inga problem. 428 00:32:07,040 --> 00:32:11,560 Jag v�ntar p� ett telefonsamtal. Ni f�r g�rna lyssna efter signalen. 429 00:32:11,720 --> 00:32:13,760 - Absolut. - Vem ska ringa? 430 00:32:13,920 --> 00:32:16,960 - Det �r bara aff�rer. - Vem ska ringa, Georg? 431 00:32:17,120 --> 00:32:19,240 Advokat Kvist. 432 00:32:19,400 --> 00:32:23,640 Mortens advokat? Lycka till med att f� n�t ur honom. 433 00:32:23,800 --> 00:32:26,120 Han �r inte Mortens advokat l�ngre. 434 00:32:26,280 --> 00:32:30,760 Han fick sparken f�r att jag r�knade ut att Morten stod bakom l�nen. 435 00:32:30,920 --> 00:32:33,920 Han kan ta reda p� hur han fick tag p� pengar. 436 00:32:34,080 --> 00:32:37,320 Jag vet att det �r n�t skumt med f�retaget. 437 00:32:37,480 --> 00:32:40,080 Du �r ju expert p� det omr�det. 438 00:32:42,160 --> 00:32:46,120 F�r jag ta telefonsamtalet p� kontoret? Det �r privat. 439 00:32:46,280 --> 00:32:48,720 - Vars�god, herr Madsen. - Tack. 440 00:32:53,160 --> 00:32:55,240 Har den nya g�sten varit nere? 441 00:32:55,400 --> 00:32:58,920 - Den nya g�sten? - Det kom en �ldre herre ig�r kv�ll. 442 00:32:59,080 --> 00:33:01,280 Men han kanske �ter p� rummet. 443 00:33:01,440 --> 00:33:05,080 Nu igen. Det kommer nya g�ster och vi f�r inget veta. 444 00:33:05,240 --> 00:33:08,120 Han heter Hans, jag h�rde inte efternamnet. 445 00:33:08,280 --> 00:33:12,120 - Sa ni Hans? - Ja, det l�t s�. 446 00:33:12,280 --> 00:33:15,880 - H�rde du det, Olga? - Du tror v�l inte att det �r han? 447 00:33:16,040 --> 00:33:21,520 Du h�rde ju att han heter Hans. Och jag har precis dr�mt. 448 00:33:21,680 --> 00:33:25,920 - �h nej, vad ska jag g�ra? - Drick ditt kaffe och �t ditt �gg. 449 00:33:27,480 --> 00:33:31,600 - Du ska v�l inte g� dit? - Han bor nog p� rum 11. 450 00:33:32,840 --> 00:33:35,560 Det �r det enda lediga rummet. 451 00:33:59,760 --> 00:34:02,760 - Hans. - Ja? 452 00:34:02,920 --> 00:34:10,280 - Hans. - Ja. K�nner vi varandra? 453 00:34:10,440 --> 00:34:14,480 Det �r jag. Lydia. 454 00:34:14,640 --> 00:34:18,600 - F�rl�t? - Lydia Vetterstr�m. 455 00:34:18,760 --> 00:34:22,840 Jag tror dessv�rre inte... 456 00:34:23,000 --> 00:34:28,920 - �r det inte Hans Lund Andersen? - Nej. Mitt namn �r Hans Henrik Ploug. 457 00:34:29,080 --> 00:34:33,920 D� f�r ni urs�kta s� mycket. 458 00:34:38,720 --> 00:34:43,120 Ni f�r urs�kta min syster. Hon �r i en lite sv�r period. 459 00:34:43,280 --> 00:34:46,280 - Det �r jag ledsen att h�ra. - Man v�njer sig. 460 00:34:46,440 --> 00:34:48,640 Det har p�g�tt i 40 �r. 461 00:35:04,400 --> 00:35:10,440 - Max! Vad g�r du h�r? N�r kom du? - I natt. 462 00:35:11,960 --> 00:35:13,320 Saknade du mig? 463 00:35:14,760 --> 00:35:18,640 - Vansinnigt mycket. - Och s� kom du hit till en tom s�ng. 464 00:35:18,800 --> 00:35:21,240 - Var har du varit? - P� Hotel Grenen. 465 00:35:21,400 --> 00:35:24,760 - Med honom? - Om "honom" �r Holger, s� ja. 466 00:35:24,920 --> 00:35:27,880 - Hela natten? - Vi hade m�te med en kund. 467 00:35:28,040 --> 00:35:31,000 - Det blev sent, s� vi tog ett rum. - Ett rum? 468 00:35:31,160 --> 00:35:36,880 - �nnu v�rre. Philip var ocks� d�r. - D� �r jag lugnare. 469 00:35:37,040 --> 00:35:40,720 - Du �r v�l inte svartsjuk? - Finns det anledning? 470 00:35:40,880 --> 00:35:44,400 Nej, inte alls. Det �r bara arbete. 471 00:35:44,560 --> 00:35:48,000 Men du beh�ver inte arbeta. Jag har funderat p� det. 472 00:35:48,160 --> 00:35:52,880 Det �r faktiskt en d�lig id� att du �r h�r och jag arbetar i K�penhamn. 473 00:35:53,040 --> 00:35:57,160 Det var ditt eget f�rslag att jag skulle tala med Philips chef. 474 00:35:57,320 --> 00:36:00,640 - Det tror jag inte. - Det var det, Max. 475 00:36:00,800 --> 00:36:03,200 - Vet du vad jag har t�nkt p�? - Hurra! 476 00:36:03,360 --> 00:36:07,960 - Min fru b�de arbetar och t�nker. - Vilken tur du har. 477 00:36:09,520 --> 00:36:13,200 Du klagar alltid �ver arbetet du m�ste g�ra f�r min far. 478 00:36:13,360 --> 00:36:17,080 Du vill rita egna hus. Det kan du, om jag tj�nar pengar. 479 00:36:17,240 --> 00:36:20,320 Du flyttar hit och f�r massor av bra id�er. 480 00:36:20,480 --> 00:36:24,840 Jag arbetar lite med Philip och s� kan vi ha semester tillsammans. 481 00:36:25,000 --> 00:36:28,360 Det l�ter j�ttebra. Hur s�ger jag det till din far? 482 00:36:28,520 --> 00:36:31,520 Det kommer vi p�. 483 00:36:31,680 --> 00:36:37,000 Nej... Amanda. Du kan inte k�pa mig med sex. 484 00:36:37,160 --> 00:36:38,520 Sen n�r? 485 00:36:42,800 --> 00:36:44,680 �r vi inte fler? 486 00:36:44,840 --> 00:36:48,200 Familjen Madsen �r visst i Skagen och �ter lunch. 487 00:36:50,480 --> 00:36:53,400 Herr Berggren kom ju ig�r kv�ll. 488 00:36:54,640 --> 00:36:58,560 - Men grevinnan kommer v�l? - De spelar krocket i tr�dg�rden. 489 00:36:58,720 --> 00:37:01,880 - Bevare mig v�l. - Alla �r inte intresserade. 490 00:37:02,040 --> 00:37:06,000 Fr�ken Malling har migr�n, mor. Jag har tr�kigt. 491 00:37:06,160 --> 00:37:12,040 - Du kan g� till sommarpojken. - F�r jag det? 492 00:37:12,200 --> 00:37:17,240 Jag hade g�rna f�ljt med, men jag har lovat att lyssna p� herr Aurland. 493 00:37:17,400 --> 00:37:21,800 - Ni beh�ver inte... - D� f�ljer jag henne dit bara. 494 00:37:21,960 --> 00:37:24,280 Jag �r strax tillbaka. 495 00:37:35,880 --> 00:37:39,520 Nu borde v�l dimman snart l�tta. 496 00:37:39,680 --> 00:37:42,640 - Urs�kta? - "Dimman l�ttar" av Carl Nielsen. 497 00:37:42,800 --> 00:37:44,760 Jas�. 498 00:37:44,920 --> 00:37:48,680 Ni m�ste nog komma, fru Aurland. 499 00:37:48,840 --> 00:37:51,080 Det g�ller er son. 500 00:37:51,240 --> 00:37:55,160 - Sover han inte? - Han �r dessv�rre v�ldigt vaken. 501 00:37:55,320 --> 00:37:58,680 - Han skulle sova nu. - Kan ni inte ta ner honom hit? 502 00:37:58,840 --> 00:38:01,920 D� f�r ingen h�ra n�t. Jag �r strax tillbaka. 503 00:38:10,160 --> 00:38:13,080 Han brukar sova s� bra p� eftermiddagarna. 504 00:38:16,600 --> 00:38:20,120 - Jag m�ste se till Severin. - Han sover som en stock. 505 00:38:20,280 --> 00:38:22,960 Det �r jag. Jag klarar mig inte utan dig. 506 00:38:23,120 --> 00:38:26,720 - Det g�r jag inte, Helene. - Hur tror du det �r f�r mig? 507 00:38:26,880 --> 00:38:29,800 - Vilken r�ra. - Vi skulle inte ha b�rjat igen. 508 00:38:29,960 --> 00:38:32,600 - Det var ett misstag. - Ett stort misstag. 509 00:38:32,760 --> 00:38:35,760 - Det skulle bara ha varit en g�ng. - Jag vet. 510 00:38:37,280 --> 00:38:41,040 - Vi m�ste g�. Hjalmar �r i radion. - Sj�lvklart. 511 00:38:46,880 --> 00:38:50,760 Det �r tydligen sv�rt att f� den lille att sova igen. 512 00:38:53,960 --> 00:38:56,600 Nu kommer hon visst. 513 00:38:58,480 --> 00:39:00,520 S� h�r sitter ni. 514 00:39:03,920 --> 00:39:08,280 Jag �r verkligen ledsen att jag tog fel p� person. 515 00:39:08,440 --> 00:39:12,360 - Det ska ni inte vara. - Men det �r jag. 516 00:39:12,520 --> 00:39:17,840 Det var en rar person jag k�nde f�r m�nga �r sen. 517 00:39:18,000 --> 00:39:20,520 D� blir jag hellre f�rv�xlad med honom- 518 00:39:20,680 --> 00:39:23,160 -�n med n�n som lurat er i bridge. 519 00:39:23,320 --> 00:39:26,360 - Spelar ni bridge? - Det g�r ni kanske ocks�? 520 00:39:26,520 --> 00:39:28,840 Min syster �r m�stare i bridge. 521 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 - �r ni det? - Det vet jag inte... 522 00:39:32,160 --> 00:39:34,000 Det �r du, Olga. 523 00:39:34,160 --> 00:39:37,960 �r det inte alldeles f�r fint v�der f�r att sitta inne? 524 00:39:38,120 --> 00:39:41,480 En av hotellets g�ster ska vara med i radio. 525 00:39:41,640 --> 00:39:43,680 Jaha. Det visste jag inte. 526 00:39:43,840 --> 00:39:46,400 Vi vet snart inte varf�r vi sitter h�r. 527 00:39:46,560 --> 00:39:49,720 Hans hustru tycker tydligen inte det �r viktigt. 528 00:39:49,880 --> 00:39:53,280 Nu ska vi h�ra ett samtal mellan docent Knabstrup- 529 00:39:53,440 --> 00:39:57,080 - och kontorschef Aurland om situationen i Tyskland. 530 00:40:00,960 --> 00:40:08,280 - D� g�r jag, men vi ses till lunch. - Jag var precis hos Arne, Molly. 531 00:40:08,440 --> 00:40:13,440 - Hur g�r det med sommarbarnet? - Det g�r bra. 532 00:40:13,600 --> 00:40:17,800 - Arne hade varit hos banken... - De sa v�l inte nej? 533 00:40:17,960 --> 00:40:21,400 B�de och. Han kunde f� uppskov till efter sk�rden- 534 00:40:21,560 --> 00:40:24,600 - men sen m�ste han hitta en borgen�r. 535 00:40:24,760 --> 00:40:27,880 Det vet de ju att han inte kan. 536 00:40:28,040 --> 00:40:31,800 Varf�r kr�ver de det av honom, men inte av de andra? 537 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 Har du gl�mt vem som sitter i styrelsen? 538 00:40:37,800 --> 00:40:39,400 - �ge Svendsen. - Ja. 539 00:40:39,560 --> 00:40:44,040 Arne kan inte s�lja. Han �r skyldig mer �n g�rden �r v�rd. 540 00:40:44,200 --> 00:40:46,520 Vart ska han ta v�gen med ungarna? 541 00:40:46,680 --> 00:40:49,640 Om docenten kan l�ta mig tala till punkt. 542 00:40:49,800 --> 00:40:54,160 Blir demokratierna i Europa avl�sta av enmansstyre- 543 00:40:54,320 --> 00:40:57,800 - riskerar vi att hamna i ett nytt fasansfullt krig. 544 00:40:57,960 --> 00:41:02,880 Den oron �r jag s�ker p� att jag delar med m�nga i Danmark. 545 00:41:08,720 --> 00:41:10,080 Vilken �verraskning. 546 00:41:10,240 --> 00:41:13,440 Jag var os�ker p� om jag skulle ber�tta det h�r. 547 00:41:13,600 --> 00:41:16,080 Det l�ter allvarligt. 548 00:41:16,240 --> 00:41:20,840 Jag r�kade h�ra ett samtal mellan grosshandlare Madsen och hans fru. 549 00:41:21,000 --> 00:41:23,880 Det �r fel att ringa och skvallra. 550 00:41:24,040 --> 00:41:26,520 Nu har du ju b�rjat. 551 00:41:26,680 --> 00:41:29,440 Han har pratat med din advokat. Kvist. 552 00:41:29,600 --> 00:41:33,960 Madsen vill att han tar reda p� var du har f�tt dina pengar ifr�n. 553 00:41:34,120 --> 00:41:36,960 - Vilka pengar? - Du vet vad jag menar. 554 00:41:38,160 --> 00:41:40,640 Ja. 555 00:41:40,800 --> 00:41:43,400 Vad h�nder om Madsen f�r reda p� det? 556 00:41:43,560 --> 00:41:46,600 G�r det f�r dig som det gick f�r Bremer? 557 00:41:46,760 --> 00:41:49,520 Hamnar du i f�ngelse? 558 00:41:52,120 --> 00:41:53,520 Det tror jag inte. 559 00:41:53,680 --> 00:41:57,360 - Hur kan du vara s� s�ker p� det? - Det �r jag inte. 560 00:41:57,520 --> 00:42:00,480 Tack f�r att du ringde. Det �r jag glad f�r. 561 00:42:02,520 --> 00:42:04,360 Jag t�nker mycket p� dig. 562 00:42:07,120 --> 00:42:09,120 Adj�. 563 00:43:06,320 --> 00:43:12,000 Mitt liv �r en katastrof. Fullt av l�gner och sj�lvbedr�geri. 564 00:43:13,000 --> 00:43:15,200 Jag �r som ni. 565 00:43:16,960 --> 00:43:19,360 S�n har jag alltid varit, men... 566 00:43:20,880 --> 00:43:23,840 Jag vet inte vad jag ska g�ra. 567 00:43:26,000 --> 00:43:30,480 Text: Imposter10 49134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.