All language subtitles for Avengement.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG_Arabic_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,171 --> 00:00:17,171 ترجمة explosiveskull 2 00:01:23,873 --> 00:01:25,706 دعونا نعود الآن كارتر. 3 00:01:25,708 --> 00:01:26,709 نسخ ذلك. 4 00:02:10,686 --> 00:02:12,586 صباح الخير يا سادة 5 00:02:12,588 --> 00:02:15,589 أنا آسف جدا, ولكن أخشى أنك ضيعت الرحلة. 6 00:02:15,591 --> 00:02:17,925 السيدة بورجس وافته المنية صباح اليوم. 7 00:02:17,927 --> 00:02:20,894 أوه. من المفهوم. 8 00:02:20,896 --> 00:02:23,764 حسنا.... خالص التعازي يا سيد بورجز 9 00:02:23,766 --> 00:02:25,399 ولكن أخشى أنها تعود إلى نيك معك. 10 00:02:25,401 --> 00:02:27,334 أود أن أراها ، إذا كان كل نفس. 11 00:02:27,336 --> 00:02:29,806 ما هي النقطة ؟ إنها ميتة. 12 00:02:31,607 --> 00:02:33,943 أود أن أرى أمي. 13 00:04:11,141 --> 00:04:13,473 انتظر يا صاح. الأعضاء فقط. 14 00:04:13,475 --> 00:04:17,880 نعم ، أنا عضو. نحن مغلقة. اللعنة قبالة. 15 00:04:31,460 --> 00:04:34,195 التمتع بها. 16 00:04:34,197 --> 00:04:35,865 تحياتي يا صديقي. 17 00:04:44,573 --> 00:04:47,075 تبدو مثل الرجل الذي يمكن أن تفعل بعض بالتمني الشرب. 18 00:04:47,077 --> 00:04:48,508 ماذا يمكنني أن أحضر لك حبي ؟ 19 00:04:48,510 --> 00:04:50,011 أوه, لا أدري. 20 00:04:50,013 --> 00:04:51,880 ما عليك اضغط على هذا لائق ؟ 21 00:04:51,882 --> 00:04:54,681 إنها أعضاء النادي و ليس ريتز يا عزيزتي. 22 00:04:54,683 --> 00:04:57,885 - فقط ما تراه. - حسنا, سوف يكون أي شيء ضخم الرأس ثم فضلك. 23 00:04:57,887 --> 00:05:03,894 نعم, أعتقد أنني يمكن أن تفعل ذلك. كان وراء هذا الشريط منذ أن كنت في سراويل قصيرة. 24 00:05:07,563 --> 00:05:11,966 - لم أرك هنا من قبل. - أنا لا أخرج كثيرا. 25 00:05:11,968 --> 00:05:14,702 أراهن أنك روح وحياة الحزب ، أليس كذلك ؟ 26 00:05:14,704 --> 00:05:17,238 هل تعرف ماذا ؟ لدي لحظات. 27 00:05:17,240 --> 00:05:19,673 والحفاظ على التغيير. 28 00:05:19,675 --> 00:05:20,876 الهتافات. 29 00:05:22,578 --> 00:05:24,979 الجميع خائفون. الجميع. 30 00:05:24,981 --> 00:05:28,216 حتى هايد نقل مكتبه في الطابق العلوي. 31 00:05:28,218 --> 00:05:31,818 و "لينكولن" قال انه لا يريد أحد في الشوارع حتى تم تطهير. 32 00:05:31,820 --> 00:05:33,654 نحن على حظر التجول لأن الغراب لا يمكن التعامل مع هذا الهراء 33 00:05:33,656 --> 00:05:35,857 ضد بعض نتر مع شفرة ؟ 34 00:05:35,859 --> 00:05:38,492 كان اللعين الفأس. و لا. 35 00:05:38,494 --> 00:05:41,562 نحن على حظر التجول لأنه واحد ، ستوكس ذهب في عداد المفقودين ، 36 00:05:41,564 --> 00:05:45,766 والثاني ، أن نتر قتل الغراب. 37 00:05:45,768 --> 00:05:48,635 جميعنا يشعر سيئة بالنسبة له يا أخي. ولكن لدي بعض الأعمال. 38 00:05:48,637 --> 00:05:51,105 الغراب سيكون أول من يتفق معي ، 39 00:05:51,107 --> 00:05:53,740 لأنه في حين كان قليلا من سادية مهبل, 40 00:05:53,742 --> 00:05:56,177 كان أولا وقبل كل شيء المهنية. 41 00:05:56,179 --> 00:06:00,248 هل سمعت ما حدث له ؟ 42 00:06:00,250 --> 00:06:04,052 كنت لا تعرف عن اليد ، أليس كذلك ؟ 43 00:06:04,054 --> 00:06:06,720 ماذا اليد ؟ - اللعنة. 44 00:06:06,722 --> 00:06:08,755 أوي, لحن. 45 00:06:08,757 --> 00:06:11,059 تأتي و تقول فيرن هنا ما حدث لك و الغراب. 46 00:06:11,061 --> 00:06:15,029 - لماذا ؟ ماذا تريد أن تعرف ؟ قل له ما حدث! 47 00:06:17,599 --> 00:06:19,866 بالنسبة لي الغراب, تعرف, نحن من يقف في الزاوية. 48 00:06:19,868 --> 00:06:21,568 و نحن slingin' قليلا من سكوبي. 49 00:06:21,570 --> 00:06:23,137 تعرف القياسية ليلة الثلاثاء. 50 00:06:23,139 --> 00:06:25,173 و فجأة ونحن على مدار الساعة هذا الرجل. 51 00:06:25,175 --> 00:06:27,575 الوقوف على الجانب الآخر من الطريق. 52 00:06:27,577 --> 00:06:29,743 و هو العين اللعينة لنا. نعم. 53 00:06:29,745 --> 00:06:31,980 حتى الغراب يستدير ويقول انه سيذهب و كلمة سريعة. 54 00:06:31,982 --> 00:06:34,949 الآن لا أستطيع أن أفعل شيئا حيال ذلك. لدي العملاء للتعامل معها. 55 00:06:34,951 --> 00:06:39,687 الشيء التالي ، الغراب على يديه وركبتيه ، holdin' ذراعه. 56 00:06:39,689 --> 00:06:44,691 وأنا أدرك أنه كان له اللعين وقطع يد هذا المعتوه. 57 00:06:44,693 --> 00:06:48,629 نعم ؟ لذا من الواضح أنني يذهب اللعين تشغيل أكثر من مستعد لتحطيم وجهه ، 58 00:06:48,631 --> 00:06:50,231 و هذا الرجل يتغوط على نفسه و يعمل. 59 00:06:50,233 --> 00:06:52,066 من الواضح أنني مطاردته ، 60 00:06:52,068 --> 00:06:53,633 ولكن هذا الرجل سريع, صحيح ؟ 61 00:06:53,635 --> 00:06:55,769 انه أعني مدمن سريع. 62 00:06:55,771 --> 00:06:58,339 حتى أدركت أنني تركت الغراب في منتصف اللعين الشارع. 63 00:06:58,341 --> 00:07:02,577 ولكن بحلول الوقت أعود انه ميت. 64 00:07:02,579 --> 00:07:05,013 هناك دماء في كل مكان. لم أجد له اللعين اليد. 65 00:07:05,015 --> 00:07:11,652 مثل انتهت للتو. اختفت. 66 00:07:11,654 --> 00:07:13,654 نعم, ما تضحك يا صاح ؟ 67 00:07:13,656 --> 00:07:16,057 لا مانع لي بال. لا مانع لي. 68 00:07:16,059 --> 00:07:18,725 من هذا الأحمق ؟ 69 00:07:18,727 --> 00:07:24,098 يجب أن تكون رجل قوي ثم, نعم ؟ 70 00:07:24,100 --> 00:07:26,768 يطارد هذا الرجل بعيدا كل شيء بنفسك. 71 00:07:26,770 --> 00:07:29,104 ومن المضحك هذا. أنت لا تبدو مثل رجل قوي لي. 72 00:07:29,106 --> 00:07:30,670 حسنا, ما هو سخيف الرجل القوي تبدو إذن؟! 73 00:07:30,672 --> 00:07:32,206 حسنا, تبدو لي, أليس كذلك ؟ 74 00:07:32,208 --> 00:07:34,675 أنت تعرف, وسيم حسن العمر. 75 00:07:34,677 --> 00:07:37,312 يا Bez! من اللعنة ما هذا ؟ 76 00:07:37,314 --> 00:07:40,249 أنا دونو. لم يذكر اسمه. جرف السماح له بالدخول. 77 00:07:40,251 --> 00:07:41,715 اعتقدت انه كان جزء من الشركة. 78 00:07:41,717 --> 00:07:43,151 أنا صديق قديم من لينكولن. 79 00:07:43,153 --> 00:07:45,253 - نعم ؟ - نعم, هذا صحيح, يا صديقي. 80 00:07:45,255 --> 00:07:47,789 كيف تبا وجهك سيئا ؟ 81 00:07:47,791 --> 00:07:49,157 اللعب مع دسار, كان ذلك ؟ 82 00:07:49,159 --> 00:07:50,758 نعم إستعاره من والدك يا زميلي. 83 00:07:50,760 --> 00:07:53,028 حسنا, لقد حصلت على بعض الجبهة ، أليس كذلك ؟ 84 00:07:53,030 --> 00:07:56,998 ليس بقدر ما حكمنا من خلال هذا اللعين غزل كنت spinnin'. 85 00:07:57,000 --> 00:07:58,766 Cor, يفعل لك الحق هناك تناغم. 86 00:07:58,768 --> 00:08:00,201 لم تكن اللعين هناك ، أليس كذلك؟! 87 00:08:00,203 --> 00:08:02,703 - اخرس! - أوي! اهدأ, نعم ؟ 88 00:08:02,705 --> 00:08:04,073 لا تجعل لي أن استدعاء الماضي أوامر في وقت مبكر. 89 00:08:04,075 --> 00:08:05,940 وأنت توقف لف له. 90 00:08:05,942 --> 00:08:07,408 أو يمكنك الحصول على اللعنة! 91 00:08:07,410 --> 00:08:09,277 حسنا, حسنا. سأعتذر. 92 00:08:09,279 --> 00:08:11,045 شباب يا شباب أنا آسف, حسنا ؟ 93 00:08:11,047 --> 00:08:13,648 أنا فقط havin' وهو يضحك معك, حسنا ؟ قليلا من قهقه. 94 00:08:13,650 --> 00:08:16,218 سأنهي البيرة في طريقي. 95 00:08:16,220 --> 00:08:20,321 نعم ، إلى جانب الحق... الأحمق. 96 00:08:20,323 --> 00:08:22,890 - بما فيه الكفاية. ما هذا؟! 97 00:08:22,892 --> 00:08:24,659 ماذا تعرف عن الوحش فرانكنشتاين هناك ؟ 98 00:08:24,661 --> 00:08:26,060 لم أر نزوة في حياتي من قبل. 99 00:08:26,062 --> 00:08:27,996 و أعتقد أنني كنت تتذكر. 100 00:08:27,998 --> 00:08:30,398 لم يكن وجه عاهرة يمكنك أن تنسى ؟ 101 00:08:30,400 --> 00:08:33,000 - يبدو أنه هل نجح. - ما هي مشكلتك ؟ 102 00:08:33,002 --> 00:08:37,306 لا, لا, لا, انه على حق. إذا لينكولن دعاه ، 103 00:08:37,308 --> 00:08:40,808 من الأفضل أن تبقي الأمور المدنية. 104 00:08:40,810 --> 00:08:44,178 - أذهب. هيا ماذا ؟ 105 00:08:44,180 --> 00:08:47,715 - القصة اللعينة. نعم صحيح. بالطبع. 106 00:08:47,717 --> 00:08:51,220 لذا أنا ومن الواضح أن من يقف هناك. كبيرة حقيبة ضخمة من البضائع. 107 00:08:51,222 --> 00:08:53,921 هل تعلم الغراب ممدا في الشارع الميت. الشيء التالي الذي سمعت 108 00:08:53,923 --> 00:08:56,290 صفارات الإنذار قادم الشرطة على الطريق. لذلك اضطررت إلى الجحيم. 109 00:08:56,292 --> 00:08:58,059 هل تعرف ماذا أعني ؟ - هراء! 110 00:08:58,061 --> 00:08:59,927 كنت منذ فترة طويلة قبل وصولهم. 111 00:08:59,929 --> 00:09:02,464 - ماذا؟! - هربت التغوط الطوب ، فعلت. 112 00:09:02,466 --> 00:09:05,967 هل تريد مني الكهف وجهك فتحت مرة أخرى ؟ - ها نحن ذا! 113 00:09:05,969 --> 00:09:08,769 أخيرا وجدت الكرة ، أليس كذلك يا صاح ؟ نعم ؟ 114 00:09:08,771 --> 00:09:12,006 ألا تعتقد أنه حان الوقت قلت الاصحاب الحقيقة ؟ 115 00:09:12,008 --> 00:09:14,842 لحن, ما الذي يحدث ؟ 116 00:09:14,844 --> 00:09:18,379 نعم, لحن, ما أنا ذاهب ؟ 117 00:09:18,381 --> 00:09:21,182 أنا دونو. رأسه قضي مو! لا أعلم, هذا اللعين الملتوية. 118 00:09:21,184 --> 00:09:23,951 حسنا, أتريد أن تسمع الملتوية في هذه القصة ؟ 119 00:09:23,953 --> 00:09:27,389 - لا حقا ، الفصل الثاني. - حسنا أيها الفكاهة لي! 120 00:09:27,391 --> 00:09:30,093 على الأقل حين أنتهي لتر. 121 00:09:31,461 --> 00:09:33,227 لأنه كان هناك رجل واقفا يحدق في لك. 122 00:09:33,229 --> 00:09:34,929 هذا أمر صحيح. 123 00:09:34,931 --> 00:09:37,299 نعم الغراب. تحقق من مشروع القانون. 124 00:09:37,301 --> 00:09:40,269 كان العين اللعينة الولايات المتحدة على مدى عشر دقائق. 125 00:09:40,271 --> 00:09:43,873 يا أخي! يمكننا مساعدتك في شيء ؟ 126 00:09:49,380 --> 00:09:52,114 يا صاحبي أنت أصم؟! 127 00:09:52,116 --> 00:09:54,918 أنا فوكين' تتحدث يا صديقي. ماذا تريد ؟ 128 00:09:57,153 --> 00:09:59,454 - آسف يا صديقي ولكن... - من المفترض أن يكون خائفا ؟ 129 00:09:59,456 --> 00:10:01,756 - هنا المضي قدما. - ؟ 130 00:10:01,758 --> 00:10:03,859 يجعل التغيير ، كنت فوكين' دفع. 131 00:10:03,861 --> 00:10:06,196 انها جيدة. اللعنة قبالة. 132 00:10:07,764 --> 00:10:10,831 انظر فقط تبا, نعم ؟ آه! 133 00:10:15,139 --> 00:10:19,173 اللعنة! 134 00:10:19,175 --> 00:10:21,943 لا, هذا هراء. تعرف أنني لا يهرب من المعركة 135 00:10:21,945 --> 00:10:24,845 - هذه المرة فقط ثم يا Tuney? - اللعنة أيها الحقير 136 00:10:24,847 --> 00:10:27,349 إذا أنت قتلت الغراب? - نعم, هذا صحيح, يا صديقي. 137 00:10:27,351 --> 00:10:30,251 ماذا ستفعل حيال ذلك ؟ 138 00:10:30,253 --> 00:10:33,455 حسنا, من الواضح أنك مهتمة فقط في شيء واحد. 139 00:10:33,457 --> 00:10:36,024 أوي. حان الوقت لترك. 140 00:10:36,026 --> 00:10:37,859 لا يزال لدي نصف لتر اليسار الحب. 141 00:10:37,861 --> 00:10:41,963 نعم الحانة ، مكاييل. الخروج! 142 00:10:41,965 --> 00:10:44,832 تعال هنا أيها الوغد! 143 00:10:49,573 --> 00:10:54,875 عودوا! أوي, الحصول على أكثر من هناك! نقل ذلك! 144 00:10:54,877 --> 00:10:57,945 أي شخص آخر بحركه لي أنني سأقتله! 145 00:10:57,947 --> 00:11:01,318 أقسم اللعين المسيح! ابتعد عن هذا الباب! 146 00:11:05,256 --> 00:11:07,389 أين هو ؟ 147 00:11:07,391 --> 00:11:09,224 - أين هو؟! - من؟! 148 00:11:09,226 --> 00:11:11,994 - لينكولن! - كيف هو مستوى منخفض ، 149 00:11:11,996 --> 00:11:14,365 أنت غبي, صاخبة... 150 00:11:15,866 --> 00:11:19,936 تعال هنا! بدوره حولها! 151 00:11:21,838 --> 00:11:23,405 الحصول على هناك. 152 00:11:23,407 --> 00:11:25,876 هل لديك أي شخص آخر هناك؟! 153 00:11:29,912 --> 00:11:33,284 كنت أذكر لي من شخص ما. 154 00:11:35,386 --> 00:11:37,953 - حسنا. لكن لا يمكن أن تكون له ، 155 00:11:37,955 --> 00:11:41,856 لأنه على امتداد فترة طويلة ، وكان قليلا تذوب. 156 00:11:41,858 --> 00:11:45,594 اللعنة لي. 157 00:11:45,596 --> 00:11:47,963 الضال يعود أخي. 158 00:11:47,965 --> 00:11:50,365 ما الصخور هل نزحف من تحت ؟ 159 00:11:50,367 --> 00:11:53,635 HMP بلمارش, كأنك لم تعرف. 160 00:11:53,637 --> 00:11:59,007 من هو هذا المهرج ؟ - حسنا ، أيها السيدات. هذا هو قابيل بورغيس. 161 00:11:59,009 --> 00:12:02,077 لينكولن الطفل الصغير شقيق. 162 00:12:02,079 --> 00:12:04,514 هل أنت تمزح? ما هذا المعتوه?! 163 00:12:04,516 --> 00:12:07,349 هل عمل لنا قبل سنوات قليلة. الجاهزة عنه. 164 00:12:07,351 --> 00:12:11,253 - ذهبت لمدة خمس سنوات. - سبع سنوات حتى الآن. 165 00:12:11,255 --> 00:12:13,121 حيث أنها تزيين وجهك ؟ 166 00:12:13,123 --> 00:12:16,224 اللعنة لي. يبدو وكأنه شخص أضرموا النار في رأسك 167 00:12:16,226 --> 00:12:19,093 ووضعها مع مجرفة. لا يزال, ليس سيئا, أليس كذلك ؟ 168 00:12:19,095 --> 00:12:22,230 يجب أن أحب كل ذلك الديك. 169 00:12:29,139 --> 00:12:32,441 كل الحق! يبدو أننا havin' قفل ، Bez! 170 00:12:32,443 --> 00:12:34,609 حتى تفعل لي معروفا. 171 00:12:34,611 --> 00:12:38,681 حفيف لي آخر تماما-سكب مكاييل. 172 00:12:38,683 --> 00:12:42,584 - من فضلك. - هذا أفضل. يستغرق سوى لحظة أن تكون مهذب. 173 00:12:42,586 --> 00:12:44,553 يا الحقير. 174 00:12:44,555 --> 00:12:46,621 العقل اللغة الخاصة بك ، البريل. - البريل? 175 00:12:46,623 --> 00:12:50,025 هل أبدو لك أنني ولدت في '20s, يا صفيق جيت ؟ 176 00:12:50,027 --> 00:12:51,627 إنه Bez. - نعم, حسنا. Bez ثم. 177 00:12:51,629 --> 00:12:53,961 يمكن أن تكون قصيرة بالنسبة البريل ، أليس كذلك ؟ 178 00:12:53,963 --> 00:12:56,131 كنت استحى عندما كنت طفلا. حصلت يسمى الفراولة ، 179 00:12:56,133 --> 00:12:59,935 وبعد ذلك حصلت قلصت إلى أسفل بيري. انتهى Bez. 180 00:12:59,937 --> 00:13:03,639 - لا استحى الآن يا عزيزتي. نعم ، أراهن أنك لا. 181 00:13:03,641 --> 00:13:05,607 - آه! - العودة! 182 00:13:05,609 --> 00:13:08,477 نعود! قلته لك ما سيحدث أليس كذلك ؟ 183 00:13:11,382 --> 00:13:14,950 تبا 184 00:13:14,952 --> 00:13:16,086 كل الحق! 185 00:13:18,222 --> 00:13:21,590 لقد قمت ساقي! 186 00:13:21,592 --> 00:13:25,026 الهواتف النقالة! واحد من كل من يا. 187 00:13:25,028 --> 00:13:28,029 رمي لهم هناك أو الشخص المجاور لك 188 00:13:28,031 --> 00:13:31,466 يحصل اللعين ضربة الركبة. تفعل ذلك! هيا! 189 00:13:34,338 --> 00:13:36,739 لا أستطيع أن أسمع نفسي أعتقد! اخرس! 190 00:13:36,741 --> 00:13:40,041 حسنا, لكي نكون منصفين, لديك فقط في مهب القدم. سيؤلم قليلا. 191 00:13:46,383 --> 00:13:50,420 هذا لطيف. لطيفة وهادئة. 192 00:13:50,422 --> 00:13:54,289 هايد, هذا الجبان يعتقد أنه قتل الغراب. 193 00:13:54,291 --> 00:13:58,093 حقا ؟ حسنا, لحن, طاردت 'im قبالة. 194 00:13:58,095 --> 00:14:02,197 - هل تعرفت عليه ؟ - لا. إنه كامل من القرف, هايد. 195 00:14:02,199 --> 00:14:04,634 - ما رأيك أن قايين ؟ هل تعتقد أنا كامل من القرف ، أليس كذلك ؟ 196 00:14:04,636 --> 00:14:06,034 - أجل. نعم ؟ 197 00:14:06,036 --> 00:14:09,271 أنت تهذي ، على ما يبدو. 198 00:14:09,273 --> 00:14:15,979 صاحبك الغراب كان مكتنزة قطعة الشطرنج وقع على يده, نعم ؟ 199 00:14:20,350 --> 00:14:23,453 - فتحه. - اللعنة على ذلك. 200 00:14:23,455 --> 00:14:26,355 قلت فتحه! - سأفعل ذلك. 201 00:14:26,357 --> 00:14:28,758 لا! لا. يحتاج للقيام بذلك. 202 00:14:28,760 --> 00:14:31,426 فتحه ، كنت فوكين' قزم! تذهب على. 203 00:14:31,428 --> 00:14:34,131 - تفعل ذلك. - حسنا. 204 00:14:37,535 --> 00:14:39,170 هذا هو. 205 00:14:46,276 --> 00:14:49,545 المسيح! أنت مجنون يا صاحبي 206 00:14:49,547 --> 00:14:51,714 - يا عزيزي قابيل. - أعتقد أن يزول 207 00:14:51,716 --> 00:14:55,350 كله "كيف قذر أنا ؟" المناقشة. - ماذا فعلت ؟ 208 00:14:55,352 --> 00:14:58,723 فكيف ونحن القليل من التنفس ؟ لماذا لا أيها السادة تأخذ مقعد ؟ 209 00:15:00,157 --> 00:15:02,492 هيا اجلس! 210 00:15:02,494 --> 00:15:05,760 اللعين الجلوس زميله. أنت مقلة العين لي ، سأفجر رأسك. 211 00:15:05,762 --> 00:15:08,163 الجلوس. 212 00:15:08,165 --> 00:15:10,298 حسنا, بز, المشروبات كل جولة. 213 00:15:10,300 --> 00:15:13,269 يمكنك وضع 'م على هايد علامة التبويب. 214 00:15:13,271 --> 00:15:15,738 إنه لم يحصل على علامة التبويب الحب. - أجل... 215 00:15:15,740 --> 00:15:17,706 أنا لا أعرف ما إذا كنت تدفع الانتباه أو لا. 216 00:15:17,708 --> 00:15:19,307 لدي مجموعة كبيرة من السلاح في يدي ، 217 00:15:19,309 --> 00:15:21,477 ولا أخشى من استخدامه. 218 00:15:21,479 --> 00:15:24,213 أكره أن أتبول على رقائق الخاص بك عزيزتي, ولكن هذه ليست المرة الأولى التي 219 00:15:24,215 --> 00:15:27,283 لقد نظرت في نهاية مطلق النار. 220 00:15:27,285 --> 00:15:32,555 أن تكون معقولة ، Bez. هل لنا كل جولة من المشروبات. من فضلك. 221 00:15:32,557 --> 00:15:34,824 نعم, بز, سوف تحصل على واحد منهم 222 00:15:34,826 --> 00:15:36,526 الديك الحمراء وكذلك من فضلك ؟ 223 00:15:36,528 --> 00:15:37,660 سوف تحصل على ما انت معينة. حسنا ؟ 224 00:15:37,662 --> 00:15:39,428 نعم ، بالطبع. نعم. 225 00:15:39,430 --> 00:15:43,267 علي الديك روخو. 226 00:15:46,103 --> 00:15:47,772 لذا... 227 00:15:49,807 --> 00:15:53,241 السجن تحول إلى قاتل بدم بارد, أليس كذلك ؟ 228 00:15:53,243 --> 00:15:57,749 لا السجن لا. وأنت أخي هل. 229 00:16:01,553 --> 00:16:03,822 هل تريد أن تعرف ما أعتقد ؟ 230 00:16:05,489 --> 00:16:08,526 اللعين الجلوس! عليك اللعنة! 231 00:16:17,669 --> 00:16:23,306 أنا سوف تأخذ المتعة جديدك اللعينة الجمجمة مفتوحة. 232 00:16:23,308 --> 00:16:26,175 ولكن أتعلم ماذا ؟ التي يمكن أن تنتظر. 233 00:16:26,177 --> 00:16:28,845 و حصلت على جيد جدا على تنتظرين'. 234 00:16:28,847 --> 00:16:31,514 هاتفك. 235 00:16:31,516 --> 00:16:33,783 سوف أخبره إلى هنا الآن. 236 00:16:33,785 --> 00:16:37,320 سوف أخبره أنه عن الغراب ، ومن ثم سوف تغلق. 237 00:16:40,191 --> 00:16:44,694 نعم هذا أنا. أريدك أن تأتي إلى الفارس. 238 00:16:44,696 --> 00:16:48,833 لدينا حالة. إنه عن الغراب. 239 00:16:53,838 --> 00:16:55,404 فتى جيد. 240 00:16:56,874 --> 00:16:59,475 هايد. من فضلك قل لي أنه أنت و جميع اللاعبين 241 00:16:59,477 --> 00:17:02,815 - التي أعطت تلك العاهرة جميع الندوب. أنا آسف يا صاح. 242 00:17:04,248 --> 00:17:06,247 ولكن كنت أتمنى أن يكون. 243 00:17:06,249 --> 00:17:08,551 أتريد أن تعرف كيف حصلت على هذه الندوب ؟ 244 00:17:08,553 --> 00:17:10,720 نعم. ينورنا. 245 00:17:10,722 --> 00:17:13,456 وأنت أخي قد يكون كذلك منحوتة 246 00:17:13,458 --> 00:17:16,760 كل واحد من هذه الجروح في جسدي. 247 00:17:16,762 --> 00:17:19,595 أين كنت تخفي نفسك في هذه الأيام ، قايين ؟ 248 00:17:19,597 --> 00:17:22,465 - لم أرك منذ وقت طويل. - فكرت أنه من الأفضل أن لا تظهر وجهي 249 00:17:22,467 --> 00:17:23,899 في جميع أنحاء قليلا ، تعرف كيف يعني ؟ 250 00:17:23,901 --> 00:17:25,601 تحتاج إلى التحدث إلى أخي ، على الرغم من. 251 00:17:25,603 --> 00:17:26,703 حصلت على عمل عظيم صفقة 'im. 252 00:17:26,705 --> 00:17:28,872 هل سمعت هذا ؟ 253 00:17:28,874 --> 00:17:31,641 ربما يجب أن تعطي اللاعب فرصة. إنه على للأعلى. 254 00:17:31,643 --> 00:17:35,478 لا يعرف معنى الأمانة. حتى لم يخسر المباراة. 255 00:17:35,480 --> 00:17:38,581 يصل - ؟ اللعنة ، أشبه. 256 00:17:38,583 --> 00:17:42,585 كل ما عليك فعله هو أن تخسر المعركة. 257 00:17:42,587 --> 00:17:44,754 - فقدت حزمة. هل تعرف ماذا روك ؟ 258 00:17:44,756 --> 00:17:46,589 أنا لا أعتقد أنني سمعت ما دعا لي. 259 00:17:46,591 --> 00:17:48,357 هل تريدين أن تقولي هذا مرة أخرى يا صديقي ؟ 260 00:17:48,359 --> 00:17:50,794 سمعت. - مهلا مهلا مهلا. 261 00:17:50,796 --> 00:17:53,328 هل فقدت حزمة تخلصت من خمس كبير. 262 00:17:53,330 --> 00:17:55,833 تخلصت 15 الكبيرة. 263 00:17:57,502 --> 00:17:59,301 ماذا كنت تريد مني ؟ 264 00:17:59,303 --> 00:18:00,837 هل لي بكلمة معك الخارج ؟ 265 00:18:00,839 --> 00:18:03,874 أنت مجنون ؟ أنا في منتصف لعبة بطاقة. 266 00:18:03,876 --> 00:18:07,777 هل لديك شيء تريد أن تسألني ، دعونا نسمع ذلك. 267 00:18:07,779 --> 00:18:10,949 حسنا. 268 00:18:13,852 --> 00:18:15,919 لدي عرض عمل لك. 269 00:18:15,921 --> 00:18:18,921 إنه انها صفقة جيدة. كنت أتحدث مع أمي ، 270 00:18:18,923 --> 00:18:20,990 و هي تعتقد أنه يمكن أن يكون الفائز الحقيقي. - أمي ؟ 271 00:18:20,992 --> 00:18:23,526 - أجل. - حسنا, أنت تعرف أنني أحب أمي 272 00:18:23,528 --> 00:18:26,665 يعني لي أكثر من الحياة نفسها. 273 00:18:28,266 --> 00:18:31,300 ولكن منذ متى كان لها الفطنة 274 00:18:31,302 --> 00:18:34,037 لديك أي شيء للقيام مع ما فعلت? 275 00:18:34,039 --> 00:18:35,806 تذكر سولي من الصالة الرياضية ، أليس كذلك ؟ 276 00:18:35,808 --> 00:18:38,709 نعم القديمة سولي انه يمارس العادة السرية في. 277 00:18:38,711 --> 00:18:40,811 لذا قدم له عرضا ، إنه مقبول. أليس كذلك ؟ 278 00:18:40,813 --> 00:18:43,913 انها صفقة جيدة, ريال صفقة جيدة. فقط في حاجة إلى رأس المال. 279 00:18:43,915 --> 00:18:46,449 الذي هو المكان الذي تأتي فيه ، بالطبع ، ولكن لدي خطة عمل 280 00:18:46,451 --> 00:18:48,852 - كتابة كل شيء. - يجب أن يكون الضحك. 281 00:18:48,854 --> 00:18:50,987 دعونا نسمع ذلك. 282 00:18:50,989 --> 00:18:56,459 قابيل, لدي بعض القواعد البسيطة جدا أن أعيش حياتي من قبل. 283 00:18:56,461 --> 00:18:58,829 و لقد تقدم لي مزدوجة جيدا على مر السنين. 284 00:18:58,831 --> 00:19:01,464 واحد منهم أبدا ، أبدا ، أبدا إقراض المال إلى العائلة. 285 00:19:01,466 --> 00:19:03,066 إنها خطة جيدة الآن, صحيح ؟ أنا أقول لك ، 286 00:19:03,068 --> 00:19:05,301 أنا يمكن أن تذهب من خلال ذلك الآن إذا كنت تريد. 287 00:19:05,303 --> 00:19:10,573 لا. لأنني سوف تمريرة زميله. 288 00:19:10,575 --> 00:19:13,510 ترى قليلا يا رجل ، إقراض المال هو ما أقوم به. 289 00:19:13,512 --> 00:19:16,046 - أعلم. - أعني, ماذا يحدث إذا كنت لا يمكن أن تدفع لي مرة أخرى ، 290 00:19:16,048 --> 00:19:19,615 و خطة الأعمال الخاصة بك يذهب اللعين الخلف ؟ 291 00:19:19,617 --> 00:19:21,885 نحن لا نريد أن تأتي بعد خطير يضر بك. 292 00:19:21,887 --> 00:19:25,489 - يا دعك من هذا يا صاح - صالات رياضية تأتي و تذهب, يا صديقي. 293 00:19:25,491 --> 00:19:28,924 ما الذي يجعل لك بهذه خاص ؟ لا النجوم المهنية. 294 00:19:28,926 --> 00:19:32,428 من فضلك لا تقل لي ذلك لأنك أخطأت. 295 00:19:32,430 --> 00:19:37,467 لقد أخفقت. كل واحد من المعجبين بك في هذه الغرفة ملقاة الأموال المناسبة لك. 296 00:19:37,469 --> 00:19:38,902 - أعلم. - لأنها وثقت بك. 297 00:19:38,904 --> 00:19:40,704 - أجل. - والآن أنت تأتي إلي ، 298 00:19:40,706 --> 00:19:43,441 و أنت تطلب منى أن الصندوق الخاص بك المقبل مقامرة. 299 00:19:44,910 --> 00:19:47,878 لماذا تتحدث معي هكذا ؟ ايه ؟ التنازل. 300 00:19:47,880 --> 00:19:50,580 - أنت أخي ليس لي أب - أعلم, لكن أنت ستأتي معي 301 00:19:50,582 --> 00:19:52,382 وكنت أسأل من أجل المال. ماذا كنت تتوقع ؟ 302 00:19:52,384 --> 00:19:54,884 - تبا لهذا - - قابيل قابيل قابيل. 303 00:19:54,886 --> 00:19:58,922 هيا اجلس. الجلوس. 304 00:19:58,924 --> 00:20:02,394 كنت دائما تحصل متحمس. لك أن المزاج. 305 00:20:03,662 --> 00:20:05,661 انظر, أنا أعرف ما كنت تحاول القيام به. 306 00:20:05,663 --> 00:20:07,630 انت ابقي جوز الخاص بك إلى أسفل 307 00:20:07,632 --> 00:20:09,099 وأنت اللعين ابقي الأنف نظيفة. هذا شيء جيد. 308 00:20:09,101 --> 00:20:12,435 إنه شيء جيد حقا, و أنا فخور بك. 309 00:20:12,437 --> 00:20:14,404 ولكن أنا أقول لك الآن إذا كنت تريد مني أن كسر 310 00:20:14,406 --> 00:20:17,673 واحدة من القواعد و تقدم لك المال... 311 00:20:17,675 --> 00:20:20,977 ثم عليك أن تفعل شيئا بالنسبة لي. 312 00:20:20,979 --> 00:20:23,379 أنا أقدر ذلك, ولكن أنا لا أسعى إلى الحصول على أي شيء مثل ذلك. 313 00:20:23,381 --> 00:20:24,848 أنا لا تريد أن تفعل أي شيء غير قانوني. 314 00:20:24,850 --> 00:20:26,650 هذا هو الأقرب كنت ستعمل الحصول على 315 00:20:26,652 --> 00:20:28,718 لي lendin' لك المال. 316 00:20:28,720 --> 00:20:30,956 لذلك أعتبر أو اتركه. 317 00:20:33,125 --> 00:20:36,526 - حسنا, ما هو العمل ؟ - اذهب وانظر هايد. 318 00:20:36,528 --> 00:20:38,762 سوف ملء لكم في كل ما تحتاج إلى معرفته. 319 00:20:38,764 --> 00:20:41,864 و ثق بي انها قطعة من البول. 320 00:20:41,866 --> 00:20:44,102 ولا حتى يمكن أن تفسد الأمر. 321 00:20:47,739 --> 00:20:49,573 فإننا يمكن أن يكون بائع على الأرض, من فضلك ؟ 322 00:20:49,575 --> 00:20:52,409 لدينا العملاء المهتمين في جاكوار. 323 00:20:52,411 --> 00:20:55,411 أراهن السبع الكبرى على فقدان تلك المعركة. 324 00:20:55,413 --> 00:20:58,515 كنت أحاول جعلها تبدو حقيقية, أليس كذلك ؟ 325 00:20:58,517 --> 00:21:01,051 لذا يغشى عليه من البرد ؟ 326 00:21:01,053 --> 00:21:03,753 في المكسيك, أنت تعرف ماذا يحدث الناس أن تتصرف هكذا ؟ 327 00:21:03,755 --> 00:21:07,891 أنها سلسلة معه تحت جسر, قطع ديك ويشق عليه أفواههم. 328 00:21:07,893 --> 00:21:09,826 هيا انها قاسية بعض الشيء, أليس كذلك ؟ - نعم, حسنا, أنت تعرف ، 329 00:21:09,828 --> 00:21:12,662 إنهم متوحشون. ولكن هذا ليس نقطة. 330 00:21:12,664 --> 00:21:15,966 فإنه يضر ، و أنا لا أقصد فقط المال. 331 00:21:15,968 --> 00:21:18,667 - نحن أصدقاء. - أجل أعلم. 332 00:21:18,669 --> 00:21:21,004 أخوك يقول لي: "أوه ، ويعطيه فرصة أخرى." 333 00:21:21,006 --> 00:21:23,073 ولكن أنا لست متأكدا من ذلك. 334 00:21:23,075 --> 00:21:27,044 انظر, لقد ارتكبت خطأ. أليس كذلك ؟ هذا لن يحدث مرة أخرى. 335 00:21:27,046 --> 00:21:29,478 لأن أخي سوف يشهد لي. 336 00:21:29,480 --> 00:21:31,214 الغراب يقول أنت المسؤولية. 337 00:21:31,216 --> 00:21:33,149 حسنا, إذا كان الغراب يقول ذلك ، سوف انصرف ثم. 338 00:21:33,151 --> 00:21:35,919 أوه, الجلوس, الأميرة. لا تتعب نفسك. 339 00:21:35,921 --> 00:21:38,922 أنا لا أقول أننا لن نستفيد منك 340 00:21:38,924 --> 00:21:44,997 أنا فقط أعلمك مكانتكم في مجال إنشاء. 341 00:21:47,566 --> 00:21:51,501 هل رأيت واحدة من هذه من قبل ؟ - أزرق كيس من البلاستيك? 342 00:21:51,503 --> 00:21:53,937 - رأيت عدد قليل ، نعم. - يا رجل في العالم ؟ 343 00:21:53,939 --> 00:21:58,241 الساعة 3:00 بعد ظهر هذا اليوم ، مابل ليدل 344 00:21:58,243 --> 00:22:01,645 سوف تأتي إلى هذا المكتب. 345 00:22:01,647 --> 00:22:05,017 انها سوف تأخذ هذا بعيدا معها. 346 00:22:06,184 --> 00:22:08,818 سوف اتبع منزلها 347 00:22:08,820 --> 00:22:11,755 إلى حقول لندن حيث تعيش. 348 00:22:11,757 --> 00:22:13,723 سوف الحقيبة لها ، 349 00:22:13,725 --> 00:22:17,160 و سوف إعادته هنا. 350 00:22:17,162 --> 00:22:22,065 - بسيطة. ماذا يوجد في الحقيبة ؟ 351 00:22:22,067 --> 00:22:25,102 عن... عن اثنين ونصف جنيه 352 00:22:25,104 --> 00:22:27,004 من ليس من شأنك. 353 00:22:27,006 --> 00:22:29,806 إذا كانت تسبب لك المتاعب ، 354 00:22:29,808 --> 00:22:32,709 يمكنك تدق لها من البرد, أليس كذلك ؟ 355 00:22:32,711 --> 00:22:35,512 نعم صحيح. - أجل. حسنا ثم يضحك الولد. 356 00:22:35,514 --> 00:22:38,615 مسح لعينة ابتسامة على وجهك ، تفريغ ، الرياح ساعتك ، 357 00:22:38,617 --> 00:22:42,652 تبا عبر الشارع ، أخرج من مكتبي و أغلق الباب في طريقك للخروج. 358 00:22:45,123 --> 00:22:50,027 حسنا, هذا هو كل مثيرة جدا للاهتمام, لكن هو الحال في أي مكان ؟ 359 00:22:50,029 --> 00:22:51,963 نعم هو كذلك في الواقع. 360 00:22:51,965 --> 00:22:54,097 لأن لك أخي ، 361 00:22:54,099 --> 00:22:56,866 انتهى ذاهب إلى السجن. لم أكن أنا ؟ 362 00:22:56,868 --> 00:22:59,536 HMP بلمارش ، أو كما عرفت ، 363 00:22:59,538 --> 00:23:02,940 الرهيبة لعينة البول حفرة بلمارش. 364 00:23:02,942 --> 00:23:07,813 أقذر الأكثر عنفا ضائع السجون في إنجلترا. 365 00:23:09,848 --> 00:23:12,882 نعم, هذا كان حيث أن نكتة القاضي أرسل لي. 366 00:23:12,884 --> 00:23:16,886 أنا لم يكن لديك سجل إجرامي لم يكن لي أن عقلية. 367 00:23:16,888 --> 00:23:19,189 كنت أعرف, أنا حتى لم أستطع رمي اللعين مباراة في الملاكمة ، 368 00:23:19,191 --> 00:23:22,193 لكنهم ألقوا بي في تلك عتاة القتلة ، 369 00:23:22,195 --> 00:23:25,162 المغتصبين, مسلسل المجرمين. 370 00:23:25,164 --> 00:23:28,834 هناك سبب لماذا يسمون ذلك المكان Meatgrinder. 371 00:23:46,152 --> 00:23:48,820 أقول عفوا, العضو التناسلي النسوي. 372 00:23:49,956 --> 00:23:51,588 عفوا, العضو التناسلي النسوي. 373 00:25:26,452 --> 00:25:29,087 الفك يبدو أن الشفاء بشكل جيد. 374 00:25:32,091 --> 00:25:35,392 الآن أنها أعطيت لك العادية أطقم الأسنان إذا كنت مجرد طلب. 375 00:25:35,394 --> 00:25:38,996 - نعم - - كان عليك أن تقول من فضلك. 376 00:25:38,998 --> 00:25:41,298 الآن, إذا كان يزعجك كثيرا ، 377 00:25:41,300 --> 00:25:43,200 عندما تخرج من السجن فقط الحصول على 'م تحولت. 378 00:25:43,202 --> 00:25:46,036 انها سهلة الإجراء. 379 00:25:46,038 --> 00:25:50,007 هل تعرف ماذا ؟ أنا لا أمانع عليهم. 380 00:25:50,009 --> 00:25:53,076 تجعلني تبدو مخيفة كما الجحيم. 381 00:26:04,823 --> 00:26:06,725 مرحبا يا أمي ، 382 00:26:11,397 --> 00:26:13,199 شغل مقعد. 383 00:26:18,904 --> 00:26:21,939 ماذا حدث لك يا بني ؟ أسنانك! 384 00:26:21,941 --> 00:26:25,142 نعم أعلم. دخلت في شجار صغير. 385 00:26:25,144 --> 00:26:28,778 - لماذا دائما أنت ؟ - انها ليست دائما لي يا أمي. 386 00:26:28,780 --> 00:26:31,448 أنا في السجن أليس كذلك ؟ ماذا كنت تتوقع ؟ 387 00:26:31,450 --> 00:26:34,084 هذا هو ما كنت أتوقع. 388 00:26:34,086 --> 00:26:38,189 آمل أن تتعلم شيئا هنا. 389 00:26:38,191 --> 00:26:39,990 الحصول على القليل من ركلة على مؤخرته. 390 00:26:39,992 --> 00:26:41,858 انا حصلت على ركلة على مؤخرته, حسنا. 391 00:26:41,860 --> 00:26:43,227 - لا تقلق بشأن ذلك. - لا شيء يمكن أن تفخر به. 392 00:26:43,229 --> 00:26:45,462 - أنا لست فخورا بذلك. - أنا فقط... 393 00:26:45,464 --> 00:26:47,131 قلقة عليك يا بني. 394 00:26:47,133 --> 00:26:48,966 لا... 395 00:26:48,968 --> 00:26:52,837 أنا لا أعرف ماذا أقول ، أن تفعل. 396 00:26:54,507 --> 00:26:56,974 - لقد تحدثت مع محام آخر. نعم ؟ 397 00:26:56,976 --> 00:27:00,811 ولكن ليس لدي المال لدفع عليهم. ولا أنت. 398 00:27:00,813 --> 00:27:03,281 ما لينكولن يقول عن ذلك ؟ 399 00:27:03,283 --> 00:27:06,350 حسنا, لينكولن لا تتحدث معي عن هذا النوع من الشيء. 400 00:27:06,352 --> 00:27:08,419 لينكولن يفعل الشيء نفسه. 401 00:27:08,421 --> 00:27:10,854 هل قال شيئا عني ؟ 402 00:27:10,856 --> 00:27:13,458 وقال انه خطأك تحصل في ورطة. 403 00:27:13,460 --> 00:27:18,062 - اللعنة يا أمي! - لا تتحدث معي بهذه اللغة! 404 00:27:18,064 --> 00:27:21,065 أحضرت لك أن يكون أفضل من الحيوانات هنا. 405 00:27:21,067 --> 00:27:24,034 لا تنحدر الى مستوى. 406 00:27:24,036 --> 00:27:28,372 - لا, أنا آسف يا أمي. - لينكولن عمله. 407 00:27:28,374 --> 00:27:32,243 و مهما قلت عنه انه ليس في السجن. 408 00:27:32,245 --> 00:27:35,846 هو ليس واحد يبقيني مستيقظا في الليل ، يقلق. 409 00:27:35,848 --> 00:27:37,582 لينكولن يجب أن تأتي إلى هنا نتحدث لي, حسنا ؟ 410 00:27:37,584 --> 00:27:41,085 يجب أن أقول له أن يأتي إلى هنا و الحديث معي. 411 00:27:41,087 --> 00:27:44,421 انا اقول له يا بني. 412 00:27:44,423 --> 00:27:46,759 بدون لمس. 413 00:27:52,365 --> 00:27:54,200 أنا آسف يا أمي. 414 00:28:04,310 --> 00:28:08,245 أنا لم أسمع شيئا خارج لينكولن. ولا حتى كلمة واحدة. 415 00:28:08,247 --> 00:28:11,418 لقد كنت في بلدي. - آه! 416 00:28:12,486 --> 00:28:14,185 لذا كان من الواضح أن كنت سوف 417 00:28:14,187 --> 00:28:16,822 يجب أن أعتني بنفسي. 418 00:28:51,391 --> 00:28:54,226 وضعها! وضعها الآن! 419 00:28:56,262 --> 00:28:59,264 أنا لم أفعل أي شيء! خطفوني! 420 00:28:59,266 --> 00:29:02,300 أنا لم أفعل أي شيء! 421 00:29:02,302 --> 00:29:04,268 ويرى المجلس معقول 422 00:29:04,270 --> 00:29:06,970 أنك على الأقل مسؤولة جزئيا عن الحادث 423 00:29:06,972 --> 00:29:08,506 التي وقعت في 28 حزيران / يونيه ، 424 00:29:08,508 --> 00:29:11,643 وبالتالي يرى أنك مذنب. 425 00:29:11,645 --> 00:29:14,145 أنا لا أفهم هذا يا سيدي ماذا تريد مني أن أفعل ؟ 426 00:29:14,147 --> 00:29:17,281 انهم قادمون في بسكين ، إنه دفاع عن النفس, بوضوح, صحيح ؟ 427 00:29:17,283 --> 00:29:18,982 ماذا تريد مني أن أفعل ؟ دعهم طعني ؟ ؟ 428 00:29:18,984 --> 00:29:20,585 - أجل. - لا, أنا أقول لك ، 429 00:29:20,587 --> 00:29:22,152 هناك من الناس في هذا السجن هم في الخارج للحصول على لي. 430 00:29:22,154 --> 00:29:24,289 أنا في حاجة الى نقل, أنا في حاجة إليها اليوم! 431 00:29:24,291 --> 00:29:27,459 الحكم بموجبه تمديد لسنة واحدة. 432 00:29:27,461 --> 00:29:33,264 من فضلك خذ وقتك وحدها أن تعيد النظر في حياتك القرارات. 433 00:29:33,266 --> 00:29:35,667 سوف تنظر في حقيقة أن كنت فوكين' بونس! 434 00:29:35,669 --> 00:29:39,137 من أجل ماذا؟! اللعين أدافع عن نفسي ، ما! 435 00:29:39,139 --> 00:29:41,305 - أنت غبي حقير! - هيا. 436 00:29:41,307 --> 00:29:42,707 ليس لديك أدنى فكرة ، أليس كذلك ؟ 437 00:29:42,709 --> 00:29:44,642 كنت أجلس هناك في اللعينة... 438 00:29:44,644 --> 00:29:46,009 اللعين بدلة و ربطة عنق ؟ 439 00:29:46,011 --> 00:29:47,379 ليس لديك أدنى فكرة! 440 00:29:47,381 --> 00:29:49,481 لا شيء قد أعدت لي 441 00:29:49,483 --> 00:29:53,250 عن الأشياء التي كنت على وشك أن تذهب من خلال في هذا الجحيم. 442 00:29:53,252 --> 00:29:55,119 لذلك اضطررت إلى اتخاذ خيار. 443 00:29:55,121 --> 00:29:58,156 إذا كنت سوف تحصل من خلال هذا الامتداد في قطعة واحدة... 444 00:29:58,158 --> 00:30:01,559 تتكلم معي يا صاح. نعم ؟ تتكلم معي, حسنا ؟ Pa-الأسرى! 445 00:30:01,561 --> 00:30:04,495 ...ثم كان يجب أن نتعامل مع الأمر وكأنه معركة. 446 00:30:04,497 --> 00:30:07,965 كنت أريد ذلك ؟ Pa-الأسرى! 447 00:30:07,967 --> 00:30:09,967 هذا ما أتحدث عنه يا صاح. نعم ؟ 448 00:30:09,969 --> 00:30:12,237 عد إلى هنا والحصول على بعض أكثر! 449 00:30:12,239 --> 00:30:14,139 كان علي أن أغير نفسي إلى شيء 450 00:30:14,141 --> 00:30:16,306 لم تعترف حتى الآن. 451 00:30:16,308 --> 00:30:19,644 أنا فوكين' تأخذ على كل من أنت! بوم ، بوم ، بوم! 452 00:30:19,646 --> 00:30:22,147 واه! اللعين هيا! 453 00:30:22,149 --> 00:30:24,716 حتى الأشهر و الأسابيع التي توالت من قبل ، 454 00:30:24,718 --> 00:30:28,119 أنا ببطء ولكن بثبات 455 00:30:28,121 --> 00:30:31,188 حولت نفسي إلى ما تراه أمامك الآن. 456 00:30:31,190 --> 00:30:34,225 تصلب مسمار صدئ. 457 00:30:34,227 --> 00:30:37,429 ترى الجسم يمكن أن تعزز إلى حد ما ، 458 00:30:37,431 --> 00:30:41,999 لكنه عقلك يجعلك منيع إلى الهزيمة. 459 00:30:42,001 --> 00:30:44,602 تماما مثل الجلد على المفاصل ، 460 00:30:44,604 --> 00:30:49,742 العقل يمكن أن تكون قاسيا ؟ 461 00:30:49,744 --> 00:30:53,378 الألم الجسدي يمكن أن نفعل ذلك. 462 00:30:53,380 --> 00:30:55,647 لذلك تعلمت كيف تأخذ الألم. 463 00:30:55,649 --> 00:30:57,582 ولكن الأهم من ذلك ، 464 00:30:57,584 --> 00:31:00,218 تعلمت كيف الطبق بها. 465 00:31:25,680 --> 00:31:27,314 هيا يا فتيان! 466 00:31:30,784 --> 00:31:35,021 هيا! 467 00:31:37,825 --> 00:31:41,493 المشكلة كان السبب ؟ 468 00:31:41,495 --> 00:31:44,362 لماذا كل اللعين في ذلك المكان الذي تريد قتلي ؟ 469 00:31:44,364 --> 00:31:47,632 أعني أنه لم يكن له أي معنى بالنسبة لي. لم أستطع العمل بها. 470 00:31:47,634 --> 00:31:53,438 ثم يوم واحد... كل شيء أصبح واضحا. 471 00:31:56,243 --> 00:32:01,081 أي شخص آخر يريد ذلك ؟ أي شخص آخر؟! أليس كذلك؟! 472 00:32:02,215 --> 00:32:03,214 كيف حالك ؟ 473 00:32:03,216 --> 00:32:05,583 مرحبا. هذا هو. 474 00:32:05,585 --> 00:32:07,452 في خلال الأنف عن طريق الفم. 475 00:32:07,454 --> 00:32:10,188 أنت بخير. ربما قليلا مشوشا, زميله. 476 00:32:10,190 --> 00:32:13,124 لا تقلق يا الحراس سوف الأرض في دقيقة واحدة. 477 00:32:13,126 --> 00:32:16,126 لا شيء شخصي, قابيل, تعرف ؟ 478 00:32:16,128 --> 00:32:20,331 لا شيء شخصي ؟ لماذا يا تفعل ذلك ؟ هاي ؟ 479 00:32:20,333 --> 00:32:24,737 ما عليك أن تستفيد من havin' لعين كسر في الجمجمة? نأمل أنه كان يستحق ذلك يا صاح! 480 00:32:24,739 --> 00:32:28,773 ذلك اللعين لكان. عشرين ألف دولار. 481 00:32:28,775 --> 00:32:31,409 ما لك تتكلم عن 20 ألف ؟ 482 00:32:31,411 --> 00:32:34,579 - آه... - ما هي يا تتحدث عنه ؟ عشرين ألف من أين؟! 483 00:32:34,581 --> 00:32:36,247 الرنه كان مواعدة لنا, نعم ؟ 484 00:32:38,184 --> 00:32:39,818 أعتقد أخيك البنك-rollin' عليه. 485 00:32:41,454 --> 00:32:44,355 ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه ؟ اخي ؟ 486 00:32:44,357 --> 00:32:47,191 أنا لا أمزح, نعم ؟ أنا فقط فعلت ذلك من أجل المال. 487 00:32:47,193 --> 00:32:50,128 أخي فعل هذا؟! 488 00:32:50,130 --> 00:32:53,364 أنت تقول اللعين أخي فعل هذا ؟ اخي؟؟! 489 00:32:53,366 --> 00:32:56,634 بلدي اللعين يا أخي؟! 490 00:32:56,636 --> 00:32:58,737 لماذا فعل ذلك, هايد ؟ 491 00:32:58,739 --> 00:33:01,205 أنا آسف يا عزيزتي. 492 00:33:01,207 --> 00:33:02,708 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 493 00:33:02,710 --> 00:33:05,743 لا ينكر ذلك. لا فوكين' يجرؤ! 494 00:33:05,745 --> 00:33:10,515 أنت و أخي كان سعرها وضعت على رأسي, أليس كذلك ؟ 495 00:33:10,517 --> 00:33:13,586 أليس كذلك؟! 496 00:33:13,588 --> 00:33:18,156 أنا لا يمكن أن يقبل ذلك من القذر ، بالتواطؤ وغد مثلك ، 497 00:33:18,158 --> 00:33:21,426 ولكن لا يمكنني أن أقبل ذلك منه. 498 00:33:21,428 --> 00:33:25,598 أسبوع بعد أسبوع جاءوا. واحدة بعد أخرى. 499 00:33:25,600 --> 00:33:29,200 في بعض الأحيان أكثر من واحد. هل تعرف ماذا ؟ لم يكن مهما بالنسبة لي. 500 00:33:29,202 --> 00:33:32,203 والحفاظ على 'م كومين', قلت. جلب على جميع القادمين. 501 00:33:32,205 --> 00:33:34,305 أنا فوكين' اذهب يا صاح! 502 00:33:34,307 --> 00:33:37,241 وأكثر من جاء أقوى ذهني حصلت! 503 00:33:37,243 --> 00:33:40,714 و وجودي اليومي أصبح البقاء على قيد الحياة. 504 00:33:51,258 --> 00:33:53,326 سخيف مني؟! 505 00:33:55,963 --> 00:33:58,231 تأتي في وجهي ، ثم! هيا! 506 00:34:30,330 --> 00:34:32,465 أنت سخيف...! 507 00:34:34,769 --> 00:34:37,803 - أوي! - أراهن أنك لم أعلم أنه من الممكن 508 00:34:37,805 --> 00:34:41,372 لجعل الخاصة بك النابالم في السجن أليس كذلك ؟ 509 00:34:41,374 --> 00:34:44,977 حسنا, يمكنك. و ذلك اللعين الحروق. 510 00:34:44,979 --> 00:34:49,550 اه! 511 00:35:18,879 --> 00:35:24,283 ونحن هنا تجد أنك مذنب ، الجملة ، السيد برجس سيتم تمديد لمدة عامين. 512 00:35:24,285 --> 00:35:28,856 خمسة أسابيع الفصل أن تبدأ بعد التسرع. 513 00:35:30,758 --> 00:35:32,727 تبا لك. 514 00:36:11,465 --> 00:36:13,467 آه! هيا! 515 00:36:41,361 --> 00:36:44,496 كل ما لدي هو ميت سجين ، 516 00:36:44,498 --> 00:36:49,670 و كان الدم على الملابس الخاصة بك. 517 00:36:51,405 --> 00:36:53,739 أنا إضافة سنة إضافية إلى الجملة 518 00:36:53,741 --> 00:36:55,440 لكونه جزءا من الشجار. 519 00:36:55,442 --> 00:36:57,778 وبالمثل ستة أشهر من العزل. 520 00:37:53,667 --> 00:37:56,069 تبا لك! 521 00:38:23,064 --> 00:38:26,968 أنه من الجيد أن أراك يا أمي. 522 00:38:28,903 --> 00:38:33,739 كيف كان الأمر ؟ حوالي ثلاث سنوات ؟ 523 00:38:33,741 --> 00:38:35,540 لقد أتيت لرؤيتك. 524 00:38:35,542 --> 00:38:39,178 قالوا لي انك كنت في الحبس الانفرادي. 525 00:38:39,180 --> 00:38:42,014 - أكثر من مرة. - أجل. 526 00:38:42,016 --> 00:38:46,585 على كل حال اخيك لم أكن أعتقد أنها كانت فكرة جيدة. 527 00:38:46,587 --> 00:38:49,024 الكثير من التوتر. وكان على حق. 528 00:38:50,525 --> 00:38:52,591 أنظر إليك. 529 00:38:52,593 --> 00:38:55,496 أنا لا أعرف ما كنت قد أصبحت. 530 00:38:56,998 --> 00:38:59,935 شيء تحتاج لمعرفته حول لينكولن يا أمي. 531 00:39:03,538 --> 00:39:05,271 وربما لن يكون من السهل بالنسبة لك أن تسمع ، ولكن... 532 00:39:05,273 --> 00:39:08,975 حسنا, هناك شيء أريد أن ابتعد عني الصدر الأول. 533 00:39:08,977 --> 00:39:13,880 ليس من السهل أن أقول ، لكن سأقولها. 534 00:39:13,882 --> 00:39:15,716 لقد حصلت على السرطان. 535 00:39:17,718 --> 00:39:19,252 لقد عرفت منذ بضعة أشهر ، 536 00:39:19,254 --> 00:39:21,888 ولكن لم أكن أريد أن يزعج أحدا. 537 00:39:21,890 --> 00:39:24,924 أبدأ العلاج الكيماوي يوم الثلاثاء. 538 00:39:24,926 --> 00:39:28,261 يقولون انها قد تكون صعبة جدا ، 539 00:39:28,263 --> 00:39:32,698 لذلك أنا لا أعتقد أنني سوف تكون قادرة على الحصول على رؤيتك كثيرا. 540 00:39:32,700 --> 00:39:36,202 أنا آسف يا أمي. - لا يجب أن يكون عذرا. 541 00:39:36,204 --> 00:39:39,206 أخوك تعتني بي. كل يوم. 542 00:39:39,208 --> 00:39:42,710 يبارك له, أنا لا أعرف ماذا كنت سأفعل من دونه. 543 00:39:44,012 --> 00:39:46,179 سنكون بخير. 544 00:39:46,181 --> 00:39:49,849 و ماذا كنت تريد أن تخبرني عن لينكولن ؟ 545 00:39:49,851 --> 00:39:52,285 لا تقلق بشأن هذا يا أمي. انها شيء'. 546 00:39:52,287 --> 00:39:55,321 - إذهب ، - لا, انه... 547 00:39:55,323 --> 00:39:58,725 - هيا. أنا سعيد لينكولن تبحث بعد. 548 00:39:58,727 --> 00:40:02,662 هذا... هذا الوزن قبالة لي الكتفين, هل تعلم ؟ 549 00:40:02,664 --> 00:40:05,697 نعم ، نعم. نحن جميع المقاتلين في هذه العائلة, أليس كذلك ؟ 550 00:40:05,699 --> 00:40:09,904 - أنظر إليك. - نعم نحن المقاتلين. 551 00:40:12,707 --> 00:40:14,007 صحيح الوقت. 552 00:40:14,009 --> 00:40:17,212 هيا لنذهب. هيا! 553 00:40:18,645 --> 00:40:20,847 لم يعرف حقا ما لم البنكرياس 554 00:40:20,849 --> 00:40:23,551 حتى أمي حصلت مليئة السرطان. 555 00:40:25,354 --> 00:40:27,953 ما زلت لا حقا. 556 00:40:27,955 --> 00:40:30,722 كانت مقاتل ، أمي. 557 00:40:30,724 --> 00:40:34,829 حاربت السرطان أطول من أي شخص كان. 558 00:40:37,866 --> 00:40:41,000 حتى يسمحوا لي بالخروج لمدة خمس ساعات فقط الذهاب لرؤيتها. 559 00:40:41,002 --> 00:40:46,641 أرسل لي مع ستة رجال الأمن من التفصيل ، واحد عربة الأرز ، سيارتين. 560 00:40:50,045 --> 00:40:51,879 ماتت قبل حتى حصلت هناك. 561 00:40:53,248 --> 00:40:55,314 لم أكن أعرف. 562 00:40:55,316 --> 00:40:57,617 كنت أعرف أنها كانت مريضة. 563 00:40:57,619 --> 00:41:00,254 آسف لخسارتك كانت امرأة غرامة. 564 00:41:00,256 --> 00:41:04,057 أنا أعرف أن بعض الفتى قد فعلت من أجل بضعة مسامير 565 00:41:04,059 --> 00:41:08,861 و استراحة من المستشفى, أنا فقط لم يكن الربط بين النقاط. 566 00:41:08,863 --> 00:41:12,031 ربما كان عليك القيام به. 567 00:41:12,033 --> 00:41:14,834 إذن كيف استطعت ذلك ؟ 568 00:41:30,885 --> 00:41:35,255 أعتذر عن أمك. أنا متأكد أنها كانت سيدة جميلة. 569 00:41:35,257 --> 00:41:38,092 ولكن إذا كنت تريد أن ترى لها في كثير من الأحيان ، يجب أن تبقي نفسك بعيدا عن المتاعب. 570 00:42:23,139 --> 00:42:27,740 - لا أستطيع أن أدعك تذهب. - لا بأس يا صديقي. 571 00:42:27,742 --> 00:42:30,409 لن أقول أي شيء, أليس كذلك ؟ نعم ؟ 572 00:43:19,994 --> 00:43:24,064 حسنا فعلت. لم أكن أعتقد أنك. 573 00:43:24,066 --> 00:43:27,134 حسنا, أنا لست نفس الشخص الذي ترك في البرد, هايد. 574 00:43:27,136 --> 00:43:29,469 أنا لا أفترض ذلك. 575 00:43:29,471 --> 00:43:32,472 صحيح. هذا هو. أحتاج إلى البول. 576 00:43:32,474 --> 00:43:34,975 - الذهاب إلى عين السراويل. - ماذا؟! 577 00:43:34,977 --> 00:43:38,779 سمعت. - هذا غير إنساني. لدي ثمانية مكاييل على متن الطائرة! 578 00:43:38,781 --> 00:43:43,285 لكي نكون منصفين, لا أحد منا قد خططت رهينة اليوم. 579 00:43:45,321 --> 00:43:47,154 أنا بحاجة للتبول كذلك. 580 00:43:47,156 --> 00:43:49,289 الذهاب في واحدة من الزجاجات بعد ذلك. 581 00:43:49,291 --> 00:43:53,192 - لا. أنا بحاجة إلى التغوط. - البول في واحدة من الزجاجات. 582 00:43:53,194 --> 00:43:56,862 - ويمكنك القرف السراويل الخاصة بك. - ربما من الأفضل أن تعيد التفكير في هذا. 583 00:43:56,864 --> 00:43:59,233 متأكد لا احد منا يريد ان يكون عالقا هنا في التنفس هذه الشجاعة. 584 00:43:59,235 --> 00:44:02,502 مهما كنت تفعل يا حلا و هو سريع. 585 00:44:02,504 --> 00:44:05,871 اللعين غيبوبة تبحث اللقيط. 586 00:44:16,485 --> 00:44:19,051 - أوه! وقفة تحرج نفسك! 587 00:44:19,053 --> 00:44:24,057 ما يكفي من أنت سخيفة بانتو. 588 00:44:24,059 --> 00:44:27,194 إذا كنت تريد فعل شيء ، على الكراك! 589 00:44:27,196 --> 00:44:30,330 لأنني مللت من هذا الهراء! 590 00:44:30,332 --> 00:44:33,866 هل تريد مني أن الكراك, أليس كذلك ؟ نعم ؟ 591 00:44:33,868 --> 00:44:37,273 أقول لك ما ثم يستدير. 592 00:44:39,608 --> 00:44:43,978 الحصول على ركبتيك. تذهب على. 593 00:44:44,912 --> 00:44:47,014 هناك تذهب. 594 00:44:47,016 --> 00:44:49,218 هذا جيد الخنزير. 595 00:44:51,120 --> 00:44:55,021 عند أخي من هنا سوف تبدأ الأمور بشكل جيد. 596 00:44:55,023 --> 00:44:59,293 ولكن حتى ذلك الحين تفعل لي معروفا و تغلق فمك. 597 00:44:59,295 --> 00:45:01,928 أو أنك سوف تكون المقبل. 598 00:45:01,930 --> 00:45:05,867 أنت تعرف, أنا لا أتذكر حتى drappy. 599 00:45:07,069 --> 00:45:10,506 أو حتى العصابات. 600 00:45:14,076 --> 00:45:17,379 لقد قطعنا شوطا طويلا منذ الكيس الأزرق اليوم. 601 00:45:19,648 --> 00:45:23,483 عندما أرسلت لي أن أسرق من مابل ليدل ، 602 00:45:23,485 --> 00:45:26,989 لقد كان يتصور أبدا حيث لكانت قادني. 603 00:45:43,972 --> 00:45:47,109 لا أعرف لماذا كنت فوكين' هارب' الحب! 604 00:45:59,521 --> 00:46:01,589 حسنا سأترك لك محفظة, حسنا ؟ 605 00:46:01,591 --> 00:46:03,092 ولكن أنا أبقي الحقيبة! 606 00:46:23,045 --> 00:46:25,214 أوه! 607 00:47:03,119 --> 00:47:06,153 مابل ليدل. 608 00:47:06,155 --> 00:47:11,091 تسعة وأربعين ، أم ثلاثة. 609 00:47:11,093 --> 00:47:13,528 جدة من اثنين. 610 00:47:13,530 --> 00:47:17,297 عملت العشاء سيدة في المحلية الشاملة. 611 00:47:17,299 --> 00:47:23,573 توفي في وقت سابق من هذا المساء حين خضوعه لعملية جراحية ذات الصلة إلى حادث مروري. 612 00:47:25,608 --> 00:47:28,742 - لم يكن خطأي. لقد سرقت حقيبتها يا صاح. 613 00:47:28,744 --> 00:47:31,411 لقد طاردت لك و ركضت في حركة المرور. هذه تهمة القتل الخطأ. 614 00:47:31,413 --> 00:47:34,515 هذا و السرقة, حسنا سوف أضع لكم بعيدا عن هذه قابيل. 615 00:47:34,517 --> 00:47:37,520 لكن نحن ليست مهتمة حقا في هذا يا صاح. 616 00:47:41,023 --> 00:47:43,356 يعني مصطلح "الوقواق" تعني لك شيئا ؟ 617 00:47:43,358 --> 00:47:45,025 المجنونة ؟ 618 00:47:45,027 --> 00:47:47,060 كما في اللعينة الطيور التي لا يمكن بناء العش ، 619 00:47:47,062 --> 00:47:48,629 لذلك يسرق واحدة من آخر اللعين الطيور. 620 00:47:48,631 --> 00:47:51,131 صحيح, نعم. أن الوقواق. 621 00:47:51,133 --> 00:47:52,632 يعني تبا يا صاح. 622 00:47:52,634 --> 00:47:55,035 حتى أخوك ويدير أكبر فخ 623 00:47:55,037 --> 00:47:57,103 و الوقواق احتيال في المدينة. خلال السنوات الثلاث الماضية ، 624 00:47:57,105 --> 00:48:00,073 لقد تم العمل مع الناس الذين أخيك للاضطهاد. 625 00:48:00,075 --> 00:48:03,276 مابل ليدل رفضت التعاون. ولكن كنا مراقبة لها. 626 00:48:03,278 --> 00:48:07,113 مما يعني أنك نوعا ما أفسدت. أليس كذلك يا صاح ؟ 627 00:48:07,115 --> 00:48:10,050 - أريد محاميا. أنت في الحبس الانفرادي ، بويو. 628 00:48:10,052 --> 00:48:13,221 كنت لا تحصل على محام الدموي. 629 00:48:13,223 --> 00:48:15,789 عادة ما يبدأ مع واحد من أفراد الأسرة. 630 00:48:15,791 --> 00:48:18,793 الخراف السوداء ، احمق يا أخي. كنت تعرف نوع الخاص بك. 631 00:48:18,795 --> 00:48:23,431 لينكولن, هايد, أي من هذه الأخرى ثقالا التي نعرفها ، 632 00:48:23,433 --> 00:48:26,200 سوف ينتهي بك الأمر دفع الأسرة قليلا زيارة يوم واحد. 633 00:48:26,202 --> 00:48:29,302 و يقولون "حسنا, ما يدين لنا القليل من المال. 634 00:48:29,304 --> 00:48:31,572 و هو في الخط قليلا سيور. 635 00:48:31,574 --> 00:48:34,140 ولكن إذا قمت بتشغيل لنا هذه المهمة الصغيرة, نحن سوف تتيح له الخروج." 636 00:48:34,142 --> 00:48:36,744 عائلة سعيد جدا بالبقاء هنا, أليس كذلك ؟ 637 00:48:36,746 --> 00:48:40,347 نعطيهم القليل من حزمة. أخبرهم أن هناك بعض الأدوية أو بعض المال في الحزمة 638 00:48:40,349 --> 00:48:42,415 و أخبرهم أن تذهب إلى هذا العنوان. 639 00:48:42,417 --> 00:48:44,452 ما لا أخبرهم أنهم تأجير آخر الشرير 640 00:48:44,454 --> 00:48:46,821 أن تسلب منهم على طريقة زميله. أليس كذلك ؟ 641 00:48:46,823 --> 00:48:49,590 فجأة هناك كارثة مبلغ من المال في هذا حزمة. 642 00:48:49,592 --> 00:48:53,260 الآن, هذا هو انحباس جزء. أفراد العصابة تريد أكثر من ذلك ، أليس كذلك ؟ 643 00:48:53,262 --> 00:48:56,096 حتى أنها تظهر في المنزل اللعين. نعم ؟ 644 00:48:56,098 --> 00:48:59,300 يريدون دول ، يريدون التحقق من يريدون النقدية. 645 00:48:59,302 --> 00:49:01,836 أنها تأخذ السيارة اللعينة. أنها تتحرك في المنزل. 646 00:49:01,838 --> 00:49:04,805 وهي تدير عمليات من المنزل وهم يستخدمون السيارة إلى تشغيل المهمات. 647 00:49:04,807 --> 00:49:08,676 أنها تبقى على العقار حتى جميع الموجودات قد دمرت. 648 00:49:08,678 --> 00:49:11,746 ثم بعد ذلك الانتقال إلى المرحلة التالية. 649 00:49:11,748 --> 00:49:17,317 أخاك يفعل هذا. هايد يفعل هذا. 650 00:49:17,319 --> 00:49:20,454 - وأنت تفعل ذلك أيضا. - ماذا أفعل! 651 00:49:20,456 --> 00:49:23,159 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه يا صديقي. 652 00:49:27,764 --> 00:49:31,632 "ألبرت ميتشل بيت Singlehurst جيمس ويب ، 653 00:49:31,634 --> 00:49:35,303 إريك غودلي ، ساندي بارك ميريام سيلفرمان ، 654 00:49:35,305 --> 00:49:36,872 والآن مابل ليدل." 655 00:49:36,874 --> 00:49:39,306 هناك 150 أو حتى العائلات الأخرى. 656 00:49:39,308 --> 00:49:41,141 الأطفال اليتامى 657 00:49:41,143 --> 00:49:42,577 لأن من أخيك اللعين الأعمال. 658 00:49:42,579 --> 00:49:44,278 بحيث يمكنك الاستماع إلى لي. 659 00:49:44,280 --> 00:49:46,547 و كنت استمع لي جيدا. 660 00:49:46,549 --> 00:49:50,686 القتل و السرقة هي الأقل من اللعين مشاكل زميله. 661 00:49:50,688 --> 00:49:52,720 أنا رمي الجريمة المنظمة في لك. 662 00:49:52,722 --> 00:49:54,822 أريد محامي, حسنا ؟ 663 00:49:54,824 --> 00:49:56,457 هل تستمع لي ؟ أريد محاميا! 664 00:49:56,459 --> 00:49:58,726 أنا لا أعرف أي شيء عن هذا الهراء! 665 00:49:58,728 --> 00:50:01,596 ماذا عن حقوقي؟! - حقوقك للتخلي أخوك يا صاح. 666 00:50:01,598 --> 00:50:04,665 الموضوع الوحيد لحقوق كنت فوكين' لها. 667 00:50:04,667 --> 00:50:07,435 هذه العملية ينهار دون أخيك. 668 00:50:07,437 --> 00:50:12,206 ثم ربما مئات أو أشخاص آخرين حتى يمكن المضي قدما في حياتهم. 669 00:50:12,208 --> 00:50:15,241 هيا يا صديقي أعطني أخيك. 670 00:50:15,243 --> 00:50:18,715 دعينا ننتهي من هذا الآن. 671 00:50:20,917 --> 00:50:25,620 ماذا عن التناقضات ؟ 672 00:50:25,622 --> 00:50:27,555 ماذا عن ذلك ؟ 673 00:50:27,557 --> 00:50:29,790 أنت تختار الطريق الصعب ، 674 00:50:29,792 --> 00:50:34,662 لأنك ذاهب بعيدا لفترة طويلة جدا من الوقت. 675 00:50:34,664 --> 00:50:36,767 الرقيب! 676 00:50:39,401 --> 00:50:42,269 تعالى في قابيل. دعونا قليلا لي ولك الوقت. 677 00:50:42,271 --> 00:50:44,641 أنا لا أعرف أي شيء عن هذا. 678 00:51:03,258 --> 00:51:05,726 لقد حصلت لي الشيطان أيضا قابيل. 679 00:51:05,728 --> 00:51:08,496 ولكن تعلمت أن تقبل الشر بلدي. 680 00:51:08,498 --> 00:51:12,433 تعلمت أن تطبيقه من أجل الخير. 681 00:51:12,435 --> 00:51:17,238 ترى, لقد كنت دائما جيدة مع القبضات بلدي. 682 00:51:17,240 --> 00:51:21,642 أوهارا تفعل هذا كل من لا مجرد الانحناء والحصول على مارس الجنس ثم ، أليس كذلك ؟ 683 00:51:21,644 --> 00:51:23,577 إنه لن يوافق على هذا. 684 00:51:23,579 --> 00:51:27,415 لكن لا يجب أن أقول له كل شيء, هل نحن الآن ؟ 685 00:51:34,390 --> 00:51:35,724 أنا لا أهتم إذا كنت التهادي. حسنا. 686 00:51:35,726 --> 00:51:36,825 إذا كنت على اتصال لي مرة أخرى ، 687 00:51:36,827 --> 00:51:38,727 سوف أحطم لك صعبة! 688 00:51:38,729 --> 00:51:41,262 كيف يمكنك أن تفعل ذلك مع مكبل اليدين وراء ظهرك ؟ 689 00:52:00,818 --> 00:52:03,718 القذرة الولد. أنظر ماذا فعلت. 690 00:52:03,720 --> 00:52:06,721 أنت قد افسدت بلدي جميل غرفة الاستجواب الكلمة. 691 00:52:06,723 --> 00:52:10,025 هل تعلم ماذا تفعل القطط التي يتبول على السجاد ؟ 692 00:52:10,027 --> 00:52:13,360 نحن فرك القذر اللعين الأنوف في ذلك! 693 00:52:16,332 --> 00:52:18,899 لا تلعن ليبي الآن, أنت يا فتى ؟ 694 00:52:18,901 --> 00:52:21,004 أنا لن أؤذيك يا قابيل. 695 00:52:23,841 --> 00:52:26,074 فتح! 696 00:52:26,076 --> 00:52:28,909 فتح هذه اللعينة الأبواب. لماذا هم مقفل؟! 697 00:52:28,911 --> 00:52:33,081 عن الوقت. Bez! انفتح لهم الأبواب. 698 00:52:33,083 --> 00:52:35,483 لا تفعل أي شيء غبي. 699 00:52:35,485 --> 00:52:37,688 هيا. 700 00:52:44,594 --> 00:52:46,828 ماذا يحدث ؟ لماذا هذه اللعينة الأبواب مغلقا ؟ 701 00:52:46,830 --> 00:52:50,965 حسنا يا فتيان. هيا. لا تخجل! 702 00:52:50,967 --> 00:52:53,101 تجعل نفسك في المنزل. 703 00:52:53,103 --> 00:52:57,005 Bez أغلق تلك اللعينة الأبواب الآن! أنت لن تذهب إلى أي مكان! 704 00:52:57,007 --> 00:53:00,341 تفعل ذلك! 705 00:53:00,343 --> 00:53:02,843 لا أستطيع أن أصدق هذا. لذلك من الجيد رؤيتك يا أخي. 706 00:53:02,845 --> 00:53:05,846 الشيء الوحيد الذي يهم هو أنت. 707 00:53:05,848 --> 00:53:10,351 و كنت قد وصلنا إلى مساعدتي. أنا أخوك. ما هو الأسرة ، بعد كل شيء. 708 00:53:10,353 --> 00:53:12,921 نعود! نعود! 709 00:53:12,923 --> 00:53:15,389 كنت أعتقد أنني سأقع في ذلك, أليس كذلك ؟ 710 00:53:15,391 --> 00:53:19,560 الأسلحة والهواتف المحمولة. ضعيهم على شريط! 711 00:53:19,562 --> 00:53:22,063 هذا يعني أن كل واحد منكم! هيا! 712 00:53:22,065 --> 00:53:25,400 على فوكين' بار! 713 00:53:25,402 --> 00:53:27,701 إسقاط السراويل الخاصة بك, رفع القمصان الخاصة بك. 714 00:53:27,703 --> 00:53:29,436 تبا, أنت لست جادا. نحن لسنا في السجن. 715 00:53:29,438 --> 00:53:32,508 - أنا لست واحدا من أصدقائك. - افعل ذلك. 716 00:53:33,644 --> 00:53:35,646 تفعل ذلك! 717 00:53:46,023 --> 00:53:50,458 - أنت سعيد الآن ؟ - ليس بعد. 718 00:53:50,460 --> 00:53:52,095 الذهاب إلى هناك مع الآخرين. 719 00:53:57,568 --> 00:53:59,401 Bez هل لي معروفا. 720 00:53:59,403 --> 00:54:02,104 هل لنا نصف لتر آخر مع لطيفة, ضخمة الرأس, أليس كذلك ؟ 721 00:54:02,106 --> 00:54:03,906 من فضلك! 722 00:54:06,009 --> 00:54:08,743 لماذا لا تأخذ هذا السلاح من هايد رئيس ووضعها مرة أخرى على لي ؟ 723 00:54:08,745 --> 00:54:10,478 اخرس! 724 00:54:10,480 --> 00:54:12,581 أنت لست الشخص المسؤول هنا بعد الآن. 725 00:54:12,583 --> 00:54:14,748 أنا. 726 00:54:14,750 --> 00:54:17,118 قد يكون لديك هذه القرود تأكل من كف يدك ، 727 00:54:17,120 --> 00:54:18,920 لكني أعرف لك ، أليس كذلك ؟ 728 00:54:18,922 --> 00:54:21,790 صرخة طفل أنني تبولت على من أعلى الشجرة. 729 00:54:21,792 --> 00:54:23,458 هل تذكر ذلك ؟ 730 00:54:23,460 --> 00:54:26,428 أنا مرة أخرى فوق تلك الشجرة مرة أخرى ، الحقيرة. 731 00:54:26,430 --> 00:54:29,865 نعم أتذكر ذلك. أنا فوكين' تذكر ذلك بشكل واضح. 732 00:54:29,867 --> 00:54:33,201 و أتذكر كيف كنت فوكين' فاز الحياة من أنت فعلت ذلك. 733 00:54:33,203 --> 00:54:37,505 الذي كان في ذلك الحين. هذا هو الآن. 734 00:54:42,846 --> 00:54:45,513 سبع سنوات منذ ان تم لتر. 735 00:54:45,515 --> 00:54:47,384 أنا ألعب اللحاق بالركب. 736 00:54:48,652 --> 00:54:50,552 هل هو بخير ؟ 737 00:54:50,554 --> 00:54:51,987 إنه فاقد الوعي. 738 00:54:51,989 --> 00:54:54,189 كان في الكثير من الألم. 739 00:54:54,191 --> 00:54:56,860 إنه على الأرجح أفضل هكذا. 740 00:55:01,966 --> 00:55:04,498 إنه ميت. - عليك اللعنة! 741 00:55:04,500 --> 00:55:08,603 اللعنة, هذا أمر سيء. هذا اللعين سيئة! 742 00:55:08,605 --> 00:55:11,006 الأحمق قتل الغراب أيضا مدرب. 743 00:55:11,008 --> 00:55:14,143 - فعل ماذا ؟ - أجل. لقد حاول قتلي وقتل جميع. 744 00:55:14,145 --> 00:55:17,178 ثم إنه يأتي هنا ويلقي الغراب اليد على الطاولة اللعينة! 745 00:55:17,180 --> 00:55:19,214 قابيل, أنت لا تفكر بشكل مستقيم. 746 00:55:19,216 --> 00:55:21,716 أنت لا فوكين' التفكير' على التوالي. 747 00:55:21,718 --> 00:55:22,984 هل تدرك ما تفعله ؟ 748 00:55:22,986 --> 00:55:24,886 نعم أنا أدرك ما أفعله. 749 00:55:24,888 --> 00:55:27,923 و اسمحوا لي ان اقول لكم لماذا. منذ سبع سنوات ، 750 00:55:27,925 --> 00:55:33,262 لقد كنت أعيش مع التهديد بالعنف معلق فوق رأسي 24-اللعين -7, 751 00:55:33,264 --> 00:55:36,698 لا يعرفون من أين ستأتي من الذي سيكون. 752 00:55:36,700 --> 00:55:38,800 لقد تم طعن ست مرات. 753 00:55:38,802 --> 00:55:41,970 لقد كان لي كسر في العظام ، الأربطة الممزقة. 754 00:55:41,972 --> 00:55:44,973 لقد قتل الناس لينكولن. 755 00:55:44,975 --> 00:55:47,176 مع العارية اللعين اليدين. 756 00:55:47,178 --> 00:55:49,178 السجن تأهيل أنت بخير. 757 00:55:49,180 --> 00:55:52,247 نعم؟! هل رأيت هذه الندبة ؟ 758 00:55:52,249 --> 00:55:55,250 ماذا عن هذا, هل رأيت ذلك ؟ هل تعرف ما هذا يا صاح ؟ 759 00:55:55,252 --> 00:55:57,186 هل تعلم ماذا يسمون هذا ؟ 760 00:55:57,188 --> 00:56:00,588 هذا ما يسمونه "النابالم ندبة" هذا. 761 00:56:00,590 --> 00:56:02,590 ماذا عن هذه اللعينة الأسنان ؟ هل تعرف ماذا ؟ 762 00:56:02,592 --> 00:56:04,893 أردت منهم أن تعطيني بعض منهم لطيفة ، الخزف الأبيض منها. 763 00:56:04,895 --> 00:56:08,630 ولكن السجن طبيب الأسنان أعطاني هذه أخفقت الملغم منها 764 00:56:08,632 --> 00:56:10,665 بسبب موقفي! 765 00:56:10,667 --> 00:56:13,169 نعم ولكن كما ترى, لديك مشكلة مع الموقف الخاص بك. 766 00:56:13,171 --> 00:56:16,738 تبا توقف عن فعل هذا! 767 00:56:16,740 --> 00:56:18,873 أنظر إليك. أنت مدفع. 768 00:56:18,875 --> 00:56:21,743 السجن تحولت إلى اللعين القاتل سيكوباتي. 769 00:56:21,745 --> 00:56:24,113 السجن لم يكن! لقد فعلتها! 770 00:56:24,115 --> 00:56:26,848 عند وضع 20.000 جنيه السعر على رأسي 771 00:56:26,850 --> 00:56:29,050 في السجن كامل من المغتصبين و القتلة ، 772 00:56:29,052 --> 00:56:31,152 الذين كنت فوكين' خنق لك علبة سجائر! 773 00:56:31,154 --> 00:56:33,888 لقد فعلت! ماذا كنت فوكين' نتوقع ، 774 00:56:33,890 --> 00:56:36,058 عند بدء اللعين grassin'? 775 00:56:36,060 --> 00:56:38,693 نحن فقط سوف اللعين وضع والسماح كنت فوكين' دفن لنا ؟ 776 00:56:38,695 --> 00:56:40,895 أنا لم أقل اللعنة إلى أي شخص. لم تقل أى كلمة! 777 00:56:40,897 --> 00:56:44,132 أنت تنسى لدينا اللعين cozzer في الداخل 778 00:56:44,134 --> 00:56:46,035 ابقي اللعين علامات على يا. 779 00:56:46,037 --> 00:56:49,105 هل تعرف ماذا, أيها الغبي ؟ 780 00:56:49,107 --> 00:56:51,673 إيفانز لعبت معك اللعين أحمق! 781 00:56:51,675 --> 00:56:55,076 قلت لك buncha الأكاذيب لأنه يعرف أنك 782 00:56:55,078 --> 00:56:56,578 من السذاجة ما يكفي أن تقع! 783 00:56:56,580 --> 00:56:58,780 يثق بك عازمة النحاس 784 00:56:58,782 --> 00:57:00,850 أكثر من لحمك ودمك! 785 00:57:00,852 --> 00:57:03,351 أنا لم أقل أى كلمة. ليس مقطع! 786 00:57:03,353 --> 00:57:06,921 أنت اللعين يقف هناك و هل تتوقع مني أن أصدق أن إيفانز صنع كل هذا ؟ 787 00:57:06,923 --> 00:57:10,625 نعم, لقد جعل كل ذلك! أوهارا قال لي الحقيقة! 788 00:57:10,627 --> 00:57:13,763 هل تعلم عندما اكتشف إيفانز ، كان له خلعت القوة! 789 00:57:13,765 --> 00:57:16,831 لماذا لا تعطي اللعين إيفانز جرس الحصول عليه هنا ؟ 790 00:57:16,833 --> 00:57:20,935 دعونا تحصل عليه هنا و دعنا نرى ما لديه ليقوله عن كل هذا. 791 00:57:20,937 --> 00:57:23,808 أعطني هاتفي. 792 00:57:25,843 --> 00:57:29,146 أنا لا أعتقد انه سيكون الرد على الهاتف زميله. 793 00:57:39,790 --> 00:57:43,693 - هل انتهيت أيها الولد ؟ نعم, فقط الانتهاء من التحقق من الصوت. 794 00:58:29,340 --> 00:58:33,708 هل أعرفك أيها الولد ؟ - لقد التقينا. 795 00:58:33,710 --> 00:58:35,980 لقد كان الرقيب ثم العودة. 796 00:58:37,915 --> 00:58:40,949 ماذا حدث ؟ تفقد وظيفتك ؟ 797 00:58:40,951 --> 00:58:43,221 قايين ؟ 798 00:58:44,789 --> 00:58:46,188 اللعنة لي. 799 00:58:46,190 --> 00:58:48,960 هل هذا أنت يا قايين ؟ 800 00:58:51,061 --> 00:58:53,063 انها كانت فترة من الوقت. 801 00:58:55,066 --> 00:58:57,933 جوني. تعطينا دقيقة يا بويو ؟ 802 00:58:57,935 --> 00:58:59,737 نعم, حسنا. 803 00:59:05,977 --> 00:59:09,011 إذا قابيل. ماذا ؟ 804 00:59:09,013 --> 00:59:13,015 أظن أنت ، خرجت من السجن ؟ 805 00:59:13,017 --> 00:59:16,118 أنت تتعقبني إلى هذا الموقع ، 806 00:59:16,120 --> 00:59:20,923 أن قانون الانتقام الخاص بك على النحاس الذي حجزت لك ؟ 807 00:59:20,925 --> 00:59:24,427 أنت لم تحجز لي. لقد أوقعت بي. 808 00:59:24,429 --> 00:59:29,331 قال أخي كنت أريد أن أشي به, أليس كذلك ؟ 809 00:59:29,333 --> 00:59:32,168 "البطل السابق النحاس 810 00:59:32,170 --> 00:59:37,239 يقتل الهارب في الدفاع عن النفس". 811 00:59:37,241 --> 00:59:40,276 أنا حقا يتمتع هذا. 812 01:00:04,268 --> 01:00:08,103 نعم ، لم تخبر أخاك أنك وشيت به, أيها الحقير. 813 01:00:08,105 --> 01:00:10,540 أنا ستعمل تجعلك اللعين دفع الصبي. 814 01:01:03,094 --> 01:01:09,164 حسنا, يبدو أن لدينا القليل من المأزق ، أليس كذلك ؟ 815 01:01:09,166 --> 01:01:13,470 يبدو أنك كنت تركض حول طيلة عطلة نهاية الأسبوع الخاص بك قليلا مهمة الانتقام. 816 01:01:13,472 --> 01:01:15,604 أنت لا تفكر بشكل مستقيم قابيل. 817 01:01:15,606 --> 01:01:17,439 لأنني أعرف أن لدي صعوبة 818 01:01:17,441 --> 01:01:19,108 تاكين' في كل ما حدث هذا الأسبوع. 819 01:01:19,110 --> 01:01:21,378 كان أسبوعا صعبا بالنسبة لك, صحيح ؟ 820 01:01:21,380 --> 01:01:27,616 - أنت مسكين. - أنا أتحدث عن أمي. 821 01:01:27,618 --> 01:01:31,322 - هل رأيتها ؟ - نعم رأيتها. 822 01:01:32,457 --> 01:01:35,024 أكذب تحت ورقة بيضاء. 823 01:01:37,963 --> 01:01:41,964 تعرف لو حصلت هناك 20 دقيقة في وقت سابق ، 824 01:01:41,966 --> 01:01:44,567 وبدون استطاعت أن ننظر لها في العين ، 825 01:01:44,569 --> 01:01:49,807 أمسك يدها أخبرها بأني أحبها. 826 01:01:53,411 --> 01:01:54,579 هل تعرف ما لهم الشرطة ؟ 827 01:01:56,047 --> 01:01:58,550 توقفت على الطريق بالفانيلا. 828 01:02:01,119 --> 01:02:03,085 و أين كنت بحق الجحيم ؟ 829 01:02:03,087 --> 01:02:05,254 استمع لي, لدي بعض الأشياء, كان الهراء الذي كنت بحاجة إلى التعامل مع. 830 01:02:05,256 --> 01:02:06,889 يجب عليك ، أليس كذلك ؟ 831 01:02:06,891 --> 01:02:08,491 أكثر أهمية من أموت يا أمي ؟ 832 01:02:08,493 --> 01:02:10,993 لا ذنب-رحلة لي ذلك من فضلك! 833 01:02:10,995 --> 01:02:13,363 - تخلى عنها, أليس كذلك ؟ - فعلته. 834 01:02:13,365 --> 01:02:15,597 من تعتقد دفع ثمن كل الأطباء ؟ 835 01:02:15,599 --> 01:02:18,400 من تعتقد نظمت كل يوم بالنسبة لها 836 01:02:18,402 --> 01:02:20,405 أن تكون التقطت اللعين المستشفى ؟ 837 01:02:22,174 --> 01:02:24,674 هل لديك أي فكرة كم كسرت قلبها لك في اللعينة السجن ؟ 838 01:02:24,676 --> 01:02:29,044 بسببك! كنت داخل بسببك! 839 01:02:29,046 --> 01:02:31,246 أنت الذي خرجت اللعين سرق. 840 01:02:31,248 --> 01:02:35,118 كنت على علم بالمخاطر. لم يجبرك أحد على فعل ذلك. 841 01:02:35,120 --> 01:02:39,521 كنت اسمحوا لي في ، و رمى لي تحت الحافلة. 842 01:02:39,523 --> 01:02:42,925 لا. لا ، لا ، لا ، لا. 843 01:02:42,927 --> 01:02:47,099 كانت السيدة ليدل الذين تم سحبهم تحت اللعين الحافلة. 844 01:02:49,234 --> 01:02:50,234 من قبلك. 845 01:02:53,938 --> 01:02:58,208 الاستماع إلى لي. وأنا أعلم أن الحياة لم تكن كبيرة بالنسبة لك. 846 01:02:58,210 --> 01:03:00,310 وأنا أعلم أنني قد لا يساعد على مر السنين. 847 01:03:00,312 --> 01:03:03,112 ولكن يمكنك وضع حد لكل هذا. 848 01:03:03,114 --> 01:03:05,214 يمكنك اللعين توقف الآن. 849 01:03:05,216 --> 01:03:08,553 لا يوجد أحد يا صاح. أمي ذهبت. 850 01:03:10,222 --> 01:03:13,056 يمكنك جعل بداية جديدة. أنت رجل حر الآن. 851 01:03:15,025 --> 01:03:18,227 ماذا عن الآخرين ؟ 852 01:03:18,229 --> 01:03:19,231 ماذا الآخرين ؟ 853 01:03:22,000 --> 01:03:25,435 ألبرت ميتشل بيت Singlehurst, 854 01:03:25,437 --> 01:03:27,469 جيمس ويب ، إيريك غودلي ، 855 01:03:27,471 --> 01:03:30,239 ميريام سيلفرمان ، مابل ليدل ، 856 01:03:30,241 --> 01:03:33,710 و كل حياة أخرى كنت ruinin' لسنوات. 857 01:03:33,712 --> 01:03:37,080 هذا المتخلف ذهب وتذكرت كل الأسماء. 858 01:03:37,082 --> 01:03:38,347 سأكون صريحا معك يا صاح 859 01:03:38,349 --> 01:03:40,650 بالنسبة لي كانت مجرد 860 01:03:40,652 --> 01:03:43,219 اللعين يوم في المكتب. أنها تعني شيئا بالنسبة لي. كانوا يبحثون. 861 01:03:43,221 --> 01:03:48,191 إنها قائمة الخاسرين تحاول أن تتهرب من ديونهم. 862 01:03:48,193 --> 01:03:53,530 ديون تصل من هناك لاعبي كرة قدم حبوب منع الحمل-رؤساء كل أنواع أخرى حثالة. 863 01:03:53,532 --> 01:03:56,499 عملنا طريقة صنع الكثير جدا من المال 864 01:03:56,501 --> 01:03:59,035 من الناس أن لا يكون في هذا الموقف 865 01:03:59,037 --> 01:04:02,038 لو أنهم حافظوا على رأسك اللعين على التوالي. 866 01:04:02,040 --> 01:04:04,306 حتى تتمكن من اتخاذ الخاص بك عاطفية هراء ، 867 01:04:04,308 --> 01:04:07,245 و يمكنك وضعها الخاص بك سخيف... 868 01:04:21,092 --> 01:04:23,495 أتريد أن ذلك أيضا؟! 869 01:04:27,632 --> 01:04:29,166 هل تعرف شيئا ؟ 870 01:04:30,569 --> 01:04:32,571 الذكور نظرا كنت فوكين' الاستفادة من الشك على الغراب و شاس. 871 01:04:34,506 --> 01:04:36,807 ولكن ما قمت به فقط, أيها الحقير ، 872 01:04:36,809 --> 01:04:39,511 ما كنت اعبث به... 873 01:04:42,147 --> 01:04:43,780 أنا ستعمل بجدية تبا لك 874 01:04:43,782 --> 01:04:44,983 مثلك لا أصدق. 875 01:04:45,952 --> 01:04:48,451 لقد استغل بطة الآن في هذا الوقت. 876 01:04:48,453 --> 01:04:50,687 لا يعود من ذلك! 877 01:04:50,689 --> 01:04:54,125 ربما أنا لا أريد أن أعود. 878 01:05:01,501 --> 01:05:05,802 هل تعرف هذا ؟ - أنا ؟ 879 01:05:05,804 --> 01:05:08,738 المحاسب الخاص بك سوف تفوت. 880 01:05:32,765 --> 01:05:34,364 هل يمكنني مساعدتك ؟ 881 01:05:34,366 --> 01:05:36,467 لديك مكان جميل هنا ، ستوكس. 882 01:05:36,469 --> 01:05:40,570 - أحسنت لنفسك. - هل أعرفك ؟ 883 01:05:40,572 --> 01:05:43,208 هيا. أنت لا تتذكر صديق قديم ؟ 884 01:05:45,377 --> 01:05:47,845 اللعنة لي. قابيل. 885 01:05:47,847 --> 01:05:49,446 ماذا حدث لك ؟ 886 01:05:49,448 --> 01:05:51,514 تبا لي أن نخب رائحة لطيفة. 887 01:05:51,516 --> 01:05:54,753 هل تمانع إذا كنت اضرب 'جولة ؟ ايه ؟ 888 01:05:56,756 --> 01:05:58,589 لديك ما لا يقل عن عقد آخر على التذاكر الخاصة بك ، 889 01:05:58,591 --> 01:06:02,825 لذلك أنا أعتقد أنك لم يخرج على السلوك الجيد. 890 01:06:02,827 --> 01:06:05,762 حسنا, لديك شيء جيد يحدث هنا, أليس كذلك يا صاح ؟ 891 01:06:05,764 --> 01:06:10,201 أنت تعرف, الزوجة, الأولاد قليلا الحيوانات الأليفة الأرنب. 892 01:06:13,306 --> 01:06:15,538 هل هم على علم بما تقوم به ؟ 893 01:06:15,540 --> 01:06:19,477 كيف تدمر حياة الناس أخي ؟ 894 01:06:27,919 --> 01:06:31,187 لم أنت من النوع العنيف ، ستوكس. 895 01:06:31,189 --> 01:06:33,224 الجلوس. 896 01:06:38,196 --> 01:06:42,565 - ماذا تريد ؟ - أريد أن أرى هذه الكتب. 897 01:06:42,567 --> 01:06:44,868 لا يمكنني السماح لك قابيل. 898 01:06:44,870 --> 01:06:48,806 أنك على علم أخي حاول قتلي في الداخل ؟ 899 01:06:48,808 --> 01:06:51,876 قابيل, كنت أعلم أنني لم أكن جزءا من ذلك. 900 01:06:58,384 --> 01:07:00,951 وأعتقد كذلك. 901 01:07:00,953 --> 01:07:03,519 أريد أن لينكولن إلى أسفل ، ستوكس. 902 01:07:03,521 --> 01:07:05,388 لذلك قد لا تظهر لي هذه الكتب. 903 01:07:05,390 --> 01:07:07,357 ثم تذهب والحصول على عائلتك ، 904 01:07:07,359 --> 01:07:10,326 يجب أن تعملا معا ، أخرجوا. 905 01:07:10,328 --> 01:07:15,300 إذا كنت مجرد ترك البلدة أعدكم سوف تتركنا لوحدنا ؟ 906 01:07:16,768 --> 01:07:18,236 أعطيك كلمة. 907 01:07:24,276 --> 01:07:26,576 كم عنده في حساباته بعد ذلك ؟ 908 01:07:26,578 --> 01:07:27,945 ثلاث مائة ألف في التحقق ، 909 01:07:27,947 --> 01:07:29,545 مع عدة الخارج الودائع ، 910 01:07:29,547 --> 01:07:31,615 مجموعها إلى حوالي اثنين مليون جنيه 911 01:07:31,617 --> 01:07:34,217 - عبر عدد قليل من العملات. - ماذا اقول لك. 912 01:07:34,219 --> 01:07:37,922 تركه الكبرى ونصف. سوف تتحرك بقية. 913 01:07:39,290 --> 01:07:40,891 أين ؟ 914 01:07:40,893 --> 01:07:45,296 آه, حسنا, هذا هو الجزء الممتع. 915 01:07:46,932 --> 01:07:49,500 ستوكس كان ملتوية اللعين. 916 01:07:49,502 --> 01:07:51,701 لا تكذب على التوالي في السرير. 917 01:07:51,703 --> 01:07:53,403 لكنه لم يستغرق وقتا طويلا لجعل عقله حتى 918 01:07:53,405 --> 01:07:55,371 - و إنقاذ نفسه . هذا هراء. 919 01:07:55,373 --> 01:07:59,812 أنت يكذب. - أتظن ذلك ؟ 920 01:08:03,481 --> 01:08:06,650 أخذت صورة من الحساب الخاص بك. ترى هذا ؟ 921 01:08:08,487 --> 01:08:12,523 نقطة اثنين-اثنين مليون دولار, يورو, جنيه. 922 01:08:12,525 --> 01:08:14,557 كل من ذهب. 923 01:08:14,559 --> 01:08:16,426 لقد تركت لك ألف ونصف. 924 01:08:16,428 --> 01:08:18,796 لأن هذا ما عدد قليل من الأسنان الخزف معقول التكلفة. 925 01:08:18,798 --> 01:08:21,799 لن ترى بقية. 926 01:08:21,801 --> 01:08:24,868 أنت بالتأكيد rackin' حتى الأسباب للحصول على نفسك قتل الليلة ، 927 01:08:24,870 --> 01:08:26,837 أليس كذلك يا حبيبتي ؟ 928 01:08:26,839 --> 01:08:29,807 أتمنى الخاص بك قليلا مهمة الانتقام كان يستحق ذلك. 929 01:08:29,809 --> 01:08:34,411 هل سمعت هذا, اليس كذلك لينكولن ؟ الكلمات الرئيسية هناك, الانتقام. 930 01:08:34,413 --> 01:08:38,281 كل ما قمت به خلال اليومين الماضيين ، بدأت معك. 931 01:08:38,283 --> 01:08:42,553 و ما فعلته تلك العوائل البريئة, سينتهي معك. 932 01:08:42,555 --> 01:08:47,524 عندما تموت ، الأستاذ سوف تمحى ، الديون يذوب. 933 01:08:47,526 --> 01:08:52,763 وكل واحد من تلك 147 العائلات سوف تكون حرة. 934 01:08:52,765 --> 01:08:57,501 تلك الأسماء... ولكن أنا لا يمكن أن تساعد ولكن استظهر عليهم. 935 01:08:57,503 --> 01:09:01,072 تتكرر مرة بعد مرة في المحكمة ، 936 01:09:01,074 --> 01:09:05,542 مرارا وتكرارا سمعت هذه الأسماء. 937 01:09:05,544 --> 01:09:07,845 انظر عرفت بعد فوات الأوان لمساعدة نفسي ، 938 01:09:07,847 --> 01:09:12,316 ولكن ربما أنا يمكن أن تساعدهم. 939 01:09:12,318 --> 01:09:15,018 و ربما في يوم ما قد تحصل على فرصة 940 01:09:15,020 --> 01:09:17,353 أن تكون وجها لوجه مع أخي. 941 01:09:17,355 --> 01:09:19,623 للمرة الأخيرة. 942 01:09:19,625 --> 01:09:21,925 و عندما وجدت هذا الغرض ، 943 01:09:21,927 --> 01:09:26,362 حسنا, عندها فقط يمكن أن أحمل كل الألم والمعاناة. 944 01:09:26,364 --> 01:09:27,998 لأن الآن كل شيء كان معنى. 945 01:09:28,000 --> 01:09:31,403 الآن كل شيء منطقيا. 946 01:09:43,482 --> 01:09:47,852 اعلم 947 01:09:47,854 --> 01:09:51,420 إنه أخوك هذا خارج لتحصل. 948 01:09:51,422 --> 01:09:56,760 لذلك أنا أسألك لماذا أنت تحميه ؟ 949 01:09:56,762 --> 01:10:00,364 يتدحرج على قابيل. ماذا كنت تنتظر ؟ 950 01:10:00,366 --> 01:10:03,401 سيقتلونك هنا. أنت تعلم ذلك, صحيح ؟ 951 01:10:06,772 --> 01:10:09,140 حظا سعيدا يا بني. 952 01:10:09,142 --> 01:10:11,343 سأفعل ذلك. 953 01:10:12,846 --> 01:10:14,878 سأفعل ذلك على شرط واحد. 954 01:10:14,880 --> 01:10:18,584 أمي في المستشفى. 955 01:10:19,985 --> 01:10:21,955 أنها لا تترك فترة طويلة. 956 01:10:28,928 --> 01:10:30,894 أريد أن أرى أمي. 957 01:10:30,896 --> 01:10:35,534 كنت اسمحوا لي أن أراها ، سأقول لك ما تريد معرفته. 958 01:10:59,759 --> 01:11:02,659 المسيح هذا مزر الأذواق مثل القذارة Bez. 959 01:11:02,661 --> 01:11:06,099 هذا لأنني سكب علبة بالتنقيط في لك عزيزتي 960 01:11:08,902 --> 01:11:12,469 لقد حان الوقت ونحن في ذلك الحين. أليس كذلك ؟ 961 01:11:12,471 --> 01:11:15,172 أعتقد أن لديك فكرة جيدة أين يحدث هذا, لينكولن ؟ 962 01:11:15,174 --> 01:11:18,944 - نعم لدي فكرة جيدة. - أجل. 963 01:11:20,213 --> 01:11:22,046 يمكن ترك كل شيء إذا كانوا يريدون. 964 01:11:22,048 --> 01:11:24,949 فقط عليك أن لا أذهب إلى أي مكان. 965 01:11:24,951 --> 01:11:28,518 ما رأيكم يا رفاق ؟ هل تريد الخروج من هنا ؟ 966 01:11:28,520 --> 01:11:31,057 ما يكفي من هذا الهراء! 967 01:11:32,491 --> 01:11:34,558 نحن لا فوكين' تذهب إلى أي مكان! 968 01:11:34,560 --> 01:11:37,895 لا أدري... ، أود جدا أن تترك في الواقع. 969 01:11:37,897 --> 01:11:40,597 - إذا كان كل الحق معك الكثير. - اخرس, لحن. 970 01:11:40,599 --> 01:11:42,566 نعم, جيد. آسف, لينكولن. 971 01:11:42,568 --> 01:11:43,870 لا أحد يذهب إلى أي مكان. 972 01:11:46,505 --> 01:11:50,207 أنت ستموت هنا الليلة قابيل. 973 01:11:50,209 --> 01:11:52,976 لديك اثنين برميل. هناك عشرة منا. 974 01:11:52,978 --> 01:11:56,580 أنا في حاجة واحدة فقط إلى ضربة رأسك اللعين على حدة. 975 01:11:56,582 --> 01:11:59,250 نعم, حسنا, ربما. و بمجرد استخدام تلك النار ، 976 01:11:59,252 --> 01:12:05,156 رجالي سوف يتناوبون كل تمزيق كنت أطرافهم من العبث أطرافهم. 977 01:12:05,158 --> 01:12:08,159 وما كنت قد أنجزت فعلا هنا الليلة ؟ 978 01:12:08,161 --> 01:12:10,228 أنظر إليك. 979 01:12:10,230 --> 01:12:12,497 أقول لك, حسنا ؟ 980 01:12:12,499 --> 01:12:14,031 اللعنة على كل شيء. 981 01:12:14,033 --> 01:12:17,701 تماما تبا. كنت في حالة من الفوضى. 982 01:12:17,703 --> 01:12:20,905 والشيء الوحيد الذي كنت تريد أن يتذكرك 983 01:12:20,907 --> 01:12:24,110 يجري من فوضى 984 01:12:26,246 --> 01:12:29,481 أنا بخير لا يتذكر أي شيء. 985 01:12:31,785 --> 01:12:34,986 لذلك دعونا الحصول على هذا, أليس كذلك ؟ 986 01:12:34,988 --> 01:12:38,789 تعرف هناك مليون الأعصاب في جسم الإنسان. 987 01:12:38,791 --> 01:12:44,195 و أنت يا أخي, أخي, 988 01:12:44,197 --> 01:12:49,933 كنت دائما منذ اليوم كنت سخيف ولد ، 989 01:12:49,935 --> 01:12:53,940 يجب على كل واحد لعين واحدة من 'م. 990 01:13:06,552 --> 01:13:08,019 منظمة اوكسفام الدولية! 991 01:13:08,021 --> 01:13:10,922 ثم يأتي يوم! أتريد مني؟! 992 01:13:10,924 --> 01:13:14,858 هيا! 993 01:13:14,860 --> 01:13:17,996 يا خنازير اللعينة تريد مني ؟ هيا! 994 01:13:29,909 --> 01:13:30,977 قتله! 995 01:13:41,221 --> 01:13:42,754 اللعنة! 996 01:13:57,904 --> 01:13:59,240 تبا لي! 997 01:14:11,985 --> 01:14:15,887 ثم يأتي يوم! هذا هو اللعين الغداء في بلمارش هذا! 998 01:14:15,889 --> 01:14:19,125 هيا! 999 01:14:53,326 --> 01:14:56,629 منظمة اوكسفام الدولية! أسقطه! 1000 01:15:03,403 --> 01:15:05,436 اللعنة لي. 1001 01:15:05,438 --> 01:15:06,873 اللعنة! 1002 01:15:22,956 --> 01:15:24,158 اللعنة. 1003 01:17:54,241 --> 01:17:56,210 هتافات شباب. 1004 01:17:57,544 --> 01:17:59,980 مم. 1005 01:18:01,081 --> 01:18:03,916 هذا اللعين جيدة. 1006 01:18:10,024 --> 01:18:11,323 أوه! 1007 01:18:13,627 --> 01:18:16,628 اللعنة. 1008 01:18:16,630 --> 01:18:19,965 لقد حصلت على عدد قليل منهم. 1009 01:18:19,967 --> 01:18:22,536 دعني أسألك شيئا. 1010 01:18:24,472 --> 01:18:27,872 هل كان الأمر يستحق ؟ 1011 01:18:27,874 --> 01:18:34,014 أعني, كل هذا لأجل من 150 للشفقة اللعين الخاسرين ؟ 1012 01:18:35,149 --> 01:18:37,115 هل هذا ما تريد ؟ 1013 01:18:37,117 --> 01:18:39,453 ليس كل ما أردت ، لا. 1014 01:18:42,890 --> 01:18:46,659 الانتهاء من ذلك. الأمر انتهى بالنسبة لك. 1015 01:18:46,661 --> 01:18:48,894 لقد يكلفك كل شيء. 1016 01:18:48,896 --> 01:18:53,198 كل هذا, كل ما عملت لأجله, انتهى. 1017 01:18:53,200 --> 01:18:54,900 أنت ملعون يا صاح. 1018 01:18:54,902 --> 01:18:57,102 هل هذا صحيح ؟ 1019 01:18:57,104 --> 01:18:59,639 هذا صحيح, نعم. نعم. 1020 01:18:59,641 --> 01:19:02,106 حسنا, اسمحوا لي أن أقول لك شيئا. 1021 01:19:02,108 --> 01:19:05,143 مهما رضا تعتقد أنك ستخرج من كل هذا 1022 01:19:05,145 --> 01:19:09,147 سيكون جدا اللعين قصيرة الأجل. 1023 01:19:09,149 --> 01:19:11,049 لأنني دائما يأتي من خلال. 1024 01:19:11,051 --> 01:19:14,087 أنت تعرف ذلك يا أخي. 1025 01:19:22,697 --> 01:19:25,432 يجيب لي شيء واحد أولا. 1026 01:19:28,669 --> 01:19:31,370 لماذا فعلت ذلك, لينكولن ؟ 1027 01:19:31,372 --> 01:19:34,108 لأن من أنت. 1028 01:19:35,175 --> 01:19:37,244 بسببك. 1029 01:19:39,079 --> 01:19:42,247 إذا أنت سخيف عشبية أو لا ، 1030 01:19:42,249 --> 01:19:44,049 توقف الناس عن احترام لي. 1031 01:19:44,051 --> 01:19:47,252 و هل لي أن أعرف يا أخي. 1032 01:19:47,254 --> 01:19:50,255 لن يكون سخيف عدم احترامها. 1033 01:19:50,257 --> 01:19:53,225 حتى بين لي ولكم ، 1034 01:19:53,227 --> 01:19:56,428 ما حدث قد حدث. 1035 01:19:59,634 --> 01:20:04,035 ترى, هذا ما يحدث عندما تحصل على الآخرين للقيام بالأعمال القذرة. 1036 01:20:04,037 --> 01:20:06,538 أنت تنسى للتحقق من بندقية لمعرفة ما إذا كان يتم تحميل. 1037 01:20:06,540 --> 01:20:11,176 طلقتين ، برميلين وأنا قد استخدمت بالفعل كلاهما أيها الغبي ، 1038 01:20:11,178 --> 01:20:14,081 قتله! 1039 01:21:13,440 --> 01:21:16,276 أعتقد أنني سوف نسميها ليلة ثم Bez. 1040 01:21:18,412 --> 01:21:20,715 آسف على الفوضى. 1041 01:22:04,124 --> 01:22:06,224 تبرز crookedest الحسابات المصرفية. 1042 01:22:06,226 --> 01:22:09,695 آه, ربما 147 ملتوية الحسابات المصرفية. 1043 01:22:09,697 --> 01:22:13,833 تقسيم أخي ثروة من خلال 147. 1044 01:22:13,835 --> 01:22:16,268 ونقل الأموال إلى حساباتهم. 1045 01:22:16,270 --> 01:22:18,404 أنت يهبه. هل أنت مجنون ؟ 1046 01:22:18,406 --> 01:22:21,207 لا, أنا لست غاضبا منك يا صديقي. 1047 01:22:21,209 --> 01:22:25,145 أنا أفكر أكثر وضوحا مما فعلت في السنوات الماضية. 1048 01:22:26,179 --> 01:22:27,813 انها ليست من ذلك بكثير. 1049 01:22:27,815 --> 01:22:31,484 فقط حوالي 15 ألف دولار لكل منهما. 1050 01:22:31,486 --> 01:22:33,586 ولكن هذا هو الكثير من المال على بعض الناس. 1051 01:22:33,588 --> 01:22:35,588 فقط هنا من أجل الدوران السيد باتيل. 1052 01:22:35,590 --> 01:22:40,292 نعم ؟ - يكفي لبداية جديدة على أية حال. 1053 01:22:40,294 --> 01:22:45,700 أو ربما فقط ما يكفي للتنفس مرة أخرى. 1054 01:22:48,436 --> 01:22:51,303 فقط سمعت من ألبرت ميتشل ابن شقيق. 1055 01:22:51,305 --> 01:22:53,639 آخر الوقواق حصلت المفاجئة. 1056 01:22:53,641 --> 01:22:56,542 نعم. نعم. 1057 01:22:56,544 --> 01:22:58,144 سيكون هذا ال12 اليوم في الواقع. 1058 01:22:58,146 --> 01:22:59,545 هناك, فيكتور, من فضلك. 1059 01:22:59,547 --> 01:23:02,147 هذا شيء عظيم. 1060 01:23:02,149 --> 01:23:05,653 نعم, لا, لا, شكرا لك, صحيح. 1061 01:27:01,689 --> 01:27:04,490 أنت محظوظ هذا لم يذهب إلى محكمة التاج. 1062 01:27:04,492 --> 01:27:06,392 ولكن لا أحد يبدو أن رأيت أي شيء ، 1063 01:27:06,394 --> 01:27:08,595 والكاميرات كانت تحجب ، 1064 01:27:08,597 --> 01:27:10,664 كل ما لدي هو ميت سجين ، 1065 01:27:10,666 --> 01:27:14,000 و كان الدم على الملابس الخاصة بك. 1066 01:27:14,002 --> 01:27:17,503 كنت أحاول أن أعطي له الإسعافات الأولية. 1067 01:27:17,505 --> 01:27:20,740 كان عرقوب حتى الآن في الجزء الخلفي من رأسه ، 1068 01:27:20,742 --> 01:27:22,442 كانت تخرج من فمه. 1069 01:27:22,444 --> 01:27:24,080 بالضبط ما كنت تحاول أن تفعل له ؟ 1070 01:27:28,984 --> 01:27:31,451 أنا إضافة سنة إضافية إلى الجملة 1071 01:27:31,453 --> 01:27:32,986 لكونه جزءا من الشجار. 1072 01:27:32,988 --> 01:27:34,721 وهذا هو أقصى العقوبة 1073 01:27:34,723 --> 01:27:36,190 أنا المصرح به إلى تعيين. 1074 01:27:36,192 --> 01:27:39,027 وبالمثل ستة أشهر من العزل. 1075 01:27:45,067 --> 01:27:46,766 وقطع. 1076 01:27:49,439 --> 01:27:54,439 ترجمة explosiveskull 1077 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 الترجمة الآلية من قبل: www.elsubtitle.com زيارة موقعنا على الانترنت مجانا الترجمة 100155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.