Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,917 --> 00:01:57,123
Ma!
2
00:02:01,088 --> 00:02:03,068
Ma, vamos levantar?
3
00:02:06,093 --> 00:02:07,436
Não?
4
00:02:15,436 --> 00:02:17,916
Acho que seus amigos
estão com fome.
5
00:02:18,439 --> 00:02:20,077
Por que você acha isso?
6
00:02:21,909 --> 00:02:25,015
Não entendi. Sua amiga
veio aqui na porta dar uma olhadinha.
7
00:02:25,112 --> 00:02:27,058
Acho que eles devem estar querendo levantar.
8
00:02:32,119 --> 00:02:33,097
Que horas são?
9
00:02:38,426 --> 00:02:40,030
11:47 AM.
10
00:02:41,128 --> 00:02:44,632
- Puta que pariu!
- Que foi?
11
00:02:51,105 --> 00:02:53,449
- Que foi, Ma?
- Fica aí.
12
00:03:18,966 --> 00:03:22,277
- Bom dia.
- Bom dia.
13
00:03:22,503 --> 00:03:23,880
Cadê o Marcelo?
14
00:03:29,010 --> 00:03:30,546
Gente, cadê o Marcelo?
15
00:03:31,112 --> 00:03:33,090
Ele desceu rapidinho, já está vindo.
16
00:03:33,114 --> 00:03:34,092
- Desceu?
17
00:03:34,315 --> 00:03:37,091
- Julia senta aí.
- Ele já volta.
18
00:04:09,517 --> 00:04:11,326
Marcelo, quem é ela?
19
00:04:12,720 --> 00:04:13,755
Quem é eia?
20
00:04:13,988 --> 00:04:16,059
- Pára, pára.
- Quem é você, menina?
21
00:04:16,457 --> 00:04:19,069
- Fala, Marcelo.
- Vai embora, por favor.
22
00:04:19,093 --> 00:04:20,970
Vai embora. Sai daqui.
23
00:04:22,096 --> 00:04:25,407
Espera aí, não entendi.
Como assim "sai daqui"?
24
00:04:29,103 --> 00:04:32,016
Cara, ele olhou na minha cara
e me mandou embora.
25
00:04:32,706 --> 00:04:34,310
E essa outra, quem era?
26
00:04:34,375 --> 00:04:35,979
Bicha, a outra era a Julia.
27
00:04:36,744 --> 00:04:38,018
Caralho!
28
00:04:38,112 --> 00:04:40,388
Ele namora essa mina há
quatro anos em Botucatu.
29
00:04:41,115 --> 00:04:44,096
Eles são noivos. Vão casar, sei lá quando.
30
00:04:44,685 --> 00:04:47,757
Por isso que ele
não te levou para conhecer os pais!
31
00:04:47,988 --> 00:04:49,558
Filho da puta!
32
00:04:50,124 --> 00:04:51,102
E os amigos sabiam?
33
00:04:52,059 --> 00:04:54,039
Sim, todo mundo sabia de tudo.
34
00:04:55,429 --> 00:04:59,104
É fácil entender. Eu era a putinha que ele
pegava quando vinha trabalhar em São Paulo.
35
00:04:59,333 --> 00:05:00,334
Eu não era nada.
36
00:05:00,634 --> 00:05:03,240
Ele só não teve a hombridade
de me avisar, né?
37
00:05:03,471 --> 00:05:07,044
Pelo contrário. Fez eu acreditar que eu era
a mulher da vida dele, que a gente ia casar.
38
00:05:07,541 --> 00:05:09,316
Ele falou que vocês iam casar?
39
00:05:10,010 --> 00:05:13,423
Diego, deixa eu te explicar
uma coisa sobre o universo heterossexual.
40
00:05:13,581 --> 00:05:17,358
Quem namora uma mulher de 30 anos sabe que,
uma hora ou outra, vai ter que casar.
41
00:05:18,085 --> 00:05:20,065
- Credo.
- Mas ele vai casar, né?
42
00:05:21,722 --> 00:05:24,066
Não com você, mas...
43
00:05:28,362 --> 00:05:30,399
É bom isso ter acontecido agora, porque...
44
00:05:31,098 --> 00:05:31,735
Né?
45
00:05:33,467 --> 00:05:36,505
Imagina, saber depois,
daqui três anos, sei lá?
46
00:05:38,606 --> 00:05:41,553
Você já resolveu, agora já sabe.
Foi bom.
47
00:05:42,042 --> 00:05:43,646
É, foi bom.
48
00:05:45,112 --> 00:05:47,092
Foi ótimo.
49
00:05:47,581 --> 00:05:49,583
Se melhorar, estraga.
50
00:06:00,027 --> 00:06:02,029
Gente, eu vou dormir.
51
00:06:07,067 --> 00:06:10,344
Ó, se acabar a bebida Ia,
aqui nunca falta, ta?
52
00:06:11,372 --> 00:06:13,511
- Quer dormir aqui?
- Imagina.
53
00:06:19,446 --> 00:06:21,016
Tô bem.
54
00:07:47,635 --> 00:07:51,344
Tá bom, tudo bem, mãe. Tá certo.
55
00:07:52,106 --> 00:07:55,519
Não, tudo bem.
Eu vou. Tranquilo. Tá bom?
56
00:07:59,113 --> 00:08:03,789
Então a gente se fala mais tarde. Tá bom.
Beijo, tchau.
57
00:08:05,452 --> 00:08:08,433
Ai, Micazinha, não vai rolar.
58
00:08:08,789 --> 00:08:10,268
Percebi.
59
00:08:10,691 --> 00:08:13,968
Ah, mas a gente vê nosso filme amanhã, vai?
60
00:08:14,061 --> 00:08:16,632
- Tudo bem. ,
- Vocês vão num show? E isso?
61
00:08:16,864 --> 00:08:19,037
É que minha mãe já comprou
os ingressos, sabe?
62
00:08:19,333 --> 00:08:21,836
É que quando ela se organiza assim,
todo mundo tem que ir.
63
00:08:22,069 --> 00:08:23,912
Família Buscapé, momento obrigação.
64
00:08:24,305 --> 00:08:25,409
Quem é todo mundo?
65
00:08:25,773 --> 00:08:29,687
Ai, Mica, é meu irmão, namorada dele,
meu pai, minha mãe.
66
00:08:29,910 --> 00:08:33,653
Puta pé no saco. Você não ia curtir
esse programa, tenho certeza.
67
00:08:34,782 --> 00:08:35,886
Pega um tomatinho.
68
00:08:53,967 --> 00:08:55,537
Bolo de banana com café?
69
00:08:56,437 --> 00:08:59,816
Namorada do irmão dela,
né, tipo, eu não sou namorada.
70
00:09:01,275 --> 00:09:03,653
Bom, você sabe o que eu acho, né?
Já te falei mil vezes.
71
00:09:03,777 --> 00:09:05,017
Eu sei...
72
00:09:06,547 --> 00:09:09,721
Mas é tudo novo pra ela, sabe?
Ela precisa de um tempo.
73
00:09:09,950 --> 00:09:12,624
Há quanto tempo vocês estão juntas?
Mais de um ano!
74
00:09:14,855 --> 00:09:16,596
Sei lá, não quero pressionar.
75
00:09:17,758 --> 00:09:20,762
Se eu fosse você, eu pressionava.
Ou ela te assume, ou tchau!
76
00:09:22,062 --> 00:09:24,406
Bom, faz o que você quiser.
Eu não deixo ninguém me tratar assim.
77
00:09:24,631 --> 00:09:27,407
Ai, Julia, acho que você não tá podendo dar
conselho amoroso para ninguém no momento.
78
00:09:29,370 --> 00:09:31,577
Eu fui enganada, Micaela, não tive culpa!
79
00:09:31,805 --> 00:09:34,251
- Idiota.
- Desculpa.
80
00:09:39,747 --> 00:09:41,556
Como tá o seu trabalho novo?
81
00:09:42,449 --> 00:09:44,690
Cara, tá super bem, sabia?
E?
82
00:09:58,999 --> 00:10:01,912
Põe o seu pratinho com a torta
um pouquinho mais pra lá?
83
00:10:02,803 --> 00:10:03,941
Aí.
84
00:10:05,806 --> 00:10:06,841
Valeu.
85
00:10:13,347 --> 00:10:16,021
Sério. Me encontrei.
86
00:10:17,084 --> 00:10:18,825
Acho que agora estou no caminho certo.
87
00:10:19,853 --> 00:10:23,596
Manu? Olha.
Achei esse incrível.
88
00:10:23,757 --> 00:10:26,101
Não seio que você acha,
89
00:10:26,560 --> 00:10:29,973
assim parece que tem um caimento lindo,
a cor é maravilhosa, esse azul.
90
00:10:30,397 --> 00:10:33,606
A textura... Você gosta desse?
91
00:10:36,537 --> 00:10:38,847
Julia, esse aqui é um
tecido 100% poliéster.
92
00:10:39,640 --> 00:10:42,382
Ele não dá caimento, ele enruga.
93
00:10:42,609 --> 00:10:45,385
Ele funciona muito bem para forro.
94
00:10:45,646 --> 00:10:47,717
Mas a gente não consegue usar na coleção.
95
00:10:49,116 --> 00:10:51,995
Vê por favor se o plissado
e a seda chegam hoje, tá?
96
00:10:52,152 --> 00:10:53,631
Tá.
97
00:10:59,760 --> 00:11:01,569
Nossa, Rô, que perfume
você está usando hoje?
98
00:11:01,628 --> 00:11:02,265
Forte, né?
99
00:11:02,529 --> 00:11:04,338
O mesmo de todos os dias, queridinha.
100
00:11:04,565 --> 00:11:06,044
Uma gota de N°5 e mais nada.
101
00:11:07,434 --> 00:11:10,347
Ai, desculpa,
é que eu estou meio enjoada hoje.
102
00:11:10,704 --> 00:11:13,685
- Hmm...
- Hmm o que?
103
00:11:44,805 --> 00:11:48,480
DL acorda.
Você esqueceu a chave de novo na porta.
104
00:11:48,775 --> 00:11:52,416
- Você está louca?
- Cadê a Mica?
105
00:11:55,549 --> 00:11:58,928
Sei lá, não dormiu em casa.
106
00:11:59,152 --> 00:12:03,999
Nossa, posso saber porque você
está me acordando às 11:40 da manhã?
107
00:12:14,535 --> 00:12:16,071
Que isso, Julia, fala!
108
00:12:20,574 --> 00:12:22,076
Tô grávida.
109
00:12:23,443 --> 00:12:25,081
Puta que o pariu.
110
00:12:34,555 --> 00:12:36,557
Quatro e meia. Quatro e meia, Ju?
111
00:12:36,757 --> 00:12:39,601
Pode ser. Tá.
112
00:12:40,761 --> 00:12:43,105
Obrigada. Tchau.
113
00:12:43,897 --> 00:12:46,503
- Está marcado, Ju
- Valeu.
114
00:12:46,600 --> 00:12:47,977
Vou com você.
115
00:12:50,938 --> 00:12:54,112
Julia, você tem certeza que não
vai falar nada pro Marcelo?
116
00:12:54,474 --> 00:12:56,511
Que você quer que ela
fale com aquele babaca?
117
00:12:56,743 --> 00:13:00,919
"Oi eu vou abortar um projeto que tem
50% do seu DNA. Um beijo, muito obrigada"
118
00:13:01,081 --> 00:13:02,719
Nossa, que ideia
maravilhosa, bi.
119
00:13:02,783 --> 00:13:05,059
Valeu, mano, mas eu estou
falando com a Julia.
120
00:13:05,986 --> 00:13:07,056
Julia?
121
00:13:07,521 --> 00:13:10,900
Ele mudou o número do celular, Di.
Provavelmente para eu parar de ligar.
122
00:13:11,091 --> 00:13:13,002
Você estava ligando pra ele?
123
00:13:17,798 --> 00:13:18,833
OK, tá. Olha.
124
00:13:20,601 --> 00:13:22,808
Eu levo você amanhã de carro.
125
00:13:23,070 --> 00:13:26,074
E você vai precisar de pelo
menos dois dias de folga no trabalho.
126
00:13:27,608 --> 00:13:29,554
- Pelo menos.
- Tá.
127
00:13:30,110 --> 00:13:31,054
Vamos nessa.
128
00:14:04,578 --> 00:14:06,558
Tá tudo pronto, vamos?
129
00:14:37,978 --> 00:14:40,083
Não sabia que você era tão prendada.
Isso aqui está uma delícia.
130
00:14:41,848 --> 00:14:44,328
Só não faz isso todo dia,
senão vou virar uma bola.
131
00:14:44,551 --> 00:14:46,963
Ai, gente. Que bom que vocês gostaram.
Obrigada, Manu.
132
00:14:48,121 --> 00:14:51,100
Julia, está tudo bem?
Foi tudo bem lá?
133
00:14:51,124 --> 00:14:54,105
Foi, foi sim. Tudo certinho. Obrigada.
134
00:14:56,997 --> 00:14:59,944
Apendicite é uma loucura.
Eu já tive também, dá um puta susto.
135
00:15:04,071 --> 00:15:07,985
Eu já sabia dirigir.
Eu sei que eu já sabia.
136
00:15:08,608 --> 00:15:12,021
Mas ele começou a insistir por conta
do vidro fechado, que deveria estar aberto,
137
00:15:12,079 --> 00:15:13,057
- E eu disse que não.
- Sim.
138
00:15:13,413 --> 00:15:14,016
- Não.
- Sim.
139
00:15:14,081 --> 00:15:14,786
Não!
140
00:15:17,084 --> 00:15:17,960
Bati.
141
00:15:18,885 --> 00:15:19,920
Ele morreu.
142
00:15:20,320 --> 00:15:22,061
Eu já peguei esse ator.
143
00:15:22,322 --> 00:15:24,063
Pensa em um cara gostoso.
144
00:15:25,092 --> 00:15:27,299
Ou, eu fique¡ sem ver
145
00:15:27,894 --> 00:15:28,634
E ele morreu.
146
00:15:29,096 --> 00:15:30,632
Acho ridículo, só isso.
147
00:15:30,864 --> 00:15:32,070
Ai, que caretice, Mica.
148
00:15:32,399 --> 00:15:33,976
Cara, acho que o Luan ia
ficar chateado de saber
149
00:15:34,000 --> 00:15:35,673
que você ficou com um
cara da companhia dele.
150
00:15:35,902 --> 00:15:37,882
- Que diferença faz?
- Tanto homem para você ficar.
151
00:15:38,105 --> 00:15:38,981
Sério, que diferença faz, Micaela?
152
00:15:39,106 --> 00:15:42,883
Ai, gente, o Luan é um cara incrível, vai?
153
00:15:43,110 --> 00:15:43,918
Não dá para entender.
154
00:15:44,111 --> 00:15:46,682
Não dá para entender o que, Maria Eduarda?
155
00:15:46,913 --> 00:15:48,415
O que você quer dizer com isso?
156
00:15:48,648 --> 00:15:50,093
Nada, não quero dizer nada.
157
00:15:50,951 --> 00:15:52,089
Entenda o que você quiser.
158
00:15:52,919 --> 00:15:54,398
Se a carapuça serve...
159
00:15:54,821 --> 00:15:56,095
Ta bom, gente.
160
00:15:57,124 --> 00:15:58,762
Ei!
161
00:15:58,992 --> 00:16:00,835
- Obrigada por ter vindo.
- Oh, querido.
162
00:16:01,061 --> 00:16:02,038
Claro que a gente vinha!
163
00:16:02,062 --> 00:16:06,033
Lindo texto existencialista,
profundo. Incrível. Parabéns!
164
00:16:06,333 --> 00:16:08,939
- Parabéns.
- Obrigada.
165
00:16:10,070 --> 00:16:11,310
Arrasou, gato.
166
00:16:12,672 --> 00:16:14,652
Nossa, hoje foi um péssimo dia.
Deu tudo errado.
167
00:16:14,875 --> 00:16:16,650
Não deu não, foi ótimo.
168
00:16:16,943 --> 00:16:17,853
Você gostou?
169
00:16:18,078 --> 00:16:19,785
Você viu que eu mudei
a cena que você disse?
170
00:16:19,846 --> 00:16:20,449
Vi.
171
00:16:20,680 --> 00:16:23,058
Ficou ótima!
Será que eu levo jeito para dramaturgo?
172
00:16:23,350 --> 00:16:25,352
Você leva jeito com um monte de coisa, né?
173
00:16:25,819 --> 00:16:27,025
Peça é ruim, porque você não pode sair, né?
174
00:16:27,087 --> 00:16:29,829
A peça é linda, Mica.
175
00:16:30,357 --> 00:16:32,803
Mas tudo bem, é um assunto
meio específico.
176
00:16:33,026 --> 00:16:35,028
Eu entendo que você não tenha gostado.
Tudo bem.
177
00:16:35,395 --> 00:16:37,033
Não, não é que eu não gostei.
178
00:16:39,099 --> 00:16:40,772
Sei lá, achei chata.
179
00:16:41,301 --> 00:16:43,611
Chata? A peça não é chata.
180
00:16:43,837 --> 00:16:48,081
Se você achou essa peça chata,
a minha então era um porre, né?
181
00:16:48,308 --> 00:16:51,016
Super, mega, hiper chata a minha peça.
182
00:16:51,111 --> 00:16:54,820
- Não.
- Ah... Sei.
183
00:17:19,940 --> 00:17:22,251
Gente, as pessoas ficam
comentando as minhas fotos,
184
00:17:22,275 --> 00:17:24,255
pedindo as minhas receitas.
Acho meio bizarro.
185
00:17:24,911 --> 00:17:27,050
Cacete, você está com seis mil seguidores.
186
00:17:27,981 --> 00:17:29,927
Acho que é porque eu fui
trabalhar na Emannuelle.
187
00:17:30,483 --> 00:17:33,327
Mas as fotos com mais likes
são das receitas, né?
188
00:17:34,754 --> 00:17:35,528
É...
189
00:17:35,755 --> 00:17:37,928
E o povo pedindo receita versão sem glúten?
190
00:17:38,091 --> 00:17:39,297
Que preguiça.
191
00:17:40,093 --> 00:17:43,074
Sem glúten, sem farinha, sem açúcar...
192
00:17:43,396 --> 00:17:45,876
Vai tomar água, seus malas do caralho.
193
00:17:48,335 --> 00:17:49,746
Já pode play?
194
00:17:50,036 --> 00:17:52,073
Gente, só vou poder ver dois EPs hoje...
195
00:17:52,305 --> 00:17:55,479
- Ah, por que?
- Maratona "Looking" é sagrada, bi.
196
00:17:55,709 --> 00:17:57,484
Jantar com meus pais.
197
00:17:59,112 --> 00:18:01,956
Eu não sou estagiária, mãe,
eu sou assistente de estilo.
198
00:18:02,015 --> 00:18:03,392
Já falei tantas vezes...
199
00:18:04,050 --> 00:18:05,961
E se fosse estagiária?
Qual o problema?
200
00:18:06,052 --> 00:18:08,396
É uma profissão que eu
ainda estou aprendendo.
201
00:18:08,622 --> 00:18:10,863
Problema nenhum, minha filha.
Problema nenhum.
202
00:18:11,057 --> 00:18:13,037
Só que eu acho que você tem qualificação.
203
00:18:13,293 --> 00:18:16,706
Você fez uma faculdade,
você é formada em Propaganda e Marketing.
204
00:18:16,930 --> 00:18:21,037
Você podia muito bem estar em uma agência
de propaganda ganhando um belo salário
205
00:18:21,468 --> 00:18:24,847
e não sendo estagiária de... de costura.
206
00:18:25,772 --> 00:18:27,950
Pra eu estar numa agencia de
publicidade ganhando dinheiro,
207
00:18:27,974 --> 00:18:29,885
eu teria que gostar de
publicidade e eu não gosto.
208
00:18:30,076 --> 00:18:32,556
Então você fez essa faculdade por que?
209
00:18:32,779 --> 00:18:33,923
Porque eu tinha 17 anos.
210
00:18:33,947 --> 00:18:36,791
E uma mãe me pressionando
para escolher uma profissão.
211
00:18:37,083 --> 00:18:39,063
Ah, então pronto. Agora a culpa é minha.
212
00:18:39,486 --> 00:18:41,466
Não, mãe, não.
213
00:18:43,089 --> 00:18:45,797
Eu aprendi bastante na faculdade,
foi importante ter feito.
214
00:18:46,026 --> 00:18:49,906
- Toda experiência é válida.
- Claro, e sem custo na sua cabeça.
215
00:18:51,398 --> 00:18:54,072
Filha, o que sua mãe está querendo dizer...
216
00:18:54,367 --> 00:18:57,007
é que você precisa se concentrar
em alguma coisa.
217
00:18:58,104 --> 00:19:02,246
Você já fez vários cursos,
já trabalhou em mil lugares.
218
00:19:03,043 --> 00:19:05,387
Onde você investiu de verdade?
219
00:19:06,413 --> 00:19:07,824
Em que?
220
00:19:12,018 --> 00:19:14,294
Você tem 30 anos, filha.
221
00:19:14,521 --> 00:19:17,866
Você já podia estar casada, com um belo
salário, você já podia ter um bebé!
222
00:19:18,058 --> 00:19:20,038
, Fátima!
E verdade.
223
00:19:20,427 --> 00:19:22,429
Por que você acha que o Marcelo
vai casar com outra?
224
00:19:22,662 --> 00:19:23,265
- Nossa.
225
00:19:23,496 --> 00:19:24,600
Porque você não foca, Julia!
226
00:19:24,664 --> 00:19:27,235
Você fica pulando, cada vez uma
coisa, cada vez uma coisa!
227
00:19:27,334 --> 00:19:29,041
Sério, mãe? É?
228
00:19:30,904 --> 00:19:33,043
Ele vai casar com outra porque
ele é um imbecil.
229
00:19:34,874 --> 00:19:35,909
Minha vida está ótima.
230
00:19:36,076 --> 00:19:40,354
Estou super bem comigo mesma, to super
bem no meu trabalho, está tudo certo.
231
00:19:45,085 --> 00:19:46,860
Ela acha que eu sou estagiária.
232
00:19:47,087 --> 00:19:48,794
Não saca que eu trabalho
com uma estilista incrível...
233
00:19:49,022 --> 00:19:50,626
que um monte de gente
queria estar no meu lugar.
234
00:19:53,093 --> 00:19:55,903
Eu só preciso me concentrar
um pouco mais na minha carreira, só isso.
235
00:19:56,096 --> 00:19:57,575
Se concentra no goró.
Essa festa vai estar cheia de boy bom.
236
00:19:57,797 --> 00:19:59,071
Se concentra no goró.
Essa festa vai estar cheia de boy bom.
237
00:19:59,466 --> 00:20:02,310
Ainda mais para uma "HT"
gostosa que nem a senhora!
238
00:20:17,617 --> 00:20:19,426
Você conhece o DJ que
vai tocar depois de mim?
239
00:20:20,120 --> 00:20:24,432
Não. Não, Diego. Estava namorando
ha dois anos. Eu não conheço ninguém.
240
00:20:24,624 --> 00:20:26,103
Achava que estava namorando...
241
00:20:26,693 --> 00:20:29,003
Taí uma coisa que vai
melhorar a sua noite.
242
00:20:29,529 --> 00:20:30,633
O som dele é bom?
243
00:20:32,065 --> 00:20:33,442
Gatinha, o boy é todo bom!
244
00:20:33,666 --> 00:20:37,079
Você olha para ele e acha que a vida é
linda, que Deus é um fofo, querido.
245
00:20:37,437 --> 00:20:39,678
- Ridículo...
- Olha.
246
00:25:37,103 --> 00:25:38,810
Acho que você devia vir
morar aqui comigo.
247
00:25:42,375 --> 00:25:43,752
A gente já falou sobre isso.
248
00:25:44,911 --> 00:25:46,857
É, mas quatro meses atrás.
249
00:25:47,447 --> 00:25:48,983
E a gente prometeu que ia falar de novo.
250
00:25:58,358 --> 00:25:59,336
Que foi, Diego?
251
00:26:00,493 --> 00:26:02,805
Você já vive aqui. Você
tem escova de dente,
252
00:26:02,829 --> 00:26:04,831
a chave de casa, tem
cueca, tem tudo!
253
00:26:08,801 --> 00:26:10,542
Sabe o que eu acho?
254
00:26:13,639 --> 00:26:17,382
Que você quer que eu venha para
cá para saber que horas eu saio,
255
00:26:17,443 --> 00:26:18,615
que horas eu chego...
256
00:26:18,845 --> 00:26:20,381
como eu chego...
257
00:26:21,748 --> 00:26:22,988
e eu não gosto disso.
258
00:26:30,923 --> 00:26:32,061
É. Talvez você tenha razão.
259
00:26:33,426 --> 00:26:35,428
Talvez eu ache que se você
vir morar comigo,
260
00:26:35,661 --> 00:26:38,005
você vai tentar ser pelo
menos um pouco mais discreto.
261
00:26:41,501 --> 00:26:43,538
Olha, Diego, eu não sou
nenhum ciumento, não.
262
00:26:43,603 --> 00:26:45,412
Mas eu também não
gosto de ser exposto.
263
00:26:46,038 --> 00:26:48,382
Sabe quantas pessoas que eu conheço
estavam ontem na Javali?
264
00:26:50,777 --> 00:26:53,781
Você sabe como eu sou.
Eu nunca disse que ia ser de outro jeito.
265
00:26:55,948 --> 00:26:57,757
Mas eu pensei que,
porque você estava em um relacionamento,
266
00:26:57,984 --> 00:26:59,292
que você iria tentar mudar pelo menos.
267
00:26:59,519 --> 00:27:01,021
Claramente você pensou errado.
268
00:27:03,589 --> 00:27:04,499
Sério?
269
00:27:04,891 --> 00:27:06,495
Sério que é isso que
você tem para me falar?
270
00:27:06,726 --> 00:27:08,603
De tudo que você poderia falar,
você me fala isso?
271
00:27:10,797 --> 00:27:12,299
É pegar ou largar, Luan.
272
00:27:19,872 --> 00:27:20,976
Então eu largo.
273
00:27:33,519 --> 00:27:35,999
- Espera!?
- Me solta!
274
00:27:40,359 --> 00:27:41,064
Ei!
275
00:27:42,628 --> 00:27:44,335
Luan quer terminar comigo.
276
00:27:44,630 --> 00:27:46,769
Nossa, não consigo saber porque, né,
Diego?
277
00:27:47,934 --> 00:27:51,609
Quero saber de tudo que rolou ontem.
Senta aí, Diego, relaxa.
278
00:27:52,371 --> 00:27:54,078
Eu ainda estou de ressaca.
279
00:27:55,541 --> 00:27:57,919
Ainda tenho que terminar uma pesquisa
que a Emannuelle me pediu.
280
00:27:58,578 --> 00:28:01,320
Então bebe. É melhor trabalhar
bem louca do que de ressaca.
281
00:28:01,547 --> 00:28:07,828
Vocês arrasaram ontem que eu sei.
Diego pegou aquele modelete, muy bien!
282
00:28:08,054 --> 00:28:11,035
- E a senhora?
- A Julia saiu misteriosamente com...
283
00:28:12,058 --> 00:28:13,435
Pablo Parra!
284
00:28:14,827 --> 00:28:18,969
Olha! Gente, todo mundo
quer pegar esse cara: "HT", viado...
285
00:28:19,065 --> 00:28:23,377
- Menos eu, né?
- Nossa, sonho! Por ele eu faria a mulher.
286
00:28:24,070 --> 00:28:25,413
Foi bem legal.
287
00:28:25,638 --> 00:28:29,017
"Bem legal"? Você é retardada?
Conta logo que eu quero saber.
288
00:28:29,075 --> 00:28:30,782
Ai, Di, é lindo.
289
00:28:31,010 --> 00:28:33,889
- Lindo?
- Duro, pra cima, sabe?
290
00:28:34,680 --> 00:28:35,590
Sei.
291
00:28:35,848 --> 00:28:37,850
Rosa, cor de rosa.
292
00:28:38,751 --> 00:28:40,753
- E o size?
- Do que vocês estão falando?
293
00:28:40,987 --> 00:28:43,024
Grande e bom.
Não grande "ai, too much".
294
00:28:43,089 --> 00:28:44,830
Caralho, o boy é perfeito.
295
00:28:45,057 --> 00:28:47,401
- Você jura que está falando disso?
- Ai, Mica, hello!
296
00:28:47,627 --> 00:28:51,973
Não, por favor. Eu acho bem baixo nível,
deselegante, ficar falando dos outros.
297
00:28:52,098 --> 00:28:53,771
Gente!
Gloria Kalil agora?
298
00:28:54,000 --> 00:28:57,573
Não. Eu não fico falando das minas
que eu peguei, da vagina da menina.
299
00:28:57,803 --> 00:29:01,012
Rosa ou não, uma tem grandes lábios
do lado esquerdo um pouco maior...
300
00:29:01,307 --> 00:29:02,684
o clitóris para fora ou
para dentro.
301
00:29:02,909 --> 00:29:05,719
Cre-do.
Quem é que quer saber disso Micaela?
302
00:29:05,945 --> 00:29:07,720
Muita gente quer saber disso, Diego.
303
00:29:07,947 --> 00:29:09,017
Aqui nessa sala, ninguém.
304
00:29:09,749 --> 00:29:10,557
Tô de boa.
305
00:29:11,517 --> 00:29:12,621
Não vou discutir com você.
306
00:29:13,419 --> 00:29:17,765
Acho bom. Comparar racha
com pau? Só você, Micaela.
307
00:29:18,457 --> 00:29:23,429
Olha os monumentos das grandes cidades:
A torre Eiffel, o Empire State Building,
308
00:29:23,663 --> 00:29:25,040
World Trade Center,
309
00:29:25,464 --> 00:29:28,445
aquele prédio em Londres que é
direitinho uma pica gorda.
310
00:29:29,068 --> 00:29:31,776
Todo mundo tá comparando
quem tem o pau maior, fia.
311
00:29:32,004 --> 00:29:35,508
Sim. Monumentos fálicos de uma
sociedade patriarcal. Faz todo sentido.
312
00:29:36,609 --> 00:29:39,647
Exato.
E você nunca se perguntou?
313
00:29:39,979 --> 00:29:43,756
Nossa, por que Nova York
não junta um monte de escavadeira
314
00:29:45,084 --> 00:29:47,394
e cava uma racha bem profunda?
315
00:29:47,620 --> 00:29:51,932
O buraco mais profundo. Ai, ganhei.
Eu tenho a racha mais funda que a sua.
316
00:29:52,091 --> 00:29:53,502
Ai, Diego, você tem problema mental.
317
00:29:53,659 --> 00:29:54,831
Sabe porque, Micaela?
318
00:29:55,861 --> 00:30:02,904
Porque eu, a Julia, todo mundo sabe que
pau é a coisa mais linda. Racha, não.
319
00:30:03,102 --> 00:30:04,638
Você é uma bicha misógina.
320
00:30:06,005 --> 00:30:07,746
E você é uma sapa mis... homem.
321
00:30:07,974 --> 00:30:10,079
Sei Iá. Como é que fala quando
uma pessoa não gosta de homem?
322
00:30:10,343 --> 00:30:11,083
Tem medo de homem?
323
00:30:12,111 --> 00:30:13,954
Não tem nem palavra para isso.
324
00:30:15,715 --> 00:30:18,093
Fancha. Fanchuda.
E isso que você é... Fanchuda.
325
00:30:18,517 --> 00:30:21,054
Gente, não sei porque
eu sou sua amiga, juro.
326
00:30:21,120 --> 00:30:23,623
- Fanchicleide.
- Fancha-ela.
327
00:30:23,856 --> 00:30:25,858
Você é um bicha misógino.
Você é machista!
328
00:30:26,092 --> 00:30:26,627
- Hashtag fancha.
329
00:30:26,859 --> 00:30:28,861
- Bicha machista.
- Hashtag somos todas fanchas.
330
00:30:29,095 --> 00:30:31,097
- Não atende o telefone, Mica.
- Não atende o telefone.
331
00:30:31,430 --> 00:30:31,601
- Pode ser para mim...
332
00:30:31,831 --> 00:30:34,107
Você nem sabe o número desse telefone.
Como alguém vai te ligar?
333
00:30:34,333 --> 00:30:36,904
- Eu quero saber quem é.
- Não atende o telefone, caralho!
334
00:30:44,110 --> 00:30:45,714
Mas já é para cima?
335
00:30:46,846 --> 00:30:48,018
Não, é para cima.
336
00:30:49,148 --> 00:30:51,594
É que às vezes é um
pouquinho para o lado, sabe?
337
00:30:51,817 --> 00:30:52,659
Ou assim.
338
00:30:54,120 --> 00:30:54,757
Assim...
339
00:30:54,987 --> 00:30:57,126
- É tipo raro para cima?
- Ah, é meio raro.
340
00:30:59,158 --> 00:31:01,764
- Meu dente está azul?
- Não. O meu está?
341
00:31:01,894 --> 00:31:02,736
Está.
342
00:31:06,666 --> 00:31:09,272
Vocês ficaram a fim um
do outro logo de cara, né?
343
00:31:09,902 --> 00:31:10,778
No "oi".
344
00:31:11,904 --> 00:31:12,644
“Pá”.
345
00:31:15,875 --> 00:31:17,286
Esse cara é bem bonito, cara.
346
00:31:18,110 --> 00:31:18,554
Nossa..
347
00:31:18,778 --> 00:31:19,848
Até eu tenho que admitir.
348
00:31:21,013 --> 00:31:22,083
Ele é incrível, Mica.
349
00:31:24,617 --> 00:31:28,622
A gente foi incrível, sabe?
Foi tudo muito bom!
350
00:31:28,888 --> 00:31:29,798
Muito bom.
351
00:31:32,658 --> 00:31:34,729
E essas coisas são sempre mútuas, né?
352
00:31:35,795 --> 00:31:37,001
- É.
- Eu acho que ele...
353
00:31:37,363 --> 00:31:40,344
Eu acho que... não. Tenho certeza que ele
está sentindo a mesma coisa que eu, cara.
354
00:31:41,701 --> 00:31:44,113
É... Oque?
355
00:31:45,738 --> 00:31:48,981
A gente não ficou a fim um do outro,
a gente se apaixonou.
356
00:31:49,141 --> 00:31:50,779
Eu estou completamente
apaixonada por ele.
357
00:31:51,010 --> 00:31:52,853
- Ele tem namorada.
- Sério?
358
00:31:53,079 --> 00:31:56,060
- Sim e são bem conhecidos na balada...
359
00:31:56,148 --> 00:31:56,853
- Ah, meu...
360
00:31:57,083 --> 00:32:00,963
Ela é uma puta de uma freak louca,
dá vários basfonds na noite.
361
00:32:01,620 --> 00:32:03,065
Achei que você soubesse...
362
00:32:07,660 --> 00:32:11,369
- Ele não te mandou mensagem hoje né?
- Ainda não.
363
00:32:24,043 --> 00:32:25,078
Diego.
364
00:32:28,080 --> 00:32:29,081
Diego?
365
00:32:36,055 --> 00:32:36,999
Di?
366
00:33:07,953 --> 00:33:08,954
Alô?
367
00:33:10,956 --> 00:33:12,026
Quem está falando?
368
00:33:14,727 --> 00:33:15,762
Quem é?
369
00:33:18,397 --> 00:33:19,876
Nossa, não.
370
00:33:24,103 --> 00:33:26,276
Ele não ta aqui Dona Marta.
371
00:33:26,505 --> 00:33:28,382
Ele não tá aqui juro.
372
00:33:29,108 --> 00:33:30,086
Posso.
373
00:33:40,019 --> 00:33:42,090
Então, Julia...
374
00:33:43,122 --> 00:33:46,399
a pesquisa tá boa,
tem muita informação.
375
00:33:46,625 --> 00:33:50,038
Tá bem sociológica. Agora, é...
376
00:33:51,964 --> 00:33:54,103
Evidências linguísticas
da migração cigana.
377
00:33:54,466 --> 00:33:57,106
- Eu sinto falta de imagem.
- Tá.
378
00:33:57,469 --> 00:34:00,040
A gente precisa de estética
pra conseguir desenvolver a coleção.
379
00:34:00,272 --> 00:34:03,981
Sim sim, ó. Você viu que eu coloquei
umas imagens aqui? Por exemplo essa.
380
00:34:04,944 --> 00:34:08,016
Ok, ela é bonita. Super bonita.
381
00:34:08,447 --> 00:34:13,055
Eu tiraria daqui
uma parte da cartela de cores.
382
00:34:14,086 --> 00:34:15,463
Vai muito além disso.
383
00:34:16,355 --> 00:34:20,861
Eu imagino fotos, imagino
aquelas roupas lindas que eles usam,
384
00:34:21,093 --> 00:34:23,071
todas meio empoeiradas, e aí a gente faz
385
00:34:23,095 --> 00:34:26,838
um desenvolvimento de um beneficiamento
de um tecido com aquela poeira,
386
00:34:27,099 --> 00:34:32,913
enfim, o cabelo...
os craquelados das pinturas.
387
00:34:33,105 --> 00:34:36,382
Isso tudo é muito rico
para poder trabalhar uma coleção.
388
00:34:36,609 --> 00:34:37,849
Entendi.
389
00:34:38,310 --> 00:34:40,847
Tá bom. Desculpa, Manu.
Vou refazer.
390
00:34:40,946 --> 00:34:45,088
Não, não precisa pedir desculpas.
Eu peço para o Rodrigo te ajudar.
391
00:34:50,956 --> 00:34:53,334
Eu faço a pesquisa toda
para você, se você
392
00:34:53,392 --> 00:34:55,804
fizer uma torta de limão
daquelas só para mim.
393
00:34:59,131 --> 00:35:00,337
Estou falando sério.
394
00:35:01,267 --> 00:35:03,269
Não precisa fazer a pesquisa toda.
Eu faço.
395
00:35:04,069 --> 00:35:06,413
Se precisar da minha ajuda,
então, me avisa.
396
00:35:35,334 --> 00:35:37,940
Ai, Mica, primeira protagonista!
397
00:35:38,370 --> 00:35:39,314
Parabéns!
398
00:35:39,338 --> 00:35:42,080
Vai ser foda, do caralho,
o diretor é incrível.
399
00:35:42,308 --> 00:35:44,720
Enfim, vai rolar uma
festa lá para comemorar,
400
00:35:44,777 --> 00:35:47,053
o pessoal da equipe,
todo mundo, incrível!
401
00:35:47,112 --> 00:35:50,582
E aí, sei lá, vamos almoçar,
ver um filme que você quer ver...
402
00:35:50,816 --> 00:35:51,559
Vamos!
403
00:35:51,583 --> 00:35:53,722
Vamos no parque, vamos
comemorar essa tarde!
404
00:35:53,953 --> 00:35:58,095
- Ah, não. Agora não posso amor.
- Tenho que resolver um negócio aqui.
405
00:35:58,390 --> 00:35:59,334
Ah, tá bom, vai.
406
00:35:59,391 --> 00:36:02,531
Tudo bem. Bom, queria
te contar pessoalmente.
407
00:36:08,901 --> 00:36:12,041
Então tá, a gente se fala mais tarde.
Vou ver uma roupa no brechó.
408
00:36:12,304 --> 00:36:12,805
Boa...
409
00:36:13,038 --> 00:36:14,039
- Ta bom...
- Ta bom!
410
00:36:14,340 --> 00:36:16,445
Beijo. Te amo.
411
00:37:00,019 --> 00:37:01,020
Oi.
412
00:37:02,021 --> 00:37:03,022
Eu vim.
413
00:37:04,456 --> 00:37:06,026
Estou vendo.
414
00:37:06,325 --> 00:37:08,032
Eu vim, queria te ver.
415
00:37:08,527 --> 00:37:10,029
Ver as pessoas, o lugar...
416
00:37:11,063 --> 00:37:12,303
Claro.
417
00:37:14,299 --> 00:37:15,505
Bem legal
418
00:37:24,910 --> 00:37:28,357
Claro, Micaela.
Fica à vontade, toma alguma coisa.
419
00:37:28,947 --> 00:37:32,485
Vão passar o teaser
da série ali no telão.
420
00:37:33,385 --> 00:37:34,386
Tá bom?
421
00:37:34,620 --> 00:37:35,621
Tchau.
422
00:37:41,593 --> 00:37:42,970
. Oi.
. Oiê. E ai?
423
00:37:45,097 --> 00:37:46,940
Tudo bem? Que bom que você veio!
424
00:37:47,399 --> 00:37:48,742
Sarah, Enzo.
425
00:37:48,967 --> 00:37:53,313
- Tudo bem? Que casal lindo!
- Imagina, a gente não namora mais.
426
00:38:07,386 --> 00:38:10,026
Isso aqui é cigano?
Como você sabe que isso é cigano?
427
00:38:10,355 --> 00:38:12,028
Ai, Julia, eu não sei.
Não é essa a questão.
428
00:38:16,061 --> 00:38:18,974
, Não precisa ser cigano.
E uma pesquisa de referência.
429
00:38:19,298 --> 00:38:20,333
- Do universo cigano.
430
00:38:20,566 --> 00:38:22,045
Sim, mas pode ser só um leve
buquê de ciganidade, entende?
431
00:38:22,401 --> 00:38:24,039
- Del mundo gitano.
- Si, puede ser un toque de gitanidad.
432
00:38:24,436 --> 00:38:25,039
Um perfume gipsy
433
00:38:25,304 --> 00:38:25,941
Un perfume gipsy"..
434
00:38:27,072 --> 00:38:28,574
Com informação de moda, claro.
435
00:38:53,632 --> 00:38:55,305
Rô, vamo?
436
00:39:57,462 --> 00:39:59,408
Porra, Mica, você fodeu
com tudo, entendeu?
437
00:39:59,631 --> 00:40:00,842
Era uma festa de trabalho.
438
00:40:00,866 --> 00:40:03,278
Não tinha que ter aparecido
lá sem me avisar.
439
00:40:03,602 --> 00:40:05,582
O que seu ex-namorado estava fazendo lá?
440
00:40:07,406 --> 00:40:10,353
Ele conhece o roteirista,
conhece uns amigos de amigos meus, ele foi.
441
00:40:10,576 --> 00:40:12,351
- Você convidou ele?
- Ele foi, Mica.
442
00:40:12,578 --> 00:40:15,684
- Você não me convidou e convidou ele?
- Pois é, eu não te convidei e você foi.
443
00:40:15,914 --> 00:40:18,986
E não era para você ter feito isso.
As coisas não são assim.
444
00:40:19,117 --> 00:40:22,098
Sabe, tudo tem um tempo.
O mundo não gira em torno de você.
445
00:40:25,757 --> 00:40:28,931
Em nenhum momento passou
pela sua cabeça
446
00:40:29,127 --> 00:40:31,437
que eu fiquei mal de você
não ter me chamado?
447
00:40:32,631 --> 00:40:36,101
E você se sentir mal te dá o direito
de você fazer o que quiser.
448
00:40:40,839 --> 00:40:44,343
Oi, Maria Eduarda.
449
00:40:44,776 --> 00:40:47,120
Oi, Diego.
450
00:41:07,399 --> 00:41:10,073
Nossa, gente. Que climão!
451
00:41:34,893 --> 00:41:38,340
Você me tratou como se eu fosse...
sua brother.
452
00:41:39,564 --> 00:41:42,568
Eu não soube como agir.
Não soube o que fazer.
453
00:41:42,801 --> 00:41:45,645
Sim. Você estava no seu mundo,
com seus amigos
454
00:41:45,871 --> 00:41:49,409
com suas pessoas da sua vida real,
e eu cheguei para atrapalhar.
455
00:41:49,641 --> 00:41:51,120
Você me tratou como se eu fosse ninguém.
456
00:41:51,643 --> 00:41:54,419
Micaela, pára de fazer isso.
Pára de me pressionar.
457
00:41:54,646 --> 00:41:58,890
Você não percebe que quanto mais me
pressiona, mais eu vou ficar na defensiva?
458
00:41:59,117 --> 00:42:00,824
A gente namora há um ano,
Eduarda.
459
00:42:01,987 --> 00:42:04,763
- Um ano, e eu não conheço os seus amigos.
- E você não vai conhecer.
460
00:42:04,990 --> 00:42:06,628
- Oi?
- Não vai conhecer, desse jeito,
461
00:42:06,858 --> 00:42:09,668
forçando essa barra, querendo
que as coisas sejam no seu tempo!
462
00:42:09,928 --> 00:42:11,601
Só que tem o meu tempo
também, entendeu?
463
00:42:11,830 --> 00:42:13,776
- Sim, eu respeito o seu tempo.
- Não, não respeita.
464
00:42:13,999 --> 00:42:17,970
Isso foi um desrespeito que você fez, ir até
a festa sem me avisar, sem falar comigo.
465
00:42:18,103 --> 00:42:21,448
E outra, eu estou processando
tudo isso, essa nossa história.
466
00:42:21,673 --> 00:42:24,586
- Está processando a nossa história? Nossa.
- Sim, sim.
467
00:42:24,810 --> 00:42:27,086
Diego esqueceu a chave
na porta de novo.
468
00:42:29,448 --> 00:42:30,620
Oi, Duda.
469
00:42:30,916 --> 00:42:32,793
Oi, e eu já estou indo embora.
470
00:42:33,018 --> 00:42:36,090
- Não, não. Você fica aqui.
- Não, para mim já deu, Micaela.
471
00:42:36,488 --> 00:42:37,728
A gente se fala outra hora.
472
00:42:38,123 --> 00:42:40,831
- Tchau, Julia.
- Tchau.
473
00:42:53,605 --> 00:42:55,585
Eu não quero saber o que você acha.
474
00:43:08,086 --> 00:43:09,690
O que é isso?
475
00:43:12,391 --> 00:43:16,464
Diego falou que estava péssimo e precisava
comer, eu vim fazer aquela torta de maçã.
476
00:43:22,567 --> 00:43:24,774
Nunca mais vou beber na vida.
477
00:43:27,005 --> 00:43:28,985
Sua mãe ligou.
478
00:43:29,841 --> 00:43:32,549
Você atendeu a porra do telefone?
479
00:43:33,812 --> 00:43:38,659
- Parece que é um lance com seu pai.
- Você atendeu a porra do telefone!
480
00:43:38,884 --> 00:43:40,693
Você nunca me falou dos seus pais.
481
00:43:41,820 --> 00:43:43,697
Sai fora, Micaela.
482
00:43:44,656 --> 00:43:46,897
- Eu só quero dar um recado.
- Eu quero que eles se fodam.
483
00:43:47,993 --> 00:43:50,030
Alguém pode me explicar
o que está acontecendo?
484
00:43:50,128 --> 00:43:52,335
Cara, parece que ele não está muito bem.
485
00:43:52,564 --> 00:43:54,441
- E daí?
- Não está muito bem como?
486
00:43:54,666 --> 00:43:56,873
Ela não disse o que era.
Pediu para você ligar.
487
00:43:59,604 --> 00:44:01,811
Pode ser alguma coisa séria, Di.
488
00:44:02,674 --> 00:44:06,019
Ela queria que você perdoasse ele porque
acha que não tem mais muito tempo.
489
00:44:14,419 --> 00:44:16,399
Foda-se ele.
490
00:44:18,423 --> 00:44:20,334
Bom, o recado está dado.
491
00:44:24,596 --> 00:44:26,769
Oi, cadê torta de maçã?
492
00:44:27,365 --> 00:44:28,343
Espera aí.
493
00:44:28,900 --> 00:44:30,971
A Mica acabou de falar que seu pa¡
esta morrendo e essa é a sua reação?
494
00:44:31,102 --> 00:44:33,343
Gente, eu não vou ficar quieta, desculpa.
495
00:44:33,538 --> 00:44:34,915
Meus pais também
são uns malas, mas...
496
00:44:35,106 --> 00:44:38,417
Eles são uns malas, Julia?
Que bonitinho, eles são uns malas.
497
00:44:38,710 --> 00:44:40,417
Eles te deram um apartamento!
498
00:44:40,812 --> 00:44:42,814
Eles passaram os últimos
dez anos pagando curso
499
00:44:42,881 --> 00:44:44,656
até de chapeleira para
a filha em crise.
500
00:44:44,883 --> 00:44:46,089
Ai, como eles são chatos, Julia.
501
00:44:46,418 --> 00:44:48,022
Eu estou falando que a gente não
tem a melhor relação do mundo, só isso.
502
00:44:48,119 --> 00:44:49,462
- Porque você é uma puta de uma mimada.
503
00:44:49,688 --> 00:44:53,067
Wow, resolveu que vai romper
com todo mundo agora?
504
00:44:53,124 --> 00:44:55,070
Romper é o caralho. Cala a sua boca, Julia.
505
00:44:57,963 --> 00:44:59,067
OK?! -
506
00:45:14,513 --> 00:45:17,494
Meu pa¡ me expulsou de casa
quando eu tinha 16 anos de idade.
507
00:45:18,717 --> 00:45:22,062
Me mandou a vida de Iatrina
que eu escolhi viver longe dele.
508
00:45:24,489 --> 00:45:26,765
Porque eu estava me pegando
com um boy na escola.
509
00:45:26,992 --> 00:45:30,565
E a piranha da professora
viu e contou para todo mundo.
510
00:45:31,096 --> 00:45:33,975
Quando a Mica me conheceu,
eu trabalhava limpando banheiro do Atari
511
00:45:34,099 --> 00:45:36,807
e morava no quarto
de empregada da casa da mina dela.
512
00:45:40,071 --> 00:45:45,646
Por causa desse filho da puta,
eu não terminei o colégio, tá?
513
00:45:46,878 --> 00:45:52,453
Meu pa¡ cagou, Julia, cagou se eu ia
sobreviver em São Paulo sem um puto.
514
00:45:55,120 --> 00:45:57,726
E agora eu estou cagando para ele.
515
00:45:59,424 --> 00:46:01,927
Se ele viveu, se ele morreu...
516
00:46:02,861 --> 00:46:05,034
Para mim dá na mesma.
517
00:46:09,067 --> 00:46:11,673
Se você vier me dar uma
liçãozinha de moral,
518
00:46:13,071 --> 00:46:15,415
nunca mais falo com você.
519
00:46:18,877 --> 00:46:20,618
Vou cortar a maçã.
520
00:50:27,826 --> 00:50:29,806
Pode deixar subir.
521
00:50:45,944 --> 00:50:47,116
Luan
522
00:50:47,478 --> 00:50:53,121
Luan, abre a porta, gato. Estou morrendo
de saudades.Chega de briga, vai?
523
00:50:54,819 --> 00:50:56,127
Luan
524
00:51:32,490 --> 00:51:34,094
Você precisa mudar.
525
00:51:34,425 --> 00:51:36,405
Ou, pelo menos, tentar.
526
00:51:37,028 --> 00:51:39,508
Pelo menos dizer que eu vou
tentar mudar, né?
527
00:51:43,568 --> 00:51:47,106
Eu vou tentar, gato,
eu vou tentar mudar.
528
00:51:48,139 --> 00:51:49,516
Você é uma peste, Diego.
529
00:51:50,475 --> 00:51:52,386
Tem muita cor, uma
infinidade aqui.
530
00:51:52,410 --> 00:51:55,391
Eu preciso de seis cores para
mandar tingir os tecidos!
531
00:51:55,613 --> 00:51:58,116
Beleza, entendi.
Eu faço mais resumido.
532
00:51:58,549 --> 00:52:00,028
Eu tinha entendido que
eram várias cores.
533
00:52:00,084 --> 00:52:02,291
Mas, Manu, não se preocupa,
eu faço em um segundo.
534
00:52:02,520 --> 00:52:05,933
Julia, vem cá.
Senta aqui um pouco. Vamos conversar.
535
00:52:10,495 --> 00:52:13,339
Já faz tempo que eu quero
ter essa conversa com você.
536
00:52:13,564 --> 00:52:16,875
Estou te sentindo tensa, desconfortável.
537
00:52:17,101 --> 00:52:18,876
Não está funcionando.
538
00:52:20,104 --> 00:52:24,052
E o tempo que a gente tem...
539
00:52:24,542 --> 00:52:31,091
desgastado mesmo, para te explicar
as coisas e para as coisas funcionarem...
540
00:52:31,115 --> 00:52:32,617
não tá rolando, Julia.
541
00:52:33,117 --> 00:52:35,095
Mas, Manu, eu gosto daqui.
542
00:52:35,119 --> 00:52:39,363
Eu gosto de moda, de você,
do seu trabalho. Eu queria ficar aqui.
543
00:52:40,058 --> 00:52:43,631
OK. Eu gosto das suas tortas,
e eu não sei fazer suas tortas.
544
00:52:46,064 --> 00:52:47,873
Pensa nisso.
545
00:54:57,662 --> 00:54:59,539
Fica para jantar comigo.
546
00:55:05,703 --> 00:55:08,479
A gente vive se escondendo,
não sei de que.
547
00:55:09,507 --> 00:55:11,487
Nem porquê.
548
00:55:12,276 --> 00:55:16,053
Se escondendo? Mica, eu não estou
me escondendo de ninguém.
549
00:55:18,082 --> 00:55:21,620
Cara, eu acho uma puta caretice esse
negócio de sou gay, tenho que assumir.
550
00:55:22,086 --> 00:55:23,622
Eu não tenho que assumir nada.
551
00:55:25,089 --> 00:55:27,034
Eu sei quem eu sou,
eu sei quem você é,
552
00:55:27,058 --> 00:55:29,504
você sabe quem eu sou e o
que eu sinto por você.
553
00:55:33,097 --> 00:55:36,510
E eu sou uma puta namorada para você.
Eu não entendo
554
00:55:41,072 --> 00:55:42,073
Pode ser.
555
00:55:44,642 --> 00:55:45,780
Mas eu não consigo mais.
556
00:55:48,646 --> 00:55:50,091
Desse jeito eu não consigo.
557
00:56:14,272 --> 00:56:15,478
Tudo bom?
558
00:56:32,089 --> 00:56:34,695
- Saí da Emannuelle.
- Jura?
559
00:56:35,660 --> 00:56:36,468
É.
560
00:56:38,095 --> 00:56:39,574
Não estava dando certo. Não sei.
561
00:56:40,398 --> 00:56:42,469
Ela está em um processo
que eu não me encaixo muito.
562
00:56:42,700 --> 00:56:44,077
Resolvi sair.
563
00:56:48,606 --> 00:56:51,678
- Que foi?
- Saiu ou foi mandada embora?
564
00:56:51,909 --> 00:56:53,684
Um pouco das duas coisas.
565
00:56:59,817 --> 00:57:01,592
Que foi?
566
00:57:02,320 --> 00:57:03,594
Que foi o que?
567
00:57:07,458 --> 00:57:11,770
Desde aquele dia que o Diego me chamou de
mimada, isso não sai da minha cabeça.
568
00:57:11,996 --> 00:57:13,771
O que tem a ver isso?
569
00:57:14,699 --> 00:57:16,042
Tem a ver que você não discordou.
570
00:57:19,070 --> 00:57:21,050
Você me acha mimada?
571
00:57:24,408 --> 00:57:26,410
- Micaela?
- O que, mano?
572
00:57:27,078 --> 00:57:30,525
Acho. Acho um pouquinho mimadinha.
573
00:57:31,882 --> 00:57:34,419
Mimadinha da Estrela,
meio dona da verdade.
574
00:57:34,652 --> 00:57:37,428
Mas é o seu jeito, tudo bem.
Você é minha amiga.
575
00:57:37,888 --> 00:57:38,764
Ok.
576
00:57:40,524 --> 00:57:42,367
Como assim dona da verdade?
577
00:57:42,627 --> 00:57:44,368
Ai, Julia, jura?
578
00:57:44,595 --> 00:57:46,370
É. Fala.
579
00:57:48,432 --> 00:57:51,072
- Micaela, agora você tem que falar.
- E se eu não quiser falar?
580
00:57:51,402 --> 00:57:52,540
Desencana dessa história.
581
00:58:00,044 --> 00:58:02,024
Fala, vai? Por favor, por favor.
582
00:58:02,280 --> 00:58:04,021
Eu acho que eu preciso ouvir.
583
00:58:11,055 --> 00:58:15,834
Cara, acho que você...
não se abre muito. Você não se expõe.
584
00:58:16,861 --> 00:58:19,865
Sempre com uma pose de "não,
comigo tá tudo bem"
585
00:58:21,065 --> 00:58:24,342
Tipo agora, dizendo que você saiu da
Emannuelle sendo que você foi mandada embora
586
00:58:25,903 --> 00:58:29,874
Eu vivo na merda, o Diego
vive na merda... Você tá sempre bem.
587
00:58:31,442 --> 00:58:34,616
Na boa, parece que faz um bom
tempo que você tá bem mal.
588
00:58:35,446 --> 00:58:37,448
Mas você não fala das cagadas da sua vida.
589
00:58:38,516 --> 00:58:40,627
A gente diz as coisas e
você fica com essa pose
590
00:58:40,651 --> 00:58:42,653
de "não, minha vida é
incrível, tá tudo bem"
591
00:58:43,387 --> 00:58:45,298
E realmente acho que foi
culpa dos seus pais, sei Iá.
592
00:58:45,523 --> 00:58:47,059
Devem ter te mimado muito
quando você era pequena.
593
00:58:47,458 --> 00:58:49,569
Dizendo que você era
incrível e tudo que você
594
00:58:49,593 --> 00:58:51,834
quiser, o cara lá de cima
vai te dar, e vamos lá
595
00:58:52,063 --> 00:58:55,676
E vamos todos juntos nessa
corrente, nessa união, pegar esse balão.
596
00:58:55,700 --> 00:58:56,838
Anos 80, tudo isso.
597
00:58:57,068 --> 00:58:58,877
- Já deu, né?
598
00:58:59,704 --> 00:59:00,876
Foi você que falou para eu falar!
599
00:59:04,408 --> 00:59:06,513
Talvez eu me ache incrível mesmo.
600
00:59:11,782 --> 00:59:16,390
A rasteira que você levou do Marcelo
foi, tipo, a pior bota da década.
601
00:59:17,988 --> 00:59:21,492
E eu queria te ajudar, te dar uma força.
Você deve estar bem mal.
602
00:59:22,626 --> 00:59:25,573
Mas você não admite!
Não tem como te ajudar!
603
00:59:33,704 --> 00:59:35,684
Eu estou passando pelo pior
momento da minha vida, Mica.
604
00:59:36,941 --> 00:59:38,614
Por que você não fala nada, Julia?
605
00:59:38,843 --> 00:59:40,516
Ai, cara, porque eu não consigo.
606
00:59:40,745 --> 00:59:42,747
Eu não consigo, tá?
607
00:59:47,351 --> 00:59:51,322
Sei lá, eu tenho 30 anos,
não era para estar desse jeito, entende?
608
00:59:51,555 --> 00:59:54,434
Tá tudo errado, tá tudo errado e
eu não consigo falar!
609
00:59:55,092 --> 00:59:56,696
Um dia você consegue...
610
00:59:57,528 --> 00:59:59,974
Re, vê um Bloody Mary para mim, por favor?
611
01:00:01,065 --> 01:00:04,842
Ai que calor, gente.
Me dá um gole, vai?
612
01:00:11,342 --> 01:00:11,945
Oi, Duda.
613
01:00:15,413 --> 01:00:16,323
O que?
614
01:00:20,084 --> 01:00:24,328
- O que estamos comemorando?
- Minha tomada de atitude.
615
01:00:24,555 --> 01:00:26,000
Decidiu que vai provar uma rola.
616
01:00:26,123 --> 01:00:27,568
Aham, uma Aham!
617
01:00:28,526 --> 01:00:30,506
A Duda me convidou para uma festa,
618
01:00:31,362 --> 01:00:32,841
na casa dela,
619
01:00:33,063 --> 01:00:37,512
e a gente vai assumir o namoro,
assumir o namoro
620
01:00:37,735 --> 01:00:43,811
Como que vai ser isso? Uma festa na ilha de
Lesbos, as duas de branco" I, I Aham"...
621
01:00:44,041 --> 01:00:45,111
É tipo isso, Diego.
622
01:00:45,376 --> 01:00:47,356
Ela me convidou para uma festa na casa dela
623
01:00:47,578 --> 01:00:49,421
e vai me apresentar para os amigos dela,
624
01:00:49,647 --> 01:00:53,823
vou chegar, ela vai falar "Oi, gente,
essa aqui é minha namorada, Mica"
625
01:00:54,051 --> 01:00:55,826
Oi, tudo bom? Oi.
626
01:00:56,620 --> 01:00:57,462
Cê jura?
627
01:00:57,688 --> 01:00:58,826
Ah, legal, Mica.
628
01:01:00,791 --> 01:01:03,465
Eu tenho uma boa notícia para a
senhora também, viu?
629
01:01:03,894 --> 01:01:06,932
Pablo terminou com a
namorada louca dele,
630
01:01:06,997 --> 01:01:10,501
ela quebrou o carro dele
e eu achei até graça.
631
01:01:10,734 --> 01:01:13,408
Ah, cê jura? Louca!
632
01:01:17,741 --> 01:01:19,721
Alô?
633
01:01:20,711 --> 01:01:22,418
Tá bem, amor?
634
01:01:24,014 --> 01:01:25,823
Tô grávida, Mica.
635
01:01:30,120 --> 01:01:32,726
- De novo?
- Não. Ainda.
636
01:01:33,491 --> 01:01:35,402
- Caralho.
- Julia do céu!
637
01:01:35,626 --> 01:01:36,730
Eu não fiz o aborto.
638
01:01:36,961 --> 01:01:38,736
Não consegui.
639
01:01:42,433 --> 01:01:44,413
Você está grávida até agora?
640
01:01:45,135 --> 01:01:46,375
Por que você não falou nada?
641
01:01:46,604 --> 01:01:47,844
Porque eu sou assim, né, Di.
642
01:01:48,873 --> 01:01:49,977
Não sei pedir ajuda.
643
01:01:51,141 --> 01:01:54,884
Nem quando eu preciso.
E olha que eu precisei, viu?
644
01:01:56,514 --> 01:01:58,687
E eu ainda vou precisar, bastante.
645
01:02:00,985 --> 01:02:02,692
Ué, estamos aqui, não estamos?
646
01:02:06,457 --> 01:02:07,959
Você vai ser mãe solteira.
647
01:02:09,426 --> 01:02:12,964
Realmente, é a maior
bobagem que você já fez.
648
01:02:13,097 --> 01:02:17,568
E olha que você já fez
bobagem nos seus 30 anos. Muitas.
649
01:02:17,801 --> 01:02:19,075
- Fatima!
- O que é, Otavio?
650
01:02:19,336 --> 01:02:20,440
Não quer brigar com a Julia.
651
01:02:20,671 --> 01:02:23,880
É sempre assim. É por isso que ela é assim,
é por isso que ela sempre foi assim.
652
01:02:24,108 --> 01:02:24,916
Assim como?
653
01:02:25,109 --> 01:02:28,420
Perdida. Você sempre foi perdida.
654
01:02:28,646 --> 01:02:31,718
Você nunca soube o que fazer
e sempre fez tudo errado.
655
01:02:31,949 --> 01:02:35,095
Minha filha, a gente sempre
te apoiou e não vai ser diferente agora.
656
01:02:35,119 --> 01:02:37,759
Vai. Vai ser diferente, sim.
657
01:02:38,522 --> 01:02:41,526
Julia, você não tem marido,
você não tem profissão,
658
01:02:41,759 --> 01:02:45,104
você não tem nada organizado, nada.
E você quer ter filho?
659
01:02:45,396 --> 01:02:47,569
Muito lindo.
Me dá vontade de rir.
660
01:02:50,768 --> 01:02:53,112
Onde você vai?
Onde você vai, Julia?
661
01:02:57,141 --> 01:02:58,643
Eu vou ter o filho.
662
01:02:59,143 --> 01:03:03,523
E eu não vou ser organizada,
casada, empregada igual você é
663
01:03:03,747 --> 01:03:06,026
mas eu vou ser uma coisa
que você nunca foi.
664
01:03:06,050 --> 01:03:06,892
Eu vou ser mãe.
665
01:03:26,537 --> 01:03:27,515
Julia!
666
01:03:28,038 --> 01:03:30,848
- Por que que ela é sempre assim?
- Calma, filha, calma.
667
01:03:31,075 --> 01:03:32,452
Pai, deixa eu ir embora, na boa.
668
01:03:32,676 --> 01:03:34,053
Deixo, mas espera um pouquinho, ta bom?
669
01:03:34,111 --> 01:03:34,748
Olha aqui ó.
670
01:03:36,113 --> 01:03:37,888
Vou te contar uma história, OK?
671
01:03:38,115 --> 01:03:40,994
- Pai...
- Olha para mim. Me escuta.
672
01:03:43,020 --> 01:03:45,398
Quando você estava aprendendo
a andar de bicicleta eu
673
01:03:45,456 --> 01:03:47,766
te levava Ia na Cidade
Universitária pra você treinar
674
01:03:47,992 --> 01:03:51,098
Eu ficava sentado num banco
te esperando e às vezes,
675
01:03:51,395 --> 01:03:53,102
você voltava toda ralada.
676
01:03:54,131 --> 01:03:56,634
Eu perguntava se você estava bem,
se você tinha caído,
677
01:03:57,134 --> 01:04:00,047
você dizia que estava ótima,
que não tinha caído não.
678
01:04:01,071 --> 01:04:04,917
O sangue pingando do seu joelho
e você dizia que não tinha caído.
679
01:04:06,010 --> 01:04:09,856
Eu não insistia com você.
Eu só te levava para casa.
680
01:04:10,714 --> 01:04:13,820
Era tua mãe que limpava o machucado.
681
01:04:14,051 --> 01:04:16,725
Era tua mãe que fazia o curativo.
682
01:04:16,954 --> 01:04:19,662
Era ela que fazia você admitir...
683
01:04:20,791 --> 01:04:22,566
que tinha caído.
684
01:04:28,632 --> 01:04:30,703
Filha,
685
01:04:32,102 --> 01:04:34,082
você nunca foi fácil.
686
01:04:36,106 --> 01:04:38,814
Eu encontrei um jeito de lidar com você.
687
01:04:40,044 --> 01:04:43,048
E a sua mãe, encontrou outro.
688
01:04:49,086 --> 01:04:50,861
Eu caí, pai.
689
01:04:52,022 --> 01:04:56,027
Eu caí feio dessa vez.
Tô toda ralada.
690
01:05:04,068 --> 01:05:06,048
Vai acabar tudo bem.
691
01:05:39,103 --> 01:05:41,606
Di? Diego?
692
01:05:43,073 --> 01:05:44,074
Vem cá.
693
01:05:52,883 --> 01:05:55,056
E aí? Como foi com seus pais?
694
01:05:55,786 --> 01:05:57,060
Foi forte.
695
01:05:59,123 --> 01:06:01,797
Pablo me mandou mensagem.
696
01:06:02,025 --> 01:06:03,026
Cê jura?
697
01:06:04,294 --> 01:06:05,898
Você acha que eu
vou encontrar com ele?
698
01:06:08,365 --> 01:06:10,971
Um pouco estranho, né?
Você vai dar pra ele, tomar todas...
699
01:06:11,068 --> 01:06:11,637
_ Não!
700
01:06:11,869 --> 01:06:14,315
Não vou dar pra ele e tomar todas.
Eu já entendi que estou grávida.
701
01:06:18,408 --> 01:06:20,854
Então vai. Conta para ele.
702
01:06:22,713 --> 01:06:24,693
Até porque quando essa
barriga começara crescer
703
01:06:24,748 --> 01:06:26,887
capaz do boy ter um troço
achando que o filho é dele.
704
01:06:27,084 --> 01:06:28,392
Nossa! É mesmo!
705
01:06:54,478 --> 01:06:56,048
Oi, posso ajudar?
706
01:06:56,513 --> 01:06:58,459
Sim, estou um pouco perdida, na verdade.
707
01:06:58,949 --> 01:07:00,360
É um presente?
708
01:07:00,417 --> 01:07:02,397
- Não, é para mim.
- Tá...
709
01:07:02,853 --> 01:07:04,025
E é uma ocasião especial?
710
01:07:04,421 --> 01:07:06,025
Sim. Bem especial.
711
01:07:06,423 --> 01:07:08,926
Vem, vou te mostrar umas peças.
712
01:07:09,059 --> 01:07:11,039
Você tem um pouquinho mais básico?
713
01:07:56,874 --> 01:07:59,354
Fiquei bem surpresa de você me escrever.
714
01:07:59,977 --> 01:08:01,354
Surpresa feliz?
715
01:08:06,049 --> 01:08:08,928
Fala, Pablo, o que você quer falar comigo?
716
01:08:10,387 --> 01:08:12,298
Você deve me odiar, né?
717
01:08:12,522 --> 01:08:13,762
Não.
718
01:08:14,992 --> 01:08:15,936
Eu não te odeio, não.
719
01:08:16,059 --> 01:08:19,472
Aliás, por algum mistério da natureza
eu até gosto de você.
720
01:08:20,530 --> 01:08:21,941
Também gosto de você.
721
01:08:23,834 --> 01:08:26,041
E eu gosto muito das receitas
que você posta.
722
01:08:26,937 --> 01:08:28,041
Você me segue?
723
01:08:29,072 --> 01:08:31,916
Não, mas eu checo todo dia.
724
01:08:38,081 --> 01:08:39,389
Olha só,
725
01:08:41,585 --> 01:08:44,065
aquela noite foi bem foda.
726
01:08:44,421 --> 01:08:46,059
Bem boa.
727
01:08:47,991 --> 01:08:51,768
E eu acho que você também sentiu isso
porque essas coisas quando acontecem,
728
01:08:51,828 --> 01:08:55,002
acontecem pros dois
Eu acho...
729
01:08:57,100 --> 01:08:59,444
Você foi a melhor trepada da minha vida.
730
01:09:01,238 --> 01:09:03,240
Penso em você todo dia, toda hora.
731
01:09:04,041 --> 01:09:06,021
Desde aquela vez na festa.
732
01:09:08,946 --> 01:09:11,358
Você não me mandou uma mensagem.
733
01:09:11,815 --> 01:09:14,022
Nem pra saber se eu tinha
chegado viva em casa.
734
01:09:14,985 --> 01:09:17,989
Você era tipo meio que a menina
que eu sempre quis
735
01:09:21,858 --> 01:09:24,805
E eu percebi que eu ia ter que nascer
de novo antes de te dar oi.
736
01:09:25,062 --> 01:09:26,598
Que?
737
01:09:26,830 --> 01:09:28,810
Eu tenho vários problemas, Julia.
738
01:09:29,032 --> 01:09:30,807
Porra.
739
01:09:35,072 --> 01:09:36,949
Tenho vários problemas e você é perfeita.
740
01:09:39,843 --> 01:09:40,947
Pablo...
741
01:09:42,980 --> 01:09:44,357
O que foi?
742
01:09:45,415 --> 01:09:46,416
Fala
743
01:09:46,650 --> 01:09:48,630
O que tá acontecendo?
744
01:09:50,654 --> 01:09:52,964
Cara, eu tô grávida.
745
01:09:54,958 --> 01:09:57,063
Não, não é seu.
746
01:09:58,528 --> 01:10:01,873
É...
Quando a gente ficou eu já estava grávida
747
01:10:02,899 --> 01:10:06,278
Quando eu tomei um porre e a gente ficou
eu já estava gravida e sabia que estava.
748
01:10:07,371 --> 01:10:09,373
Para você ver como eu sou perfeita.
749
01:10:18,081 --> 01:10:19,458
Você não entende, né?
750
01:10:19,950 --> 01:10:21,429
O que você significa para mim.
751
01:10:21,718 --> 01:10:24,392
Não, não entendo.
Até porque eu não sou adivinha.
752
01:10:25,689 --> 01:10:29,034
- Eu tinha namorada.
- Eu sei.
753
01:10:29,693 --> 01:10:31,400
E você também tinha, pelo visto, né?
754
01:10:33,130 --> 01:10:34,370
Mais ou menos...
755
01:10:38,035 --> 01:10:41,073
Sei lá, não sabia o que fazer.
756
01:10:49,379 --> 01:10:50,983
E agora, você sabe?
757
01:11:04,961 --> 01:11:06,065
Vou nessa.
758
01:11:09,099 --> 01:11:10,305
Ei.
759
01:11:15,105 --> 01:11:16,379
Eu ia gostar se fosse meu.
760
01:11:19,676 --> 01:11:21,678
Acho que eu também.
761
01:11:27,117 --> 01:11:29,529
Nossa. Puta moleque, velho.
762
01:11:31,421 --> 01:11:33,094
Esse cara é mega desejado na noite.
763
01:11:33,390 --> 01:11:36,735
Se ele falou que ele está pagando
um pau desse jeito, eu acredito.
764
01:11:36,960 --> 01:11:40,066
"Preciso nascer de novo antes de te dar oi"?
765
01:11:40,430 --> 01:11:43,104
, Jura?
E o novo: o problema não é você, sou eu?
766
01:11:43,333 --> 01:11:44,539
Puta otário, velho.
767
01:11:46,136 --> 01:11:48,582
Ele parecia sincero, mesmo.
768
01:11:52,042 --> 01:11:53,112
Sei lá.
769
01:11:55,145 --> 01:11:57,455
Como tudo pode ser tão ruim assim?
770
01:11:59,082 --> 01:12:02,063
Uns meses atrás estava tudo lindo,
agora está tudo uma merda.
771
01:12:03,019 --> 01:12:04,657
Não estava tudo lindo, Julia.
772
01:12:05,088 --> 01:12:09,059
Marcelo era um coxa e você era,
é, sustentada pelos seus pais.
773
01:12:09,459 --> 01:12:11,063
Legal, Diego. Valeu.
774
01:12:11,461 --> 01:12:13,065
De fato minha vida não ficou uma merda.
775
01:12:13,463 --> 01:12:16,069
Ela sempre foi uma merda e
eu é que não enxergava isso, né?
776
01:12:16,500 --> 01:12:19,071
Porque, como você mesmo disse,
eu sou uma puta de uma mimada.
777
01:12:19,769 --> 01:12:22,375
É. Admitir é o primeiro passo
para a cura.
778
01:12:26,109 --> 01:12:28,555
Oh, parou pra você.
779
01:12:29,045 --> 01:12:30,490
Ai, socorro.
780
01:12:34,084 --> 01:12:35,427
Julia Lira.
781
01:12:40,790 --> 01:12:43,361
- É seu primeiro ultrassom, Julia?
- E.
782
01:12:43,593 --> 01:12:45,573
- O senhor é o pai?
- Sou.
783
01:12:45,795 --> 01:12:47,365
- Não, pai.
- Dela.
784
01:12:47,597 --> 01:12:49,907
Eu sou o pa¡ dela, eu sou o avô.
785
01:12:50,100 --> 01:12:52,410
OK. Um pouquinho gelado, tá?
786
01:12:55,338 --> 01:12:56,578
Olá.
787
01:12:58,108 --> 01:13:00,349
Posso sentar?
788
01:13:01,077 --> 01:13:02,055
Pode.
789
01:13:03,079 --> 01:13:04,057
Por favor.
790
01:13:04,447 --> 01:13:05,585
Licença.
791
01:13:16,693 --> 01:13:18,070
Vamos lá então?
792
01:13:29,606 --> 01:13:32,086
Seu bebé está ótimo, Julia.
793
01:13:33,109 --> 01:13:35,350
Nota dez!
794
01:13:37,681 --> 01:13:40,685
- Quer ouvir o coraçãozinho?
- Sim!
795
01:14:46,983 --> 01:14:48,724
O que você está fazendo?
796
01:14:51,121 --> 01:14:53,533
Tô tentando descobrir como funciona isso.
797
01:14:59,129 --> 01:15:00,802
Onde é, hein, Julia?
798
01:15:02,065 --> 01:15:03,339
Acho que é aqui, né?
799
01:15:04,067 --> 01:15:04,807
Deixa eu ver daqui.
800
01:15:07,871 --> 01:15:10,477
Não, acho que a grade é
um pouco mais para baixo.
801
01:15:10,540 --> 01:15:11,712
O moleque vai cair.
802
01:15:11,941 --> 01:15:13,477
Não, ele nem se mexe no começo.
803
01:15:14,944 --> 01:15:15,479
E aí?
804
01:15:22,986 --> 01:15:25,523
Que merda é essa?
805
01:15:25,755 --> 01:15:26,756
Qual o problema, Diego?
806
01:15:26,990 --> 01:15:29,800
Aonde você vai desse jeito, Micaela?
807
01:15:30,093 --> 01:15:31,367
Conhecer os amigos da Duda.
808
01:15:36,866 --> 01:15:37,810
Tá ótimo.
809
01:15:39,102 --> 01:15:41,946
Eu acho que de repente falta só um...
810
01:15:42,105 --> 01:15:43,948
algum...
811
01:15:46,876 --> 01:15:48,856
algum...acessório?
812
01:15:51,348 --> 01:15:54,557
Se você pendurar um colar na Micaela
eu nunca mais vou parar de rir.
813
01:15:56,453 --> 01:15:57,397
Vai se foder.
814
01:15:57,687 --> 01:15:59,894
Mica, Mica. Ai, Diego.
815
01:16:01,925 --> 01:16:03,268
Vai lá falar com ela.
816
01:16:03,360 --> 01:16:05,271
Vai falar com ela!
817
01:16:05,695 --> 01:16:07,868
Tá bom, tá bom. Eu vou.
818
01:16:18,508 --> 01:16:19,885
Vai se foder, Diego.
819
01:16:20,076 --> 01:16:21,521
- Pára!
- Micaela.
820
01:16:29,552 --> 01:16:31,589
Sai! Sai!
821
01:16:33,556 --> 01:16:34,591
Credo.
822
01:16:38,328 --> 01:16:39,864
Sai, Diego.
823
01:16:55,412 --> 01:16:56,652
Micaela,
824
01:16:58,581 --> 01:17:00,788
Você é a pessoa mais legal que eu conheço.
825
01:17:09,459 --> 01:17:11,268
De verdade.
826
01:17:17,300 --> 01:17:20,304
Se essa galerinha ultrassom meu cu
não perceber isso,
827
01:17:20,737 --> 01:17:22,546
O problema está neles, não está em você.
828
01:17:25,575 --> 01:17:27,020
Você é incrível.
829
01:17:29,412 --> 01:17:30,356
Mesmo.
830
01:17:35,084 --> 01:17:36,586
Ó...
831
01:17:38,021 --> 01:17:41,025
Arrasa na calça ultrassom e na botinha
preta e vai bem "sapa.
832
01:17:42,625 --> 01:17:43,695
Idiota.
833
01:17:43,960 --> 01:17:45,667
Lésbica masculina.
834
01:17:46,963 --> 01:17:48,499
Bicha chata!
835
01:17:55,438 --> 01:17:58,681
Ei, você sabe que seu
pa¡ ia operar hoje, né?
836
01:18:37,680 --> 01:18:38,658
Alô.
837
01:19:11,781 --> 01:19:13,522
Nunca mais me liga.
838
01:19:15,418 --> 01:19:18,024
Nada do que acontece aí
me interessa, você entendeu?
839
01:19:19,055 --> 01:19:20,033
Nada.
840
01:19:58,561 --> 01:20:00,063
ultrassom!
841
01:20:01,931 --> 01:20:05,970
Tudo bem? Nossa! Champagne!
842
01:20:06,102 --> 01:20:07,638
Que chique!
843
01:20:07,870 --> 01:20:09,474
Vou por lá na geladeira.
844
01:20:18,114 --> 01:20:22,859
- Oi, tudo bom? Priscila.
- Micaela. Prazer.
845
01:20:23,086 --> 01:20:24,861
Você é a famosa Micaela, então?
846
01:20:25,088 --> 01:20:27,694
- Eu sou famosa?
- Bem famosa.
847
01:20:27,924 --> 01:20:30,097
- Sério?
- A Duda fala muito de você.
848
01:20:32,028 --> 01:20:36,101
Bastante. "A Micaela fez não sei o que",
"Micaela falou aquilo".
849
01:20:36,766 --> 01:20:38,109
"Preciso ligar para a Micaela"
850
01:20:39,769 --> 01:20:40,873
O que mais ela fala?
851
01:20:41,104 --> 01:20:45,917
Nada de mais. Sabe essa coisa quando alguém
na turma tem uma nova melhor amiga?
852
01:20:46,776 --> 01:20:49,086
- E aí só ficam falando dela.
- Melhor amiga...
853
01:20:49,145 --> 01:20:50,123
É.
854
01:20:53,650 --> 01:20:56,688
- Você quer uma cerveja?
- Não, obrigada. Eu vou pegar uma.
855
01:23:22,832 --> 01:23:24,277
Ei, Micaela.
856
01:23:25,802 --> 01:23:26,940
Tá bem?
857
01:23:29,105 --> 01:23:32,086
Tá super bem, né? Bebe água.
858
01:23:32,809 --> 01:23:34,083
Bebeu muito?
859
01:23:38,080 --> 01:23:39,081
Bebe mais!
860
01:23:48,024 --> 01:23:49,094
Nossa, você está gelada!
861
01:23:56,365 --> 01:23:58,106
Você é linda, sabia?
862
01:23:58,801 --> 01:23:59,973
Você também.
863
01:24:05,074 --> 01:24:08,055
Você ta louca, Micaela
Qual é o seu problema?
864
01:24:08,411 --> 01:24:09,651
- Meu problema?
- Sim.
865
01:24:09,879 --> 01:24:11,859
Não sei qual é o meu problema.
Qual é o seu problema?
866
01:24:12,081 --> 01:24:13,856
Amiga! Ahn?
867
01:24:14,784 --> 01:24:16,058
- Você é ridícula.
- Você é ridícula.
868
01:24:16,886 --> 01:24:18,058
E você, Priscila, viajou.
869
01:24:18,454 --> 01:24:21,333
Eu viajei? Como é que eu podia
adivinhar que vocês estavam...
870
01:24:21,557 --> 01:24:24,069
Não, não. Ninguém sabia. Alguém sabia?
871
01:24:24,093 --> 01:24:26,004
Alguém sabia aqui?
872
01:24:26,095 --> 01:24:29,076
- Fala baixo.
- Alguém sensitivo...
873
01:24:29,465 --> 01:24:31,076
com visão além do alcance,
874
01:24:31,100 --> 01:24:31,942
Ié mente.
875
01:24:32,101 --> 01:24:32,704
Fala baixo.
876
01:24:32,935 --> 01:24:35,916
Não vou falar baixo.
Não vou mais falar baixo.
877
01:24:46,916 --> 01:24:50,056
- Micaela, Micaela.
- Que que é? Que que é?
878
01:24:50,119 --> 01:24:51,621
Que que você quer?
879
01:24:51,854 --> 01:24:55,097
- Você está muito louca, Micaela. Bêbada.
- Fala o que você quer.
880
01:24:56,125 --> 01:24:57,900
O que você quer de mim?
881
01:24:58,127 --> 01:25:01,040
Eu fiz a porra da festa na minha casa,
chamei meus amigos, te apresentei..
882
01:25:01,364 --> 01:25:03,605
Você encheu a cara e ainda
beija uma amiga minha?
883
01:25:03,666 --> 01:25:05,475
Você me apresentou
como sua amiga!
884
01:25:06,402 --> 01:25:08,382
Você não me apresentou
como sua namorada!
885
01:25:08,938 --> 01:25:11,418
Aliás, você não falou nada,
você nem me apresentou!
886
01:25:11,474 --> 01:25:13,249
É uma coisa de
cada vez, Micaela.
887
01:25:13,910 --> 01:25:17,050
Você quer que eu faça tudo de uma vez.
Eu não sou assim, Micaela.
888
01:25:17,380 --> 01:25:20,054
- Eu sou diferente de você.
- Ah, diferente?
889
01:25:20,816 --> 01:25:23,395
Você não consegue entender isso.
Eu sou diferente.
890
01:25:23,419 --> 01:25:24,397
Diferente como?
891
01:25:25,454 --> 01:25:29,834
Diferente no sentido de que eu não preciso
ficar esfregando na cara de todo mundo
892
01:25:30,359 --> 01:25:33,863
- Uma coisa que ninguém precisa saber.
- O que ninguém precisa saber?
893
01:25:35,398 --> 01:25:37,878
- Que eu sou lésbica?
- Pára com isso.
894
01:25:38,034 --> 01:25:39,980
- É isso?
- Pára com isso, Micaela.
895
01:25:40,102 --> 01:25:42,082
Que eu sou lésbica.
896
01:25:42,305 --> 01:25:44,080
Sapatão. você.
897
01:25:44,941 --> 01:25:46,420
De dia é Maria, de noite é João.
898
01:25:46,642 --> 01:25:47,086
Chega Micaela.
899
01:25:47,376 --> 01:25:48,855
- Fanchuda, mulher macho.
900
01:25:49,078 --> 01:25:52,082
- Toma sopa sem colher.
- Chega. Chega, Micaela.
901
01:25:54,116 --> 01:25:57,097
- Chega. Pára com isso.
- Porque é isso que eu sou, Eduarda.
902
01:25:59,121 --> 01:26:00,828
É isso que você é também!
903
01:26:03,059 --> 01:26:04,402
Mas você tem escolha.
904
01:26:05,995 --> 01:26:07,030
Tem escolha e fica aí
905
01:26:08,064 --> 01:26:09,543
pensando se vale a pena.
906
01:26:11,067 --> 01:26:12,910
E eu te digo talvez não valha.
907
01:26:14,370 --> 01:26:15,542
Talvez não valha a pena.
908
01:26:18,407 --> 01:26:19,579
Porque nunca foi fácil.
909
01:26:20,910 --> 01:26:21,547
Não é fácil.
910
01:26:23,079 --> 01:26:24,057
Nunca foi.
911
01:26:25,948 --> 01:26:27,985
Mas eu sou assim desde criança.
Eu sou assim.
912
01:26:28,351 --> 01:26:29,523
Eu não tenho opção.
913
01:26:30,319 --> 01:26:31,059
Eu sou assim.
914
01:26:33,889 --> 01:26:36,062
Vou continuar sendo assim, desse jeito,
915
01:26:36,425 --> 01:26:38,063
com você...
916
01:26:38,361 --> 01:26:39,567
ou sem você.
917
01:28:15,057 --> 01:28:16,661
Julia
918
01:28:18,060 --> 01:28:19,334
Ju?
919
01:28:20,563 --> 01:28:22,236
A gente precisa achar o Diego.
920
01:28:54,530 --> 01:28:56,066
Ele pode estar na Roosevelt, né?
921
01:28:56,432 --> 01:28:58,070
Ou no Metrópole, também.
922
01:28:59,101 --> 01:29:00,603
Vamos passar na Roosevelt primeiro.
923
01:29:03,038 --> 01:29:04,642
Vai olhando, também.
924
01:29:59,828 --> 01:30:01,535
Liga de novo.
925
01:30:10,673 --> 01:30:13,313
Toca, toca, mas ele não atende.
926
01:30:13,542 --> 01:30:14,543
A gente acha
927
01:30:45,874 --> 01:30:48,480
Ali, ali. Não é ele ali?
928
01:30:48,877 --> 01:30:50,515
Onde? É.
929
01:31:01,924 --> 01:31:03,369
Diego!
930
01:31:05,094 --> 01:31:06,869
- Que foi?
- Vem cá.
931
01:31:12,635 --> 01:31:13,443
Que que é?
932
01:31:13,669 --> 01:31:14,477
Vem aqui!
933
01:31:21,110 --> 01:31:22,783
Você não atende celular, não, é?
934
01:31:24,113 --> 01:31:26,093
- Que é?
- Entra aí.
935
01:31:29,885 --> 01:31:31,364
Que que é, hein, gente?
936
01:31:32,921 --> 01:31:36,425
A gente precisa fazer uma coisa hoje.
Juntos.
937
01:31:37,126 --> 01:31:39,902
, Se foder, né?
E só isso que a gente faz...
938
01:31:41,597 --> 01:31:42,598
Você acha?
939
01:31:43,632 --> 01:31:46,306
Acho que a gente é até
bem feliz quando está junto.
940
01:32:05,621 --> 01:32:07,601
Que palhaçada é essa?
941
01:32:08,791 --> 01:32:10,702
A gente vai com você.
942
01:32:23,305 --> 01:32:24,409
Vamo.
943
01:32:27,476 --> 01:32:28,819
Micaela!
944
01:32:33,782 --> 01:32:34,852
Vem.
945
01:34:10,546 --> 01:34:12,958
Diego. Diego!
946
01:37:51,900 --> 01:37:53,709
LEGENDAS POR LUCIANA OBNISKI
71649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.