All language subtitles for Amores Urbanos.2016.720p.WEBRip.AVC-gooz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,917 --> 00:01:57,123 Ma! 2 00:02:01,088 --> 00:02:03,068 Ma, vamos levantar? 3 00:02:06,093 --> 00:02:07,436 Não? 4 00:02:15,436 --> 00:02:17,916 Acho que seus amigos estão com fome. 5 00:02:18,439 --> 00:02:20,077 Por que você acha isso? 6 00:02:21,909 --> 00:02:25,015 Não entendi. Sua amiga veio aqui na porta dar uma olhadinha. 7 00:02:25,112 --> 00:02:27,058 Acho que eles devem estar querendo levantar. 8 00:02:32,119 --> 00:02:33,097 Que horas são? 9 00:02:38,426 --> 00:02:40,030 11:47 AM. 10 00:02:41,128 --> 00:02:44,632 - Puta que pariu! - Que foi? 11 00:02:51,105 --> 00:02:53,449 - Que foi, Ma? - Fica aí. 12 00:03:18,966 --> 00:03:22,277 - Bom dia. - Bom dia. 13 00:03:22,503 --> 00:03:23,880 Cadê o Marcelo? 14 00:03:29,010 --> 00:03:30,546 Gente, cadê o Marcelo? 15 00:03:31,112 --> 00:03:33,090 Ele desceu rapidinho, já está vindo. 16 00:03:33,114 --> 00:03:34,092 - Desceu? 17 00:03:34,315 --> 00:03:37,091 - Julia senta aí. - Ele já volta. 18 00:04:09,517 --> 00:04:11,326 Marcelo, quem é ela? 19 00:04:12,720 --> 00:04:13,755 Quem é eia? 20 00:04:13,988 --> 00:04:16,059 - Pára, pára. - Quem é você, menina? 21 00:04:16,457 --> 00:04:19,069 - Fala, Marcelo. - Vai embora, por favor. 22 00:04:19,093 --> 00:04:20,970 Vai embora. Sai daqui. 23 00:04:22,096 --> 00:04:25,407 Espera aí, não entendi. Como assim "sai daqui"? 24 00:04:29,103 --> 00:04:32,016 Cara, ele olhou na minha cara e me mandou embora. 25 00:04:32,706 --> 00:04:34,310 E essa outra, quem era? 26 00:04:34,375 --> 00:04:35,979 Bicha, a outra era a Julia. 27 00:04:36,744 --> 00:04:38,018 Caralho! 28 00:04:38,112 --> 00:04:40,388 Ele namora essa mina há quatro anos em Botucatu. 29 00:04:41,115 --> 00:04:44,096 Eles são noivos. Vão casar, sei lá quando. 30 00:04:44,685 --> 00:04:47,757 Por isso que ele não te levou para conhecer os pais! 31 00:04:47,988 --> 00:04:49,558 Filho da puta! 32 00:04:50,124 --> 00:04:51,102 E os amigos sabiam? 33 00:04:52,059 --> 00:04:54,039 Sim, todo mundo sabia de tudo. 34 00:04:55,429 --> 00:04:59,104 É fácil entender. Eu era a putinha que ele pegava quando vinha trabalhar em São Paulo. 35 00:04:59,333 --> 00:05:00,334 Eu não era nada. 36 00:05:00,634 --> 00:05:03,240 Ele só não teve a hombridade de me avisar, né? 37 00:05:03,471 --> 00:05:07,044 Pelo contrário. Fez eu acreditar que eu era a mulher da vida dele, que a gente ia casar. 38 00:05:07,541 --> 00:05:09,316 Ele falou que vocês iam casar? 39 00:05:10,010 --> 00:05:13,423 Diego, deixa eu te explicar uma coisa sobre o universo heterossexual. 40 00:05:13,581 --> 00:05:17,358 Quem namora uma mulher de 30 anos sabe que, uma hora ou outra, vai ter que casar. 41 00:05:18,085 --> 00:05:20,065 - Credo. - Mas ele vai casar, né? 42 00:05:21,722 --> 00:05:24,066 Não com você, mas... 43 00:05:28,362 --> 00:05:30,399 É bom isso ter acontecido agora, porque... 44 00:05:31,098 --> 00:05:31,735 Né? 45 00:05:33,467 --> 00:05:36,505 Imagina, saber depois, daqui três anos, sei lá? 46 00:05:38,606 --> 00:05:41,553 Você já resolveu, agora já sabe. Foi bom. 47 00:05:42,042 --> 00:05:43,646 É, foi bom. 48 00:05:45,112 --> 00:05:47,092 Foi ótimo. 49 00:05:47,581 --> 00:05:49,583 Se melhorar, estraga. 50 00:06:00,027 --> 00:06:02,029 Gente, eu vou dormir. 51 00:06:07,067 --> 00:06:10,344 Ó, se acabar a bebida Ia, aqui nunca falta, ta? 52 00:06:11,372 --> 00:06:13,511 - Quer dormir aqui? - Imagina. 53 00:06:19,446 --> 00:06:21,016 Tô bem. 54 00:07:47,635 --> 00:07:51,344 Tá bom, tudo bem, mãe. Tá certo. 55 00:07:52,106 --> 00:07:55,519 Não, tudo bem. Eu vou. Tranquilo. Tá bom? 56 00:07:59,113 --> 00:08:03,789 Então a gente se fala mais tarde. Tá bom. Beijo, tchau. 57 00:08:05,452 --> 00:08:08,433 Ai, Micazinha, não vai rolar. 58 00:08:08,789 --> 00:08:10,268 Percebi. 59 00:08:10,691 --> 00:08:13,968 Ah, mas a gente vê nosso filme amanhã, vai? 60 00:08:14,061 --> 00:08:16,632 - Tudo bem. , - Vocês vão num show? E isso? 61 00:08:16,864 --> 00:08:19,037 É que minha mãe já comprou os ingressos, sabe? 62 00:08:19,333 --> 00:08:21,836 É que quando ela se organiza assim, todo mundo tem que ir. 63 00:08:22,069 --> 00:08:23,912 Família Buscapé, momento obrigação. 64 00:08:24,305 --> 00:08:25,409 Quem é todo mundo? 65 00:08:25,773 --> 00:08:29,687 Ai, Mica, é meu irmão, namorada dele, meu pai, minha mãe. 66 00:08:29,910 --> 00:08:33,653 Puta pé no saco. Você não ia curtir esse programa, tenho certeza. 67 00:08:34,782 --> 00:08:35,886 Pega um tomatinho. 68 00:08:53,967 --> 00:08:55,537 Bolo de banana com café? 69 00:08:56,437 --> 00:08:59,816 Namorada do irmão dela, né, tipo, eu não sou namorada. 70 00:09:01,275 --> 00:09:03,653 Bom, você sabe o que eu acho, né? Já te falei mil vezes. 71 00:09:03,777 --> 00:09:05,017 Eu sei... 72 00:09:06,547 --> 00:09:09,721 Mas é tudo novo pra ela, sabe? Ela precisa de um tempo. 73 00:09:09,950 --> 00:09:12,624 Há quanto tempo vocês estão juntas? Mais de um ano! 74 00:09:14,855 --> 00:09:16,596 Sei lá, não quero pressionar. 75 00:09:17,758 --> 00:09:20,762 Se eu fosse você, eu pressionava. Ou ela te assume, ou tchau! 76 00:09:22,062 --> 00:09:24,406 Bom, faz o que você quiser. Eu não deixo ninguém me tratar assim. 77 00:09:24,631 --> 00:09:27,407 Ai, Julia, acho que você não tá podendo dar conselho amoroso para ninguém no momento. 78 00:09:29,370 --> 00:09:31,577 Eu fui enganada, Micaela, não tive culpa! 79 00:09:31,805 --> 00:09:34,251 - Idiota. - Desculpa. 80 00:09:39,747 --> 00:09:41,556 Como tá o seu trabalho novo? 81 00:09:42,449 --> 00:09:44,690 Cara, tá super bem, sabia? E? 82 00:09:58,999 --> 00:10:01,912 Põe o seu pratinho com a torta um pouquinho mais pra lá? 83 00:10:02,803 --> 00:10:03,941 Aí. 84 00:10:05,806 --> 00:10:06,841 Valeu. 85 00:10:13,347 --> 00:10:16,021 Sério. Me encontrei. 86 00:10:17,084 --> 00:10:18,825 Acho que agora estou no caminho certo. 87 00:10:19,853 --> 00:10:23,596 Manu? Olha. Achei esse incrível. 88 00:10:23,757 --> 00:10:26,101 Não seio que você acha, 89 00:10:26,560 --> 00:10:29,973 assim parece que tem um caimento lindo, a cor é maravilhosa, esse azul. 90 00:10:30,397 --> 00:10:33,606 A textura... Você gosta desse? 91 00:10:36,537 --> 00:10:38,847 Julia, esse aqui é um tecido 100% poliéster. 92 00:10:39,640 --> 00:10:42,382 Ele não dá caimento, ele enruga. 93 00:10:42,609 --> 00:10:45,385 Ele funciona muito bem para forro. 94 00:10:45,646 --> 00:10:47,717 Mas a gente não consegue usar na coleção. 95 00:10:49,116 --> 00:10:51,995 Vê por favor se o plissado e a seda chegam hoje, tá? 96 00:10:52,152 --> 00:10:53,631 Tá. 97 00:10:59,760 --> 00:11:01,569 Nossa, Rô, que perfume você está usando hoje? 98 00:11:01,628 --> 00:11:02,265 Forte, né? 99 00:11:02,529 --> 00:11:04,338 O mesmo de todos os dias, queridinha. 100 00:11:04,565 --> 00:11:06,044 Uma gota de N°5 e mais nada. 101 00:11:07,434 --> 00:11:10,347 Ai, desculpa, é que eu estou meio enjoada hoje. 102 00:11:10,704 --> 00:11:13,685 - Hmm... - Hmm o que? 103 00:11:44,805 --> 00:11:48,480 DL acorda. Você esqueceu a chave de novo na porta. 104 00:11:48,775 --> 00:11:52,416 - Você está louca? - Cadê a Mica? 105 00:11:55,549 --> 00:11:58,928 Sei lá, não dormiu em casa. 106 00:11:59,152 --> 00:12:03,999 Nossa, posso saber porque você está me acordando às 11:40 da manhã? 107 00:12:14,535 --> 00:12:16,071 Que isso, Julia, fala! 108 00:12:20,574 --> 00:12:22,076 Tô grávida. 109 00:12:23,443 --> 00:12:25,081 Puta que o pariu. 110 00:12:34,555 --> 00:12:36,557 Quatro e meia. Quatro e meia, Ju? 111 00:12:36,757 --> 00:12:39,601 Pode ser. Tá. 112 00:12:40,761 --> 00:12:43,105 Obrigada. Tchau. 113 00:12:43,897 --> 00:12:46,503 - Está marcado, Ju - Valeu. 114 00:12:46,600 --> 00:12:47,977 Vou com você. 115 00:12:50,938 --> 00:12:54,112 Julia, você tem certeza que não vai falar nada pro Marcelo? 116 00:12:54,474 --> 00:12:56,511 Que você quer que ela fale com aquele babaca? 117 00:12:56,743 --> 00:13:00,919 "Oi eu vou abortar um projeto que tem 50% do seu DNA. Um beijo, muito obrigada" 118 00:13:01,081 --> 00:13:02,719 Nossa, que ideia maravilhosa, bi. 119 00:13:02,783 --> 00:13:05,059 Valeu, mano, mas eu estou falando com a Julia. 120 00:13:05,986 --> 00:13:07,056 Julia? 121 00:13:07,521 --> 00:13:10,900 Ele mudou o número do celular, Di. Provavelmente para eu parar de ligar. 122 00:13:11,091 --> 00:13:13,002 Você estava ligando pra ele? 123 00:13:17,798 --> 00:13:18,833 OK, tá. Olha. 124 00:13:20,601 --> 00:13:22,808 Eu levo você amanhã de carro. 125 00:13:23,070 --> 00:13:26,074 E você vai precisar de pelo menos dois dias de folga no trabalho. 126 00:13:27,608 --> 00:13:29,554 - Pelo menos. - Tá. 127 00:13:30,110 --> 00:13:31,054 Vamos nessa. 128 00:14:04,578 --> 00:14:06,558 Tá tudo pronto, vamos? 129 00:14:37,978 --> 00:14:40,083 Não sabia que você era tão prendada. Isso aqui está uma delícia. 130 00:14:41,848 --> 00:14:44,328 Só não faz isso todo dia, senão vou virar uma bola. 131 00:14:44,551 --> 00:14:46,963 Ai, gente. Que bom que vocês gostaram. Obrigada, Manu. 132 00:14:48,121 --> 00:14:51,100 Julia, está tudo bem? Foi tudo bem lá? 133 00:14:51,124 --> 00:14:54,105 Foi, foi sim. Tudo certinho. Obrigada. 134 00:14:56,997 --> 00:14:59,944 Apendicite é uma loucura. Eu já tive também, dá um puta susto. 135 00:15:04,071 --> 00:15:07,985 Eu já sabia dirigir. Eu sei que eu já sabia. 136 00:15:08,608 --> 00:15:12,021 Mas ele começou a insistir por conta do vidro fechado, que deveria estar aberto, 137 00:15:12,079 --> 00:15:13,057 - E eu disse que não. - Sim. 138 00:15:13,413 --> 00:15:14,016 - Não. - Sim. 139 00:15:14,081 --> 00:15:14,786 Não! 140 00:15:17,084 --> 00:15:17,960 Bati. 141 00:15:18,885 --> 00:15:19,920 Ele morreu. 142 00:15:20,320 --> 00:15:22,061 Eu já peguei esse ator. 143 00:15:22,322 --> 00:15:24,063 Pensa em um cara gostoso. 144 00:15:25,092 --> 00:15:27,299 Ou, eu fique¡ sem ver 145 00:15:27,894 --> 00:15:28,634 E ele morreu. 146 00:15:29,096 --> 00:15:30,632 Acho ridículo, só isso. 147 00:15:30,864 --> 00:15:32,070 Ai, que caretice, Mica. 148 00:15:32,399 --> 00:15:33,976 Cara, acho que o Luan ia ficar chateado de saber 149 00:15:34,000 --> 00:15:35,673 que você ficou com um cara da companhia dele. 150 00:15:35,902 --> 00:15:37,882 - Que diferença faz? - Tanto homem para você ficar. 151 00:15:38,105 --> 00:15:38,981 Sério, que diferença faz, Micaela? 152 00:15:39,106 --> 00:15:42,883 Ai, gente, o Luan é um cara incrível, vai? 153 00:15:43,110 --> 00:15:43,918 Não dá para entender. 154 00:15:44,111 --> 00:15:46,682 Não dá para entender o que, Maria Eduarda? 155 00:15:46,913 --> 00:15:48,415 O que você quer dizer com isso? 156 00:15:48,648 --> 00:15:50,093 Nada, não quero dizer nada. 157 00:15:50,951 --> 00:15:52,089 Entenda o que você quiser. 158 00:15:52,919 --> 00:15:54,398 Se a carapuça serve... 159 00:15:54,821 --> 00:15:56,095 Ta bom, gente. 160 00:15:57,124 --> 00:15:58,762 Ei! 161 00:15:58,992 --> 00:16:00,835 - Obrigada por ter vindo. - Oh, querido. 162 00:16:01,061 --> 00:16:02,038 Claro que a gente vinha! 163 00:16:02,062 --> 00:16:06,033 Lindo texto existencialista, profundo. Incrível. Parabéns! 164 00:16:06,333 --> 00:16:08,939 - Parabéns. - Obrigada. 165 00:16:10,070 --> 00:16:11,310 Arrasou, gato. 166 00:16:12,672 --> 00:16:14,652 Nossa, hoje foi um péssimo dia. Deu tudo errado. 167 00:16:14,875 --> 00:16:16,650 Não deu não, foi ótimo. 168 00:16:16,943 --> 00:16:17,853 Você gostou? 169 00:16:18,078 --> 00:16:19,785 Você viu que eu mudei a cena que você disse? 170 00:16:19,846 --> 00:16:20,449 Vi. 171 00:16:20,680 --> 00:16:23,058 Ficou ótima! Será que eu levo jeito para dramaturgo? 172 00:16:23,350 --> 00:16:25,352 Você leva jeito com um monte de coisa, né? 173 00:16:25,819 --> 00:16:27,025 Peça é ruim, porque você não pode sair, né? 174 00:16:27,087 --> 00:16:29,829 A peça é linda, Mica. 175 00:16:30,357 --> 00:16:32,803 Mas tudo bem, é um assunto meio específico. 176 00:16:33,026 --> 00:16:35,028 Eu entendo que você não tenha gostado. Tudo bem. 177 00:16:35,395 --> 00:16:37,033 Não, não é que eu não gostei. 178 00:16:39,099 --> 00:16:40,772 Sei lá, achei chata. 179 00:16:41,301 --> 00:16:43,611 Chata? A peça não é chata. 180 00:16:43,837 --> 00:16:48,081 Se você achou essa peça chata, a minha então era um porre, né? 181 00:16:48,308 --> 00:16:51,016 Super, mega, hiper chata a minha peça. 182 00:16:51,111 --> 00:16:54,820 - Não. - Ah... Sei. 183 00:17:19,940 --> 00:17:22,251 Gente, as pessoas ficam comentando as minhas fotos, 184 00:17:22,275 --> 00:17:24,255 pedindo as minhas receitas. Acho meio bizarro. 185 00:17:24,911 --> 00:17:27,050 Cacete, você está com seis mil seguidores. 186 00:17:27,981 --> 00:17:29,927 Acho que é porque eu fui trabalhar na Emannuelle. 187 00:17:30,483 --> 00:17:33,327 Mas as fotos com mais likes são das receitas, né? 188 00:17:34,754 --> 00:17:35,528 É... 189 00:17:35,755 --> 00:17:37,928 E o povo pedindo receita versão sem glúten? 190 00:17:38,091 --> 00:17:39,297 Que preguiça. 191 00:17:40,093 --> 00:17:43,074 Sem glúten, sem farinha, sem açúcar... 192 00:17:43,396 --> 00:17:45,876 Vai tomar água, seus malas do caralho. 193 00:17:48,335 --> 00:17:49,746 Já pode play? 194 00:17:50,036 --> 00:17:52,073 Gente, só vou poder ver dois EPs hoje... 195 00:17:52,305 --> 00:17:55,479 - Ah, por que? - Maratona "Looking" é sagrada, bi. 196 00:17:55,709 --> 00:17:57,484 Jantar com meus pais. 197 00:17:59,112 --> 00:18:01,956 Eu não sou estagiária, mãe, eu sou assistente de estilo. 198 00:18:02,015 --> 00:18:03,392 Já falei tantas vezes... 199 00:18:04,050 --> 00:18:05,961 E se fosse estagiária? Qual o problema? 200 00:18:06,052 --> 00:18:08,396 É uma profissão que eu ainda estou aprendendo. 201 00:18:08,622 --> 00:18:10,863 Problema nenhum, minha filha. Problema nenhum. 202 00:18:11,057 --> 00:18:13,037 Só que eu acho que você tem qualificação. 203 00:18:13,293 --> 00:18:16,706 Você fez uma faculdade, você é formada em Propaganda e Marketing. 204 00:18:16,930 --> 00:18:21,037 Você podia muito bem estar em uma agência de propaganda ganhando um belo salário 205 00:18:21,468 --> 00:18:24,847 e não sendo estagiária de... de costura. 206 00:18:25,772 --> 00:18:27,950 Pra eu estar numa agencia de publicidade ganhando dinheiro, 207 00:18:27,974 --> 00:18:29,885 eu teria que gostar de publicidade e eu não gosto. 208 00:18:30,076 --> 00:18:32,556 Então você fez essa faculdade por que? 209 00:18:32,779 --> 00:18:33,923 Porque eu tinha 17 anos. 210 00:18:33,947 --> 00:18:36,791 E uma mãe me pressionando para escolher uma profissão. 211 00:18:37,083 --> 00:18:39,063 Ah, então pronto. Agora a culpa é minha. 212 00:18:39,486 --> 00:18:41,466 Não, mãe, não. 213 00:18:43,089 --> 00:18:45,797 Eu aprendi bastante na faculdade, foi importante ter feito. 214 00:18:46,026 --> 00:18:49,906 - Toda experiência é válida. - Claro, e sem custo na sua cabeça. 215 00:18:51,398 --> 00:18:54,072 Filha, o que sua mãe está querendo dizer... 216 00:18:54,367 --> 00:18:57,007 é que você precisa se concentrar em alguma coisa. 217 00:18:58,104 --> 00:19:02,246 Você já fez vários cursos, já trabalhou em mil lugares. 218 00:19:03,043 --> 00:19:05,387 Onde você investiu de verdade? 219 00:19:06,413 --> 00:19:07,824 Em que? 220 00:19:12,018 --> 00:19:14,294 Você tem 30 anos, filha. 221 00:19:14,521 --> 00:19:17,866 Você já podia estar casada, com um belo salário, você já podia ter um bebé! 222 00:19:18,058 --> 00:19:20,038 , Fátima! E verdade. 223 00:19:20,427 --> 00:19:22,429 Por que você acha que o Marcelo vai casar com outra? 224 00:19:22,662 --> 00:19:23,265 - Nossa. 225 00:19:23,496 --> 00:19:24,600 Porque você não foca, Julia! 226 00:19:24,664 --> 00:19:27,235 Você fica pulando, cada vez uma coisa, cada vez uma coisa! 227 00:19:27,334 --> 00:19:29,041 Sério, mãe? É? 228 00:19:30,904 --> 00:19:33,043 Ele vai casar com outra porque ele é um imbecil. 229 00:19:34,874 --> 00:19:35,909 Minha vida está ótima. 230 00:19:36,076 --> 00:19:40,354 Estou super bem comigo mesma, to super bem no meu trabalho, está tudo certo. 231 00:19:45,085 --> 00:19:46,860 Ela acha que eu sou estagiária. 232 00:19:47,087 --> 00:19:48,794 Não saca que eu trabalho com uma estilista incrível... 233 00:19:49,022 --> 00:19:50,626 que um monte de gente queria estar no meu lugar. 234 00:19:53,093 --> 00:19:55,903 Eu só preciso me concentrar um pouco mais na minha carreira, só isso. 235 00:19:56,096 --> 00:19:57,575 Se concentra no goró. Essa festa vai estar cheia de boy bom. 236 00:19:57,797 --> 00:19:59,071 Se concentra no goró. Essa festa vai estar cheia de boy bom. 237 00:19:59,466 --> 00:20:02,310 Ainda mais para uma "HT" gostosa que nem a senhora! 238 00:20:17,617 --> 00:20:19,426 Você conhece o DJ que vai tocar depois de mim? 239 00:20:20,120 --> 00:20:24,432 Não. Não, Diego. Estava namorando ha dois anos. Eu não conheço ninguém. 240 00:20:24,624 --> 00:20:26,103 Achava que estava namorando... 241 00:20:26,693 --> 00:20:29,003 Taí uma coisa que vai melhorar a sua noite. 242 00:20:29,529 --> 00:20:30,633 O som dele é bom? 243 00:20:32,065 --> 00:20:33,442 Gatinha, o boy é todo bom! 244 00:20:33,666 --> 00:20:37,079 Você olha para ele e acha que a vida é linda, que Deus é um fofo, querido. 245 00:20:37,437 --> 00:20:39,678 - Ridículo... - Olha. 246 00:25:37,103 --> 00:25:38,810 Acho que você devia vir morar aqui comigo. 247 00:25:42,375 --> 00:25:43,752 A gente já falou sobre isso. 248 00:25:44,911 --> 00:25:46,857 É, mas quatro meses atrás. 249 00:25:47,447 --> 00:25:48,983 E a gente prometeu que ia falar de novo. 250 00:25:58,358 --> 00:25:59,336 Que foi, Diego? 251 00:26:00,493 --> 00:26:02,805 Você já vive aqui. Você tem escova de dente, 252 00:26:02,829 --> 00:26:04,831 a chave de casa, tem cueca, tem tudo! 253 00:26:08,801 --> 00:26:10,542 Sabe o que eu acho? 254 00:26:13,639 --> 00:26:17,382 Que você quer que eu venha para cá para saber que horas eu saio, 255 00:26:17,443 --> 00:26:18,615 que horas eu chego... 256 00:26:18,845 --> 00:26:20,381 como eu chego... 257 00:26:21,748 --> 00:26:22,988 e eu não gosto disso. 258 00:26:30,923 --> 00:26:32,061 É. Talvez você tenha razão. 259 00:26:33,426 --> 00:26:35,428 Talvez eu ache que se você vir morar comigo, 260 00:26:35,661 --> 00:26:38,005 você vai tentar ser pelo menos um pouco mais discreto. 261 00:26:41,501 --> 00:26:43,538 Olha, Diego, eu não sou nenhum ciumento, não. 262 00:26:43,603 --> 00:26:45,412 Mas eu também não gosto de ser exposto. 263 00:26:46,038 --> 00:26:48,382 Sabe quantas pessoas que eu conheço estavam ontem na Javali? 264 00:26:50,777 --> 00:26:53,781 Você sabe como eu sou. Eu nunca disse que ia ser de outro jeito. 265 00:26:55,948 --> 00:26:57,757 Mas eu pensei que, porque você estava em um relacionamento, 266 00:26:57,984 --> 00:26:59,292 que você iria tentar mudar pelo menos. 267 00:26:59,519 --> 00:27:01,021 Claramente você pensou errado. 268 00:27:03,589 --> 00:27:04,499 Sério? 269 00:27:04,891 --> 00:27:06,495 Sério que é isso que você tem para me falar? 270 00:27:06,726 --> 00:27:08,603 De tudo que você poderia falar, você me fala isso? 271 00:27:10,797 --> 00:27:12,299 É pegar ou largar, Luan. 272 00:27:19,872 --> 00:27:20,976 Então eu largo. 273 00:27:33,519 --> 00:27:35,999 - Espera!? - Me solta! 274 00:27:40,359 --> 00:27:41,064 Ei! 275 00:27:42,628 --> 00:27:44,335 Luan quer terminar comigo. 276 00:27:44,630 --> 00:27:46,769 Nossa, não consigo saber porque, né, Diego? 277 00:27:47,934 --> 00:27:51,609 Quero saber de tudo que rolou ontem. Senta aí, Diego, relaxa. 278 00:27:52,371 --> 00:27:54,078 Eu ainda estou de ressaca. 279 00:27:55,541 --> 00:27:57,919 Ainda tenho que terminar uma pesquisa que a Emannuelle me pediu. 280 00:27:58,578 --> 00:28:01,320 Então bebe. É melhor trabalhar bem louca do que de ressaca. 281 00:28:01,547 --> 00:28:07,828 Vocês arrasaram ontem que eu sei. Diego pegou aquele modelete, muy bien! 282 00:28:08,054 --> 00:28:11,035 - E a senhora? - A Julia saiu misteriosamente com... 283 00:28:12,058 --> 00:28:13,435 Pablo Parra! 284 00:28:14,827 --> 00:28:18,969 Olha! Gente, todo mundo quer pegar esse cara: "HT", viado... 285 00:28:19,065 --> 00:28:23,377 - Menos eu, né? - Nossa, sonho! Por ele eu faria a mulher. 286 00:28:24,070 --> 00:28:25,413 Foi bem legal. 287 00:28:25,638 --> 00:28:29,017 "Bem legal"? Você é retardada? Conta logo que eu quero saber. 288 00:28:29,075 --> 00:28:30,782 Ai, Di, é lindo. 289 00:28:31,010 --> 00:28:33,889 - Lindo? - Duro, pra cima, sabe? 290 00:28:34,680 --> 00:28:35,590 Sei. 291 00:28:35,848 --> 00:28:37,850 Rosa, cor de rosa. 292 00:28:38,751 --> 00:28:40,753 - E o size? - Do que vocês estão falando? 293 00:28:40,987 --> 00:28:43,024 Grande e bom. Não grande "ai, too much". 294 00:28:43,089 --> 00:28:44,830 Caralho, o boy é perfeito. 295 00:28:45,057 --> 00:28:47,401 - Você jura que está falando disso? - Ai, Mica, hello! 296 00:28:47,627 --> 00:28:51,973 Não, por favor. Eu acho bem baixo nível, deselegante, ficar falando dos outros. 297 00:28:52,098 --> 00:28:53,771 Gente! Gloria Kalil agora? 298 00:28:54,000 --> 00:28:57,573 Não. Eu não fico falando das minas que eu peguei, da vagina da menina. 299 00:28:57,803 --> 00:29:01,012 Rosa ou não, uma tem grandes lábios do lado esquerdo um pouco maior... 300 00:29:01,307 --> 00:29:02,684 o clitóris para fora ou para dentro. 301 00:29:02,909 --> 00:29:05,719 Cre-do. Quem é que quer saber disso Micaela? 302 00:29:05,945 --> 00:29:07,720 Muita gente quer saber disso, Diego. 303 00:29:07,947 --> 00:29:09,017 Aqui nessa sala, ninguém. 304 00:29:09,749 --> 00:29:10,557 Tô de boa. 305 00:29:11,517 --> 00:29:12,621 Não vou discutir com você. 306 00:29:13,419 --> 00:29:17,765 Acho bom. Comparar racha com pau? Só você, Micaela. 307 00:29:18,457 --> 00:29:23,429 Olha os monumentos das grandes cidades: A torre Eiffel, o Empire State Building, 308 00:29:23,663 --> 00:29:25,040 World Trade Center, 309 00:29:25,464 --> 00:29:28,445 aquele prédio em Londres que é direitinho uma pica gorda. 310 00:29:29,068 --> 00:29:31,776 Todo mundo tá comparando quem tem o pau maior, fia. 311 00:29:32,004 --> 00:29:35,508 Sim. Monumentos fálicos de uma sociedade patriarcal. Faz todo sentido. 312 00:29:36,609 --> 00:29:39,647 Exato. E você nunca se perguntou? 313 00:29:39,979 --> 00:29:43,756 Nossa, por que Nova York não junta um monte de escavadeira 314 00:29:45,084 --> 00:29:47,394 e cava uma racha bem profunda? 315 00:29:47,620 --> 00:29:51,932 O buraco mais profundo. Ai, ganhei. Eu tenho a racha mais funda que a sua. 316 00:29:52,091 --> 00:29:53,502 Ai, Diego, você tem problema mental. 317 00:29:53,659 --> 00:29:54,831 Sabe porque, Micaela? 318 00:29:55,861 --> 00:30:02,904 Porque eu, a Julia, todo mundo sabe que pau é a coisa mais linda. Racha, não. 319 00:30:03,102 --> 00:30:04,638 Você é uma bicha misógina. 320 00:30:06,005 --> 00:30:07,746 E você é uma sapa mis... homem. 321 00:30:07,974 --> 00:30:10,079 Sei Iá. Como é que fala quando uma pessoa não gosta de homem? 322 00:30:10,343 --> 00:30:11,083 Tem medo de homem? 323 00:30:12,111 --> 00:30:13,954 Não tem nem palavra para isso. 324 00:30:15,715 --> 00:30:18,093 Fancha. Fanchuda. E isso que você é... Fanchuda. 325 00:30:18,517 --> 00:30:21,054 Gente, não sei porque eu sou sua amiga, juro. 326 00:30:21,120 --> 00:30:23,623 - Fanchicleide. - Fancha-ela. 327 00:30:23,856 --> 00:30:25,858 Você é um bicha misógino. Você é machista! 328 00:30:26,092 --> 00:30:26,627 - Hashtag fancha. 329 00:30:26,859 --> 00:30:28,861 - Bicha machista. - Hashtag somos todas fanchas. 330 00:30:29,095 --> 00:30:31,097 - Não atende o telefone, Mica. - Não atende o telefone. 331 00:30:31,430 --> 00:30:31,601 - Pode ser para mim... 332 00:30:31,831 --> 00:30:34,107 Você nem sabe o número desse telefone. Como alguém vai te ligar? 333 00:30:34,333 --> 00:30:36,904 - Eu quero saber quem é. - Não atende o telefone, caralho! 334 00:30:44,110 --> 00:30:45,714 Mas já é para cima? 335 00:30:46,846 --> 00:30:48,018 Não, é para cima. 336 00:30:49,148 --> 00:30:51,594 É que às vezes é um pouquinho para o lado, sabe? 337 00:30:51,817 --> 00:30:52,659 Ou assim. 338 00:30:54,120 --> 00:30:54,757 Assim... 339 00:30:54,987 --> 00:30:57,126 - É tipo raro para cima? - Ah, é meio raro. 340 00:30:59,158 --> 00:31:01,764 - Meu dente está azul? - Não. O meu está? 341 00:31:01,894 --> 00:31:02,736 Está. 342 00:31:06,666 --> 00:31:09,272 Vocês ficaram a fim um do outro logo de cara, né? 343 00:31:09,902 --> 00:31:10,778 No "oi". 344 00:31:11,904 --> 00:31:12,644 “Pá”. 345 00:31:15,875 --> 00:31:17,286 Esse cara é bem bonito, cara. 346 00:31:18,110 --> 00:31:18,554 Nossa.. 347 00:31:18,778 --> 00:31:19,848 Até eu tenho que admitir. 348 00:31:21,013 --> 00:31:22,083 Ele é incrível, Mica. 349 00:31:24,617 --> 00:31:28,622 A gente foi incrível, sabe? Foi tudo muito bom! 350 00:31:28,888 --> 00:31:29,798 Muito bom. 351 00:31:32,658 --> 00:31:34,729 E essas coisas são sempre mútuas, né? 352 00:31:35,795 --> 00:31:37,001 - É. - Eu acho que ele... 353 00:31:37,363 --> 00:31:40,344 Eu acho que... não. Tenho certeza que ele está sentindo a mesma coisa que eu, cara. 354 00:31:41,701 --> 00:31:44,113 É... Oque? 355 00:31:45,738 --> 00:31:48,981 A gente não ficou a fim um do outro, a gente se apaixonou. 356 00:31:49,141 --> 00:31:50,779 Eu estou completamente apaixonada por ele. 357 00:31:51,010 --> 00:31:52,853 - Ele tem namorada. - Sério? 358 00:31:53,079 --> 00:31:56,060 - Sim e são bem conhecidos na balada... 359 00:31:56,148 --> 00:31:56,853 - Ah, meu... 360 00:31:57,083 --> 00:32:00,963 Ela é uma puta de uma freak louca, dá vários basfonds na noite. 361 00:32:01,620 --> 00:32:03,065 Achei que você soubesse... 362 00:32:07,660 --> 00:32:11,369 - Ele não te mandou mensagem hoje né? - Ainda não. 363 00:32:24,043 --> 00:32:25,078 Diego. 364 00:32:28,080 --> 00:32:29,081 Diego? 365 00:32:36,055 --> 00:32:36,999 Di? 366 00:33:07,953 --> 00:33:08,954 Alô? 367 00:33:10,956 --> 00:33:12,026 Quem está falando? 368 00:33:14,727 --> 00:33:15,762 Quem é? 369 00:33:18,397 --> 00:33:19,876 Nossa, não. 370 00:33:24,103 --> 00:33:26,276 Ele não ta aqui Dona Marta. 371 00:33:26,505 --> 00:33:28,382 Ele não tá aqui juro. 372 00:33:29,108 --> 00:33:30,086 Posso. 373 00:33:40,019 --> 00:33:42,090 Então, Julia... 374 00:33:43,122 --> 00:33:46,399 a pesquisa tá boa, tem muita informação. 375 00:33:46,625 --> 00:33:50,038 Tá bem sociológica. Agora, é... 376 00:33:51,964 --> 00:33:54,103 Evidências linguísticas da migração cigana. 377 00:33:54,466 --> 00:33:57,106 - Eu sinto falta de imagem. - Tá. 378 00:33:57,469 --> 00:34:00,040 A gente precisa de estética pra conseguir desenvolver a coleção. 379 00:34:00,272 --> 00:34:03,981 Sim sim, ó. Você viu que eu coloquei umas imagens aqui? Por exemplo essa. 380 00:34:04,944 --> 00:34:08,016 Ok, ela é bonita. Super bonita. 381 00:34:08,447 --> 00:34:13,055 Eu tiraria daqui uma parte da cartela de cores. 382 00:34:14,086 --> 00:34:15,463 Vai muito além disso. 383 00:34:16,355 --> 00:34:20,861 Eu imagino fotos, imagino aquelas roupas lindas que eles usam, 384 00:34:21,093 --> 00:34:23,071 todas meio empoeiradas, e aí a gente faz 385 00:34:23,095 --> 00:34:26,838 um desenvolvimento de um beneficiamento de um tecido com aquela poeira, 386 00:34:27,099 --> 00:34:32,913 enfim, o cabelo... os craquelados das pinturas. 387 00:34:33,105 --> 00:34:36,382 Isso tudo é muito rico para poder trabalhar uma coleção. 388 00:34:36,609 --> 00:34:37,849 Entendi. 389 00:34:38,310 --> 00:34:40,847 Tá bom. Desculpa, Manu. Vou refazer. 390 00:34:40,946 --> 00:34:45,088 Não, não precisa pedir desculpas. Eu peço para o Rodrigo te ajudar. 391 00:34:50,956 --> 00:34:53,334 Eu faço a pesquisa toda para você, se você 392 00:34:53,392 --> 00:34:55,804 fizer uma torta de limão daquelas só para mim. 393 00:34:59,131 --> 00:35:00,337 Estou falando sério. 394 00:35:01,267 --> 00:35:03,269 Não precisa fazer a pesquisa toda. Eu faço. 395 00:35:04,069 --> 00:35:06,413 Se precisar da minha ajuda, então, me avisa. 396 00:35:35,334 --> 00:35:37,940 Ai, Mica, primeira protagonista! 397 00:35:38,370 --> 00:35:39,314 Parabéns! 398 00:35:39,338 --> 00:35:42,080 Vai ser foda, do caralho, o diretor é incrível. 399 00:35:42,308 --> 00:35:44,720 Enfim, vai rolar uma festa lá para comemorar, 400 00:35:44,777 --> 00:35:47,053 o pessoal da equipe, todo mundo, incrível! 401 00:35:47,112 --> 00:35:50,582 E aí, sei lá, vamos almoçar, ver um filme que você quer ver... 402 00:35:50,816 --> 00:35:51,559 Vamos! 403 00:35:51,583 --> 00:35:53,722 Vamos no parque, vamos comemorar essa tarde! 404 00:35:53,953 --> 00:35:58,095 - Ah, não. Agora não posso amor. - Tenho que resolver um negócio aqui. 405 00:35:58,390 --> 00:35:59,334 Ah, tá bom, vai. 406 00:35:59,391 --> 00:36:02,531 Tudo bem. Bom, queria te contar pessoalmente. 407 00:36:08,901 --> 00:36:12,041 Então tá, a gente se fala mais tarde. Vou ver uma roupa no brechó. 408 00:36:12,304 --> 00:36:12,805 Boa... 409 00:36:13,038 --> 00:36:14,039 - Ta bom... - Ta bom! 410 00:36:14,340 --> 00:36:16,445 Beijo. Te amo. 411 00:37:00,019 --> 00:37:01,020 Oi. 412 00:37:02,021 --> 00:37:03,022 Eu vim. 413 00:37:04,456 --> 00:37:06,026 Estou vendo. 414 00:37:06,325 --> 00:37:08,032 Eu vim, queria te ver. 415 00:37:08,527 --> 00:37:10,029 Ver as pessoas, o lugar... 416 00:37:11,063 --> 00:37:12,303 Claro. 417 00:37:14,299 --> 00:37:15,505 Bem legal 418 00:37:24,910 --> 00:37:28,357 Claro, Micaela. Fica à vontade, toma alguma coisa. 419 00:37:28,947 --> 00:37:32,485 Vão passar o teaser da série ali no telão. 420 00:37:33,385 --> 00:37:34,386 Tá bom? 421 00:37:34,620 --> 00:37:35,621 Tchau. 422 00:37:41,593 --> 00:37:42,970 . Oi. . Oiê. E ai? 423 00:37:45,097 --> 00:37:46,940 Tudo bem? Que bom que você veio! 424 00:37:47,399 --> 00:37:48,742 Sarah, Enzo. 425 00:37:48,967 --> 00:37:53,313 - Tudo bem? Que casal lindo! - Imagina, a gente não namora mais. 426 00:38:07,386 --> 00:38:10,026 Isso aqui é cigano? Como você sabe que isso é cigano? 427 00:38:10,355 --> 00:38:12,028 Ai, Julia, eu não sei. Não é essa a questão. 428 00:38:16,061 --> 00:38:18,974 , Não precisa ser cigano. E uma pesquisa de referência. 429 00:38:19,298 --> 00:38:20,333 - Do universo cigano. 430 00:38:20,566 --> 00:38:22,045 Sim, mas pode ser só um leve buquê de ciganidade, entende? 431 00:38:22,401 --> 00:38:24,039 - Del mundo gitano. - Si, puede ser un toque de gitanidad. 432 00:38:24,436 --> 00:38:25,039 Um perfume gipsy 433 00:38:25,304 --> 00:38:25,941 Un perfume gipsy".. 434 00:38:27,072 --> 00:38:28,574 Com informação de moda, claro. 435 00:38:53,632 --> 00:38:55,305 Rô, vamo? 436 00:39:57,462 --> 00:39:59,408 Porra, Mica, você fodeu com tudo, entendeu? 437 00:39:59,631 --> 00:40:00,842 Era uma festa de trabalho. 438 00:40:00,866 --> 00:40:03,278 Não tinha que ter aparecido lá sem me avisar. 439 00:40:03,602 --> 00:40:05,582 O que seu ex-namorado estava fazendo lá? 440 00:40:07,406 --> 00:40:10,353 Ele conhece o roteirista, conhece uns amigos de amigos meus, ele foi. 441 00:40:10,576 --> 00:40:12,351 - Você convidou ele? - Ele foi, Mica. 442 00:40:12,578 --> 00:40:15,684 - Você não me convidou e convidou ele? - Pois é, eu não te convidei e você foi. 443 00:40:15,914 --> 00:40:18,986 E não era para você ter feito isso. As coisas não são assim. 444 00:40:19,117 --> 00:40:22,098 Sabe, tudo tem um tempo. O mundo não gira em torno de você. 445 00:40:25,757 --> 00:40:28,931 Em nenhum momento passou pela sua cabeça 446 00:40:29,127 --> 00:40:31,437 que eu fiquei mal de você não ter me chamado? 447 00:40:32,631 --> 00:40:36,101 E você se sentir mal te dá o direito de você fazer o que quiser. 448 00:40:40,839 --> 00:40:44,343 Oi, Maria Eduarda. 449 00:40:44,776 --> 00:40:47,120 Oi, Diego. 450 00:41:07,399 --> 00:41:10,073 Nossa, gente. Que climão! 451 00:41:34,893 --> 00:41:38,340 Você me tratou como se eu fosse... sua brother. 452 00:41:39,564 --> 00:41:42,568 Eu não soube como agir. Não soube o que fazer. 453 00:41:42,801 --> 00:41:45,645 Sim. Você estava no seu mundo, com seus amigos 454 00:41:45,871 --> 00:41:49,409 com suas pessoas da sua vida real, e eu cheguei para atrapalhar. 455 00:41:49,641 --> 00:41:51,120 Você me tratou como se eu fosse ninguém. 456 00:41:51,643 --> 00:41:54,419 Micaela, pára de fazer isso. Pára de me pressionar. 457 00:41:54,646 --> 00:41:58,890 Você não percebe que quanto mais me pressiona, mais eu vou ficar na defensiva? 458 00:41:59,117 --> 00:42:00,824 A gente namora há um ano, Eduarda. 459 00:42:01,987 --> 00:42:04,763 - Um ano, e eu não conheço os seus amigos. - E você não vai conhecer. 460 00:42:04,990 --> 00:42:06,628 - Oi? - Não vai conhecer, desse jeito, 461 00:42:06,858 --> 00:42:09,668 forçando essa barra, querendo que as coisas sejam no seu tempo! 462 00:42:09,928 --> 00:42:11,601 Só que tem o meu tempo também, entendeu? 463 00:42:11,830 --> 00:42:13,776 - Sim, eu respeito o seu tempo. - Não, não respeita. 464 00:42:13,999 --> 00:42:17,970 Isso foi um desrespeito que você fez, ir até a festa sem me avisar, sem falar comigo. 465 00:42:18,103 --> 00:42:21,448 E outra, eu estou processando tudo isso, essa nossa história. 466 00:42:21,673 --> 00:42:24,586 - Está processando a nossa história? Nossa. - Sim, sim. 467 00:42:24,810 --> 00:42:27,086 Diego esqueceu a chave na porta de novo. 468 00:42:29,448 --> 00:42:30,620 Oi, Duda. 469 00:42:30,916 --> 00:42:32,793 Oi, e eu já estou indo embora. 470 00:42:33,018 --> 00:42:36,090 - Não, não. Você fica aqui. - Não, para mim já deu, Micaela. 471 00:42:36,488 --> 00:42:37,728 A gente se fala outra hora. 472 00:42:38,123 --> 00:42:40,831 - Tchau, Julia. - Tchau. 473 00:42:53,605 --> 00:42:55,585 Eu não quero saber o que você acha. 474 00:43:08,086 --> 00:43:09,690 O que é isso? 475 00:43:12,391 --> 00:43:16,464 Diego falou que estava péssimo e precisava comer, eu vim fazer aquela torta de maçã. 476 00:43:22,567 --> 00:43:24,774 Nunca mais vou beber na vida. 477 00:43:27,005 --> 00:43:28,985 Sua mãe ligou. 478 00:43:29,841 --> 00:43:32,549 Você atendeu a porra do telefone? 479 00:43:33,812 --> 00:43:38,659 - Parece que é um lance com seu pai. - Você atendeu a porra do telefone! 480 00:43:38,884 --> 00:43:40,693 Você nunca me falou dos seus pais. 481 00:43:41,820 --> 00:43:43,697 Sai fora, Micaela. 482 00:43:44,656 --> 00:43:46,897 - Eu só quero dar um recado. - Eu quero que eles se fodam. 483 00:43:47,993 --> 00:43:50,030 Alguém pode me explicar o que está acontecendo? 484 00:43:50,128 --> 00:43:52,335 Cara, parece que ele não está muito bem. 485 00:43:52,564 --> 00:43:54,441 - E daí? - Não está muito bem como? 486 00:43:54,666 --> 00:43:56,873 Ela não disse o que era. Pediu para você ligar. 487 00:43:59,604 --> 00:44:01,811 Pode ser alguma coisa séria, Di. 488 00:44:02,674 --> 00:44:06,019 Ela queria que você perdoasse ele porque acha que não tem mais muito tempo. 489 00:44:14,419 --> 00:44:16,399 Foda-se ele. 490 00:44:18,423 --> 00:44:20,334 Bom, o recado está dado. 491 00:44:24,596 --> 00:44:26,769 Oi, cadê torta de maçã? 492 00:44:27,365 --> 00:44:28,343 Espera aí. 493 00:44:28,900 --> 00:44:30,971 A Mica acabou de falar que seu pa¡ esta morrendo e essa é a sua reação? 494 00:44:31,102 --> 00:44:33,343 Gente, eu não vou ficar quieta, desculpa. 495 00:44:33,538 --> 00:44:34,915 Meus pais também são uns malas, mas... 496 00:44:35,106 --> 00:44:38,417 Eles são uns malas, Julia? Que bonitinho, eles são uns malas. 497 00:44:38,710 --> 00:44:40,417 Eles te deram um apartamento! 498 00:44:40,812 --> 00:44:42,814 Eles passaram os últimos dez anos pagando curso 499 00:44:42,881 --> 00:44:44,656 até de chapeleira para a filha em crise. 500 00:44:44,883 --> 00:44:46,089 Ai, como eles são chatos, Julia. 501 00:44:46,418 --> 00:44:48,022 Eu estou falando que a gente não tem a melhor relação do mundo, só isso. 502 00:44:48,119 --> 00:44:49,462 - Porque você é uma puta de uma mimada. 503 00:44:49,688 --> 00:44:53,067 Wow, resolveu que vai romper com todo mundo agora? 504 00:44:53,124 --> 00:44:55,070 Romper é o caralho. Cala a sua boca, Julia. 505 00:44:57,963 --> 00:44:59,067 OK?! - 506 00:45:14,513 --> 00:45:17,494 Meu pa¡ me expulsou de casa quando eu tinha 16 anos de idade. 507 00:45:18,717 --> 00:45:22,062 Me mandou a vida de Iatrina que eu escolhi viver longe dele. 508 00:45:24,489 --> 00:45:26,765 Porque eu estava me pegando com um boy na escola. 509 00:45:26,992 --> 00:45:30,565 E a piranha da professora viu e contou para todo mundo. 510 00:45:31,096 --> 00:45:33,975 Quando a Mica me conheceu, eu trabalhava limpando banheiro do Atari 511 00:45:34,099 --> 00:45:36,807 e morava no quarto de empregada da casa da mina dela. 512 00:45:40,071 --> 00:45:45,646 Por causa desse filho da puta, eu não terminei o colégio, tá? 513 00:45:46,878 --> 00:45:52,453 Meu pa¡ cagou, Julia, cagou se eu ia sobreviver em São Paulo sem um puto. 514 00:45:55,120 --> 00:45:57,726 E agora eu estou cagando para ele. 515 00:45:59,424 --> 00:46:01,927 Se ele viveu, se ele morreu... 516 00:46:02,861 --> 00:46:05,034 Para mim dá na mesma. 517 00:46:09,067 --> 00:46:11,673 Se você vier me dar uma liçãozinha de moral, 518 00:46:13,071 --> 00:46:15,415 nunca mais falo com você. 519 00:46:18,877 --> 00:46:20,618 Vou cortar a maçã. 520 00:50:27,826 --> 00:50:29,806 Pode deixar subir. 521 00:50:45,944 --> 00:50:47,116 Luan 522 00:50:47,478 --> 00:50:53,121 Luan, abre a porta, gato. Estou morrendo de saudades.Chega de briga, vai? 523 00:50:54,819 --> 00:50:56,127 Luan 524 00:51:32,490 --> 00:51:34,094 Você precisa mudar. 525 00:51:34,425 --> 00:51:36,405 Ou, pelo menos, tentar. 526 00:51:37,028 --> 00:51:39,508 Pelo menos dizer que eu vou tentar mudar, né? 527 00:51:43,568 --> 00:51:47,106 Eu vou tentar, gato, eu vou tentar mudar. 528 00:51:48,139 --> 00:51:49,516 Você é uma peste, Diego. 529 00:51:50,475 --> 00:51:52,386 Tem muita cor, uma infinidade aqui. 530 00:51:52,410 --> 00:51:55,391 Eu preciso de seis cores para mandar tingir os tecidos! 531 00:51:55,613 --> 00:51:58,116 Beleza, entendi. Eu faço mais resumido. 532 00:51:58,549 --> 00:52:00,028 Eu tinha entendido que eram várias cores. 533 00:52:00,084 --> 00:52:02,291 Mas, Manu, não se preocupa, eu faço em um segundo. 534 00:52:02,520 --> 00:52:05,933 Julia, vem cá. Senta aqui um pouco. Vamos conversar. 535 00:52:10,495 --> 00:52:13,339 Já faz tempo que eu quero ter essa conversa com você. 536 00:52:13,564 --> 00:52:16,875 Estou te sentindo tensa, desconfortável. 537 00:52:17,101 --> 00:52:18,876 Não está funcionando. 538 00:52:20,104 --> 00:52:24,052 E o tempo que a gente tem... 539 00:52:24,542 --> 00:52:31,091 desgastado mesmo, para te explicar as coisas e para as coisas funcionarem... 540 00:52:31,115 --> 00:52:32,617 não tá rolando, Julia. 541 00:52:33,117 --> 00:52:35,095 Mas, Manu, eu gosto daqui. 542 00:52:35,119 --> 00:52:39,363 Eu gosto de moda, de você, do seu trabalho. Eu queria ficar aqui. 543 00:52:40,058 --> 00:52:43,631 OK. Eu gosto das suas tortas, e eu não sei fazer suas tortas. 544 00:52:46,064 --> 00:52:47,873 Pensa nisso. 545 00:54:57,662 --> 00:54:59,539 Fica para jantar comigo. 546 00:55:05,703 --> 00:55:08,479 A gente vive se escondendo, não sei de que. 547 00:55:09,507 --> 00:55:11,487 Nem porquê. 548 00:55:12,276 --> 00:55:16,053 Se escondendo? Mica, eu não estou me escondendo de ninguém. 549 00:55:18,082 --> 00:55:21,620 Cara, eu acho uma puta caretice esse negócio de sou gay, tenho que assumir. 550 00:55:22,086 --> 00:55:23,622 Eu não tenho que assumir nada. 551 00:55:25,089 --> 00:55:27,034 Eu sei quem eu sou, eu sei quem você é, 552 00:55:27,058 --> 00:55:29,504 você sabe quem eu sou e o que eu sinto por você. 553 00:55:33,097 --> 00:55:36,510 E eu sou uma puta namorada para você. Eu não entendo 554 00:55:41,072 --> 00:55:42,073 Pode ser. 555 00:55:44,642 --> 00:55:45,780 Mas eu não consigo mais. 556 00:55:48,646 --> 00:55:50,091 Desse jeito eu não consigo. 557 00:56:14,272 --> 00:56:15,478 Tudo bom? 558 00:56:32,089 --> 00:56:34,695 - Saí da Emannuelle. - Jura? 559 00:56:35,660 --> 00:56:36,468 É. 560 00:56:38,095 --> 00:56:39,574 Não estava dando certo. Não sei. 561 00:56:40,398 --> 00:56:42,469 Ela está em um processo que eu não me encaixo muito. 562 00:56:42,700 --> 00:56:44,077 Resolvi sair. 563 00:56:48,606 --> 00:56:51,678 - Que foi? - Saiu ou foi mandada embora? 564 00:56:51,909 --> 00:56:53,684 Um pouco das duas coisas. 565 00:56:59,817 --> 00:57:01,592 Que foi? 566 00:57:02,320 --> 00:57:03,594 Que foi o que? 567 00:57:07,458 --> 00:57:11,770 Desde aquele dia que o Diego me chamou de mimada, isso não sai da minha cabeça. 568 00:57:11,996 --> 00:57:13,771 O que tem a ver isso? 569 00:57:14,699 --> 00:57:16,042 Tem a ver que você não discordou. 570 00:57:19,070 --> 00:57:21,050 Você me acha mimada? 571 00:57:24,408 --> 00:57:26,410 - Micaela? - O que, mano? 572 00:57:27,078 --> 00:57:30,525 Acho. Acho um pouquinho mimadinha. 573 00:57:31,882 --> 00:57:34,419 Mimadinha da Estrela, meio dona da verdade. 574 00:57:34,652 --> 00:57:37,428 Mas é o seu jeito, tudo bem. Você é minha amiga. 575 00:57:37,888 --> 00:57:38,764 Ok. 576 00:57:40,524 --> 00:57:42,367 Como assim dona da verdade? 577 00:57:42,627 --> 00:57:44,368 Ai, Julia, jura? 578 00:57:44,595 --> 00:57:46,370 É. Fala. 579 00:57:48,432 --> 00:57:51,072 - Micaela, agora você tem que falar. - E se eu não quiser falar? 580 00:57:51,402 --> 00:57:52,540 Desencana dessa história. 581 00:58:00,044 --> 00:58:02,024 Fala, vai? Por favor, por favor. 582 00:58:02,280 --> 00:58:04,021 Eu acho que eu preciso ouvir. 583 00:58:11,055 --> 00:58:15,834 Cara, acho que você... não se abre muito. Você não se expõe. 584 00:58:16,861 --> 00:58:19,865 Sempre com uma pose de "não, comigo tá tudo bem" 585 00:58:21,065 --> 00:58:24,342 Tipo agora, dizendo que você saiu da Emannuelle sendo que você foi mandada embora 586 00:58:25,903 --> 00:58:29,874 Eu vivo na merda, o Diego vive na merda... Você tá sempre bem. 587 00:58:31,442 --> 00:58:34,616 Na boa, parece que faz um bom tempo que você tá bem mal. 588 00:58:35,446 --> 00:58:37,448 Mas você não fala das cagadas da sua vida. 589 00:58:38,516 --> 00:58:40,627 A gente diz as coisas e você fica com essa pose 590 00:58:40,651 --> 00:58:42,653 de "não, minha vida é incrível, tá tudo bem" 591 00:58:43,387 --> 00:58:45,298 E realmente acho que foi culpa dos seus pais, sei Iá. 592 00:58:45,523 --> 00:58:47,059 Devem ter te mimado muito quando você era pequena. 593 00:58:47,458 --> 00:58:49,569 Dizendo que você era incrível e tudo que você 594 00:58:49,593 --> 00:58:51,834 quiser, o cara lá de cima vai te dar, e vamos lá 595 00:58:52,063 --> 00:58:55,676 E vamos todos juntos nessa corrente, nessa união, pegar esse balão. 596 00:58:55,700 --> 00:58:56,838 Anos 80, tudo isso. 597 00:58:57,068 --> 00:58:58,877 - Já deu, né? 598 00:58:59,704 --> 00:59:00,876 Foi você que falou para eu falar! 599 00:59:04,408 --> 00:59:06,513 Talvez eu me ache incrível mesmo. 600 00:59:11,782 --> 00:59:16,390 A rasteira que você levou do Marcelo foi, tipo, a pior bota da década. 601 00:59:17,988 --> 00:59:21,492 E eu queria te ajudar, te dar uma força. Você deve estar bem mal. 602 00:59:22,626 --> 00:59:25,573 Mas você não admite! Não tem como te ajudar! 603 00:59:33,704 --> 00:59:35,684 Eu estou passando pelo pior momento da minha vida, Mica. 604 00:59:36,941 --> 00:59:38,614 Por que você não fala nada, Julia? 605 00:59:38,843 --> 00:59:40,516 Ai, cara, porque eu não consigo. 606 00:59:40,745 --> 00:59:42,747 Eu não consigo, tá? 607 00:59:47,351 --> 00:59:51,322 Sei lá, eu tenho 30 anos, não era para estar desse jeito, entende? 608 00:59:51,555 --> 00:59:54,434 Tá tudo errado, tá tudo errado e eu não consigo falar! 609 00:59:55,092 --> 00:59:56,696 Um dia você consegue... 610 00:59:57,528 --> 00:59:59,974 Re, vê um Bloody Mary para mim, por favor? 611 01:00:01,065 --> 01:00:04,842 Ai que calor, gente. Me dá um gole, vai? 612 01:00:11,342 --> 01:00:11,945 Oi, Duda. 613 01:00:15,413 --> 01:00:16,323 O que? 614 01:00:20,084 --> 01:00:24,328 - O que estamos comemorando? - Minha tomada de atitude. 615 01:00:24,555 --> 01:00:26,000 Decidiu que vai provar uma rola. 616 01:00:26,123 --> 01:00:27,568 Aham, uma Aham! 617 01:00:28,526 --> 01:00:30,506 A Duda me convidou para uma festa, 618 01:00:31,362 --> 01:00:32,841 na casa dela, 619 01:00:33,063 --> 01:00:37,512 e a gente vai assumir o namoro, assumir o namoro 620 01:00:37,735 --> 01:00:43,811 Como que vai ser isso? Uma festa na ilha de Lesbos, as duas de branco" I, I Aham"... 621 01:00:44,041 --> 01:00:45,111 É tipo isso, Diego. 622 01:00:45,376 --> 01:00:47,356 Ela me convidou para uma festa na casa dela 623 01:00:47,578 --> 01:00:49,421 e vai me apresentar para os amigos dela, 624 01:00:49,647 --> 01:00:53,823 vou chegar, ela vai falar "Oi, gente, essa aqui é minha namorada, Mica" 625 01:00:54,051 --> 01:00:55,826 Oi, tudo bom? Oi. 626 01:00:56,620 --> 01:00:57,462 Cê jura? 627 01:00:57,688 --> 01:00:58,826 Ah, legal, Mica. 628 01:01:00,791 --> 01:01:03,465 Eu tenho uma boa notícia para a senhora também, viu? 629 01:01:03,894 --> 01:01:06,932 Pablo terminou com a namorada louca dele, 630 01:01:06,997 --> 01:01:10,501 ela quebrou o carro dele e eu achei até graça. 631 01:01:10,734 --> 01:01:13,408 Ah, cê jura? Louca! 632 01:01:17,741 --> 01:01:19,721 Alô? 633 01:01:20,711 --> 01:01:22,418 Tá bem, amor? 634 01:01:24,014 --> 01:01:25,823 Tô grávida, Mica. 635 01:01:30,120 --> 01:01:32,726 - De novo? - Não. Ainda. 636 01:01:33,491 --> 01:01:35,402 - Caralho. - Julia do céu! 637 01:01:35,626 --> 01:01:36,730 Eu não fiz o aborto. 638 01:01:36,961 --> 01:01:38,736 Não consegui. 639 01:01:42,433 --> 01:01:44,413 Você está grávida até agora? 640 01:01:45,135 --> 01:01:46,375 Por que você não falou nada? 641 01:01:46,604 --> 01:01:47,844 Porque eu sou assim, né, Di. 642 01:01:48,873 --> 01:01:49,977 Não sei pedir ajuda. 643 01:01:51,141 --> 01:01:54,884 Nem quando eu preciso. E olha que eu precisei, viu? 644 01:01:56,514 --> 01:01:58,687 E eu ainda vou precisar, bastante. 645 01:02:00,985 --> 01:02:02,692 Ué, estamos aqui, não estamos? 646 01:02:06,457 --> 01:02:07,959 Você vai ser mãe solteira. 647 01:02:09,426 --> 01:02:12,964 Realmente, é a maior bobagem que você já fez. 648 01:02:13,097 --> 01:02:17,568 E olha que você já fez bobagem nos seus 30 anos. Muitas. 649 01:02:17,801 --> 01:02:19,075 - Fatima! - O que é, Otavio? 650 01:02:19,336 --> 01:02:20,440 Não quer brigar com a Julia. 651 01:02:20,671 --> 01:02:23,880 É sempre assim. É por isso que ela é assim, é por isso que ela sempre foi assim. 652 01:02:24,108 --> 01:02:24,916 Assim como? 653 01:02:25,109 --> 01:02:28,420 Perdida. Você sempre foi perdida. 654 01:02:28,646 --> 01:02:31,718 Você nunca soube o que fazer e sempre fez tudo errado. 655 01:02:31,949 --> 01:02:35,095 Minha filha, a gente sempre te apoiou e não vai ser diferente agora. 656 01:02:35,119 --> 01:02:37,759 Vai. Vai ser diferente, sim. 657 01:02:38,522 --> 01:02:41,526 Julia, você não tem marido, você não tem profissão, 658 01:02:41,759 --> 01:02:45,104 você não tem nada organizado, nada. E você quer ter filho? 659 01:02:45,396 --> 01:02:47,569 Muito lindo. Me dá vontade de rir. 660 01:02:50,768 --> 01:02:53,112 Onde você vai? Onde você vai, Julia? 661 01:02:57,141 --> 01:02:58,643 Eu vou ter o filho. 662 01:02:59,143 --> 01:03:03,523 E eu não vou ser organizada, casada, empregada igual você é 663 01:03:03,747 --> 01:03:06,026 mas eu vou ser uma coisa que você nunca foi. 664 01:03:06,050 --> 01:03:06,892 Eu vou ser mãe. 665 01:03:26,537 --> 01:03:27,515 Julia! 666 01:03:28,038 --> 01:03:30,848 - Por que que ela é sempre assim? - Calma, filha, calma. 667 01:03:31,075 --> 01:03:32,452 Pai, deixa eu ir embora, na boa. 668 01:03:32,676 --> 01:03:34,053 Deixo, mas espera um pouquinho, ta bom? 669 01:03:34,111 --> 01:03:34,748 Olha aqui ó. 670 01:03:36,113 --> 01:03:37,888 Vou te contar uma história, OK? 671 01:03:38,115 --> 01:03:40,994 - Pai... - Olha para mim. Me escuta. 672 01:03:43,020 --> 01:03:45,398 Quando você estava aprendendo a andar de bicicleta eu 673 01:03:45,456 --> 01:03:47,766 te levava Ia na Cidade Universitária pra você treinar 674 01:03:47,992 --> 01:03:51,098 Eu ficava sentado num banco te esperando e às vezes, 675 01:03:51,395 --> 01:03:53,102 você voltava toda ralada. 676 01:03:54,131 --> 01:03:56,634 Eu perguntava se você estava bem, se você tinha caído, 677 01:03:57,134 --> 01:04:00,047 você dizia que estava ótima, que não tinha caído não. 678 01:04:01,071 --> 01:04:04,917 O sangue pingando do seu joelho e você dizia que não tinha caído. 679 01:04:06,010 --> 01:04:09,856 Eu não insistia com você. Eu só te levava para casa. 680 01:04:10,714 --> 01:04:13,820 Era tua mãe que limpava o machucado. 681 01:04:14,051 --> 01:04:16,725 Era tua mãe que fazia o curativo. 682 01:04:16,954 --> 01:04:19,662 Era ela que fazia você admitir... 683 01:04:20,791 --> 01:04:22,566 que tinha caído. 684 01:04:28,632 --> 01:04:30,703 Filha, 685 01:04:32,102 --> 01:04:34,082 você nunca foi fácil. 686 01:04:36,106 --> 01:04:38,814 Eu encontrei um jeito de lidar com você. 687 01:04:40,044 --> 01:04:43,048 E a sua mãe, encontrou outro. 688 01:04:49,086 --> 01:04:50,861 Eu caí, pai. 689 01:04:52,022 --> 01:04:56,027 Eu caí feio dessa vez. Tô toda ralada. 690 01:05:04,068 --> 01:05:06,048 Vai acabar tudo bem. 691 01:05:39,103 --> 01:05:41,606 Di? Diego? 692 01:05:43,073 --> 01:05:44,074 Vem cá. 693 01:05:52,883 --> 01:05:55,056 E aí? Como foi com seus pais? 694 01:05:55,786 --> 01:05:57,060 Foi forte. 695 01:05:59,123 --> 01:06:01,797 Pablo me mandou mensagem. 696 01:06:02,025 --> 01:06:03,026 Cê jura? 697 01:06:04,294 --> 01:06:05,898 Você acha que eu vou encontrar com ele? 698 01:06:08,365 --> 01:06:10,971 Um pouco estranho, né? Você vai dar pra ele, tomar todas... 699 01:06:11,068 --> 01:06:11,637 _ Não! 700 01:06:11,869 --> 01:06:14,315 Não vou dar pra ele e tomar todas. Eu já entendi que estou grávida. 701 01:06:18,408 --> 01:06:20,854 Então vai. Conta para ele. 702 01:06:22,713 --> 01:06:24,693 Até porque quando essa barriga começara crescer 703 01:06:24,748 --> 01:06:26,887 capaz do boy ter um troço achando que o filho é dele. 704 01:06:27,084 --> 01:06:28,392 Nossa! É mesmo! 705 01:06:54,478 --> 01:06:56,048 Oi, posso ajudar? 706 01:06:56,513 --> 01:06:58,459 Sim, estou um pouco perdida, na verdade. 707 01:06:58,949 --> 01:07:00,360 É um presente? 708 01:07:00,417 --> 01:07:02,397 - Não, é para mim. - Tá... 709 01:07:02,853 --> 01:07:04,025 E é uma ocasião especial? 710 01:07:04,421 --> 01:07:06,025 Sim. Bem especial. 711 01:07:06,423 --> 01:07:08,926 Vem, vou te mostrar umas peças. 712 01:07:09,059 --> 01:07:11,039 Você tem um pouquinho mais básico? 713 01:07:56,874 --> 01:07:59,354 Fiquei bem surpresa de você me escrever. 714 01:07:59,977 --> 01:08:01,354 Surpresa feliz? 715 01:08:06,049 --> 01:08:08,928 Fala, Pablo, o que você quer falar comigo? 716 01:08:10,387 --> 01:08:12,298 Você deve me odiar, né? 717 01:08:12,522 --> 01:08:13,762 Não. 718 01:08:14,992 --> 01:08:15,936 Eu não te odeio, não. 719 01:08:16,059 --> 01:08:19,472 Aliás, por algum mistério da natureza eu até gosto de você. 720 01:08:20,530 --> 01:08:21,941 Também gosto de você. 721 01:08:23,834 --> 01:08:26,041 E eu gosto muito das receitas que você posta. 722 01:08:26,937 --> 01:08:28,041 Você me segue? 723 01:08:29,072 --> 01:08:31,916 Não, mas eu checo todo dia. 724 01:08:38,081 --> 01:08:39,389 Olha só, 725 01:08:41,585 --> 01:08:44,065 aquela noite foi bem foda. 726 01:08:44,421 --> 01:08:46,059 Bem boa. 727 01:08:47,991 --> 01:08:51,768 E eu acho que você também sentiu isso porque essas coisas quando acontecem, 728 01:08:51,828 --> 01:08:55,002 acontecem pros dois Eu acho... 729 01:08:57,100 --> 01:08:59,444 Você foi a melhor trepada da minha vida. 730 01:09:01,238 --> 01:09:03,240 Penso em você todo dia, toda hora. 731 01:09:04,041 --> 01:09:06,021 Desde aquela vez na festa. 732 01:09:08,946 --> 01:09:11,358 Você não me mandou uma mensagem. 733 01:09:11,815 --> 01:09:14,022 Nem pra saber se eu tinha chegado viva em casa. 734 01:09:14,985 --> 01:09:17,989 Você era tipo meio que a menina que eu sempre quis 735 01:09:21,858 --> 01:09:24,805 E eu percebi que eu ia ter que nascer de novo antes de te dar oi. 736 01:09:25,062 --> 01:09:26,598 Que? 737 01:09:26,830 --> 01:09:28,810 Eu tenho vários problemas, Julia. 738 01:09:29,032 --> 01:09:30,807 Porra. 739 01:09:35,072 --> 01:09:36,949 Tenho vários problemas e você é perfeita. 740 01:09:39,843 --> 01:09:40,947 Pablo... 741 01:09:42,980 --> 01:09:44,357 O que foi? 742 01:09:45,415 --> 01:09:46,416 Fala 743 01:09:46,650 --> 01:09:48,630 O que tá acontecendo? 744 01:09:50,654 --> 01:09:52,964 Cara, eu tô grávida. 745 01:09:54,958 --> 01:09:57,063 Não, não é seu. 746 01:09:58,528 --> 01:10:01,873 É... Quando a gente ficou eu já estava grávida 747 01:10:02,899 --> 01:10:06,278 Quando eu tomei um porre e a gente ficou eu já estava gravida e sabia que estava. 748 01:10:07,371 --> 01:10:09,373 Para você ver como eu sou perfeita. 749 01:10:18,081 --> 01:10:19,458 Você não entende, né? 750 01:10:19,950 --> 01:10:21,429 O que você significa para mim. 751 01:10:21,718 --> 01:10:24,392 Não, não entendo. Até porque eu não sou adivinha. 752 01:10:25,689 --> 01:10:29,034 - Eu tinha namorada. - Eu sei. 753 01:10:29,693 --> 01:10:31,400 E você também tinha, pelo visto, né? 754 01:10:33,130 --> 01:10:34,370 Mais ou menos... 755 01:10:38,035 --> 01:10:41,073 Sei lá, não sabia o que fazer. 756 01:10:49,379 --> 01:10:50,983 E agora, você sabe? 757 01:11:04,961 --> 01:11:06,065 Vou nessa. 758 01:11:09,099 --> 01:11:10,305 Ei. 759 01:11:15,105 --> 01:11:16,379 Eu ia gostar se fosse meu. 760 01:11:19,676 --> 01:11:21,678 Acho que eu também. 761 01:11:27,117 --> 01:11:29,529 Nossa. Puta moleque, velho. 762 01:11:31,421 --> 01:11:33,094 Esse cara é mega desejado na noite. 763 01:11:33,390 --> 01:11:36,735 Se ele falou que ele está pagando um pau desse jeito, eu acredito. 764 01:11:36,960 --> 01:11:40,066 "Preciso nascer de novo antes de te dar oi"? 765 01:11:40,430 --> 01:11:43,104 , Jura? E o novo: o problema não é você, sou eu? 766 01:11:43,333 --> 01:11:44,539 Puta otário, velho. 767 01:11:46,136 --> 01:11:48,582 Ele parecia sincero, mesmo. 768 01:11:52,042 --> 01:11:53,112 Sei lá. 769 01:11:55,145 --> 01:11:57,455 Como tudo pode ser tão ruim assim? 770 01:11:59,082 --> 01:12:02,063 Uns meses atrás estava tudo lindo, agora está tudo uma merda. 771 01:12:03,019 --> 01:12:04,657 Não estava tudo lindo, Julia. 772 01:12:05,088 --> 01:12:09,059 Marcelo era um coxa e você era, é, sustentada pelos seus pais. 773 01:12:09,459 --> 01:12:11,063 Legal, Diego. Valeu. 774 01:12:11,461 --> 01:12:13,065 De fato minha vida não ficou uma merda. 775 01:12:13,463 --> 01:12:16,069 Ela sempre foi uma merda e eu é que não enxergava isso, né? 776 01:12:16,500 --> 01:12:19,071 Porque, como você mesmo disse, eu sou uma puta de uma mimada. 777 01:12:19,769 --> 01:12:22,375 É. Admitir é o primeiro passo para a cura. 778 01:12:26,109 --> 01:12:28,555 Oh, parou pra você. 779 01:12:29,045 --> 01:12:30,490 Ai, socorro. 780 01:12:34,084 --> 01:12:35,427 Julia Lira. 781 01:12:40,790 --> 01:12:43,361 - É seu primeiro ultrassom, Julia? - E. 782 01:12:43,593 --> 01:12:45,573 - O senhor é o pai? - Sou. 783 01:12:45,795 --> 01:12:47,365 - Não, pai. - Dela. 784 01:12:47,597 --> 01:12:49,907 Eu sou o pa¡ dela, eu sou o avô. 785 01:12:50,100 --> 01:12:52,410 OK. Um pouquinho gelado, tá? 786 01:12:55,338 --> 01:12:56,578 Olá. 787 01:12:58,108 --> 01:13:00,349 Posso sentar? 788 01:13:01,077 --> 01:13:02,055 Pode. 789 01:13:03,079 --> 01:13:04,057 Por favor. 790 01:13:04,447 --> 01:13:05,585 Licença. 791 01:13:16,693 --> 01:13:18,070 Vamos lá então? 792 01:13:29,606 --> 01:13:32,086 Seu bebé está ótimo, Julia. 793 01:13:33,109 --> 01:13:35,350 Nota dez! 794 01:13:37,681 --> 01:13:40,685 - Quer ouvir o coraçãozinho? - Sim! 795 01:14:46,983 --> 01:14:48,724 O que você está fazendo? 796 01:14:51,121 --> 01:14:53,533 Tô tentando descobrir como funciona isso. 797 01:14:59,129 --> 01:15:00,802 Onde é, hein, Julia? 798 01:15:02,065 --> 01:15:03,339 Acho que é aqui, né? 799 01:15:04,067 --> 01:15:04,807 Deixa eu ver daqui. 800 01:15:07,871 --> 01:15:10,477 Não, acho que a grade é um pouco mais para baixo. 801 01:15:10,540 --> 01:15:11,712 O moleque vai cair. 802 01:15:11,941 --> 01:15:13,477 Não, ele nem se mexe no começo. 803 01:15:14,944 --> 01:15:15,479 E aí? 804 01:15:22,986 --> 01:15:25,523 Que merda é essa? 805 01:15:25,755 --> 01:15:26,756 Qual o problema, Diego? 806 01:15:26,990 --> 01:15:29,800 Aonde você vai desse jeito, Micaela? 807 01:15:30,093 --> 01:15:31,367 Conhecer os amigos da Duda. 808 01:15:36,866 --> 01:15:37,810 Tá ótimo. 809 01:15:39,102 --> 01:15:41,946 Eu acho que de repente falta só um... 810 01:15:42,105 --> 01:15:43,948 algum... 811 01:15:46,876 --> 01:15:48,856 algum...acessório? 812 01:15:51,348 --> 01:15:54,557 Se você pendurar um colar na Micaela eu nunca mais vou parar de rir. 813 01:15:56,453 --> 01:15:57,397 Vai se foder. 814 01:15:57,687 --> 01:15:59,894 Mica, Mica. Ai, Diego. 815 01:16:01,925 --> 01:16:03,268 Vai lá falar com ela. 816 01:16:03,360 --> 01:16:05,271 Vai falar com ela! 817 01:16:05,695 --> 01:16:07,868 Tá bom, tá bom. Eu vou. 818 01:16:18,508 --> 01:16:19,885 Vai se foder, Diego. 819 01:16:20,076 --> 01:16:21,521 - Pára! - Micaela. 820 01:16:29,552 --> 01:16:31,589 Sai! Sai! 821 01:16:33,556 --> 01:16:34,591 Credo. 822 01:16:38,328 --> 01:16:39,864 Sai, Diego. 823 01:16:55,412 --> 01:16:56,652 Micaela, 824 01:16:58,581 --> 01:17:00,788 Você é a pessoa mais legal que eu conheço. 825 01:17:09,459 --> 01:17:11,268 De verdade. 826 01:17:17,300 --> 01:17:20,304 Se essa galerinha ultrassom meu cu não perceber isso, 827 01:17:20,737 --> 01:17:22,546 O problema está neles, não está em você. 828 01:17:25,575 --> 01:17:27,020 Você é incrível. 829 01:17:29,412 --> 01:17:30,356 Mesmo. 830 01:17:35,084 --> 01:17:36,586 Ó... 831 01:17:38,021 --> 01:17:41,025 Arrasa na calça ultrassom e na botinha preta e vai bem "sapa. 832 01:17:42,625 --> 01:17:43,695 Idiota. 833 01:17:43,960 --> 01:17:45,667 Lésbica masculina. 834 01:17:46,963 --> 01:17:48,499 Bicha chata! 835 01:17:55,438 --> 01:17:58,681 Ei, você sabe que seu pa¡ ia operar hoje, né? 836 01:18:37,680 --> 01:18:38,658 Alô. 837 01:19:11,781 --> 01:19:13,522 Nunca mais me liga. 838 01:19:15,418 --> 01:19:18,024 Nada do que acontece aí me interessa, você entendeu? 839 01:19:19,055 --> 01:19:20,033 Nada. 840 01:19:58,561 --> 01:20:00,063 ultrassom! 841 01:20:01,931 --> 01:20:05,970 Tudo bem? Nossa! Champagne! 842 01:20:06,102 --> 01:20:07,638 Que chique! 843 01:20:07,870 --> 01:20:09,474 Vou por lá na geladeira. 844 01:20:18,114 --> 01:20:22,859 - Oi, tudo bom? Priscila. - Micaela. Prazer. 845 01:20:23,086 --> 01:20:24,861 Você é a famosa Micaela, então? 846 01:20:25,088 --> 01:20:27,694 - Eu sou famosa? - Bem famosa. 847 01:20:27,924 --> 01:20:30,097 - Sério? - A Duda fala muito de você. 848 01:20:32,028 --> 01:20:36,101 Bastante. "A Micaela fez não sei o que", "Micaela falou aquilo". 849 01:20:36,766 --> 01:20:38,109 "Preciso ligar para a Micaela" 850 01:20:39,769 --> 01:20:40,873 O que mais ela fala? 851 01:20:41,104 --> 01:20:45,917 Nada de mais. Sabe essa coisa quando alguém na turma tem uma nova melhor amiga? 852 01:20:46,776 --> 01:20:49,086 - E aí só ficam falando dela. - Melhor amiga... 853 01:20:49,145 --> 01:20:50,123 É. 854 01:20:53,650 --> 01:20:56,688 - Você quer uma cerveja? - Não, obrigada. Eu vou pegar uma. 855 01:23:22,832 --> 01:23:24,277 Ei, Micaela. 856 01:23:25,802 --> 01:23:26,940 Tá bem? 857 01:23:29,105 --> 01:23:32,086 Tá super bem, né? Bebe água. 858 01:23:32,809 --> 01:23:34,083 Bebeu muito? 859 01:23:38,080 --> 01:23:39,081 Bebe mais! 860 01:23:48,024 --> 01:23:49,094 Nossa, você está gelada! 861 01:23:56,365 --> 01:23:58,106 Você é linda, sabia? 862 01:23:58,801 --> 01:23:59,973 Você também. 863 01:24:05,074 --> 01:24:08,055 Você ta louca, Micaela Qual é o seu problema? 864 01:24:08,411 --> 01:24:09,651 - Meu problema? - Sim. 865 01:24:09,879 --> 01:24:11,859 Não sei qual é o meu problema. Qual é o seu problema? 866 01:24:12,081 --> 01:24:13,856 Amiga! Ahn? 867 01:24:14,784 --> 01:24:16,058 - Você é ridícula. - Você é ridícula. 868 01:24:16,886 --> 01:24:18,058 E você, Priscila, viajou. 869 01:24:18,454 --> 01:24:21,333 Eu viajei? Como é que eu podia adivinhar que vocês estavam... 870 01:24:21,557 --> 01:24:24,069 Não, não. Ninguém sabia. Alguém sabia? 871 01:24:24,093 --> 01:24:26,004 Alguém sabia aqui? 872 01:24:26,095 --> 01:24:29,076 - Fala baixo. - Alguém sensitivo... 873 01:24:29,465 --> 01:24:31,076 com visão além do alcance, 874 01:24:31,100 --> 01:24:31,942 Ié mente. 875 01:24:32,101 --> 01:24:32,704 Fala baixo. 876 01:24:32,935 --> 01:24:35,916 Não vou falar baixo. Não vou mais falar baixo. 877 01:24:46,916 --> 01:24:50,056 - Micaela, Micaela. - Que que é? Que que é? 878 01:24:50,119 --> 01:24:51,621 Que que você quer? 879 01:24:51,854 --> 01:24:55,097 - Você está muito louca, Micaela. Bêbada. - Fala o que você quer. 880 01:24:56,125 --> 01:24:57,900 O que você quer de mim? 881 01:24:58,127 --> 01:25:01,040 Eu fiz a porra da festa na minha casa, chamei meus amigos, te apresentei.. 882 01:25:01,364 --> 01:25:03,605 Você encheu a cara e ainda beija uma amiga minha? 883 01:25:03,666 --> 01:25:05,475 Você me apresentou como sua amiga! 884 01:25:06,402 --> 01:25:08,382 Você não me apresentou como sua namorada! 885 01:25:08,938 --> 01:25:11,418 Aliás, você não falou nada, você nem me apresentou! 886 01:25:11,474 --> 01:25:13,249 É uma coisa de cada vez, Micaela. 887 01:25:13,910 --> 01:25:17,050 Você quer que eu faça tudo de uma vez. Eu não sou assim, Micaela. 888 01:25:17,380 --> 01:25:20,054 - Eu sou diferente de você. - Ah, diferente? 889 01:25:20,816 --> 01:25:23,395 Você não consegue entender isso. Eu sou diferente. 890 01:25:23,419 --> 01:25:24,397 Diferente como? 891 01:25:25,454 --> 01:25:29,834 Diferente no sentido de que eu não preciso ficar esfregando na cara de todo mundo 892 01:25:30,359 --> 01:25:33,863 - Uma coisa que ninguém precisa saber. - O que ninguém precisa saber? 893 01:25:35,398 --> 01:25:37,878 - Que eu sou lésbica? - Pára com isso. 894 01:25:38,034 --> 01:25:39,980 - É isso? - Pára com isso, Micaela. 895 01:25:40,102 --> 01:25:42,082 Que eu sou lésbica. 896 01:25:42,305 --> 01:25:44,080 Sapatão. você. 897 01:25:44,941 --> 01:25:46,420 De dia é Maria, de noite é João. 898 01:25:46,642 --> 01:25:47,086 Chega Micaela. 899 01:25:47,376 --> 01:25:48,855 - Fanchuda, mulher macho. 900 01:25:49,078 --> 01:25:52,082 - Toma sopa sem colher. - Chega. Chega, Micaela. 901 01:25:54,116 --> 01:25:57,097 - Chega. Pára com isso. - Porque é isso que eu sou, Eduarda. 902 01:25:59,121 --> 01:26:00,828 É isso que você é também! 903 01:26:03,059 --> 01:26:04,402 Mas você tem escolha. 904 01:26:05,995 --> 01:26:07,030 Tem escolha e fica aí 905 01:26:08,064 --> 01:26:09,543 pensando se vale a pena. 906 01:26:11,067 --> 01:26:12,910 E eu te digo talvez não valha. 907 01:26:14,370 --> 01:26:15,542 Talvez não valha a pena. 908 01:26:18,407 --> 01:26:19,579 Porque nunca foi fácil. 909 01:26:20,910 --> 01:26:21,547 Não é fácil. 910 01:26:23,079 --> 01:26:24,057 Nunca foi. 911 01:26:25,948 --> 01:26:27,985 Mas eu sou assim desde criança. Eu sou assim. 912 01:26:28,351 --> 01:26:29,523 Eu não tenho opção. 913 01:26:30,319 --> 01:26:31,059 Eu sou assim. 914 01:26:33,889 --> 01:26:36,062 Vou continuar sendo assim, desse jeito, 915 01:26:36,425 --> 01:26:38,063 com você... 916 01:26:38,361 --> 01:26:39,567 ou sem você. 917 01:28:15,057 --> 01:28:16,661 Julia 918 01:28:18,060 --> 01:28:19,334 Ju? 919 01:28:20,563 --> 01:28:22,236 A gente precisa achar o Diego. 920 01:28:54,530 --> 01:28:56,066 Ele pode estar na Roosevelt, né? 921 01:28:56,432 --> 01:28:58,070 Ou no Metrópole, também. 922 01:28:59,101 --> 01:29:00,603 Vamos passar na Roosevelt primeiro. 923 01:29:03,038 --> 01:29:04,642 Vai olhando, também. 924 01:29:59,828 --> 01:30:01,535 Liga de novo. 925 01:30:10,673 --> 01:30:13,313 Toca, toca, mas ele não atende. 926 01:30:13,542 --> 01:30:14,543 A gente acha 927 01:30:45,874 --> 01:30:48,480 Ali, ali. Não é ele ali? 928 01:30:48,877 --> 01:30:50,515 Onde? É. 929 01:31:01,924 --> 01:31:03,369 Diego! 930 01:31:05,094 --> 01:31:06,869 - Que foi? - Vem cá. 931 01:31:12,635 --> 01:31:13,443 Que que é? 932 01:31:13,669 --> 01:31:14,477 Vem aqui! 933 01:31:21,110 --> 01:31:22,783 Você não atende celular, não, é? 934 01:31:24,113 --> 01:31:26,093 - Que é? - Entra aí. 935 01:31:29,885 --> 01:31:31,364 Que que é, hein, gente? 936 01:31:32,921 --> 01:31:36,425 A gente precisa fazer uma coisa hoje. Juntos. 937 01:31:37,126 --> 01:31:39,902 , Se foder, né? E só isso que a gente faz... 938 01:31:41,597 --> 01:31:42,598 Você acha? 939 01:31:43,632 --> 01:31:46,306 Acho que a gente é até bem feliz quando está junto. 940 01:32:05,621 --> 01:32:07,601 Que palhaçada é essa? 941 01:32:08,791 --> 01:32:10,702 A gente vai com você. 942 01:32:23,305 --> 01:32:24,409 Vamo. 943 01:32:27,476 --> 01:32:28,819 Micaela! 944 01:32:33,782 --> 01:32:34,852 Vem. 945 01:34:10,546 --> 01:34:12,958 Diego. Diego! 946 01:37:51,900 --> 01:37:53,709 LEGENDAS POR LUCIANA OBNISKI 71649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.