All language subtitles for American Exit 2019 720p AMZN WEBRip DDP5.1 x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,693 --> 00:02:11,421 Te busca la Policía. 2 00:02:18,410 --> 00:02:21,723 Leo está en casa de mi papá en Palm Springs. Acabo de dejarlo ahí. 3 00:02:29,421 --> 00:02:30,774 ¿Por qué lo hiciste? 4 00:02:34,969 --> 00:02:36,613 Solo quería verlo. 5 00:02:43,394 --> 00:02:44,996 Charlie, ¿estás bien? 6 00:02:53,070 --> 00:02:54,089 No. 7 00:02:55,281 --> 00:02:56,466 No estoy bien. 8 00:03:34,446 --> 00:03:37,174 NOTIFICACIÓN DE DESALOJO 9 00:04:10,148 --> 00:04:14,085 Hola. Estoy buscando al Sr. García Márquez. 10 00:04:15,277 --> 00:04:16,463 Habla Charlie Bond. 11 00:04:20,157 --> 00:04:21,157 De acuerdo. 12 00:04:21,158 --> 00:04:24,118 ¿Podría por favor decirle que tengo el artículo... 13 00:04:24,119 --> 00:04:25,597 que está buscando? 14 00:04:27,414 --> 00:04:29,225 Genial, gracias. 15 00:04:46,100 --> 00:04:47,202 ¿Hola? 16 00:04:48,477 --> 00:04:50,789 Sí, solo quería... 17 00:04:51,689 --> 00:04:55,251 avisarle que puedo estar en Nogales, el lunes por la tarde. 18 00:04:59,697 --> 00:05:03,385 Sí. Y... De ser posible, quisiera... 19 00:05:07,413 --> 00:05:11,142 Solo quiero confirmar los detalles de nuestro trato. 20 00:05:11,709 --> 00:05:13,770 Muy bien. Sí, el lunes. 21 00:05:14,503 --> 00:05:15,605 Gracias. 22 00:07:11,913 --> 00:07:14,725 - Eres mío, mocoso. - Ya, chicos. 23 00:07:14,958 --> 00:07:17,126 - ¿Intentas escapar? - ¿Qué vas a decir ahora? 24 00:07:17,127 --> 00:07:19,420 - ¿Y mi dinero, golfa? - No lo tengo. 25 00:07:19,421 --> 00:07:22,006 - Eso dijiste la semana pasada. - No les debo nada. 26 00:07:22,007 --> 00:07:25,634 Me debes dinero. Hicimos una apuesta y perdiste. Págame. 27 00:07:25,635 --> 00:07:27,803 - No tengo un centavo. - Quítenle el teléfono. 28 00:07:27,804 --> 00:07:29,179 - Tu teléfono es mío. - Basta. 29 00:07:29,180 --> 00:07:31,056 - ¿Y tú teléfono? - Ya me harté de esperarte. 30 00:07:31,057 --> 00:07:33,744 - ¡Perdiste la apuesta! ¡Paga ahora! - ¡Suéltenme! 31 00:07:34,394 --> 00:07:36,789 - ¡Si no pagas, te mueres! - ¡Oigan! 32 00:07:37,856 --> 00:07:38,958 ¿Estás bien? 33 00:07:39,774 --> 00:07:40,918 ¿Cuál es el problema? 34 00:07:42,569 --> 00:07:43,611 Bueno. 35 00:07:43,612 --> 00:07:45,321 Tiene suene de que su papi lo salvara. 36 00:07:45,322 --> 00:07:47,383 Sí, qué suerte. Fuera de aquí. 37 00:07:51,119 --> 00:07:52,596 Oye, ¿estás bien? 38 00:07:54,539 --> 00:07:55,599 Da igual. 39 00:07:59,628 --> 00:08:02,231 Leo, espera. Deja que te lleve. 40 00:08:02,839 --> 00:08:04,400 No quiero irme contigo. 41 00:08:05,507 --> 00:08:06,568 ¿En serio? 42 00:08:07,301 --> 00:08:08,903 ¿Y quieres irte con ellos? 43 00:08:11,013 --> 00:08:12,615 ¿Siquiera sabe mamá que estás aquí? 44 00:08:13,307 --> 00:08:14,743 Claro que lo sabe. 45 00:08:17,478 --> 00:08:18,705 Andando. 46 00:08:19,230 --> 00:08:20,289 Vamos. 47 00:08:27,070 --> 00:08:29,174 - ¿Qué fue lo que pasó? - Nada. 48 00:08:30,115 --> 00:08:31,509 No parecía que no pasara nada. 49 00:08:33,786 --> 00:08:36,139 Estoy bien, ¿ya? 50 00:09:06,820 --> 00:09:08,297 Bueno, ¿y qué haces aquí? 51 00:09:10,949 --> 00:09:12,468 Pareces decepcionado. 52 00:09:12,826 --> 00:09:14,387 Acabo de salvarte el pellejo. 53 00:09:17,330 --> 00:09:20,082 Pasaba por aquí y pensé que recogerte sería divertido. 54 00:09:20,083 --> 00:09:21,477 Pues, increíble. 55 00:09:24,504 --> 00:09:27,423 ¿Vas a decirme qué pasó? Iban a golpearte. 56 00:09:27,424 --> 00:09:30,069 - Yo habría podido manejarlo. - ¿En serio? 57 00:09:31,386 --> 00:09:33,596 Ese tipo de cosas no te convienen. ¿Me oyes? 58 00:09:33,597 --> 00:09:35,866 Créeme, no dejan nada bueno. 59 00:09:36,182 --> 00:09:38,309 ¿Cómo que no dejan nada bueno? 60 00:09:38,310 --> 00:09:40,162 Ni siquiera sabes qué pasó. 61 00:09:42,480 --> 00:09:43,624 Pues, dímelo. 62 00:09:47,444 --> 00:09:48,629 Perdí una apuesta. 63 00:09:49,654 --> 00:09:51,007 Y ahora le debo dinero. 64 00:09:52,115 --> 00:09:54,218 - ¿Y cuánto? - $300. 65 00:09:54,743 --> 00:09:57,430 - ¿$300 dólares? - Da igual. 66 00:09:58,246 --> 00:09:59,724 ¿De qué fue la apuesta? 67 00:10:03,585 --> 00:10:04,937 De béisbol. 68 00:10:09,174 --> 00:10:12,028 - Esa era la calle de mamá. - Lo sé. Debo hacer una breve parada. 69 00:10:21,228 --> 00:10:22,371 ¿Anton? 70 00:10:22,854 --> 00:10:23,873 ¿Sí? 71 00:10:39,828 --> 00:10:41,496 Hola, Charlie. Llegas tarde. 72 00:10:41,497 --> 00:10:44,559 - No me lo perdería. ¿Se vendió todo? - Pinta bien. 73 00:10:54,301 --> 00:10:55,570 Cierra la puerta. 74 00:10:57,388 --> 00:10:58,615 ¿Entonces, llegó? 75 00:10:59,599 --> 00:11:00,701 Sí, claro. 76 00:11:01,685 --> 00:11:02,828 "El eclipse". 77 00:11:03,270 --> 00:11:05,896 Creí que era el "Mondschein". 78 00:11:05,897 --> 00:11:08,417 Así lo llamaron los Nazis después de robarlo. 79 00:11:08,859 --> 00:11:10,836 Así es como lo llamaré yo. 80 00:11:11,695 --> 00:11:14,173 - ¿Ya tienes comprador? - Tal vez. 81 00:11:15,240 --> 00:11:18,367 Mira, Anton, si esperas dos años, valdrá el doble. 82 00:11:18,368 --> 00:11:21,579 ¿Tú esperarías tu comisión dos años? 83 00:11:21,580 --> 00:11:23,372 Tu ética es dudable, amigo mío. 84 00:11:23,373 --> 00:11:26,500 Y tus finanzas son dudables, amigo mío. 85 00:11:26,501 --> 00:11:28,210 Por la gente con la que trabajo. 86 00:11:28,211 --> 00:11:31,005 Por cierto, ¿tienes mi comisión de la pintura de Rivas? 87 00:11:31,006 --> 00:11:32,358 Llámame mañana. 88 00:11:34,426 --> 00:11:36,488 Con Larry Greenburg, por favor. 89 00:11:39,056 --> 00:11:40,117 Sí. 90 00:11:46,814 --> 00:11:49,668 Hazme un favor, ¿sí? ¿Ves esa galería de allá? 91 00:11:50,860 --> 00:11:53,195 Está cerrada, pero hay un tipo adentro. Se llama Anton. 92 00:11:53,196 --> 00:11:54,798 Tiene un cheque para mí. 93 00:11:56,657 --> 00:11:57,676 ¿Y? 94 00:11:58,284 --> 00:12:00,410 Toca la puerta y pídele el cheque. 95 00:12:00,411 --> 00:12:02,097 ¿Por qué tengo que ir yo a pedírselo? 96 00:12:02,747 --> 00:12:05,559 Porque sí. Hazlo y ya, ¿sí? Necesito ese cheque. 97 00:12:06,375 --> 00:12:08,960 - Pídeselo tú. - ¿Qué importa quién se lo pida? 98 00:12:08,961 --> 00:12:11,148 ¿Qué más da? ¿Por qué te pones difícil, Leo? 99 00:12:11,672 --> 00:12:13,525 Es para pagarle a tu mamá. 100 00:12:18,846 --> 00:12:20,157 Eres un cretino. 101 00:12:40,283 --> 00:12:43,929 GALERÍA McCANN VOLLKAMMER 102 00:12:55,422 --> 00:12:56,900 Está cerrado. 103 00:12:57,591 --> 00:12:59,319 Usted tiene un cheque para mi papá. 104 00:12:59,885 --> 00:13:01,863 - ¿Quién eres? - Leo Jackson. 105 00:13:02,221 --> 00:13:03,763 - ¿Quién? - Leo Jackson. 106 00:13:03,764 --> 00:13:05,867 Hijo de Charlie Bond. 107 00:13:07,268 --> 00:13:08,268 ¿En serio? 108 00:13:26,662 --> 00:13:28,431 ¿Por qué no puede darme el cheque? 109 00:13:36,172 --> 00:13:38,484 Porque no te conozco. 110 00:13:42,762 --> 00:13:45,866 - Fuera de aquí, vaguito. - ¡Oiga, no, espere! 111 00:13:56,026 --> 00:13:57,295 ¡Anda, vámonos! 112 00:13:59,362 --> 00:14:01,947 - Ese tipo es un cretino. - Sí. ¿Te dio el cheque? 113 00:14:01,948 --> 00:14:04,658 - No. Dijo que vinieras tú. - Bueno, no importa. Vendré. 114 00:14:04,659 --> 00:14:07,203 - Vámonos ya. - ¿Qué hay de tu cheque? 115 00:14:07,204 --> 00:14:09,330 Vendré mañana. Anda, vámonos. ¿Tienes hambre? 116 00:14:09,331 --> 00:14:11,290 - Entonces, ¿no irás por él? - No. 117 00:14:11,291 --> 00:14:14,020 Vendré luego. ¿Tienes hambre? Vamos por algo de comer. 118 00:14:14,669 --> 00:14:15,669 Sí. 119 00:14:35,983 --> 00:14:37,336 Me da gusto verte. 120 00:14:38,277 --> 00:14:39,880 Es muy importante para mí. 121 00:14:41,822 --> 00:14:43,425 Sé que no te he visto en un tiempo. 122 00:14:44,200 --> 00:14:46,678 Algo se presentó. Nada que tenga que ver contigo. 123 00:14:48,329 --> 00:14:49,890 Y tengo que hacerle frente. 124 00:14:52,708 --> 00:14:53,810 ¿Qué pasó? 125 00:15:18,775 --> 00:15:20,192 ¿Qué haces aquí? 126 00:15:20,193 --> 00:15:21,671 ¿Puedo pasar? 127 00:15:22,696 --> 00:15:24,173 No, no puedes. 128 00:15:24,948 --> 00:15:27,093 Por favor. Tenemos que hablar. 129 00:15:27,868 --> 00:15:29,535 Es importante. 130 00:15:29,536 --> 00:15:31,203 Si querías hablar, hubieras llamado. 131 00:15:31,204 --> 00:15:35,685 Iba a hacerlo, pero me pareció mejor decírtelo en persona. 132 00:16:09,368 --> 00:16:10,512 ¿Y el sacacorchos? 133 00:16:11,495 --> 00:16:13,265 No, olvídate de eso. 134 00:16:13,539 --> 00:16:14,599 Mira... 135 00:16:18,669 --> 00:16:20,397 ¿Qué quieres? 136 00:16:24,717 --> 00:16:26,820 Quiero llevarme a Leo el fin de semana. 137 00:16:29,472 --> 00:16:30,472 No me digas. 138 00:16:32,391 --> 00:16:35,059 - Pues, olvídalo. - También es mi hijo. 139 00:16:35,060 --> 00:16:38,270 ¿Qué? Pero si no lo has visto en un año. 140 00:16:38,271 --> 00:16:41,440 Pues, tuve mis razones. No espero que me creas. 141 00:16:41,441 --> 00:16:42,650 Pero lo lamento. 142 00:16:42,651 --> 00:16:44,587 ¿Lamentas no haber hecho los pagos? 143 00:16:46,947 --> 00:16:50,407 Eres el colmo, joder. Crees que puedes entrar y salir de su vida así como así... 144 00:16:50,408 --> 00:16:52,428 porque a ti te llega el impulso. 145 00:16:53,578 --> 00:16:54,597 Por favor. 146 00:16:55,747 --> 00:16:57,642 Deja que me lo lleve unos días. 147 00:17:02,255 --> 00:17:04,673 Esto lo discutimos en el Tribunal. 148 00:17:04,674 --> 00:17:06,193 Quiero que te vayas. 149 00:17:08,803 --> 00:17:10,447 - ¿De veras? - De veras. 150 00:17:13,849 --> 00:17:15,285 No tiene que ver con nosotros. 151 00:17:15,935 --> 00:17:18,311 Ódiame todo lo que quieras. Adelante. 152 00:17:18,312 --> 00:17:20,105 Tal vez me lo merezco o tal vez no. 153 00:17:20,106 --> 00:17:23,859 ¡Se trata de él, de él! ¡Se trata de su futuro! 154 00:17:23,860 --> 00:17:27,153 ¿De su futuro? Tú no estás en su futuro. 155 00:17:27,154 --> 00:17:29,656 - No quisiste a esta familia. - ¡Son tonterías... 156 00:17:29,657 --> 00:17:32,033 y no vas a evitar que vea a mi hijo! 157 00:17:32,034 --> 00:17:33,367 ¿No? Ya lo verás. 158 00:17:33,368 --> 00:17:35,513 - Detente. - ¡No me toques! 159 00:17:37,914 --> 00:17:38,975 Fuera. 160 00:17:39,457 --> 00:17:40,559 ¡Fuera! 161 00:18:06,693 --> 00:18:07,795 Es mi teléfono. 162 00:18:08,153 --> 00:18:09,922 Déjalo. 163 00:18:10,572 --> 00:18:11,572 Leo. 164 00:18:12,449 --> 00:18:14,200 - No contestes. - Es mamá. 165 00:18:14,201 --> 00:18:15,284 - No contestes. - Mamá. 166 00:18:15,285 --> 00:18:16,285 Dame eso. 167 00:18:21,917 --> 00:18:22,917 ¡Mierda! 168 00:18:24,628 --> 00:18:25,753 ¿Hola? 169 00:18:25,754 --> 00:18:27,630 Maldita sea, ¿qué haces? 170 00:18:27,631 --> 00:18:28,756 ¿Qué soy? 171 00:18:28,757 --> 00:18:31,193 Charlie, ¿qué pasa? ¿Dónde están? 172 00:18:31,593 --> 00:18:33,739 Solo comemos una hamburguesa. Todo en orden. 173 00:18:35,097 --> 00:18:37,599 Quiero hablar con Leo. Quiero hablar con él. 174 00:18:37,600 --> 00:18:39,226 - Habla... - Quiero hablar con mamá. 175 00:18:39,227 --> 00:18:40,936 - Hablarán luego. - ¡Quiero hablarle! 176 00:18:40,937 --> 00:18:43,188 Mira, solo pasaremos un tiempo juntos. 177 00:18:43,189 --> 00:18:45,315 No, tráelo a casa ahora mismo. 178 00:18:45,316 --> 00:18:46,316 Cállate. 179 00:18:46,984 --> 00:18:49,736 - ¡Mi teléfono, era mío! - Te compraré otro. 180 00:18:49,737 --> 00:18:51,923 ¡Vuelve ahora! 181 00:19:01,791 --> 00:19:03,101 Iré por mi teléfono. 182 00:19:03,960 --> 00:19:05,145 Alto. 183 00:19:06,546 --> 00:19:08,106 - Leo. - ¿Qué? 184 00:19:09,215 --> 00:19:10,817 Te pido que me ayudes, ¿sí? 185 00:19:16,013 --> 00:19:17,574 Licencia y matrícula. 186 00:19:18,224 --> 00:19:19,242 Sí. 187 00:19:20,935 --> 00:19:23,705 - Tome. Ahí está todo. - ¿Sabe por qué lo paré, señor? 188 00:19:24,355 --> 00:19:25,564 No, Oficial. 189 00:19:25,565 --> 00:19:28,460 Viró bruscamente hacia autos pasando. Casi provoca un accidente. 190 00:19:29,193 --> 00:19:32,130 Lo siento, tuvimos un accidente con la comida. 191 00:19:34,115 --> 00:19:35,490 ¿Estás bien? 192 00:19:35,491 --> 00:19:36,969 Parece que te manchaste todo. 193 00:19:37,577 --> 00:19:39,119 No pude evitarlo. 194 00:19:39,120 --> 00:19:41,349 Mi papá me pegó en el cuello, cuando me distraje. 195 00:19:43,750 --> 00:19:45,103 ¿Es broma, muchacho? 196 00:19:46,295 --> 00:19:47,772 ¿Su cara es broma? 197 00:19:51,967 --> 00:19:53,069 Espere aquí. 198 00:19:57,179 --> 00:19:58,281 ¿Qué haces? 199 00:19:58,890 --> 00:20:00,534 Arruinaste mi pantalón favorito. 200 00:20:03,936 --> 00:20:05,455 No digas nada más, ¿sí? 201 00:20:09,317 --> 00:20:12,296 TIENDA BENÉFICA DE SEGUNDA MANO 202 00:20:25,041 --> 00:20:27,352 ¿Has oído el dicho: "La ropa hace al hombre"? 203 00:20:28,377 --> 00:20:29,396 ¿Qué te parece este? 204 00:20:30,171 --> 00:20:31,481 ¿Es para noche de bingo? 205 00:20:32,089 --> 00:20:34,341 Pues... No es por nada, 206 00:20:34,342 --> 00:20:37,487 pero soy algo versado en tendencias. Así me gano la vida. 207 00:20:39,888 --> 00:20:43,516 - Pues, ¿cómo te ganas la vida? - Soy comerciante de arte. 208 00:20:43,517 --> 00:20:46,727 Busco artistas que luchan por abrirse camino y los hago exitosos. 209 00:20:46,728 --> 00:20:48,247 ¿Y cómo lo logras? 210 00:20:49,105 --> 00:20:51,982 Pues... La gente me hace caso. 211 00:20:51,983 --> 00:20:54,485 Se identificar si una pintura contiene un mensaje, 212 00:20:54,486 --> 00:20:55,819 si es o no relevante. 213 00:20:55,820 --> 00:20:58,364 Es una aptitud y me pagan por usarla. 214 00:20:58,365 --> 00:21:00,885 ¿Cómo sabes si algo es valioso? 215 00:21:01,243 --> 00:21:02,345 Por apreciación. 216 00:21:02,827 --> 00:21:05,599 Y si no sientes apreciación, ¿significa que carece de valor? 217 00:21:07,792 --> 00:21:09,186 Podría equivocarme. 218 00:21:11,963 --> 00:21:15,966 Mamá dijo que intentaste ser pintor, pero que no vendías por ser pésimo. 219 00:21:15,967 --> 00:21:17,778 Y que nunca lo superaste. 220 00:21:18,594 --> 00:21:19,863 No me extraña de ella. 221 00:21:25,476 --> 00:21:26,954 No puede ser. 222 00:21:38,030 --> 00:21:39,132 Charlie. 223 00:21:45,788 --> 00:21:46,890 Es broma, ¿verdad? 224 00:21:47,206 --> 00:21:48,642 Jamás te lo pondrías. 225 00:21:49,125 --> 00:21:50,227 ¿Quieres apostar? 226 00:21:51,502 --> 00:21:55,065 BOLSOS - SHORTS - PANTALONES VESTIDOS - ALHAJAS 227 00:22:07,602 --> 00:22:08,829 ¿No vas a pagarme? 228 00:22:11,272 --> 00:22:12,582 ¿Duplicamos la apuesta? 229 00:22:13,983 --> 00:22:14,941 Claro. 230 00:22:14,942 --> 00:22:16,253 - Bien. - ¿Qué apostaremos? 231 00:22:19,070 --> 00:22:21,340 Te apuesto a que no puedes pasar todo el día conmigo. 232 00:22:24,952 --> 00:22:26,179 Imposible. 233 00:22:26,871 --> 00:22:28,265 Mamá nunca lo permitiría. 234 00:22:30,499 --> 00:22:31,518 ¿La triplicamos? 235 00:22:34,045 --> 00:22:36,356 - ¿$300? - Sí. 236 00:22:43,512 --> 00:22:44,614 ¿Qué vamos a hacer? 237 00:22:45,806 --> 00:22:48,118 - Un viaje corto. - ¿Adónde? 238 00:22:49,227 --> 00:22:50,787 Lo sabrás cuando lleguemos. 239 00:23:19,966 --> 00:23:21,508 Buenas noches. ¿Qué se les ofrece? 240 00:23:21,509 --> 00:23:23,487 Un cuarto para esta noche. 241 00:23:28,349 --> 00:23:30,327 Este lugar no ha cambiado nada. 242 00:23:30,935 --> 00:23:34,039 Era niño la última vez que vine. Tendría unos dos años menos que tú. 243 00:23:34,815 --> 00:23:38,044 A mi papá le entusiasmaban mucho los Negronis. 244 00:23:38,819 --> 00:23:40,319 ¿Todavía los preparan? 245 00:23:40,320 --> 00:23:42,048 Sí, señor. Creo que sí. 246 00:23:42,990 --> 00:23:44,842 El restaurante cierra a las 9:00. 247 00:23:46,285 --> 00:23:47,345 Vamos. 248 00:23:56,461 --> 00:23:57,522 Se nos queda mirando. 249 00:24:01,800 --> 00:24:04,988 No la mires. Podría ser prostituta. 250 00:24:06,138 --> 00:24:07,365 ¿Como tu amiga? 251 00:24:07,973 --> 00:24:09,473 ¿Cuál amiga? 252 00:24:09,474 --> 00:24:12,036 - Con la que te sorprendió mamá. - ¿Brooke? 253 00:24:14,188 --> 00:24:16,708 No, Brooke no es prostituta. 254 00:24:17,733 --> 00:24:19,877 Brooke era mi compañera de trabajo. 255 00:24:20,986 --> 00:24:22,380 Mi mamá la llamó prostituta. 256 00:24:29,995 --> 00:24:31,389 Recuerdo a esa serpiente. 257 00:24:32,372 --> 00:24:35,310 Estaba aquí cuando mi papá me llevó a hacer un viaje por carretera. 258 00:24:35,918 --> 00:24:38,396 Quería mostrarme una casa que iba a comprar. 259 00:24:39,670 --> 00:24:40,962 Porque iba a dejarnos. 260 00:24:40,963 --> 00:24:42,441 Y solo me lo dijo a mí. 261 00:24:43,216 --> 00:24:46,986 Dijo que era nuestro secreto y que no podía decírselo a mamá. 262 00:24:47,719 --> 00:24:49,970 Y que él se lo diría cuando estuviera listo. 263 00:24:49,971 --> 00:24:51,490 Porque había conocido a alguien. 264 00:24:53,558 --> 00:24:55,453 Ví a mi padre... 265 00:24:56,895 --> 00:24:58,039 fingir... 266 00:24:58,980 --> 00:25:00,207 durante un mes. 267 00:25:02,651 --> 00:25:04,588 Fingir querer a mi madre. 268 00:25:05,279 --> 00:25:07,090 Fingir que éramos normales. 269 00:25:07,657 --> 00:25:10,010 Y que así seguiría siendo siempre. 270 00:25:11,077 --> 00:25:12,262 Solo fingía. 271 00:25:14,622 --> 00:25:16,224 Empecé a odiarlo. 272 00:25:19,001 --> 00:25:23,565 Lo odié como a nadie más en toda mi vida. 273 00:25:28,010 --> 00:25:30,303 Hasta que le dijo a ella: "Nos divorciaremos". 274 00:25:30,304 --> 00:25:32,449 Y nos dejó ese mismo día. 275 00:25:33,683 --> 00:25:35,225 Mi mamá no pudo ni asimilarlo. 276 00:25:35,226 --> 00:25:38,497 Recuerdo... Que me fuí a acostar... 277 00:25:39,689 --> 00:25:43,460 y que, cuando estaba quedándome dormido, oí a mi madre... 278 00:25:45,069 --> 00:25:47,047 llorando en la sala. 279 00:25:54,620 --> 00:25:55,764 Pero así son las cosas. 280 00:26:00,251 --> 00:26:02,669 - ¿Terminaron, chicos? - Sí, gracias. 281 00:26:02,670 --> 00:26:03,670 Bien. 282 00:26:06,216 --> 00:26:07,652 Te mostraré algo. 283 00:26:13,307 --> 00:26:15,493 Ese es nuestro destino. 284 00:26:18,604 --> 00:26:21,147 - ¿Dónde queda? - En México. 285 00:26:21,148 --> 00:26:22,333 ¿En México? 286 00:26:23,108 --> 00:26:24,233 - Sí. - Queda lejos. 287 00:26:24,234 --> 00:26:26,838 Sí. Pero solo será el fin de semana. 288 00:26:27,779 --> 00:26:28,881 Y escucha... 289 00:26:29,865 --> 00:26:32,533 esto queda entre nosotros nada más. 290 00:26:32,534 --> 00:26:36,848 No puedes decirle nada a nadie, incluida tu mamá. 291 00:26:39,041 --> 00:26:40,875 Esa es mi casita. 292 00:26:40,876 --> 00:26:44,355 - ¿Es tuya? - Sí, es mía. 293 00:26:44,922 --> 00:26:47,358 Es la playa más increíble... 294 00:26:49,134 --> 00:26:50,862 que vas a ver. 295 00:26:51,470 --> 00:26:56,159 Y el agua es tan transparente que hasta de noche se ven los peces. 296 00:26:57,726 --> 00:27:00,353 Pero no tienes que ir, si no quieres. 297 00:27:00,354 --> 00:27:02,914 Lo entenderé perfectamente. 298 00:27:03,981 --> 00:27:05,542 Tú decides. 299 00:27:14,867 --> 00:27:16,011 Yo sí iré. 300 00:27:28,172 --> 00:27:29,650 Se me pasaron las copas. 301 00:28:03,667 --> 00:28:04,769 ¿Charlie? 302 00:28:06,420 --> 00:28:07,939 Hola. Soy yo. 303 00:28:08,881 --> 00:28:10,256 ¿Dónde estás? 304 00:28:10,257 --> 00:28:12,258 En un Hotel. No puedo decirte dónde. 305 00:28:12,259 --> 00:28:13,593 No debería haberte llamado, 306 00:28:13,594 --> 00:28:15,636 pero solo quería avisarte que estoy bien. 307 00:28:15,637 --> 00:28:18,806 Tienes que volver a casa. No le dí permiso a tu papá de verte. 308 00:28:18,807 --> 00:28:20,641 Pues, yo le dí permiso. 309 00:28:20,642 --> 00:28:23,644 - ¿Qué dijiste? - Que tiene mi permiso. 310 00:28:23,645 --> 00:28:26,249 Ni siquiera sé qué hacen. ¿Dónde están? 311 00:28:27,232 --> 00:28:30,902 Tu papá ya se metió en problemas y no está siendo razonable. 312 00:28:30,903 --> 00:28:33,446 Me preocupo por ti. Tienes que decirme dónde están. 313 00:28:33,447 --> 00:28:35,883 - Iremos a su casa en México. - ¿En México? 314 00:28:36,784 --> 00:28:37,784 Sí. 315 00:28:38,369 --> 00:28:39,870 Escúchame, por favor. 316 00:28:39,871 --> 00:28:42,725 Tu papá no tiene ninguna casa en México. 317 00:28:45,168 --> 00:28:46,376 No tiene nada. 318 00:28:46,377 --> 00:28:48,629 Solo tiene deudas. Acreedores. 319 00:28:48,630 --> 00:28:50,316 No tiene ninguna casa. 320 00:28:52,091 --> 00:28:54,258 - Entonces, ¿qué hace? - Te diría lo que fuera. 321 00:28:54,259 --> 00:28:55,968 - ¿Y qué hago aquí? - No sé. 322 00:28:55,969 --> 00:28:58,804 - Pero es obvio que tiene problemas. - No te creo. 323 00:28:58,805 --> 00:29:00,723 - Estás mintiendo. - No. 324 00:29:00,724 --> 00:29:03,328 Solo dime dónde están, ¿sí? Por favor. 325 00:30:00,032 --> 00:30:01,093 Charlie. 326 00:30:12,587 --> 00:30:13,772 ¿Qué es eso? 327 00:30:15,298 --> 00:30:17,025 No es asunto tuyo, Leo. 328 00:30:18,801 --> 00:30:20,153 ¿Por qué vomitaste? 329 00:30:21,679 --> 00:30:22,864 ¡Fuera! 330 00:30:45,704 --> 00:30:46,806 Buenas noches. 331 00:31:27,288 --> 00:31:29,892 - ¿Cuánto hace que no vas? - ¿Adónde? 332 00:31:30,416 --> 00:31:31,977 A la casa de la playa. 333 00:31:37,340 --> 00:31:38,651 Unos dos años. 334 00:31:40,051 --> 00:31:41,070 ¿Tanto? 335 00:31:42,512 --> 00:31:44,365 Sí, he estado ocupado. 336 00:31:46,348 --> 00:31:49,869 Es una lástima, pero dejé a alguien cuidándola. 337 00:31:51,478 --> 00:31:52,830 ¿Y sabe que vamos? 338 00:31:53,814 --> 00:31:55,667 ¿Que si sabe que vamos? No es necesario. 339 00:31:56,441 --> 00:31:58,086 Quizá sea mejor llegar de sorpresa. 340 00:32:25,262 --> 00:32:28,366 TALLER MECÁNICO 341 00:32:40,777 --> 00:32:42,320 Quiero manejar. 342 00:32:42,321 --> 00:32:43,464 Olvídalo. 343 00:32:43,780 --> 00:32:45,216 Entonces, quiero volver a casa. 344 00:32:47,034 --> 00:32:47,950 ¿Por qué? 345 00:32:47,951 --> 00:32:49,053 Porque sí. 346 00:32:51,330 --> 00:32:52,598 Es broma, ¿no? 347 00:32:52,956 --> 00:32:55,935 - Es totalmente ilegal. - No hay nadie por aquí. 348 00:32:56,627 --> 00:32:59,169 No sabes manejar. No tengo tiempo para enseñarte. 349 00:32:59,170 --> 00:33:01,064 - Anda, vámonos. - Ya sé manejar. 350 00:33:01,464 --> 00:33:02,899 Así que no tienes que enseñarme. 351 00:33:04,634 --> 00:33:05,902 Lo dudo. 352 00:33:06,302 --> 00:33:07,511 Pues, tú decides. 353 00:33:07,512 --> 00:33:10,575 Pero si tú manejas, volvemos. 354 00:33:25,322 --> 00:33:27,091 ¿Qué tal? ¿Vas bien? 355 00:33:27,866 --> 00:33:28,926 ¿Cómo vas? 356 00:33:29,368 --> 00:33:32,912 No pases de 90 kilómetros por hora, ¿sí? Noventa, ¿entendido? 357 00:33:32,913 --> 00:33:34,580 - ¿De cuánto no vas a pasar? - De 90. 358 00:33:34,581 --> 00:33:36,225 Eso es, de 90. Muy bien. 359 00:33:39,128 --> 00:33:40,420 Bueno. 360 00:33:40,421 --> 00:33:43,215 A ver, ahora baja a segunda. Mantén la mano aquí. 361 00:33:43,216 --> 00:33:45,342 Aquí. No va a entrar la segunda, 362 00:33:45,343 --> 00:33:48,679 así que cuando la metas, saca el embrague despacio, ¿de acuerdo? 363 00:33:48,680 --> 00:33:50,055 La mirada al frente. Bien. 364 00:33:50,056 --> 00:33:52,534 Cuidado aquí. Hay baches, Leo. 365 00:33:53,309 --> 00:33:54,370 ¿Los ves? 366 00:34:04,445 --> 00:34:05,946 - ¿Estás bien? - Sí. 367 00:34:05,947 --> 00:34:06,965 Bueno. 368 00:34:08,907 --> 00:34:10,843 Toma este camino de aquí. 369 00:34:12,995 --> 00:34:15,014 No quiero que la Policía vuelva a pararnos. 370 00:34:31,138 --> 00:34:33,032 ¿Te dijo tu mamá por qué rompimos? 371 00:34:37,394 --> 00:34:38,853 Sí. 372 00:34:38,854 --> 00:34:40,665 ¿Sí? Dime qué te dijo. 373 00:34:44,318 --> 00:34:46,462 Que eres un maldito egocéntrico. 374 00:34:48,238 --> 00:34:49,590 Un ególatra. 375 00:34:50,157 --> 00:34:51,968 No. Un maldito egocéntrico. 376 00:34:52,993 --> 00:34:54,827 Con trastorno límite de la personalidad. 377 00:34:54,828 --> 00:34:58,164 Que empezaste a acostarte con otras, porque no éramos suficiente para ti... 378 00:34:58,165 --> 00:34:59,684 y creíste poder tener algo mejor. 379 00:35:00,626 --> 00:35:03,252 Dice que eres una persona vacía que miente y es infiel... 380 00:35:03,253 --> 00:35:05,189 - y que no eres hombre. - De acuerdo. 381 00:35:07,299 --> 00:35:08,901 Me alegra que sea tan objetiva. 382 00:35:11,303 --> 00:35:12,970 Y cuando viste que eras pésimo pintor, 383 00:35:12,971 --> 00:35:16,284 empezaste a odiarte a ti mismo y luego nos culpaste a nosotros. 384 00:35:16,683 --> 00:35:18,226 ¿Sabes por qué dejé a tu mamá? 385 00:35:18,227 --> 00:35:21,956 La dejé porque la vida es corta y porque la vida se vive una vez. 386 00:35:33,742 --> 00:35:38,162 Mira, tu mamá está enojada, lo cual es entendible hasta cierto punto. 387 00:35:38,163 --> 00:35:41,392 ¿De acuerdo? Pero no es razonable. Toda historia tiene dos versiones. 388 00:35:44,962 --> 00:35:45,962 Oye. 389 00:35:47,005 --> 00:35:48,589 Te estoy hablando. 390 00:35:48,590 --> 00:35:50,194 Esto es importante. 391 00:35:50,885 --> 00:35:53,238 Oye. ¡Dí que lo apagaras! 392 00:35:54,722 --> 00:35:56,181 Apágalo cuando esté hablando. 393 00:35:56,182 --> 00:35:58,267 ¡Dije que lo apagues y lo dejes apagado! 394 00:35:58,268 --> 00:36:00,245 ¡Que lo apagues! 395 00:36:01,813 --> 00:36:03,999 Y no lo enciendas, hasta que yo diga. 396 00:36:18,289 --> 00:36:19,914 - Detente. - ¿Qué pasó? 397 00:36:19,915 --> 00:36:21,059 Que te detengas. 398 00:36:28,840 --> 00:36:29,942 Espera aquí. 399 00:36:44,230 --> 00:36:45,666 Maldita sea. 400 00:37:13,592 --> 00:37:14,736 ¿Puedes arreglarlo? 401 00:37:15,302 --> 00:37:16,988 ¿Qué crees que trato de hacer? 402 00:37:30,776 --> 00:37:32,211 ¡Con un demonio! 403 00:37:34,404 --> 00:37:35,548 ¿Se rompió? 404 00:37:41,036 --> 00:37:43,181 ¡Maldita sea! 405 00:37:49,628 --> 00:37:50,688 No hay señal. 406 00:37:54,132 --> 00:37:55,443 No hay señal. 407 00:37:56,802 --> 00:37:58,803 Tú fuiste el que dijo que tomara este camino. 408 00:37:58,804 --> 00:38:00,907 Sí, ¿y quién estaba jugando con la radio? 409 00:38:15,445 --> 00:38:16,673 ¿Qué haces? 410 00:38:18,240 --> 00:38:19,759 Si tú no puedes, lo arreglaré yo. 411 00:38:21,076 --> 00:38:23,888 ¿Qué vas a arreglar? Ni siquiera sabes qué arreglar. 412 00:38:40,555 --> 00:38:41,574 ¿Qué es esto? 413 00:38:43,893 --> 00:38:45,912 Una llave de repuesto. Dámela. 414 00:38:52,442 --> 00:38:55,212 Basta. Párate ya. No sabes lo que haces. 415 00:38:57,697 --> 00:39:01,116 Bueno, ¿y por qué andas en esta mierda de auto? ¿Te parece de onda? 416 00:39:01,117 --> 00:39:02,326 Es una porquería. 417 00:39:02,327 --> 00:39:04,494 No dejaré que me hables así. Soy tu padre. 418 00:39:04,495 --> 00:39:07,372 - ¿Desde cuándo? - Soy, fuí y seré tu padre, 419 00:39:07,373 --> 00:39:08,916 y eso no cambiará nunca. 420 00:39:08,917 --> 00:39:11,353 Tú no eres mi padre. No eres más que un accidente. 421 00:39:12,754 --> 00:39:14,815 - ¿Sabes qué? - ¡No te me acerques! 422 00:39:15,924 --> 00:39:17,633 Entonces, ¿vas a pegarme? 423 00:39:17,634 --> 00:39:19,760 ¿En serio? ¿Es un asunto de hombre a hombre? 424 00:39:19,761 --> 00:39:23,347 - Mentiste. Eres un vil mentiroso. - ¿Sobre qué mentí? Nunca he mentido... 425 00:39:23,348 --> 00:39:25,474 - ¡Leo! - ¡Sobre tu casa! 426 00:39:25,475 --> 00:39:27,077 No tienes ninguna casa. 427 00:39:27,435 --> 00:39:28,579 ¡Mentiroso! 428 00:39:29,103 --> 00:39:30,289 Mamá me dijo. 429 00:39:31,064 --> 00:39:32,541 No tienes nada. 430 00:39:34,734 --> 00:39:36,295 ¿Por qué haces esto? 431 00:39:39,322 --> 00:39:41,008 ¿Qué es lo que buscas? 432 00:39:46,412 --> 00:39:47,598 ¿Qué haces? 433 00:39:49,249 --> 00:39:50,601 ¿Adónde crees que vas? 434 00:39:53,503 --> 00:39:54,647 Leo. 435 00:40:00,301 --> 00:40:01,695 ¡Leo, ven aquí! 436 00:40:02,595 --> 00:40:04,073 ¿Adónde vas? 437 00:41:00,695 --> 00:41:01,797 Leo... 438 00:42:10,139 --> 00:42:12,242 Gracias. Gracias. 439 00:42:17,230 --> 00:42:19,375 Oye. Alguien viene. 440 00:43:09,616 --> 00:43:11,343 El eje está sonando. 441 00:43:15,496 --> 00:43:17,141 No culpo a tu mamá, ¿sabes? 442 00:43:18,124 --> 00:43:20,269 No me gustó lo que dijiste, pero... 443 00:43:22,128 --> 00:43:24,315 ella tiene derecho a estar enojada. 444 00:43:25,965 --> 00:43:27,568 Hice algunas estupideces. 445 00:43:33,556 --> 00:43:34,699 Y ella es... 446 00:43:37,309 --> 00:43:38,536 Es una buena persona. 447 00:43:42,189 --> 00:43:44,752 Supongo que simplemente... 448 00:43:45,860 --> 00:43:46,920 No sé. 449 00:43:48,404 --> 00:43:50,257 No debí haber dicho eso y... 450 00:43:53,326 --> 00:43:55,221 No debí haberlo dicho. 451 00:43:55,621 --> 00:43:57,641 ¿Tienes novia? ¿Novio? 452 00:44:03,712 --> 00:44:04,898 - No. - No. 453 00:44:05,798 --> 00:44:07,275 No hay más preguntas. 454 00:45:03,981 --> 00:45:04,981 Aquí es. 455 00:45:12,406 --> 00:45:13,907 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 456 00:45:13,908 --> 00:45:16,970 - Queremos un cuarto mi hijo y yo. - Muy bien. 457 00:45:17,620 --> 00:45:19,745 Solo llene esto, por favor. 458 00:45:19,746 --> 00:45:22,016 No. No compartirá un cuarto con él. 459 00:45:23,124 --> 00:45:24,310 Quiero uno para mí solo. 460 00:45:25,376 --> 00:45:27,229 Bueno. ¿Vas a pagarlo? 461 00:45:30,089 --> 00:45:31,317 - Bien. - De acuerdo. 462 00:45:36,679 --> 00:45:37,865 - Listo. - Tome. 463 00:45:38,640 --> 00:45:41,642 Tendrán el cuarto 121. El 121. 464 00:45:41,643 --> 00:45:42,953 Perfecto. Muchas gracias. 465 00:45:53,321 --> 00:45:54,757 Deberías cambiarte de ropa. 466 00:45:57,282 --> 00:45:58,384 No. 467 00:45:59,868 --> 00:46:00,868 De acuerdo. 468 00:46:01,662 --> 00:46:04,098 Bueno, llevaré el auto. 469 00:46:05,249 --> 00:46:08,353 Iré a que lo revisen a ver sí pueden arreglar el ruido. 470 00:46:09,002 --> 00:46:11,773 Cuando regrese, podríamos cenar, ¿te parece? 471 00:46:14,132 --> 00:46:15,194 Bueno. 472 00:46:15,593 --> 00:46:16,695 De acuerdo. 473 00:46:18,346 --> 00:46:20,305 Toma para que veas televisión. 474 00:46:20,306 --> 00:46:21,450 No pornografía. 475 00:47:23,621 --> 00:47:24,579 ¿Charlie? 476 00:47:24,580 --> 00:47:25,724 Anton, ¿qué pasa? 477 00:47:26,081 --> 00:47:27,684 Conocí a tu hijo. 478 00:47:28,125 --> 00:47:31,021 Sí, me enteré. Dejas una muy buena impresión. 479 00:47:32,046 --> 00:47:36,109 - Estoy aquí con Gemini, Charlie. - Hola, Charlie. 480 00:47:38,427 --> 00:47:40,071 ¿Qué cuentas, amigo? 481 00:47:40,721 --> 00:47:43,908 - Así está la cosa. - Sí, ¿verdad? 482 00:47:45,976 --> 00:47:48,038 ¿Cómo lo hacemos? 483 00:47:51,315 --> 00:47:52,500 Hay un problema. 484 00:47:54,235 --> 00:47:55,378 Se te acabó la suerte. 485 00:47:56,403 --> 00:47:57,445 Ya me fuí. 486 00:47:57,446 --> 00:48:00,717 - ¿A quién se lo venderás? - Me importa una mierda ya. 487 00:48:01,617 --> 00:48:04,869 Charlie, hoy hablé con el Sr. Wilson. 488 00:48:04,870 --> 00:48:07,288 ¿Con el Sr. Wilson? Qué bien. ¿Y quién es? 489 00:48:07,289 --> 00:48:09,934 El Profesor de Literatura de tu hijo. 490 00:48:10,793 --> 00:48:12,627 En el Colegio Spring Valley. 491 00:48:12,628 --> 00:48:15,023 ¿Sabes qué sacó en su examen parcial? 492 00:48:17,299 --> 00:48:19,174 No, Gemini. Dime. 493 00:48:19,175 --> 00:48:20,486 Sobresaliente. 494 00:48:24,472 --> 00:48:25,616 Mierda. 495 00:48:33,398 --> 00:48:34,398 ¿Leo? 496 00:48:35,108 --> 00:48:37,086 Hola, Leo, ya volví. 497 00:48:49,707 --> 00:48:52,458 Disculpe, esta tarde me registré con mi hijo. 498 00:48:52,459 --> 00:48:54,854 - Por casualidad, ¿lo vio? - No, señor. 499 00:49:02,428 --> 00:49:03,446 ¿Leo? 500 00:49:05,514 --> 00:49:06,574 ¿Leo? 501 00:49:09,059 --> 00:49:10,078 Leo. 502 00:49:19,112 --> 00:49:21,322 Leo, hazme un favor. 503 00:49:21,323 --> 00:49:24,325 El resto del viaje, no quiero que salgas del cuarto sin avisarme. 504 00:49:24,326 --> 00:49:26,511 ¿De acuerdo? Te busqué por todos lados. 505 00:49:27,620 --> 00:49:28,638 Oye. 506 00:49:28,871 --> 00:49:30,765 Oye, te estoy hablando. Mírame. 507 00:49:33,083 --> 00:49:34,269 ¿Qué hiciste? 508 00:49:35,711 --> 00:49:36,938 ¿Fuiste a nadar? 509 00:49:39,298 --> 00:49:41,901 Creo que deberíamos dormir aquí y, por la mañana... 510 00:49:42,760 --> 00:49:45,739 creo... Creo que deberíamos volver a casa. 511 00:49:50,142 --> 00:49:51,161 ¿A casa? 512 00:49:53,896 --> 00:49:54,896 ¿Es broma? 513 00:49:56,732 --> 00:49:58,460 No me parece buena idea. 514 00:49:58,734 --> 00:50:00,795 Tu mamá está muy molesta. 515 00:50:03,906 --> 00:50:05,258 Entonces, ¿estás mintiendo? 516 00:50:06,617 --> 00:50:07,617 No. 517 00:50:08,911 --> 00:50:10,430 No tienes casa. 518 00:50:10,996 --> 00:50:14,374 Escucha, Leo, lo que pasa es que es complicado, pero sé... 519 00:50:14,375 --> 00:50:17,187 ¿Qué? ¿Conociste a una chica? 520 00:50:17,545 --> 00:50:19,504 - No. - ¿Necesitas privacidad? 521 00:50:19,505 --> 00:50:21,024 - Escúchame... - ¡Suéltame! 522 00:50:21,423 --> 00:50:23,026 Oye, relájate. 523 00:50:23,509 --> 00:50:25,802 ¿Se les ofrece algo? ¿Todo bien? 524 00:50:25,803 --> 00:50:28,531 Sí. Pedimos patatas fritas. 525 00:50:30,766 --> 00:50:32,892 ¿Qué te pasa? ¿Qué es esto? ¡Oye! 526 00:50:32,893 --> 00:50:34,602 ¿Qué haces? ¿De dónde sacaste esto? 527 00:50:34,603 --> 00:50:36,688 - ¿Qué te importa? - ¡Oye! 528 00:50:36,689 --> 00:50:37,832 ¡Eres un imbécil! 529 00:50:41,651 --> 00:50:43,777 Leo. Leo, espera. 530 00:50:43,778 --> 00:50:46,382 Ven aquí, Leo. Tengo que hablar contigo ahora mismo. 531 00:50:46,739 --> 00:50:48,050 ¡Detente, Leo! 532 00:50:48,616 --> 00:50:49,677 Por favor... 533 00:50:50,743 --> 00:50:52,554 Escúchame, ¿sí? ¡Leo! 534 00:50:54,622 --> 00:50:56,915 Leo, dime algo. ¡Basta, Leo! 535 00:50:56,916 --> 00:50:59,459 ¡Vete mejor! ¡Déjame en paz! 536 00:50:59,460 --> 00:51:01,795 ¿Por qué haces una escena? Me avergüenzas. 537 00:51:01,796 --> 00:51:03,440 ¿Yo te avergüenza? 538 00:51:04,257 --> 00:51:07,926 ¡Escuchen, él es mi papá! ¡Este de aquí! 539 00:51:07,927 --> 00:51:11,054 Le fue infiel a mi mamá. ¡Y me mintió! 540 00:51:11,055 --> 00:51:14,076 ¡No! ¡Es un fracasado digno de lástima! 541 00:51:16,102 --> 00:51:19,063 Pero, fuera de eso, es fantástico. 542 00:51:19,064 --> 00:51:20,023 Leo, no... 543 00:51:20,024 --> 00:51:21,376 Tú ganas. 544 00:51:21,859 --> 00:51:23,503 ¡Déjame en paz! 545 00:53:49,423 --> 00:53:50,525 Sr. Bond. 546 00:53:52,218 --> 00:53:53,570 ¿Cómo se siente esta mañana? 547 00:53:55,054 --> 00:53:56,781 ¿Puede verme bien? 548 00:53:57,681 --> 00:53:58,932 Sí 549 00:53:58,933 --> 00:54:00,410 ¿Tiene dolor de cabeza? 550 00:54:00,768 --> 00:54:02,477 No. ¿Dónde está mi hijo? 551 00:54:02,478 --> 00:54:05,206 Está aquí en el hospital. Durmió en el cuarto de acompañantes. 552 00:54:10,319 --> 00:54:11,546 Yo... 553 00:54:14,448 --> 00:54:15,925 hablé con su médico. 554 00:54:20,454 --> 00:54:23,058 Tengo entendido que tiene un tumor cerebral en etapa cuatro. 555 00:54:25,251 --> 00:54:27,145 De verdad debería estar en tratamiento. 556 00:54:28,546 --> 00:54:29,981 Está muy enfermo. 557 00:54:30,923 --> 00:54:32,359 No estoy enfermo. 558 00:54:32,842 --> 00:54:34,361 Estoy muriendo. 559 00:54:38,013 --> 00:54:39,824 Podría evitarse mucho dolor. 560 00:54:41,476 --> 00:54:42,703 Gracias. 561 00:54:53,822 --> 00:54:57,385 ¿Puedo preguntar si su hijo sabe? 562 00:54:58,243 --> 00:55:00,721 Lo sabrá... Pronto. 563 00:55:02,581 --> 00:55:04,517 Le aconsejo que lo piense bien. 564 00:55:05,500 --> 00:55:06,852 Cada día cuenta. 565 00:55:07,794 --> 00:55:10,773 Y esto... No lo afecta solo a usted. 566 00:55:11,673 --> 00:55:13,067 Sino a todos los que lo rodean. 567 00:55:17,679 --> 00:55:19,323 Pero si ahí está. 568 00:55:20,098 --> 00:55:22,952 Quiero hacerle más pruebas y luego volveremos a hablar, ¿sí? 569 00:55:23,894 --> 00:55:24,894 Adelante. 570 00:55:25,144 --> 00:55:26,144 Pasa. 571 00:55:33,110 --> 00:55:34,629 ¿Cómo va la resaca? 572 00:55:36,530 --> 00:55:37,757 ¿Qué es lo que tienes? 573 00:55:41,202 --> 00:55:43,263 Solo debo llevármela tranquila un tiempo. 574 00:55:44,580 --> 00:55:46,599 Sin más golpes en la cara. 575 00:55:46,999 --> 00:55:48,226 Perdón por pegarte. 576 00:55:52,922 --> 00:55:54,149 Creo que me lo merecía. 577 00:55:56,884 --> 00:55:58,194 ¿Te hizo sentir bien? 578 00:56:02,014 --> 00:56:03,283 No me acuerdo. 579 00:56:08,187 --> 00:56:10,498 El Hotel puso tu auto en el estacionamiento. 580 00:56:15,361 --> 00:56:16,630 ¿Puedo comerme eso? 581 00:56:17,446 --> 00:56:18,446 Sí. 582 00:56:41,888 --> 00:56:43,264 Disculpe. 583 00:56:43,265 --> 00:56:46,619 Solo quiero avisarle que su primo viene subiendo. 584 00:56:47,435 --> 00:56:48,435 ¿Mi primo? 585 00:56:48,770 --> 00:56:50,539 - ¿Quién? - Anton. 586 00:56:52,732 --> 00:56:54,001 Lo olvidé. 587 00:56:55,026 --> 00:56:57,505 Llamó anoche. ¿Es tu primo? 588 00:56:58,947 --> 00:57:00,716 Quería darte el cheque de tu sueldo. 589 00:57:05,245 --> 00:57:08,205 - ¿Dónde está el auto? - En el segundo nivel, al fondo. 590 00:57:08,206 --> 00:57:11,018 Bien. ¿Dónde... Está mi teléfono? 591 00:57:11,877 --> 00:57:13,104 No, quédatelo. 592 00:57:15,088 --> 00:57:18,442 Escucha, tienes que ponerme atención. ¿De acuerdo? 593 00:57:19,301 --> 00:57:20,486 No puede verte. 594 00:57:21,094 --> 00:57:23,513 Necesito que hagas lo siguiente. 595 00:57:23,514 --> 00:57:25,033 ¿Por qué no pueden verme? 596 00:57:25,516 --> 00:57:28,310 Yo me encargo, pero si no vuelvo en una hora, 597 00:57:28,311 --> 00:57:30,872 debes llamar a tu mamá, Leo. Ella vendrá por ti. 598 00:57:31,647 --> 00:57:34,191 ¿Cómo que si no vuelves en una hora? ¿Llamo a la Policía? 599 00:57:34,192 --> 00:57:37,963 No, no la llames. Si la llamas, yo iré a prisión. ¿Me oyes? 600 00:58:21,403 --> 00:58:22,631 Es aquí. 601 00:58:26,992 --> 00:58:28,428 ¿Todo bien? 602 00:58:30,246 --> 00:58:31,264 Sí. 603 00:58:44,093 --> 00:58:46,947 Al primero que llamé fue a García. 604 00:58:49,348 --> 00:58:50,348 ¿Y bien? 605 00:58:52,561 --> 00:58:54,163 Él no lo comprará. 606 00:59:02,904 --> 00:59:04,006 ¿Lo tienes? 607 00:59:06,157 --> 00:59:07,259 Está aquí. 608 00:59:07,742 --> 00:59:08,742 ¿Dónde? 609 00:59:08,994 --> 00:59:09,994 Atrás. 610 00:59:32,100 --> 00:59:33,661 ¿Tiene daños? 611 00:59:34,186 --> 00:59:35,538 Nunca lo saqué. 612 00:59:37,439 --> 00:59:39,000 ¿Qué se dice? 613 00:59:40,817 --> 00:59:41,836 ¿Cómo dices? 614 00:59:42,611 --> 00:59:45,214 ¿Qué se dice si alguien te da un golpe en el cuello? 615 00:59:47,199 --> 00:59:48,259 Charlie. 616 00:59:54,497 --> 00:59:56,934 Charlie, Charlie... 617 00:59:57,417 --> 00:59:59,353 Debes mejorar tu vocabula... 618 01:00:05,218 --> 01:00:06,320 ¡Al suelo! 619 01:00:06,886 --> 01:00:08,030 Leo. 620 01:00:08,762 --> 01:00:10,679 Leo, baja la pistola. 621 01:00:10,680 --> 01:00:12,264 - Escucha a tu papá. - ¡Al suelo! 622 01:00:12,265 --> 01:00:14,118 - ¡Leo! - ¡Que al suelo! 623 01:00:15,143 --> 01:00:17,186 Leo, deja el arma y vete. 624 01:00:17,187 --> 01:00:18,395 ¿Por qué? 625 01:00:18,396 --> 01:00:19,772 - ¿Qué es eso? - Nada. 626 01:00:19,773 --> 01:00:21,626 - ¡Cállate! - Me pertenece. 627 01:00:25,320 --> 01:00:26,547 Quítales las llaves. 628 01:00:27,197 --> 01:00:28,883 Escucha a tu papi, muchacho. 629 01:00:29,533 --> 01:00:31,552 ¡Revisa sus bolsillos y toma sus llaves! 630 01:00:31,952 --> 01:00:33,536 - Leo, escucha... - ¡Hazlo! 631 01:00:33,537 --> 01:00:37,600 - Dame el arma. No te conviene. - Muchacho... Baja el arma. 632 01:00:38,333 --> 01:00:39,977 - Bájala. - Leo. 633 01:00:40,919 --> 01:00:42,563 No te conviene hacerlo. 634 01:00:44,464 --> 01:00:45,691 ¡Hazlo! 635 01:00:56,977 --> 01:00:58,204 ¿Quiénes eran esos tipos? 636 01:00:59,938 --> 01:01:01,624 ¿Van a perseguirnos? 637 01:01:03,108 --> 01:01:04,108 ¿Charlie? 638 01:01:24,380 --> 01:01:25,774 Maldita sea. 639 01:01:28,634 --> 01:01:29,634 ¡Mierda! 640 01:01:30,178 --> 01:01:32,531 - ¿Qué pasa? - ¿Por qué lo hiciste? 641 01:01:35,308 --> 01:01:38,829 ¡Cuando te diga que hagas algo, lo haces! ¿Entendido? 642 01:01:39,395 --> 01:01:41,707 - ¡Iban a lastimarte! - ¿A quién le importa? 643 01:01:43,524 --> 01:01:44,710 No es tu problema. 644 01:01:46,484 --> 01:01:49,069 - ¡Te salvé! - No me salvaste. 645 01:01:49,070 --> 01:01:52,364 Nadie puede salvarme. Preocúpate por ti. 646 01:01:52,365 --> 01:01:53,967 Es lo único que puedes hacer. 647 01:02:42,206 --> 01:02:43,475 ¿Qué sacaste en Literatura? 648 01:02:44,667 --> 01:02:45,686 ¿Qué? 649 01:02:46,419 --> 01:02:48,022 En el examen parcial. 650 01:02:48,630 --> 01:02:50,983 - ¿Del Semestre anterior? - Sí, el que sea. 651 01:02:52,342 --> 01:02:53,486 Saqué sobresaliente. 652 01:02:57,055 --> 01:02:58,074 Qué bien. 653 01:03:02,352 --> 01:03:04,246 Bien, escucha, debemos desviarnos. 654 01:03:08,608 --> 01:03:10,211 Pero, ¿sí iremos a México? 655 01:03:11,611 --> 01:03:12,922 En eso estoy. 656 01:04:15,927 --> 01:04:17,446 Mi mamá era pintora. 657 01:04:18,804 --> 01:04:21,742 Venía aquí con ella y buscábamos un lugar. 658 01:04:24,101 --> 01:04:26,913 Llegábamos muy temprano, cuando el sol iba saliendo. 659 01:04:30,566 --> 01:04:32,192 Lo que pasa con la pintura es que, 660 01:04:32,193 --> 01:04:34,421 cuando pintas, estás tan inmerso que pierdes... 661 01:04:35,571 --> 01:04:36,965 la noción del tiempo. 662 01:04:43,663 --> 01:04:45,288 Pensaba que mi mamá era una fracasada... 663 01:04:45,289 --> 01:04:47,601 porque no vendió una sola pintura en toda su vida. 664 01:04:51,337 --> 01:04:52,438 Le encantaba pintar. 665 01:04:59,469 --> 01:05:02,805 Y es lo único que importa... En la vida. 666 01:05:02,806 --> 01:05:06,118 Eso es lo único que importa. Todo lo demás son tonterías. 667 01:05:22,909 --> 01:05:26,222 Esta pintura la robaron durante la Segunda Guerra Mundial. 668 01:05:26,747 --> 01:05:28,248 Al dueño original lo mataron. 669 01:05:28,249 --> 01:05:31,376 La encontraron en Argentina y volvió a desaparecer. 670 01:05:31,377 --> 01:05:33,503 Lleva años en venta en el mercado negro. 671 01:05:33,504 --> 01:05:35,649 Iban a comprársela a Anton por un millón. 672 01:05:38,217 --> 01:05:39,843 Un millón de dólares. 673 01:05:39,844 --> 01:05:42,864 Una obra de arte vale lo que pague por ella un comprador. 674 01:05:44,599 --> 01:05:46,535 ¿Qué harías con un millón de dólares? 675 01:05:49,687 --> 01:05:51,039 ¿Y tú? 676 01:05:56,318 --> 01:05:57,818 Bueno, andando. 677 01:05:57,819 --> 01:06:01,090 Haré una parada más porque hay alguien que quiero que conozcas. 678 01:06:40,863 --> 01:06:43,342 Ni siquiera he hablado con el desde el funeral de mi mamá. 679 01:06:44,075 --> 01:06:45,719 ¿Seguro que sigue viviendo aquí? 680 01:06:54,126 --> 01:06:55,646 - Hola. - Hola, papá. 681 01:07:01,050 --> 01:07:02,277 ¿Qué haces aquí? 682 01:07:04,095 --> 01:07:06,490 Solo quiero hablar contigo unos minutos. Por favor. 683 01:07:08,224 --> 01:07:10,535 - ¿Acaso te perdiste o algo así? - No. 684 01:07:13,938 --> 01:07:15,122 ¿Podemos pasar? 685 01:07:18,108 --> 01:07:20,211 - Sí. Adelante. - Gracias. 686 01:07:24,906 --> 01:07:27,575 - ¿Quieren tomar algo? - No, gracias. 687 01:07:27,576 --> 01:07:29,136 - ¿No? - No tengo tiempo. 688 01:07:29,786 --> 01:07:31,055 Está bien. 689 01:07:32,289 --> 01:07:34,039 ¿Ella es tu mamá? 690 01:07:34,040 --> 01:07:37,251 Sí. Habría cumplido 68 años. 691 01:07:37,252 --> 01:07:38,521 La semana pasada. 692 01:07:40,130 --> 01:07:42,775 - Perdón por aparecerme así. - Descuida. 693 01:07:43,341 --> 01:07:44,944 Solo han pasado unos cuantos años. 694 01:07:46,219 --> 01:07:48,864 ¿Vas a andar por aquí unos días o qué? 695 01:07:49,848 --> 01:07:50,866 ¿Estás bien? 696 01:07:52,142 --> 01:07:53,369 Sí. 697 01:07:54,352 --> 01:07:55,811 Voy a estar bien. 698 01:07:55,812 --> 01:07:58,772 La situación actual es algo complicada, pero lo enmendaré. 699 01:07:58,773 --> 01:08:00,733 Necesitaba que alguien lo cuidara dos horas. 700 01:08:00,734 --> 01:08:02,610 Claro. Está bien. 701 01:08:02,611 --> 01:08:05,089 ¿Y cómo se llama? Leo, ¿verdad? 702 01:08:05,739 --> 01:08:06,655 Sí. 703 01:08:06,656 --> 01:08:10,971 ¿Sabes? Te recuerdo cuando estabas así de alto. ¿Tú te acuerdas? 704 01:08:11,579 --> 01:08:13,473 ¿No? No importa. 705 01:08:14,123 --> 01:08:16,727 - ¿Tú quieres algo de tomar? - Claro. 706 01:08:18,044 --> 01:08:19,396 Vuelvo enseguida. 707 01:08:27,053 --> 01:08:30,324 Nos vemos luego. Estaré en un Hotel a poca distancia de aquí. 708 01:08:31,057 --> 01:08:32,534 ¿Te encontrarás con esos tipos? 709 01:08:33,434 --> 01:08:34,578 Claro que no. 710 01:08:35,978 --> 01:08:37,372 No te preocupes por eso. 711 01:08:38,564 --> 01:08:40,292 Se va a solucionar. 712 01:08:44,904 --> 01:08:46,757 - Papá. - ¿Sí? 713 01:08:51,702 --> 01:08:53,245 ¿Seguro que está bien que se quede? 714 01:08:53,246 --> 01:08:54,997 Sí, está bien. 715 01:08:54,998 --> 01:08:56,768 ¿Y Sofía cómo está? 716 01:08:59,628 --> 01:09:01,230 Ya no estamos juntos. 717 01:09:02,881 --> 01:09:04,275 ¿Cuándo rompieron? 718 01:09:06,677 --> 01:09:07,987 Hace cinco años. 719 01:09:10,138 --> 01:09:11,741 - ¿Cinco años? - Sí. 720 01:09:14,268 --> 01:09:15,912 La historia se repite. 721 01:09:17,271 --> 01:09:19,082 Lo siento mucho. 722 01:09:20,190 --> 01:09:21,417 Yo también. 723 01:09:22,734 --> 01:09:25,171 Pero... Ella es una luchadora. 724 01:09:26,238 --> 01:09:27,423 Igual que Leo. 725 01:09:30,701 --> 01:09:31,928 Te ves bien, papá. 726 01:09:33,954 --> 01:09:36,723 Olvidé que fue cumpleaños de mama la semana pasada. La extraño. 727 01:09:37,498 --> 01:09:38,850 La extraño mucho. 728 01:09:49,343 --> 01:09:50,654 Yo también. 729 01:10:16,786 --> 01:10:19,788 - ¿Quiere un cuarto? - Solo por unas horas. 730 01:10:19,789 --> 01:10:21,892 Da igual. Son $30 dólares. 731 01:10:22,751 --> 01:10:23,811 Bien. 732 01:10:44,439 --> 01:10:45,875 ¿Por qué lo hiciste? 733 01:10:49,444 --> 01:10:51,048 Solo quería verlo. 734 01:10:52,323 --> 01:10:55,052 Nunca quisiste verlo. ¿Por qué ahora? 735 01:11:00,873 --> 01:11:02,601 ¿Vas a decirme qué pasa? 736 01:11:08,005 --> 01:11:09,691 Charlie, ¿estás bien? 737 01:11:16,013 --> 01:11:20,494 No hay que esperar a la cena para saborear la famosa Scarlet O'Hara. 738 01:11:20,935 --> 01:11:22,871 Tan encantador como su homónima. 739 01:11:23,813 --> 01:11:25,999 Un trago delicioso a cualquier hora. 740 01:11:26,483 --> 01:11:27,585 Cielos. 741 01:11:34,074 --> 01:11:35,385 ¿Hola? 742 01:11:36,410 --> 01:11:37,410 ¿Sofia? 743 01:11:39,580 --> 01:11:41,307 - ¿Es mamá? - Sí. 744 01:11:41,874 --> 01:11:44,060 No, adelante. Sí, está bien. 745 01:11:45,586 --> 01:11:46,646 ¿Qué pasa? 746 01:11:54,803 --> 01:11:55,822 Bien. 747 01:11:59,056 --> 01:12:00,075 De acuerdo. 748 01:12:43,184 --> 01:12:46,747 OFICINA 749 01:13:05,289 --> 01:13:06,642 Date la vuelta, Charlie. 750 01:13:22,306 --> 01:13:23,450 No. 751 01:13:35,737 --> 01:13:36,923 ¿Dónde está? 752 01:13:39,616 --> 01:13:40,677 ¿Dónde está? 753 01:13:43,495 --> 01:13:44,889 ¿Es una broma? 754 01:13:45,497 --> 01:13:46,683 ¡Atrás! 755 01:13:49,543 --> 01:13:50,603 Atrás. 756 01:13:55,841 --> 01:13:57,151 ¡Leo! 757 01:14:02,056 --> 01:14:03,200 Charlie. 758 01:14:04,100 --> 01:14:05,119 Despierta. 759 01:14:05,893 --> 01:14:06,911 Charlie. 760 01:14:07,853 --> 01:14:09,205 ¿Puedes oírme? 761 01:14:09,688 --> 01:14:10,707 Despierta. 762 01:14:12,691 --> 01:14:13,793 ¿Dónde estamos? 763 01:14:14,860 --> 01:14:16,296 Nos metieron a el maletero. 764 01:14:19,072 --> 01:14:21,341 - ¿Estás bien? - Sí. 765 01:14:26,913 --> 01:14:28,098 ¿Es verdad? 766 01:14:30,124 --> 01:14:33,228 No pude decírtelo. 767 01:14:34,253 --> 01:14:35,772 No sabía cómo. 768 01:14:37,298 --> 01:14:38,609 Quería... 769 01:14:40,092 --> 01:14:42,154 Quería decírtelo cuando llegáramos. 770 01:15:10,957 --> 01:15:12,100 Charlie. 771 01:15:13,459 --> 01:15:14,645 Charlie. 772 01:15:19,590 --> 01:15:20,609 ¡Charlie! 773 01:15:21,092 --> 01:15:22,194 ¡Párate! 774 01:15:26,681 --> 01:15:28,700 Quiero mostrarte algo. 775 01:15:37,233 --> 01:15:38,293 ¿Estás bien? 776 01:15:39,068 --> 01:15:41,319 - Él no está involucrado. - Ahora sí lo está. 777 01:15:41,320 --> 01:15:42,839 - ¡Suéltame! - Siéntate. 778 01:15:43,197 --> 01:15:45,342 - ¡No! - ¡Retrocede, con un demonio! 779 01:15:48,536 --> 01:15:51,454 Quítale la pistola. ¡Quítale la pistola! 780 01:15:51,455 --> 01:15:54,101 Charlie... ¿Dónde está? 781 01:15:55,001 --> 01:15:58,044 Déjame hablar con mi hijo y los llevaré adonde está. 782 01:15:58,045 --> 01:15:59,273 ¿Adónde? 783 01:15:59,797 --> 01:16:01,066 Primero, déjalo ir. 784 01:16:01,757 --> 01:16:03,527 Por favor, Anton. 785 01:16:15,981 --> 01:16:17,083 ¿Estás bien? 786 01:16:18,817 --> 01:16:21,027 Debo llevarlos ahí. Necesito que te quedes aquí. 787 01:16:21,028 --> 01:16:23,047 - No me quedaré. Quiero ir contigo. - ¡No! 788 01:16:23,280 --> 01:16:25,990 No, tú debes quedarte aquí. No puedo permitir que vayas. 789 01:16:25,991 --> 01:16:28,994 - Te matarán. - No, te prometo que no. 790 01:16:28,995 --> 01:16:31,056 Les daré la pintura y se acabó. 791 01:16:31,539 --> 01:16:32,873 No puedes hablar en serio. 792 01:16:32,874 --> 01:16:35,519 - ¿Quieres dejar a tu hijo...? - No le pasará nada. 793 01:16:37,795 --> 01:16:39,630 ¿Recuerdas cuando nos quedamos varados? 794 01:16:39,631 --> 01:16:41,025 ¿Y que tú intentaste... 795 01:16:41,633 --> 01:16:43,067 arreglar la avería? 796 01:16:46,053 --> 01:16:47,864 Sí, lo recuerdo. 797 01:16:49,556 --> 01:16:50,950 Pero, ¿y tú? 798 01:16:52,851 --> 01:16:54,268 - Charlie. - Descuida. 799 01:16:54,269 --> 01:16:55,811 Vamos ya. 800 01:16:55,812 --> 01:16:57,415 Tú manejas. 801 01:16:58,899 --> 01:16:59,899 ¡Andando! 802 01:17:07,366 --> 01:17:08,551 Disfruta el sol, chico. 803 01:17:09,785 --> 01:17:11,137 Te caería bien broncearte. 804 01:18:17,143 --> 01:18:18,787 ¿Qué tan lejos vamos? 805 01:18:19,896 --> 01:18:22,249 Es un poco más adelante. Tranquilo. 806 01:18:44,253 --> 01:18:46,398 ¿Por qué tomamos este camino de tierra? 807 01:18:48,090 --> 01:18:49,943 Te hizo una pregunta, Charlie. 808 01:19:44,314 --> 01:19:45,667 Maneja con cuidado. 809 01:19:57,244 --> 01:19:58,429 ¿Estás bien? 810 01:19:59,037 --> 01:20:00,037 Sí. 811 01:20:01,039 --> 01:20:02,183 ¿Tienes hambre? 812 01:20:06,253 --> 01:20:08,147 ¡Leo! ¡Leo! 813 01:20:10,007 --> 01:20:12,110 Dejaste tu mochila en la casa. 814 01:20:14,970 --> 01:20:16,105 De acuerdo. 55405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.