Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,457 --> 00:03:06,917
Go!
2
00:03:43,870 --> 00:03:46,040
Hold the line!
3
00:04:21,116 --> 00:04:22,116
Come here!
4
00:04:28,707 --> 00:04:29,997
Keda!
5
00:05:57,003 --> 00:05:58,373
You failed.
6
00:06:12,394 --> 00:06:13,564
Pass.
7
00:06:30,120 --> 00:06:31,130
Fail.
8
00:06:37,085 --> 00:06:38,125
Fail.
9
00:06:57,272 --> 00:06:58,312
Pass.
10
00:07:09,367 --> 00:07:12,417
Pain will journey with us.
11
00:07:41,441 --> 00:07:42,601
Stop!
12
00:08:02,754 --> 00:08:07,424
Stop, father, you stink!
13
00:08:09,886 --> 00:08:11,726
You will hunt at my side.
14
00:08:12,555 --> 00:08:15,305
You are the chief's son. My son.
15
00:08:31,825 --> 00:08:37,075
Prove you can lead. Find your strength.
16
00:10:07,504 --> 00:10:09,544
He is not ready.
17
00:10:13,009 --> 00:10:15,559
One season each year...
18
00:10:16,721 --> 00:10:19,091
...we hunt the Great Beast.
19
00:10:20,767 --> 00:10:23,517
We do this, or our tribe dies.
20
00:10:24,562 --> 00:10:28,892
He must do his part.
21
00:10:30,527 --> 00:10:34,407
Prove himself to the tribe.
22
00:10:37,450 --> 00:10:39,290
What if he can't...
23
00:10:39,911 --> 00:10:42,991
I love him with my whole heart.
24
00:10:43,540 --> 00:10:47,090
He could die. I am afraid.
25
00:10:47,752 --> 00:10:50,542
He leads with his heart.
26
00:10:51,840 --> 00:10:54,350
Not his spear.
27
00:11:44,601 --> 00:11:46,511
Take this... so nothing will harm you.
28
00:11:47,979 --> 00:11:49,859
I can take care of myself.
29
00:11:56,195 --> 00:11:57,445
Keda.
30
00:12:07,498 --> 00:12:09,838
Know that I love you.
31
00:12:18,301 --> 00:12:20,091
He will show us that he is a man.
32
00:12:20,178 --> 00:12:21,388
Earn his place to lead.
33
00:12:21,471 --> 00:12:23,131
Then come home to you.
34
00:12:24,223 --> 00:12:27,393
You can't promise that.
35
00:12:36,069 --> 00:12:37,319
Go.
36
00:14:17,420 --> 00:14:20,890
To survive we must focus... Be patient.
37
00:14:21,090 --> 00:14:23,010
We must not give up.
38
00:14:59,003 --> 00:15:00,003
Father...
39
00:15:46,467 --> 00:15:47,717
My friend.
40
00:15:53,975 --> 00:15:57,225
You have survived the winter.
A little fatter maybe?
41
00:15:58,604 --> 00:15:59,774
Yes.
42
00:16:01,065 --> 00:16:04,865
And I bring a young hunter...
43
00:16:06,404 --> 00:16:09,234
Raise your head...
and your eyes will follow.
44
00:16:14,245 --> 00:16:15,665
This is my son.
45
00:16:21,169 --> 00:16:23,469
Mine will not see another hunt.
46
00:16:25,256 --> 00:16:27,216
He has gone to the ancestors.
47
00:16:46,110 --> 00:16:49,330
You must be a proud father.
48
00:16:50,656 --> 00:16:53,706
I hope he makes me proud.
49
00:17:04,128 --> 00:17:08,348
Our tribe has walked the sacred Path
since the first Great Hunt.
50
00:17:09,508 --> 00:17:13,638
Marks guide our way.
Made by our ancestors.
51
00:17:19,936 --> 00:17:22,566
Left as a trail for us to follow.
52
00:17:23,105 --> 00:17:26,065
And to help us survive
the great journey.
53
00:17:29,612 --> 00:17:32,862
Our hands point us
to the hunting ground.
54
00:17:33,783 --> 00:17:36,533
Some will return.
55
00:17:37,078 --> 00:17:39,498
Some will not.
56
00:17:41,540 --> 00:17:45,420
Those marks remain... for the leader
to bring the hunters home.
57
00:18:12,238 --> 00:18:13,328
Finish it.
58
00:18:51,485 --> 00:18:54,275
You take a life
to give life to your tribe.
59
00:18:55,072 --> 00:18:57,362
Do it. Now.
60
00:19:04,415 --> 00:19:05,545
I'm sorry!
61
00:19:12,173 --> 00:19:14,173
Life is for the strong!
62
00:19:17,345 --> 00:19:20,305
It is earned, not given.
63
00:20:21,784 --> 00:20:23,454
Be calm.
64
00:20:53,399 --> 00:20:55,609
Stay alert.
65
00:21:33,689 --> 00:21:35,199
He is gone...
66
00:21:35,733 --> 00:21:39,563
...but we must stay strong.
67
00:21:46,160 --> 00:21:48,170
May his spirit watch over the Path...
68
00:21:49,246 --> 00:21:52,836
...as his ancestors before him.
69
00:24:01,587 --> 00:24:05,467
The stone markers
guide you during the day.
70
00:24:07,718 --> 00:24:12,478
Now you bear the marks...
71
00:24:13,265 --> 00:24:17,015
...that will guide you at night.
72
00:24:34,161 --> 00:24:37,161
The light from our ancestors...
73
00:24:39,083 --> 00:24:42,163
...showing us the way home.
74
00:24:48,634 --> 00:24:50,464
Home.
75
00:24:56,266 --> 00:24:57,766
You see that one?
76
00:24:58,268 --> 00:25:01,148
That is the Alpha, their leader.
77
00:25:07,361 --> 00:25:12,151
The Alpha must care for his pack.
Above all else.
78
00:25:14,868 --> 00:25:18,748
But he is also always in danger.
79
00:25:22,710 --> 00:25:28,390
Others in the pack will challenge him...
80
00:25:31,969 --> 00:25:34,979
...if they sense weakness.
81
00:25:35,305 --> 00:25:37,805
The Alpha lets the others
know his place...
82
00:25:38,100 --> 00:25:40,650
...with his strength and calm.
83
00:25:44,189 --> 00:25:47,319
He was not born the Alpha.
84
00:25:48,444 --> 00:25:53,694
But he earned it with his courage...
and his heart.
85
00:27:33,423 --> 00:27:34,593
Go!
86
00:28:03,036 --> 00:28:04,376
Keda!
87
00:28:06,373 --> 00:28:07,703
Keda!
88
00:28:09,376 --> 00:28:10,756
Keda!
89
00:28:11,503 --> 00:28:12,923
Do not look down!
90
00:28:17,050 --> 00:28:19,270
Don't let go!
91
00:28:34,067 --> 00:28:37,487
Keda!
92
00:28:52,419 --> 00:28:53,969
My friend...
93
00:28:56,340 --> 00:28:58,220
...my leader...
94
00:29:00,719 --> 00:29:02,979
It is impossible to reach him!
95
00:29:05,390 --> 00:29:07,310
He is gone.
96
00:29:10,354 --> 00:29:12,644
We can't lose you, too.
97
00:29:14,274 --> 00:29:17,104
We have a duty to our people.
98
00:29:26,703 --> 00:29:28,953
Keda!
99
00:29:36,546 --> 00:29:38,506
Load the sleds.
100
00:29:46,848 --> 00:29:49,308
We must return to our village.
101
00:29:50,852 --> 00:29:56,352
May the Spirits guide
and protect your people.
102
00:30:03,699 --> 00:30:10,669
Tell him our sons shall walk
together in the other world.
103
00:30:53,498 --> 00:30:56,048
You must let him go.
104
00:30:59,421 --> 00:31:01,331
Set him free.
105
00:31:58,021 --> 00:32:01,311
He is with the Spirits now.
106
00:33:08,842 --> 00:33:09,962
Father!
107
00:33:12,888 --> 00:33:14,058
Father!
108
00:33:48,840 --> 00:33:50,680
Father!
109
00:35:10,880 --> 00:35:11,970
Father!
110
00:36:23,953 --> 00:36:24,993
Father!
111
00:36:27,040 --> 00:36:28,590
Father!
112
00:43:00,683 --> 00:43:03,223
Hyenas, we must find shelter.
113
00:46:23,094 --> 00:46:24,634
A friend.
114
00:46:44,073 --> 00:46:45,533
Maybe not.
115
00:46:55,209 --> 00:46:56,669
Do not bite me.
116
00:46:59,130 --> 00:47:01,850
I am not going to hurt you.
117
00:47:06,804 --> 00:47:08,844
I will keep you alive.
118
00:47:18,941 --> 00:47:20,101
Friend.
119
00:47:24,155 --> 00:47:25,285
See.
120
00:48:22,338 --> 00:48:24,138
It has to be cleaned.
121
00:48:57,790 --> 00:48:59,050
See...
122
00:49:01,752 --> 00:49:03,212
...not that bad.
123
00:50:10,029 --> 00:50:11,279
Patience.
124
00:50:47,441 --> 00:50:49,651
I have not forgiven you.
125
00:50:50,903 --> 00:50:52,823
It is up to me.
126
00:50:56,617 --> 00:50:58,827
You have to wait for your turn.
127
00:51:05,751 --> 00:51:08,121
I am glad we understand each other.
128
00:52:38,844 --> 00:52:40,884
Home.
129
00:52:52,357 --> 00:52:55,657
You miss them, your pack...
130
00:52:56,904 --> 00:53:00,534
I hear my parents
calling me in my dreams.
131
00:53:11,502 --> 00:53:14,002
But I can't get to them...
132
00:53:21,803 --> 00:53:24,263
It's getting colder.
133
00:53:26,642 --> 00:53:29,222
The Sacred Path will cover
with snow soon...
134
00:53:30,103 --> 00:53:33,523
I don't know if I can make it home
without my father.
135
00:53:37,694 --> 00:53:40,864
I'm not like him...
136
00:53:45,827 --> 00:53:48,377
...but I have to try.
137
00:53:52,584 --> 00:53:55,464
I miss my parents so much.
138
00:54:31,748 --> 00:54:33,248
That belongs to me.
139
00:54:34,501 --> 00:54:35,961
I need that.
140
00:55:03,030 --> 00:55:06,500
I have to be home before the first snow.
141
00:55:07,284 --> 00:55:09,614
You should go home too.
142
00:55:15,042 --> 00:55:16,162
Go ahead!
143
00:55:18,795 --> 00:55:20,175
Stop looking at me!
144
00:55:20,631 --> 00:55:22,171
Go ahead!
145
00:57:11,158 --> 00:57:12,368
Where are you going?
146
00:57:14,745 --> 00:57:16,325
What do you want?
147
00:57:21,168 --> 00:57:22,588
Go home!
148
00:57:43,940 --> 00:57:45,320
Go on, get out of here!
149
00:58:49,756 --> 00:58:51,046
I almost had him.
150
00:58:51,758 --> 00:58:53,638
Did you see that?
151
00:58:57,806 --> 00:58:59,766
I just slipped.
152
00:59:01,726 --> 00:59:03,766
I'm not afraid of anything.
153
00:59:04,938 --> 00:59:07,068
Hey, what are you doing?
154
00:59:08,817 --> 00:59:09,907
Come back here!
155
00:59:13,572 --> 00:59:14,572
Here!
156
01:00:48,333 --> 01:00:49,703
Over here!
157
01:00:58,885 --> 01:00:59,965
Wait!
158
01:01:20,073 --> 01:01:21,073
No!
159
01:01:25,829 --> 01:01:27,289
You know I'll feed you.
160
01:03:00,840 --> 01:03:02,510
You stink.
161
01:03:18,691 --> 01:03:20,521
Get in the water!
162
01:03:20,902 --> 01:03:22,442
Don't make me chase you.
163
01:03:29,702 --> 01:03:31,282
Come here, come here.
164
01:04:15,373 --> 01:04:17,293
I will call you Alpha.
165
01:04:18,585 --> 01:04:19,755
Keda.
166
01:04:21,212 --> 01:04:22,542
Alpha.
167
01:06:30,466 --> 01:06:33,556
Go to your family...
168
01:08:15,154 --> 01:08:16,364
I'm sorry...
169
01:09:15,840 --> 01:09:17,140
Alpha!
170
01:11:45,990 --> 01:11:47,950
Tracks...
171
01:12:00,087 --> 01:12:01,087
Help!
172
01:12:04,175 --> 01:12:05,175
Help!
173
01:12:05,426 --> 01:12:06,966
Friend!
174
01:12:38,709 --> 01:12:40,259
Stay.
175
01:12:50,888 --> 01:12:51,888
Food... Food.
176
01:12:59,814 --> 01:13:00,814
Nothing!
177
01:13:01,065 --> 01:13:02,525
No!
178
01:13:03,401 --> 01:13:04,401
Nothing!
179
01:13:25,881 --> 01:13:28,291
We will be all right.
180
01:14:03,711 --> 01:14:05,871
Thank you for helping us...
181
01:14:33,741 --> 01:14:34,741
Run!
182
01:16:10,504 --> 01:16:12,134
Alpha!
183
01:16:37,281 --> 01:16:40,701
Thank you, my friend.
184
01:16:42,369 --> 01:16:45,039
I will not give up on you...
185
01:16:45,998 --> 01:16:48,628
You are my tribe.
186
01:18:13,460 --> 01:18:15,510
The Path. We're close.
187
01:19:18,358 --> 01:19:20,698
My ancestors are lighting the way...
188
01:19:21,904 --> 01:19:23,734
...guiding us home.
189
01:20:29,805 --> 01:20:31,385
Please. Get up.
190
01:20:33,058 --> 01:20:34,768
I know you can do it.
191
01:20:40,065 --> 01:20:42,445
We have come so far together...
192
01:20:44,987 --> 01:20:47,657
I can't lose you.
193
01:20:51,660 --> 01:20:53,330
Please, Alpha.
194
01:21:39,708 --> 01:21:42,088
I just need a little rest...
195
01:22:15,285 --> 01:22:18,125
He could die. I am afraid.
196
01:22:19,247 --> 01:22:21,667
He leads with his heart.
197
01:22:22,751 --> 01:22:24,661
Not his spear.
198
01:22:27,881 --> 01:22:28,881
No.
199
01:22:29,800 --> 01:22:33,720
He is stronger than you know.
200
01:22:36,431 --> 01:22:40,181
He is stronger than even he knows.
201
01:23:35,699 --> 01:23:37,459
We're home.
202
01:24:20,368 --> 01:24:24,128
How can this be?
203
01:24:26,625 --> 01:24:28,045
Father.
204
01:24:35,383 --> 01:24:36,633
Keda!
205
01:24:45,102 --> 01:24:46,972
I was afraid I'd never see you again.
206
01:24:48,396 --> 01:24:53,276
You are here. With us.
You are really home.
207
01:24:59,825 --> 01:25:04,535
I wanted to make you proud.
208
01:25:05,455 --> 01:25:11,415
You earned it, my son.
You came home to us.
209
01:25:27,227 --> 01:25:28,727
Alpha.
210
01:25:33,108 --> 01:25:34,408
Alpha needs...
211
01:25:34,734 --> 01:25:36,564
Help.
212
01:26:36,129 --> 01:26:41,309
Keda has brought you home to us.
You are family.
213
01:26:57,484 --> 01:27:04,444
We welcome you into our tribe.
214
01:27:38,108 --> 01:27:41,408
It's okay now.
20783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.