Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,408 --> 00:00:13,645
♪ AT LAST
2
00:00:15,782 --> 00:00:20,052
♪ MY LOVE HAS COME ALONG
3
00:00:25,525 --> 00:00:30,596
♪ MY LONELY DAYS ARE OVER
4
00:00:33,733 --> 00:00:36,735
♪ AND LIFE IS LIKE A SONG
5
00:00:36,737 --> 00:00:39,738
[ Swedish accent ]
IS THIS OKAY FOR ME?
6
00:00:39,740 --> 00:00:41,774
I JUST GOT IT.
7
00:00:41,776 --> 00:00:44,710
FOR YOU? YES.
8
00:00:44,712 --> 00:00:48,113
FOR YOU IT'S VERY...
OKAY.
9
00:00:48,115 --> 00:00:49,415
[ CHUCKLES ]
10
00:00:52,452 --> 00:00:54,453
FOR ME, TOO.
11
00:00:54,455 --> 00:00:58,457
I AM SORRY
FOR BARGING IN TO YOU.
12
00:01:00,126 --> 00:01:02,127
[ SPEAKS RUSSIAN ]
13
00:01:02,129 --> 00:01:04,463
IS NO PROBLEM.
14
00:01:04,465 --> 00:01:06,732
DO YOU TRAVEL MUCH?
15
00:01:06,734 --> 00:01:08,634
I...
16
00:01:08,636 --> 00:01:10,569
YES. FOR MY WORK.
17
00:01:10,571 --> 00:01:12,337
I LIKE THE TRAIN.
18
00:01:12,339 --> 00:01:14,840
YES.
19
00:01:14,842 --> 00:01:16,842
WHAT IS YOUR WORK?
20
00:01:16,844 --> 00:01:20,179
I'M IN CHEMICAL BUSINESS.
21
00:01:20,181 --> 00:01:21,547
I KNEW SOMETHING LIKE THAT.
22
00:01:21,549 --> 00:01:23,348
YOU DID?
YES.
23
00:01:23,350 --> 00:01:26,285
BECAUSE I LOOK AT YOUR HANDS
WHEN I COME IN
24
00:01:26,287 --> 00:01:29,755
AND I THINK,
HE USES BRAIN
25
00:01:29,757 --> 00:01:32,291
MORE THAN HANDS.
26
00:01:32,293 --> 00:01:35,394
I USE HANDS ALSO.
27
00:01:35,396 --> 00:01:38,697
I AM HOPING SO.
28
00:01:46,473 --> 00:01:48,841
SO WHAT IS IN CASE?
CHEMICAL?
29
00:01:48,843 --> 00:01:50,175
CHEMICAL, YES.
30
00:01:50,177 --> 00:01:52,411
NO.
31
00:01:52,413 --> 00:01:54,746
YES. SOMETHING DANGER.
32
00:01:54,748 --> 00:01:56,315
IN THIS, DANGER?
33
00:01:56,317 --> 00:01:57,483
YES, IN CASE.
34
00:01:57,485 --> 00:01:58,617
I DON'T BELIEVE.
35
00:01:58,619 --> 00:01:59,651
YES, IT'S TRUE.
36
00:01:59,653 --> 00:02:00,786
SHOW ME. I WANT TO SEE.
37
00:02:00,788 --> 00:02:02,588
I WANT TO SEE WHAT YOU DO.
38
00:02:02,590 --> 00:02:05,891
WHAT IS SO DANGER?
39
00:02:19,906 --> 00:02:22,241
[ CASE BEEPS ]
40
00:02:24,644 --> 00:02:26,445
WHAT IS INSIDE
41
00:02:26,447 --> 00:02:29,481
CAN BE USED FOR GOOD
42
00:02:29,483 --> 00:02:31,884
OR EVIL.
43
00:02:32,785 --> 00:02:34,553
ME TOO.
44
00:02:36,222 --> 00:02:39,191
OPEN IT.
45
00:02:39,193 --> 00:02:42,561
I WANT TO SEE EVERYTHING.
46
00:02:54,641 --> 00:02:55,908
[ BEEPING ]
47
00:03:01,281 --> 00:03:02,648
IS ISOTOPE.
48
00:03:02,650 --> 00:03:05,717
UNSTABLE, YES.
49
00:03:08,655 --> 00:03:09,955
WHAT IS --
50
00:03:12,692 --> 00:03:14,726
AHH.
51
00:03:42,922 --> 00:03:47,226
HEY!
[ SHOUTS IN RUSSIAN ]
52
00:05:08,374 --> 00:05:09,808
AHH! AHH!
53
00:06:32,158 --> 00:06:35,427
♪ YEAH!
54
00:06:35,429 --> 00:06:37,896
♪ YEAH!
55
00:06:53,913 --> 00:06:59,050
♪ GOTTA LEAVE TOWN,
GOT ANOTHER APPOINTMENT ♪
56
00:07:01,821 --> 00:07:03,488
UP HERE! TURN UP HERE!
57
00:07:03,490 --> 00:07:04,623
WHAT? THE NEXT STREET?
58
00:07:04,625 --> 00:07:05,891
YES! LEFT!
59
00:07:09,762 --> 00:07:12,864
♪ GONNA HANG AROUND
TILL THERE'S NOBODY DANCIN' ♪
60
00:07:12,866 --> 00:07:14,599
♪ I DON'T WANNA HOLD HANDS
61
00:07:14,601 --> 00:07:18,804
♪ AND TALK ABOUT
OUR LITTLE PLANS, ALL RIGHT ♪
62
00:07:18,806 --> 00:07:19,905
THE ALLEY!
63
00:07:23,543 --> 00:07:26,945
AH, IT'S LOCKED!
IT'S LOCKED! GO!
64
00:07:26,947 --> 00:07:28,847
♪ COLD HARD BITCH
65
00:07:28,849 --> 00:07:30,215
♪ SHE WAS SHAKIN' HER HIPS
66
00:07:30,217 --> 00:07:32,951
♪ WELL,
THAT WAS ALL THAT I NEED ♪
67
00:07:34,954 --> 00:07:37,155
[ PUNK MUSIC PLAYING ]
68
00:07:51,170 --> 00:07:53,772
ALL RIGHT. ALL RIGHT,
AT THE VERY LEAST,
69
00:07:53,774 --> 00:07:57,809
WE WERE COMPROMISED, BRODIEN.
I FIGURED THAT PART OUT.
70
00:07:57,811 --> 00:07:58,910
WE WERE SUPPOSED
TO MEET AT 10:15.
71
00:07:58,912 --> 00:08:00,011
EXTRACTED BY 10:25.
72
00:08:00,013 --> 00:08:01,546
I WAS LATE.
73
00:08:01,548 --> 00:08:03,215
YEAH, AND I WANT
TO KNOW WHY.
74
00:08:03,217 --> 00:08:06,017
WATCH THE DOOR, PLEASE.
THERE'S A REASON FOR
PROTOCOL, YOU KNOW THAT?
75
00:08:06,019 --> 00:08:07,986
WHERE WERE YOU?
CAN WE SAVE THE DEBRIEF
FOR THE FLIGHT BACK?
76
00:08:07,988 --> 00:08:09,588
DIDN'T YOU TRY TO CONTACT
AGENT STRUM?
77
00:08:09,590 --> 00:08:10,822
I TOLD YOU,
HIS LIFE IS AT RISK.
78
00:08:10,824 --> 00:08:12,724
BUT HE'S IN DEEP COVER,
AGENT BRISTOW.
79
00:08:12,726 --> 00:08:14,860
THAT'S PART
OF THE JOB DESCRIPTION.
SAFETY'S ON.
80
00:08:14,862 --> 00:08:16,962
MOUNTAINEER TO SHOPKEEPER,
PLEASE RESPOND.
81
00:08:16,964 --> 00:08:18,563
[ KNOCK ON DOOR ]
82
00:08:22,034 --> 00:08:23,869
Man: MOUNTAINEER,
THIS IS SHOPKEEPER.
83
00:08:23,871 --> 00:08:25,937
SHOPKEEPER,
YOUR COVER'S BEEN BLOWN.
84
00:08:25,939 --> 00:08:27,973
WE'LL MEET IN THE MING HAI
TRAIN YARD -- 20 MINUTES.
85
00:08:27,975 --> 00:08:29,708
WAIT A SECOND.
86
00:08:29,710 --> 00:08:32,077
WAIT. WAIT, WHAT ARE YOU --
HOW DID YOU FIND ME?
87
00:08:32,079 --> 00:08:34,012
HOW DID YOU FIND ME?
SHOPKEEPER, DO YOU COPY?
88
00:08:34,014 --> 00:08:36,181
THEY KNOW WHERE I AM!
THEY FOUND ME! THEY FOUND ME!
89
00:08:36,183 --> 00:08:39,751
WHAT'S HAPPENING?
[ GUNSHOTS ]
90
00:08:39,753 --> 00:08:41,920
[ RADIO FEEDBACK ]
91
00:08:41,922 --> 00:08:44,022
Man #2:
HELLO, SYDNEY BRISTOW.
92
00:08:44,024 --> 00:08:45,891
I HEARD ABOUT
WHAT YOU'RE WEARING.
93
00:08:45,893 --> 00:08:47,592
I LIKE IT.
94
00:08:47,594 --> 00:08:49,861
BUT YOUR WORK HERE
IN SHANGHAI -- NOT SO GOOD.
95
00:08:49,863 --> 00:08:53,999
YOU BROKE RADIO SILENCE.
SLOPPY. DISAPPOINTING.
96
00:08:54,001 --> 00:08:56,535
WHO IS THIS?
WHAT DO YOU WANT?
97
00:08:56,537 --> 00:08:58,870
I JUST GOT WHAT I WANTED.
98
00:08:58,872 --> 00:09:00,238
WE'RE TRACKING
YOUR RADIO SIGNAL RIGHT NOW.
99
00:09:00,240 --> 00:09:01,973
WE KNOW
THE BUILDING YOU'RE IN.
100
00:09:01,975 --> 00:09:04,309
WE'RE COMING.
THEY JUST TRACKED
YOUR BROADCAST?
101
00:09:07,547 --> 00:09:10,215
WHAT ARE YOU DOING?
TRUST ME.
102
00:09:10,217 --> 00:09:12,217
NO, I'M NOT JUST
FOLLOWING YOU BLIND ANYMORE.
103
00:09:12,219 --> 00:09:14,052
WHAT'S YOUR PLAN?
I DON'T HAVE TIME
TO TYPE AN ITINERARY.
104
00:09:14,054 --> 00:09:15,620
YOU DO WHAT I SAY,
OR YOU'LL DIE.
105
00:09:15,622 --> 00:09:17,756
NOW TAKE OFF YOUR SHIRT.
106
00:09:17,758 --> 00:09:19,090
THAT WINDOW'S TOO SMALL
TO CLIMB OUT.
107
00:09:19,092 --> 00:09:20,592
I'M NOT CLIMBING OUT.
108
00:09:20,594 --> 00:09:22,294
WHAT ARE YOU DOING?
[ POUNDING ON DOOR ]
109
00:09:22,296 --> 00:09:23,762
CLOSE YOUR EYES.
110
00:09:23,764 --> 00:09:24,863
WHAT THE HELL FOR?
111
00:09:24,865 --> 00:09:26,031
CLOSE THEM.
112
00:09:26,033 --> 00:09:27,265
OW! THAT BURNS!
113
00:09:27,267 --> 00:09:28,934
BETTER THAN A BULLET.
114
00:09:28,936 --> 00:09:30,869
OH, MY GOD!
OPEN.
115
00:09:30,871 --> 00:09:32,704
AH, GOD!
116
00:09:32,706 --> 00:09:34,306
THIS PART'S
GONNA HURT MORE.
117
00:09:34,308 --> 00:09:36,641
NO. NO,
I DON'T NEED THAT.
IT'S THE DETAILS THAT MATTER.
118
00:09:36,643 --> 00:09:38,109
TRY NOT TO SCREAM.
119
00:09:38,111 --> 00:09:39,911
AAH!
[ WOMAN SHOUTING
IN CHINESE ]
120
00:09:45,585 --> 00:09:47,919
AAH!
121
00:09:47,921 --> 00:09:49,788
ALL RIGHT,
WHAT IS THAT FOR?
122
00:09:49,790 --> 00:09:52,257
SO WE'RE BOTH GONNA
WALK OUT OF HERE ALONE.
123
00:09:52,259 --> 00:09:53,792
THEY'RE GONNA KILL ME,
AREN'T THEY?
124
00:09:53,794 --> 00:09:55,894
THEY MIGHT. YOU'VE GOT
TO STRUT OUT OF THIS CLUB.
125
00:09:55,896 --> 00:09:56,895
I DON'T STRUT.
126
00:09:56,897 --> 00:09:59,898
LOOK AT YOURSELF.
127
00:09:59,900 --> 00:10:01,032
MY EAR HURTS.
128
00:10:01,034 --> 00:10:02,867
WE'LL MEET
AT THE DING HA STATION.
129
00:10:02,869 --> 00:10:04,703
YOU WON'T NEED THIS.
130
00:10:04,705 --> 00:10:07,172
WHAT ARE YOU GONNA DO?
THEY KNOW WHAT YOU LOOK LIKE.
131
00:10:47,880 --> 00:10:52,017
HEY!
[ Shouts in Chinese ]
132
00:10:55,988 --> 00:10:58,857
IN YOUR COMPLAINT
AGAINST AGENT BRISTOW,
133
00:10:58,859 --> 00:11:00,925
YOU STATED
THAT YOUR PURSUERS
134
00:11:00,927 --> 00:11:02,193
TRACKED YOU
TO THE RESTROOM?
135
00:11:02,195 --> 00:11:04,295
YES, MA'AM, THEY DID.
WHEN --
136
00:11:04,297 --> 00:11:05,764
WHEN I MADE CONTACT
WITH AGENT STRUM.
137
00:11:05,766 --> 00:11:07,032
I WANTED TO HELP HIM.
138
00:11:07,034 --> 00:11:09,034
I MADE ARRANGEMENTS
WITH AGENT STRUM TO MEET HIM
139
00:11:09,036 --> 00:11:11,202
AT THE CLOSEST
LZ IN JING AN.
140
00:11:11,204 --> 00:11:13,371
MY INTENTION
WAS TO EXTRACT HIM.
141
00:11:13,373 --> 00:11:15,040
THAT WASN'T YOUR PURPOSE
IN SHANGHAI.
142
00:11:15,042 --> 00:11:17,042
YOU WERE SENT
WITH ONE OBJECTIVE --
143
00:11:17,044 --> 00:11:18,910
PICK UP SURVEILLANCE PHOTOS
FROM AGENT BRODIEN --
144
00:11:18,912 --> 00:11:21,046
YES, MA'AM. PHOTOS TAKEN
BY AGENT STRUM,
145
00:11:21,048 --> 00:11:23,048
WHOSE COVER
HAD ALREADY BEEN BLOWN.
146
00:11:23,050 --> 00:11:24,382
THAT'S PRESUPPOSITION.
147
00:11:24,384 --> 00:11:26,051
A TIP FROM AN UNAUTHENTICATED
SOURCE,
148
00:11:26,053 --> 00:11:28,186
AND YOU OPTED TO CHANGE
THE OBJECTIVE OF THE --
149
00:11:28,188 --> 00:11:30,355
I MADE A JUDGMENT CALL.
YOU DO UNDERSTAND THAT THINGS
150
00:11:30,357 --> 00:11:32,724
DON'T ALWAYS GO AS EXPECTED
WHEN YOU'RE IN THE FIELD.
151
00:11:32,726 --> 00:11:34,893
I DON'T NEED A LECTURE FROM YOU.
I'VE READ YOUR REPORT.
152
00:11:34,895 --> 00:11:36,761
EVEN FOR YOU,
AGENT BRISTOW,
153
00:11:36,763 --> 00:11:38,897
YOUR ARROGANCE TODAY
IS APPALLING.
154
00:11:38,899 --> 00:11:40,899
IT WASN'T MEANT TO BE
A LECTURE,
155
00:11:40,901 --> 00:11:43,001
DIRECTOR CHASE,
JUST A REMINDER.
156
00:11:44,370 --> 00:11:46,371
WITH ALL DUE RESPECT,
IT'S BEEN 12 YEARS
157
00:11:46,373 --> 00:11:48,306
SINCE YOU'VE BEEN
FIELD-RATED.
158
00:11:51,911 --> 00:11:57,182
YOUR POOR JUDGMENT APPARENTLY
COST A MAN HIS LIFE.
159
00:11:59,218 --> 00:12:03,054
SO, AFTER DRESSING HIM UP,
YOU VIOLATED PROTOCOL
160
00:12:03,056 --> 00:12:05,824
YET AGAIN BY LEAVING
YOUR CONTACT ALONE.
161
00:12:05,826 --> 00:12:10,128
MR. BRODIEN WOULD HAVE
BEEN KILLED OTHERWISE.
162
00:12:10,130 --> 00:12:12,130
MISS BRISTOW,
YOUR RECORD'S A MESS.
163
00:12:12,132 --> 00:12:14,933
YOUR CONSISTENT DISREGARD
FOR PROTOCOL
164
00:12:14,935 --> 00:12:17,969
OBVIOUSLY SPEAKS TO SOME
LARGER SYSTEMIC DYSFUNCTION.
165
00:12:17,971 --> 00:12:20,238
A PSYCHOLOGICAL NEED
TO CHALLENGE AUTHORITY.
166
00:12:20,240 --> 00:12:22,741
IF THE SHANGHAI INCIDENT
WERE AN ISOLATED ONE,
167
00:12:22,743 --> 00:12:25,310
THEN PERHAPS A WARNING
WOULD SUFFICE HERE.
168
00:12:25,312 --> 00:12:26,911
BUT THIS IS HARDLY
THE FIRST TIME
169
00:12:26,913 --> 00:12:28,446
YOU'VE EXHIBITED
ROGUE BEHAVIOR.
170
00:12:28,448 --> 00:12:31,049
WHAT HAPPENED IN SHANGHAI
WAS NOT ROGUE. I WAS TRYING --
171
00:12:31,051 --> 00:12:32,450
MISS BRISTOW,
IT'S MY TURN TO TALK.
172
00:12:32,452 --> 00:12:34,285
I'M RECOMMENDING TO THE BOARD
173
00:12:34,287 --> 00:12:36,054
THAT YOU BE STRIPPED
OF CLASSIFIED CLEARANCE
174
00:12:36,056 --> 00:12:39,390
AND ASSIGNED TO THE DISPATCH
OFFICE AT LANGLEY.
175
00:12:39,392 --> 00:12:43,061
YOU'RE TRANSFERRING ME
TO THE MAILROOM?
176
00:12:43,063 --> 00:12:46,164
YOU'LL REPORT TO OFFICER
HERMALIN 8:00 A.M. ON MONDAY.
177
00:12:46,166 --> 00:12:47,499
LET ME GET THIS STRAIGHT.
178
00:12:47,501 --> 00:12:48,933
IS THIS A PERMANENT
REASSIGNMENT?
179
00:12:48,935 --> 00:12:51,102
TECHNICALLY,
THAT'S WHAT A DEMOTION IS.
180
00:12:51,104 --> 00:12:53,271
I DON'T KNOW EXACTLY
WHAT YOU HAVE AGAINST ME,
181
00:12:53,273 --> 00:12:54,906
BUT MY RECORD HAS ALWAYS
BEEN --
182
00:12:54,908 --> 00:12:57,208
I RESENT YOU,
AND I'LL TELL YOU WHY.
183
00:12:57,210 --> 00:13:00,145
IT'S CONDUCT LIKE YOURS
THAT ENDANGERS THE CIA.
184
00:13:00,147 --> 00:13:02,914
IT WEAKENS US. IT FORCES US
TO TAKE A DEFENSIVE POSTURE.
185
00:13:02,916 --> 00:13:05,350
WAIT A MINUTE. AM I SUPPOSED
TO DEFEND MY RECORD?
186
00:13:05,352 --> 00:13:08,920
THIS IS NOT A DIALOGUE,
MISS BRISTOW.
187
00:13:08,922 --> 00:13:11,956
IN VIRGINIA MONDAY MORNING.
188
00:13:13,058 --> 00:13:17,896
IF THIS IS YOUR DECISION,
DIRECTOR CHASE,
189
00:13:17,898 --> 00:13:20,198
I WILL NO LONGER BURDEN
THIS AGENCY
190
00:13:20,200 --> 00:13:22,567
WITH THE HAZARD
OF MY PARTICIPATION.
191
00:13:22,569 --> 00:13:26,204
ARE YOU OPTING TO TERMINATE
YOUR ASSOCIATION WITH THE CIA?
192
00:13:26,206 --> 00:13:29,908
I WILL SAY IT IN ENGLISH
FOR YOU.
193
00:13:29,910 --> 00:13:32,343
I QUIT.
194
00:14:21,160 --> 00:14:23,127
YO!
195
00:14:23,129 --> 00:14:24,429
VAUGHN.
196
00:14:24,431 --> 00:14:26,464
VAUGHN! BAG'S DEAD, MAN.
YOU CAN GIVE IT UP.
197
00:14:28,868 --> 00:14:30,635
THANKS FOR COMING.
198
00:14:30,637 --> 00:14:32,904
THANKS FOR SWEATING.
199
00:14:32,906 --> 00:14:37,041
YEAH, I THINK THAT A FULL
MONTH OF PSYCH EVALUATION'S
200
00:14:37,043 --> 00:14:38,176
MORE THAN ENOUGH.
201
00:14:38,178 --> 00:14:39,944
REALLY? FOR YOU?
202
00:14:39,946 --> 00:14:42,480
I DON'T KNOW.
203
00:14:42,482 --> 00:14:44,883
IT WAS A LITTLE OVERKILL,
THOUGH.
204
00:14:44,885 --> 00:14:46,584
COME ON. BURNING
YOUR HOUSE DOWN?
205
00:14:46,586 --> 00:14:48,052
IT WASN'T A HAPPY HOME.
206
00:14:48,054 --> 00:14:49,420
YEAH, STILL -- FIRE.
207
00:14:49,422 --> 00:14:51,022
YEAH, WELL,
YOU KILL YOUR WIFE
208
00:14:51,024 --> 00:14:53,258
AFTER LEARNING SHE'S A VICIOUS
HOMICIDAL DOUBLE AGENT.
209
00:14:53,260 --> 00:14:56,060
SEE HOW RATIONAL YOU ARE.
210
00:14:56,062 --> 00:14:58,096
I WANT YOU TO KNOW
THAT I'M THERE FOR YOU,
211
00:14:58,098 --> 00:14:59,998
WHATEVER YOU NEED.
212
00:15:00,000 --> 00:15:01,499
YOU KNOW, IF YOU NEED
TO STAY WITH ME FOR A WHILE
213
00:15:01,501 --> 00:15:05,536
'CAUSE YOUR HOUSE IS...
ASHES.
214
00:15:05,538 --> 00:15:07,171
I'M LEAVING.
215
00:15:07,173 --> 00:15:09,474
LEAVING WHAT?
216
00:15:09,476 --> 00:15:12,143
THE AGENCY?
IS THIS BECAUSE OF SYDNEY?
217
00:15:12,145 --> 00:15:15,513
IT'S NOT BECAUSE OF SYDNEY.
IT'S BECAUSE LAST YEAR SUCKED.
218
00:15:15,515 --> 00:15:18,516
IT'S BECAUSE I DON'T HAVE
THE DESIRE TO DO --
219
00:15:18,518 --> 00:15:21,185
NOT THE DESIRE, THE NEEDTO DO THIS JOB ANYMORE.
220
00:15:21,187 --> 00:15:22,520
I DON'T HAVE IT IN ME.
SO YOU'RE TELLING ME
221
00:15:22,522 --> 00:15:24,522
THAT THIS STUPID IDEA
WAS ALL ON YOUR OWN?
222
00:15:24,524 --> 00:15:26,324
SYDNEY DIDN'T TALK TO YOU
ABOUT THIS?
223
00:15:26,326 --> 00:15:28,326
I HAVEN'T SPOKEN TO HER
THIS WEEK. OR LAST.
224
00:15:28,328 --> 00:15:31,095
I DON'T KNOW WHAT'S GOING ON --
YOU GOT TO TALK TO HER.
225
00:15:31,097 --> 00:15:32,597
WELL, I'VE ALREADY MADE
MY DECISION.
226
00:15:32,599 --> 00:15:34,599
OKAY,
THIS ISN'T ABOUT YOU.
227
00:15:34,601 --> 00:15:37,168
HER REVIEW WAS TODAY.
228
00:15:37,170 --> 00:15:38,937
SYDNEY QUIT.
229
00:17:00,085 --> 00:17:02,353
[ DOOR BUZZES ]
230
00:17:14,233 --> 00:17:17,068
[ WHIRRING ]
231
00:17:48,667 --> 00:17:51,235
[ DOOR LOCKS ]
232
00:18:03,482 --> 00:18:05,183
GLAD YOU FOUND US.
233
00:18:05,185 --> 00:18:06,417
ME TOO.
234
00:18:06,419 --> 00:18:08,252
THAT WOULDN'T HAVE BEEN
A VERY GOOD START.
235
00:18:08,254 --> 00:18:09,720
YOU DID WELL
WITH THE COMMITTEE.
236
00:18:09,722 --> 00:18:11,089
VERY CONVINCING.
237
00:18:11,091 --> 00:18:12,223
THANK YOU. SO YOU WERE YOU.
238
00:18:12,225 --> 00:18:13,458
I ACTUALLY FELT LIKE
I WAS IN TROUBLE.
239
00:18:13,460 --> 00:18:15,193
WELL, I CAN PULL IT OUT
WHEN I NEED TO.
240
00:18:15,195 --> 00:18:17,295
COME ON,
LET ME SHOW YOU AROUND.
241
00:18:17,297 --> 00:18:19,163
Sydney:
HOW IS THAT MAN'S EAR?
242
00:18:19,165 --> 00:18:21,232
DON'T WORRY ABOUT BRODIEN.
HE THINKS HE'S A HERO.
243
00:18:21,234 --> 00:18:23,568
HE HAS NO CLUE
SHANGHAI WAS A CHARADE.
244
00:18:23,570 --> 00:18:26,104
THE AGENCY'S
PACIFIC RIM SURVEILLANCE
245
00:18:26,106 --> 00:18:28,206
WORKED OUT OF THIS OFFICE
UNTIL '98.
246
00:18:28,208 --> 00:18:30,374
THIS PLACE WAS DARK
UNTIL TWO MONTHS AGO
247
00:18:30,376 --> 00:18:32,210
WHEN LANGLEY APPROVED
THE DIVISION.
248
00:18:32,212 --> 00:18:34,846
MISS CHASE, I CAN'T
TELL YOU WHAT AN HONOR IT IS
249
00:18:34,848 --> 00:18:38,216
TO HAVE BEEN ASKED TO BE
PART OF THIS OPERATION.
250
00:18:38,218 --> 00:18:40,118
I KNOW YOU SPOKE
OF BEING HUNGRY,
251
00:18:40,120 --> 00:18:41,819
LOOKING
FOR A FRESH START --
252
00:18:41,821 --> 00:18:43,554
THAT WAS NOTHING.
253
00:18:43,556 --> 00:18:45,656
MY FATHER, VAUGHN --
IRRELEVANT PERSONAL STUFF.
254
00:18:45,658 --> 00:18:48,192
I WANT TO SERVE MY COUNTRY
THE BEST I CAN.
255
00:18:48,194 --> 00:18:50,728
WELL, THIS ASSIGNMENT
WILL BE A CHALLENGE FOR YOU --
256
00:18:50,730 --> 00:18:53,798
MORE THAN YOU WERE LED
TO BELIEVE.
257
00:19:14,219 --> 00:19:17,155
THE FOUR OF YOU WERE CHOSEN.
258
00:19:17,157 --> 00:19:19,857
HANDPICKED TO HELP
RUN THIS TEAM.
259
00:19:19,859 --> 00:19:23,394
THE FOUR OF US?
260
00:19:23,396 --> 00:19:25,763
HANDPICKED BY WHOM?
261
00:19:31,236 --> 00:19:34,238
THIS IS EXCITING.
262
00:19:37,876 --> 00:19:40,278
COULD I HAVE A WORD,
PLEASE?
263
00:19:44,917 --> 00:19:46,584
WHEN I WAS APPROACHED
ABOUT JOINING
264
00:19:46,586 --> 00:19:48,753
A BLACK OPS UNIT
WITHIN THE CIA,
265
00:19:48,755 --> 00:19:50,855
I THOUGHT I WAS DOING
THE RIGHT THING.
266
00:19:50,857 --> 00:19:52,890
AND WHILE I APPRECIATE
THE NECESSARY PROTOCOL
267
00:19:52,892 --> 00:19:55,259
IN ASSEMBLING A NEW TEAM,
ARVIN SLOANE IS NOT --
268
00:19:55,261 --> 00:19:57,295
I UNDERSTAND YOU USED
TO WORK FOR SLOANE.
269
00:19:57,297 --> 00:19:59,530
YEAH, A CRIMINAL PSYCHOPATH
BEYOND VERBAL DESCRIPTION.
270
00:19:59,532 --> 00:20:00,865
I KNOW ALL ABOUT SLOANE.
271
00:20:00,867 --> 00:20:02,900
THEN ALLOW ME TO ASK
THE MOST OBVIOUS QUESTION
272
00:20:02,902 --> 00:20:04,402
IN THE HISTORY OF TIME.
273
00:20:04,404 --> 00:20:05,870
HOW CAN THE CIA
LET THAT MAN,
274
00:20:05,872 --> 00:20:07,872
WHO RAN WHAT AMOUNTS
TO A TERRORIST CELL
275
00:20:07,874 --> 00:20:09,674
WITHIN THE BORDERS
OF THIS COUNTRY,
276
00:20:09,676 --> 00:20:13,744
YOU DON'T NEED ME TO EXPLAIN
THE GEOPOLITICAL LANDSCAPE,
277
00:20:13,746 --> 00:20:15,746
OR TO LIST THIS COUNTRY'S
FORMER ENEMIES
278
00:20:15,748 --> 00:20:17,215
WITH WHOM
WE NOW COLLABORATE.
279
00:20:17,217 --> 00:20:18,816
YOU HAVE TO DRAW THE LINE
SOMEWHERE.
280
00:20:18,818 --> 00:20:20,418
WE CAN USE HIM NOW --
281
00:20:20,420 --> 00:20:22,320
HIS CONTACTS,
HIS EXPERTISE.
282
00:20:22,322 --> 00:20:24,422
AND HE WILL BE
CLOSELY MONITORED.
283
00:20:24,424 --> 00:20:26,791
PITY THE MAN
WITH THAT JOB.
284
00:20:31,230 --> 00:20:32,863
WAIT A MINUTE.
285
00:20:32,865 --> 00:20:35,399
WITH YOU HERE, VAUGHN,
DIXON, AND YOUR FATHER,
286
00:20:35,401 --> 00:20:38,302
THERE'S A BUILT-IN SYSTEM
OF CHECKS AND BALANCES.
287
00:20:38,304 --> 00:20:42,406
IF SLOANE MISSTEPS,
YOU'LL CATCH HIM.
288
00:20:42,408 --> 00:20:44,942
NOW THAT'S IT.
289
00:20:44,944 --> 00:20:47,878
THIS IS YOUR ASSIGNMENT.
290
00:21:11,670 --> 00:21:16,607
I WAS JUST EXPLAINING
HOW THE CIA APPROACHED ME.
291
00:21:26,485 --> 00:21:28,519
CONCERNED THAT INCREASED
PUBLIC SCRUTINY
292
00:21:28,521 --> 00:21:31,355
OF THE AGENCY
AND THE RESULTING RED TAPE
293
00:21:31,357 --> 00:21:33,958
HAS IMPEDED THEIR ABILITY
TO DO THEIR JOB,
294
00:21:33,960 --> 00:21:37,862
WHAT THEY ASKED ME TO SET UP
FOR THEM IS A COVERT UNIT,
295
00:21:37,864 --> 00:21:40,998
ONE THAT IS STILL
GOVERNED BY U.S. LAWS
296
00:21:41,000 --> 00:21:43,934
BUT UNHAMPERED BY
BUREAUCRATIC CHAIN OF COMMAND,
297
00:21:43,936 --> 00:21:49,674
WITH NO ACCOUNTABILITY
EXCEPT TO OURSELVES.
298
00:21:49,676 --> 00:21:50,908
THAT PART WAS MADE CLEAR.
299
00:21:50,910 --> 00:21:53,878
BUT THE PART
THAT WASN'T MADE CLEAR --
300
00:21:53,880 --> 00:21:55,913
THAT'S ME.
301
00:21:55,915 --> 00:21:57,648
NO, IT WASN'T.
302
00:21:57,650 --> 00:21:59,884
WELL, QUITE FRANKLY,
303
00:21:59,886 --> 00:22:01,886
I WAS SURPRISED
BY THEIR CALL, TOO,
304
00:22:01,888 --> 00:22:04,855
UNTIL I UNDERSTOOD
WHAT IT IS THEY WANT.
305
00:22:04,857 --> 00:22:06,857
THEIR OWN SD-6.
306
00:22:06,859 --> 00:22:09,360
A UNIT THAT OFFICIALLY
DOESN'T EXIST,
307
00:22:09,362 --> 00:22:10,795
COMPRISED OF TEAM MEMBERS
308
00:22:10,797 --> 00:22:13,931
WHO HAVE NO APPARENT
AFFILIATION TO THE CIA.
309
00:22:13,933 --> 00:22:15,633
THEY DON'T WANT TO KNOW
HOW WE DO
310
00:22:15,635 --> 00:22:17,968
OUR DAY'S WORK,
ONLY THAT IT GETS DONE.
311
00:22:17,970 --> 00:22:20,671
AND WHAT IS OUR DAY'S WORK?
312
00:22:20,673 --> 00:22:22,373
HIS NAME IS YURI KAMAROV.
313
00:22:22,375 --> 00:22:24,542
HE'S RUSSIA'S
LEADING NUCLEAR SCIENTIST --
314
00:22:24,544 --> 00:22:26,010
UNTIL LAST MONTH
WHEN HE DISAPPEARED
315
00:22:26,012 --> 00:22:28,879
WITH THE ONLY VIABLE SAMPLE
OF ORINE-12,
316
00:22:28,881 --> 00:22:31,015
A DEADLY AND HIGHLY UNSTABLE
ISOTOPE.
317
00:22:31,017 --> 00:22:32,883
SIGNAL INTERCEPTS INDICATE
318
00:22:32,885 --> 00:22:35,886
THAT ON THURSDAY
KAMAROV WILL HAVE A MEETING
319
00:22:35,888 --> 00:22:38,723
ON THE TRAIN TRAVELING
BETWEEN BELARUS AND LATVIA.
320
00:22:38,725 --> 00:22:40,891
WE CAN ASSUME HE WILL BE
SELLING THE ISOTOPE.
321
00:22:40,893 --> 00:22:42,860
THE CIA IS UNABLE TO USE
THAT INFORMATION,
322
00:22:42,862 --> 00:22:44,562
WHICH IS WHY WE'RE HERE.
323
00:22:44,564 --> 00:22:47,031
SYDNEY, VAUGHN, YOU WILL BE
ON THAT TRAIN.
324
00:22:47,033 --> 00:22:48,766
I CAN'T BELIEVE THIS.
325
00:22:51,036 --> 00:22:52,103
I BEG YOUR PARDON?
326
00:22:52,105 --> 00:22:53,904
NOTHING.
327
00:22:53,906 --> 00:22:56,807
THE BUYER, WHO IS IT?
WE DON'T KNOW YET.
328
00:22:56,809 --> 00:22:58,376
BUT ACCORDING
TO HIS GROCERY LIST,
329
00:22:58,378 --> 00:23:00,010
WE CAN ASSUME
HE'S A SERIOUS THREAT.
330
00:23:00,012 --> 00:23:03,547
WE WERE ABLE TO INTERCEPT
THE PROTOCOL OF THE MEET.
331
00:23:03,549 --> 00:23:05,383
THE BUYER WILL BE
IN THE DINING CAR
332
00:23:05,385 --> 00:23:07,385
AT 8:00 P.M.
GREENWICH MEAN TIME.
333
00:23:07,387 --> 00:23:09,854
THERE WILL BE A GREEN
FOUNTAIN PEN ON THE TABLE.
334
00:23:09,856 --> 00:23:13,023
HE WILL ASK KAMAROV
IF HE WOULD LIKE SOME TEA.
335
00:23:13,025 --> 00:23:17,862
KAMAROV WILL REPLY
THAT HE PREFERS BOURBON.
336
00:23:17,864 --> 00:23:20,965
DIXON, YOU WILL BE ON POINT.
337
00:23:20,967 --> 00:23:25,069
SYDNEY, YOU WILL RECOVER
KAMAROV AND THE ISOTOPE.
338
00:23:25,071 --> 00:23:26,971
VAUGHN, YOU WILL I.D.
THE BUYER.
339
00:23:26,973 --> 00:23:29,573
YOU WILL SELL HIM
A BOGUS ISOTOPE
340
00:23:29,575 --> 00:23:31,575
OUTFITTED
WITH A TRACKING DEVICE
341
00:23:31,577 --> 00:23:34,879
SO THAT LANGLEY CAN FOLLOW HIM
BACK TO HIS BASE OF OPERATIONS
342
00:23:34,881 --> 00:23:36,881
AND GRAB HIM THERE.
343
00:23:36,883 --> 00:23:38,916
IS THAT IT?
344
00:23:38,918 --> 00:23:40,718
KAMAROV IS KNOWN TO RIG
HIS TRANSPORT DEVICES
345
00:23:40,720 --> 00:23:42,186
WITH SELF-DESTRUCT
MECHANISMS.
346
00:23:42,188 --> 00:23:44,021
YES, THAT'S CORRECT,
SO, SYDNEY, YOU'LL NEED
347
00:23:44,023 --> 00:23:46,056
TO GET HIM TO OPEN
THE CASE FOR YOU.
348
00:23:46,058 --> 00:23:48,626
DO YOU HAVE ANY SUGGESTIONS?
349
00:23:48,628 --> 00:23:51,061
I ASSUME YOU'LL COME UP
WITH SOMETHING INTERESTING.
350
00:23:51,063 --> 00:23:52,730
JACK, YOU'LL SET UP
THE OPERATIONAL PLAN
351
00:23:52,732 --> 00:23:54,865
FOR WHEELS UP, 0600 HOURS.
352
00:23:54,867 --> 00:23:56,867
ARE THERE ANY QUESTIONS?
353
00:23:56,869 --> 00:23:58,936
BESIDES HOW'D YOU GET
THIS JOB?
354
00:23:58,938 --> 00:24:00,938
SYDNEY.
355
00:24:00,940 --> 00:24:02,006
SYD.
356
00:24:05,744 --> 00:24:08,646
WHAT IS THIS, A.P.O.?
357
00:24:08,648 --> 00:24:10,948
IT'S THE NAME
OF OUR NEW ORGANIZATION.
358
00:24:10,950 --> 00:24:13,884
IT'S RIGHT ON THE DOOR.
359
00:24:13,886 --> 00:24:17,555
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY.
360
00:24:17,557 --> 00:24:18,989
I THOUGHT IT WAS FITTING.
361
00:24:18,991 --> 00:24:22,059
EXCUSE ME.
I SHOULD PREP.
362
00:24:40,879 --> 00:24:45,216
IF I'D KNOWN SLOANE
WAS INVOLVED, NOT A CHANCE.
363
00:24:45,218 --> 00:24:47,184
IT WAS A LITTLE
DECEITFUL, RIGHT?
364
00:24:47,186 --> 00:24:49,053
YEAH, BUT THEN I THOUGHT
IF I REFUSED THE JOB,
365
00:24:49,055 --> 00:24:50,654
I CAN'T WATCH OVER SLOANE.
366
00:24:50,656 --> 00:24:52,556
I'M HAVING THE SAME
CONVERSATION WITH MYSELF.
367
00:24:52,558 --> 00:24:53,891
YOU KNOW, I TOLD LANGLEY
368
00:24:53,893 --> 00:24:55,960
THAT I WANTED
TO STEP DOWN AS DIRECTOR.
369
00:24:55,962 --> 00:24:58,562
THAT LIFE, THAT SUIT
WAS NEVER FOR ME.
370
00:24:58,564 --> 00:24:59,864
I BELONG IN THE FIELD.
371
00:24:59,866 --> 00:25:02,032
AND THEN THE OFFER
CAME FROM CHASE.
372
00:25:02,034 --> 00:25:03,934
"AN ELITE BLACK OPS UNIT"
SPEECH.
373
00:25:03,936 --> 00:25:07,004
YEAH, THAT'S THE ONE,
AND I WAS IN.
374
00:25:11,543 --> 00:25:13,577
LOOK, I UNDERSTAND
YOUR RELUCTANCE
375
00:25:13,579 --> 00:25:14,945
TO WORK WITH ME, GIVEN --
376
00:25:14,947 --> 00:25:18,582
WELL, GIVEN EVERYTHING.
377
00:25:18,584 --> 00:25:21,585
BUT DESPITE
MY FORMER ALLEGIANCE,
378
00:25:21,587 --> 00:25:23,187
MY BETRAYAL OF YOU,
379
00:25:23,189 --> 00:25:25,923
OF THIS COUNTRY,
380
00:25:25,925 --> 00:25:27,725
YOU CAN'T DENY IT.
381
00:25:27,727 --> 00:25:29,960
WE WERE A GREAT TEAM.
382
00:25:29,962 --> 00:25:33,264
SO I'LL DO THIS
JUST ONCE,
383
00:25:33,266 --> 00:25:36,901
AND ASK YOU TO PLEASE
384
00:25:36,903 --> 00:25:39,036
GIVE ME A CHANCE.
385
00:25:47,546 --> 00:25:51,615
ONE THING MAKES UP
FOR ALL THIS.
386
00:25:51,617 --> 00:25:56,053
HAVING YOU AS MY PARTNER
AGAIN.
387
00:26:20,211 --> 00:26:25,182
♪ HEARTS ARE WORN
IN THESE DARK AGES ♪
388
00:26:25,184 --> 00:26:30,988
♪ YOU'RE NOT ALONE
IN THIS STORY'S PAGES... ♪
389
00:26:30,990 --> 00:26:34,959
[ DOORBELL RINGS ]
390
00:26:37,228 --> 00:26:38,729
SORRY TO DROP BY.
391
00:26:38,731 --> 00:26:40,731
IT'S OKAY.
392
00:26:40,733 --> 00:26:42,766
I MISS YOU.
393
00:26:42,768 --> 00:26:44,702
I WANTED TO SAY
THAT I MISS YOU.
394
00:26:44,704 --> 00:26:48,238
I'VE BEEN THINKING,
395
00:26:48,240 --> 00:26:50,140
OBVIOUSLY, ABOUT WHAT --
396
00:26:50,142 --> 00:26:52,142
WHAT, YOU WERE AFRAID TO --
397
00:26:52,144 --> 00:26:54,745
I'M NOT AFRAID, BUT I --
YOU DIDN'T RETURN MY CALLS.
398
00:26:54,747 --> 00:26:57,014
THAT'S 'CAUSE I COULD
FEEL WHAT WAS HAPPENING.
399
00:27:00,919 --> 00:27:02,786
CAN I COME IN?
400
00:27:02,788 --> 00:27:05,956
IF YOU COME IN, WE BOTH
KNOW WHAT'S GOING TO HAPPEN.
401
00:27:05,958 --> 00:27:07,858
I DON'T WANT THAT.
402
00:27:07,860 --> 00:27:10,160
TO JUMP RIGHT BACK IN
WHERE WE WERE
403
00:27:10,162 --> 00:27:12,396
BEFORE EVERYTHING,
404
00:27:12,398 --> 00:27:15,165
TO PRETEND LIKE THOSE
YEARS DIDN'T HAPPEN.
405
00:27:15,167 --> 00:27:17,167
WELL, THAT WOULD BE NICE,
WOULDN'T IT?
406
00:27:18,903 --> 00:27:21,238
BUT THEY DID.
407
00:27:22,240 --> 00:27:25,909
WE NEED TO TAKE IT SLOW,
VAUGHN.
408
00:27:25,911 --> 00:27:27,244
YEAH.
409
00:27:27,246 --> 00:27:30,014
YOU'RE PROBABLY RIGHT.
410
00:27:45,730 --> 00:27:48,065
[ HORN BLARING ]
411
00:27:48,067 --> 00:27:49,199
YOU READY?
412
00:27:49,201 --> 00:27:51,368
[ Swedish accent ]
JA, I THINK SO. YOU?
413
00:27:51,370 --> 00:27:54,238
[ SPEAKS RUSSIAN ]
414
00:27:54,240 --> 00:27:56,206
[ LAUGHS ]
415
00:28:10,255 --> 00:28:12,389
HELLO!
416
00:28:24,402 --> 00:28:26,170
ARE YOU SPEAKING ENGLISH?
417
00:28:26,172 --> 00:28:28,205
YES, I SPEAK.
418
00:28:28,207 --> 00:28:31,809
SEE FOR ME, THIS ROOM?
419
00:29:09,080 --> 00:29:11,014
CARE FOR SOME TEA?
420
00:29:11,016 --> 00:29:14,051
[ Russian accent ]
NO, I PREFER BOURBON.
421
00:29:18,890 --> 00:29:20,157
YOU'RE EARLY.
422
00:29:20,159 --> 00:29:22,893
I AM EAGER TO MAKE EXCHANGE.
423
00:29:22,895 --> 00:29:26,029
AS AM I, MR. KAMAROV.
424
00:29:26,031 --> 00:29:28,065
I-I AM SORRY.
425
00:29:28,067 --> 00:29:29,233
TICKET IS GOOD, NO?
426
00:29:29,235 --> 00:29:31,235
YES, IT'S GOOD.
427
00:29:35,774 --> 00:29:39,042
I WAS DRINK...
IN DINING CAR...
428
00:29:39,044 --> 00:29:41,245
TOO MUCH.
OH. YEAH.
429
00:29:43,081 --> 00:29:46,049
I AM FOR SLEEPING NOW.
430
00:29:46,051 --> 00:29:48,552
[ YAWNS ]
431
00:29:48,554 --> 00:29:53,223
IS THERE A PLACE
FOR CHANGING?
432
00:29:53,225 --> 00:29:55,893
UH, YES.
433
00:29:55,895 --> 00:29:57,294
BATHROOM.
434
00:29:57,296 --> 00:29:58,896
HMM...
435
00:29:58,898 --> 00:30:00,297
THANK YOU.
436
00:30:02,901 --> 00:30:04,568
[ CLEARS THROAT ]
437
00:30:04,570 --> 00:30:06,937
YOU ARE CUTE.
438
00:30:10,942 --> 00:30:13,143
I LIKE THESE FRAMINGS.
439
00:30:17,482 --> 00:30:18,916
OOH.
440
00:30:18,918 --> 00:30:21,084
[ GIGGLES ]
441
00:30:30,595 --> 00:30:32,362
YOU WANT
TO DO THIS IN PUBLIC?
442
00:30:32,364 --> 00:30:35,065
MR. VADIK IS NOT AFRAID
OF THE PUBLIC,
443
00:30:35,067 --> 00:30:37,935
AND NEITHER AM I.
444
00:30:40,338 --> 00:30:42,606
[ CASE BEEPS ]
445
00:30:49,414 --> 00:30:51,381
[ CHARGES ]
446
00:31:11,269 --> 00:31:14,004
[ SCANNING ]
447
00:31:16,574 --> 00:31:19,476
IS THIS OKAY FOR ME?
448
00:31:19,478 --> 00:31:21,578
I JUST GOT IT.
449
00:31:21,580 --> 00:31:23,981
FOR YOU? YES.
450
00:31:23,983 --> 00:31:26,550
FOR YOU IT'S VERY...
451
00:31:26,552 --> 00:31:29,119
OKAY.
452
00:31:29,121 --> 00:31:33,090
YOU CAN'T TEST POWER
WITH TOY FROM HARDWARE STORE.
453
00:31:38,162 --> 00:31:41,098
WHEN THE MORE COMPREHENSIVE
TESTS ARE DONE,
454
00:31:41,100 --> 00:31:44,601
MR. VADIK WILL FORWARD YOU
THE OTHER HALF OF YOUR PAYMENT.
455
00:31:47,438 --> 00:31:49,006
YOU'RE NOT VERY DISCREET.
456
00:31:49,008 --> 00:31:51,975
TERROR HAPPENS EVERY DAY.
457
00:31:51,977 --> 00:31:53,977
AROUND EVERYONE.
458
00:31:53,979 --> 00:31:56,013
AND NO ONE NOTICES A THING
459
00:31:56,015 --> 00:31:58,382
UNTIL SOMETHING DETONATES.
460
00:31:59,584 --> 00:32:01,985
MR. VADIK AND I
RELY ON THAT.
461
00:32:04,923 --> 00:32:07,157
[ CASE BEEPS ]
462
00:32:12,664 --> 00:32:14,665
WHAT IS YOUR WORK?
463
00:32:14,667 --> 00:32:17,200
I'M IN CHEMICAL BUSINESS.
464
00:32:17,202 --> 00:32:18,568
I KNEW SOMETHING LIKE THAT.
465
00:32:18,570 --> 00:32:20,370
YOU DID?
YES.
466
00:32:20,372 --> 00:32:23,307
BECAUSE I LOOK AT YOUR HANDS
WHEN I COME IN
467
00:32:23,309 --> 00:32:26,977
AND I THINK,
HE USES BRAIN
468
00:32:26,979 --> 00:32:29,413
MORE THAN HANDS.
469
00:32:36,454 --> 00:32:38,722
YOU LOOK FAMILIAR.
470
00:32:39,724 --> 00:32:42,426
SOMETIMES PEOPLE TELL ME
I LOOK LIKE HOCKEY PLAYER --
471
00:32:42,428 --> 00:32:44,361
ALEXEI KOVALEV.
472
00:32:46,597 --> 00:32:50,133
NO.
473
00:32:50,135 --> 00:32:52,035
THAT'S NOT IT.
474
00:33:04,716 --> 00:33:07,117
AH, PERHAPS WE HAVE MET
BEFORE.
475
00:33:07,119 --> 00:33:09,019
MAYBE YOUR BOSS,
MR. VADIK.
476
00:33:09,021 --> 00:33:10,620
MAYBE I KNOW HIM.
477
00:33:28,339 --> 00:33:30,040
WHAT IS THIS?
478
00:33:30,042 --> 00:33:31,541
I DON'T KNOW
WHERE YOU'RE FROM,
479
00:33:31,543 --> 00:33:33,777
BUT YOU'RE NOT KAMAROV.
480
00:33:33,779 --> 00:33:35,712
EXCUSE ME? THIS IS ME.
481
00:33:35,714 --> 00:33:39,149
I'M GETTING OFF
THE TRAIN A LITTLE EARLY.
482
00:33:41,185 --> 00:33:44,187
[ HELICOPTER WHIRRING ]
483
00:33:44,189 --> 00:33:46,023
FIND OUT WHO HE IS.
484
00:34:04,509 --> 00:34:06,209
SYD, THEY'RE ON TO US.
GET OUT OF THERE.
485
00:34:06,211 --> 00:34:08,045
THERE'S ONE COMING
YOUR WAY. MOVE!
486
00:34:08,047 --> 00:34:09,746
WHAT IS IT?
487
00:34:12,050 --> 00:34:15,085
GET UP.
488
00:34:30,701 --> 00:34:33,437
HERE.
489
00:35:12,110 --> 00:35:14,845
AHH! AHH!
490
00:35:23,187 --> 00:35:25,222
ARE YOU KIDDING?!
491
00:36:13,938 --> 00:36:15,939
AAH!
492
00:36:29,787 --> 00:36:31,688
♪ IF YOU
493
00:36:31,690 --> 00:36:34,391
♪ TWIST AND
494
00:36:34,393 --> 00:36:39,563
♪ TURN AWAY
495
00:36:39,565 --> 00:36:41,965
♪ IF YOU
496
00:36:41,967 --> 00:36:45,435
♪ TEAR YOURSELF IN TWO
497
00:36:45,437 --> 00:36:49,639
♪ AGAIN
498
00:36:49,641 --> 00:36:52,309
♪ IF I COULD
499
00:36:52,311 --> 00:36:54,411
♪ YES, I WOULD
500
00:36:54,413 --> 00:36:56,880
♪ IF I COULD
501
00:36:56,882 --> 00:36:58,715
♪ I WOULD
502
00:36:58,717 --> 00:37:01,685
♪ LET IT GO
503
00:37:04,222 --> 00:37:08,725
♪ SURRENDER
504
00:37:08,727 --> 00:37:12,762
♪ DISLOCATE
505
00:37:18,869 --> 00:37:21,671
♪ IF I
506
00:37:21,673 --> 00:37:28,745
♪ COULD THROW THIS LIFELESS
LIFELINE TO THE WIND ♪
507
00:37:28,747 --> 00:37:32,015
♪ LEAVE THIS HEART OF CLAY
508
00:37:32,017 --> 00:37:34,551
♪ SEE YOU WALK
509
00:37:34,553 --> 00:37:38,555
♪ WALK AWAY
510
00:37:38,557 --> 00:37:40,991
♪ INTO THE NIGHT
511
00:37:44,996 --> 00:37:46,997
Vaughn:
SYD, BEFORE WE LEFT,
512
00:37:46,999 --> 00:37:49,633
JACK CAME TO SEE ME
WITH A MESSAGE FOR YOU.
513
00:37:51,435 --> 00:37:54,037
YOUR FATHER WANTED ME
TO REMIND YOU
514
00:37:54,039 --> 00:37:59,709
THAT IN BELARUS WE'RE NOT
GONNA HAVE A TACTICAL TEAM.
515
00:37:59,711 --> 00:38:03,580
SO WHY IS YOUR FATHER
TALKING TO YOU THROUGH ME?
516
00:38:08,452 --> 00:38:10,820
WHEN I WAS IN D.C.,
517
00:38:10,822 --> 00:38:12,989
I KNOW THAT YOU WENT
TO WITTENBERG,
518
00:38:12,991 --> 00:38:15,558
AND I KNOW
YOUR FATHER WAS THERE.
519
00:38:17,528 --> 00:38:20,030
WHAT HAPPENED
IN WITTENBERG?
520
00:39:01,672 --> 00:39:02,739
SYDNEY.
521
00:39:07,611 --> 00:39:10,914
YOU WERE NEVER SUPPOSED
TO HAVE FOUND THIS.
522
00:39:14,452 --> 00:39:17,921
YOU WANT TO TELL ME
WHAT HAPPENED IN WITTENBERG?
523
00:39:22,026 --> 00:39:24,928
NO, ACTUALLY, I DON'T.
524
00:39:34,538 --> 00:39:37,941
WE NOW KNOW THE MEN
ON THE TRAIN WERE WORKING
525
00:39:37,943 --> 00:39:41,044
FOR ROMAN VADIK,
CIA's 26th MOST WANTED.
526
00:39:41,046 --> 00:39:42,712
VADIK'S RéSUMé
HAS HIM RESPONSIBLE
527
00:39:42,714 --> 00:39:45,014
FOR THE CHUNEI BLAST IN '86,
MATSU IN '89 --
528
00:39:45,016 --> 00:39:47,650
OVER 12,000 DEAD TOTAL.
529
00:39:47,652 --> 00:39:49,686
CLOSE PERSONAL CONTACTS OF MINE
HAVE CONFIRMED
530
00:39:49,688 --> 00:39:52,021
VADIK'S COOPERATION
WITH KNOWN TERRORIST CELLS
531
00:39:52,023 --> 00:39:54,657
IN PLANNING A MAJOR ATTACK
WITHIN THE NEXT SIX MONTHS.
532
00:39:54,659 --> 00:39:57,727
CLOSE PERSONAL CONTACTS?
533
00:39:57,729 --> 00:39:59,729
CIA WANTS VADIK.
534
00:39:59,731 --> 00:40:01,131
YES, THAT'S RIGHT.
535
00:40:01,133 --> 00:40:02,732
WHAT'S THE MOVE?
536
00:40:02,734 --> 00:40:04,033
LAST YEAR, A FOREIGN AGENT
537
00:40:04,035 --> 00:40:06,035
WORKING ON INFILTRATING
VADIK'S OPERATION
538
00:40:06,037 --> 00:40:07,704
MADE PARTICULARLY
GOOD PROGRESS.
539
00:40:07,706 --> 00:40:09,572
SHE NEEDS TO BE DEBRIEFED.
540
00:40:09,574 --> 00:40:11,508
I'M SENDING YOU, SYDNEY.
541
00:40:11,510 --> 00:40:13,576
I'LL GIVE YOU
THE DETAILS IN MY OFFICE.
542
00:40:13,578 --> 00:40:14,744
LUCKY ME.
543
00:40:18,849 --> 00:40:23,553
Sloane: THE AGENT WORKING
WITH VADIK'S OPERATION
544
00:40:23,555 --> 00:40:25,955
WAS WITH
ARGENTINE INTELLIGENCE.
545
00:40:25,957 --> 00:40:28,491
YOUR DAUGHTER?
YOUR SISTER.
546
00:40:28,493 --> 00:40:32,562
IF NADIA'S THE ONE
WITH INTEL ON VADIK,
547
00:40:32,564 --> 00:40:34,764
WHY NOT
DEBRIEF HER YOURSELF?
548
00:40:36,567 --> 00:40:40,036
WE WENT SEARCHING --
549
00:40:40,038 --> 00:40:43,940
NADIA AND I --
550
00:40:43,942 --> 00:40:47,210
FOR AN ARTIFACT
BUILT BY RAMBALDI.
551
00:40:47,212 --> 00:40:50,747
ITS VALUE IMMEASURABLE.
552
00:40:50,749 --> 00:40:52,749
AND WE FOUND IT.
553
00:40:52,751 --> 00:40:55,885
AND WE PROMPTLY HANDED IT
OVER TO THE U.S. GOVERNMENT.
554
00:40:55,887 --> 00:40:59,956
THAT'S HOW YOU GOT
THIS POSITION.
555
00:40:59,958 --> 00:41:01,524
YOU BOUGHT IT.
556
00:41:01,526 --> 00:41:03,693
IT TURNS OUT THE PAIN
THAT SHE FELT
557
00:41:03,695 --> 00:41:06,729
AS A RESULT OF HER JOB
WAS PROFOUND --
558
00:41:06,731 --> 00:41:09,866
SHE CHOSE
TO LEAVE INTELLIGENCE,
559
00:41:09,868 --> 00:41:11,868
YOU'RE SURE
SHE REALLY LEFT?
560
00:41:11,870 --> 00:41:14,704
FAKE QUITTING SEEMS TO BE
ALL THE RAGE.
561
00:41:14,706 --> 00:41:17,707
SHE'S OUT.
SHE'S BACK IN ARGENTINA.
562
00:41:17,709 --> 00:41:21,878
SHE WANTS NOTHING
TO DO WITH ME OR THIS LIFE.
563
00:41:21,880 --> 00:41:24,814
YOU'RE AWFULLY GLIB,
SYDNEY.
564
00:41:24,816 --> 00:41:27,183
NADIA LEFT YOU
ON BAD TERMS.
565
00:41:30,554 --> 00:41:34,691
I SUPPOSE I HAVE
SOMETHING TO LEARN
566
00:41:34,693 --> 00:41:36,860
ABOUT BEING A FATHER.
567
00:41:38,696 --> 00:41:41,731
I CAN SEE WHY YOU DON'T
WANT TO GO.
568
00:41:41,733 --> 00:41:46,035
THAT WASN'T MEANT
TO BE GLIB.
569
00:41:46,037 --> 00:41:49,772
I STILL DON'T KNOW WHY
YOU THINK SHE'LL TALK TO ME.
570
00:41:49,774 --> 00:41:52,742
BECAUSE I SEE IN HER SOMETHING
I ONCE SAW IN YOU --
571
00:41:52,744 --> 00:41:54,611
THE NEED TO WORK
FOR WHAT'S RIGHT.
572
00:41:54,613 --> 00:41:56,579
AND BECAUSE YOU KNOW
WHAT IT IS
573
00:41:56,581 --> 00:41:58,214
TO PUT ASIDE
PERSONAL ISSUES.
574
00:41:58,216 --> 00:41:59,716
AND THAT --
575
00:41:59,718 --> 00:42:01,751
THAT'S A GIFT.
576
00:42:01,753 --> 00:42:03,753
IT'S NOT A GIFT.
577
00:42:03,755 --> 00:42:05,722
WHAT IT'S BEEN
IS A NECESSITY,
578
00:42:05,724 --> 00:42:08,191
AND IT'S BECOME A BURDEN,
AND QUITE FRANKLY,
579
00:42:08,193 --> 00:42:11,160
SOMETHING I HAVE RUN OUT
OF PATIENCE FOR.
580
00:42:20,571 --> 00:42:22,205
VAUGHN,
BEFORE SHE GOES,
581
00:42:22,207 --> 00:42:24,641
YOU MIGHT TELL HER
THE TRUTH.
582
00:42:24,643 --> 00:42:25,875
NO, I'M NOT GONNA BE
A CONDUIT TO YOUR DAUGHTER.
583
00:42:25,877 --> 00:42:27,243
I'VE TRIED THAT BEFORE.
584
00:42:27,245 --> 00:42:29,245
YOU CAN IMAGINE HOW WELL
THAT WENT OVER.
585
00:42:29,247 --> 00:42:30,813
AND, NO, SHE DIDN'T SAY
ANYTHING,
586
00:42:30,815 --> 00:42:31,915
IF THAT'S WHAT
YOU'RE ASKING YOURSELF.
587
00:42:31,917 --> 00:42:33,583
SHE HASN'T SAID A WORD
ABOUT ANYTHING
588
00:42:33,585 --> 00:42:35,585
THAT HAPPENED
BETWEEN THE TWO OF YOU.
589
00:42:35,587 --> 00:42:37,287
WHICH GIVES ME AN IDEA
OF WHAT THAT IS.
590
00:42:37,289 --> 00:42:39,656
AND, JACK, I HOPE
FOR SYDNEY'S SAKE
591
00:42:39,658 --> 00:42:41,891
THAT I'M WRONG.
38421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.