Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,888 --> 00:01:29,154
- Magrib ...
2
00:01:30,624 --> 00:01:33,559
My dear Shahazad
3
00:01:33,561 --> 00:01:38,197
I'm afraid of my time
I'll take care very much.
4
00:01:40,768 --> 00:01:44,303
My loyal adviser, Maghrib,
5
00:01:44,305 --> 00:01:47,840
You served a long time
Our people became their stylist.
6
00:01:47,842 --> 00:01:51,577
I can not think of anything else
Fill in your shoes.
7
00:01:52,947 --> 00:01:54,446
- Sultan, thank you.
8
00:01:54,448 --> 00:01:57,649
I want to continue
To serve our people.
9
00:01:58,986 --> 00:02:00,352
- You should do that.
10
00:02:00,354 --> 00:02:04,289
Magrif, you will come
Continue your role
11
00:02:04,291 --> 00:02:07,559
As best
A loyal mentor.
12
00:02:07,561 --> 00:02:11,463
After my death,
Princess princess Shahzada
13
00:02:11,465 --> 00:02:15,734
As if
Sultana of Baghdad.
14
00:02:15,736 --> 00:02:17,102
The will of Allah will be carried out.
15
00:02:18,906 --> 00:02:20,372
- No!
16
00:02:20,374 --> 00:02:21,507
No!
17
00:02:21,509 --> 00:02:23,142
That's my smell!
18
00:02:23,144 --> 00:02:24,343
That's my right!
19
00:02:25,312 --> 00:02:27,846
There is no woman
Led our people!
20
00:02:27,848 --> 00:02:30,115
This is how ...
That is hate.
21
00:02:31,485 --> 00:02:34,086
- my desire and my commandment.
22
00:02:35,823 --> 00:02:38,123
There is Shahzada
Her value proved
23
00:02:38,125 --> 00:02:40,626
Our commitment
To our people.
24
00:02:41,729 --> 00:02:43,829
Change times.
25
00:02:43,831 --> 00:02:48,000
She got the right
To rule in my place.
26
00:02:48,002 --> 00:02:50,202
It will.
27
00:02:52,406 --> 00:02:54,406
- This is ... it is sacred
28
00:02:55,543 --> 00:02:56,775
From my path
29
00:03:00,014 --> 00:03:03,282
- That's it
The problem of an suffering.
30
00:03:03,284 --> 00:03:07,419
But my daughter,
You will control.
31
00:03:20,534 --> 00:03:23,535
- By given power
I'm in the dark,
32
00:03:23,537 --> 00:03:26,572
I command you to come to me. "
33
00:03:30,911 --> 00:03:32,678
Were here.
34
00:03:32,680 --> 00:03:35,447
All mine is mine!
35
00:03:39,987 --> 00:03:41,620
Not so powerful!
36
00:03:43,958 --> 00:03:47,159
Forgiveness, patience.
37
00:03:50,064 --> 00:03:52,130
If you do not come to me,
38
00:03:52,132 --> 00:03:55,033
And I'll be brave
Only in the cave.
39
00:03:55,035 --> 00:03:58,537
Let's see who's sitting there
The throne is like Sultan.
40
00:04:07,581 --> 00:04:09,982
- My father's favorite garden.
41
00:04:09,984 --> 00:04:13,151
That's right
Respect his memory this day.
42
00:04:13,153 --> 00:04:14,653
- That's it.
43
00:04:14,655 --> 00:04:17,589
Only here,
We will find flowers
44
00:04:17,591 --> 00:04:20,158
To match your beauty,
Your glory.
45
00:04:21,695 --> 00:04:24,129
- I'm already sorry
You burst out
46
00:04:24,131 --> 00:04:26,198
In my father's chambers;
47
00:04:27,001 --> 00:04:28,600
- I thank you,
48
00:04:28,602 --> 00:04:32,104
But they are my passion
Your integrity, your greatness.
49
00:04:32,106 --> 00:04:34,239
- Flier Flattery, Vizier.
50
00:04:35,142 --> 00:04:36,508
- honest praise,
51
00:04:36,510 --> 00:04:40,078
I'm Maghrib today.
52
00:04:40,080 --> 00:04:43,548
- Yes! It's good to loose
Office control
53
00:04:43,550 --> 00:04:45,817
Once upon a time, is not it?
54
00:04:45,819 --> 00:04:47,286
- Yes it is.
55
00:04:47,288 --> 00:04:50,656
Maybe we can
This is often ...
56
00:04:50,658 --> 00:04:52,424
- look! There!
57
00:04:55,829 --> 00:04:58,063
I like cobras.
58
00:04:58,065 --> 00:05:00,899
- Minor intellectual apes.
59
00:05:26,894 --> 00:05:29,661
- I thought it was Baghdad
Generous.
60
00:05:29,663 --> 00:05:31,663
- You got it here.
Give them time.
61
00:05:31,665 --> 00:05:34,599
- A city in the celebration
It's a city with money.
62
00:05:34,601 --> 00:05:37,903
- I like something
Finding the way to our hands.
63
00:05:46,246 --> 00:05:47,245
- Help! The fire!
64
00:05:47,247 --> 00:05:49,581
Someone has changed it quickly.
65
00:05:49,583 --> 00:05:51,083
- Oh no!
Built of craters!
66
00:05:51,085 --> 00:05:52,718
Help!
67
00:06:08,102 --> 00:06:09,334
- oh!
68
00:06:22,916 --> 00:06:24,750
- stop! Thief!
69
00:06:24,752 --> 00:06:26,585
Help! Help!
70
00:06:39,133 --> 00:06:40,932
- Very impressive!
71
00:06:42,803 --> 00:06:45,670
I like it
The young man must pay for that.
72
00:06:48,208 --> 00:06:50,041
- of course.
73
00:06:50,043 --> 00:06:51,610
Best of all.
74
00:07:02,156 --> 00:07:03,855
- thank you so much!
75
00:07:03,857 --> 00:07:05,524
- In a day's work,
my friend.
76
00:07:05,526 --> 00:07:08,894
Oh ...
- what?
77
00:07:08,896 --> 00:07:10,862
- I was in my midst
When this happens.
78
00:07:10,864 --> 00:07:14,833
Maybe you could
See your way ...
79
00:07:14,835 --> 00:07:17,702
- do I suggest you close it?
Can you do me a favor?
80
00:07:17,704 --> 00:07:20,505
- The Quran says good works
81
00:07:20,507 --> 00:07:22,541
And reward
Paradise is waiting
82
00:07:22,543 --> 00:07:24,209
But in the meantime ...
83
00:07:24,211 --> 00:07:25,477
- in the meantime?
84
00:07:25,479 --> 00:07:28,079
I do not remember
That's reading!
85
00:07:28,081 --> 00:07:30,182
- Of course, that should definitely be
Do not you think there?
86
00:07:30,184 --> 00:07:31,349
- No!
87
00:07:31,351 --> 00:07:33,185
- Umama ...
88
00:07:33,187 --> 00:07:34,186
- Hold on to me!
89
00:07:34,188 --> 00:07:35,587
- oh!
90
00:07:37,991 --> 00:07:39,558
- A mistake.
91
00:07:39,560 --> 00:07:41,293
That's not all
It looks like that.
92
00:07:41,295 --> 00:07:43,628
- That's exactly sure
How to see it,
93
00:07:43,630 --> 00:07:45,397
But that's not my concern.
94
00:07:45,399 --> 00:07:47,666
Someone wants to be there
A word with you.
95
00:07:52,406 --> 00:07:54,206
- My luck
Looks like the change.
96
00:07:54,208 --> 00:07:57,142
- You steal the thief
The most striking.
97
00:07:58,479 --> 00:08:01,012
What's your name and the acrobat?
98
00:08:03,784 --> 00:08:05,317
- Aladdin.
99
00:08:05,319 --> 00:08:08,620
- please forgive me.
I have not listened to you.
100
00:08:11,191 --> 00:08:12,991
- Aladdin, my lady.
101
00:08:14,094 --> 00:08:16,061
- You're like that.
102
00:08:19,333 --> 00:08:22,033
I'm not crying, aladin.
103
00:08:22,035 --> 00:08:24,936
Please come here
104
00:08:29,710 --> 00:08:33,712
This is a beauty
For many years in my family.
105
00:08:34,581 --> 00:08:37,549
It has rescued me from the evil
106
00:08:37,551 --> 00:08:40,552
And it will save you.
107
00:08:45,359 --> 00:08:47,425
- It's too much for me.
108
00:08:47,427 --> 00:08:48,927
- He certainly is right.
109
00:08:48,929 --> 00:08:50,795
It's too much,
Your glory.
110
00:08:50,797 --> 00:08:54,199
- Your bravery is worth a reward
111
00:08:55,802 --> 00:08:58,003
I want it.
112
00:09:13,554 --> 00:09:16,855
A joy to see you,
Acrobats ...
113
00:09:17,858 --> 00:09:18,924
Aladdin.
114
00:09:36,677 --> 00:09:38,176
- what happen?
115
00:09:38,178 --> 00:09:39,611
- Do you know the truth?
116
00:09:39,613 --> 00:09:42,013
God has made him invisible
Then he received sight.
117
00:09:42,015 --> 00:09:45,116
- It stopped.
You are not a holy man.
118
00:09:45,118 --> 00:09:47,552
- The words of the righteous
Any lips may fall away.
119
00:09:47,554 --> 00:09:52,857
- Aladdin, you do not know why
Is this city celebrating today?
120
00:09:52,859 --> 00:09:55,427
- goes to a sultan,
Another sultan comes.
121
00:09:55,429 --> 00:09:56,628
What is this
122
00:09:56,630 --> 00:09:59,798
- Sultan is not.
Sultana.
123
00:10:06,640 --> 00:10:08,540
- stupid!
124
00:10:08,542 --> 00:10:11,443
You met
The ruler of Baghdad.
125
00:10:11,445 --> 00:10:12,644
- wait!
126
00:10:14,481 --> 00:10:15,947
How do I lose it
127
00:10:15,949 --> 00:10:17,616
- Well, perhaps hell
In her hands
128
00:10:17,618 --> 00:10:19,851
Not a single kiss
You focused.
129
00:10:19,853 --> 00:10:21,419
- I was thinking about myself.
130
00:10:21,421 --> 00:10:24,122
- She thought
Acrobat likes aladdin.
131
00:10:24,124 --> 00:10:25,790
- I was thinking
I am, I am also.
132
00:10:25,792 --> 00:10:27,359
- Both of you are mad.
133
00:10:27,361 --> 00:10:29,027
she was...
134
00:10:29,029 --> 00:10:31,096
She was just joking
With a farmer.
135
00:10:33,133 --> 00:10:35,200
- The farmers do not get it
Silver prizes.
136
00:10:35,202 --> 00:10:37,702
Deeper crops work
In this river.
137
00:10:37,704 --> 00:10:40,705
- God said ...
- stop!
138
00:10:49,182 --> 00:10:53,018
- My friends, please give me a moment
To add my thoughts.
139
00:10:54,655 --> 00:10:55,854
I'll come now.
140
00:11:06,867 --> 00:11:09,367
- Now I think
Do you know who I am?
141
00:11:09,369 --> 00:11:11,903
- Greetings, whisper.
142
00:11:12,839 --> 00:11:15,040
- Well done, Acrobat.
143
00:11:15,042 --> 00:11:16,875
- Aladdin.
144
00:11:18,779 --> 00:11:21,346
- You know, the palace
A man like you could be used
145
00:11:21,348 --> 00:11:26,317
Such skills
Talents, acrobat.
146
00:11:26,319 --> 00:11:29,087
- I've already got it
My money from the palace.
147
00:11:31,725 --> 00:11:34,793
- a man like you
Charity will not work.
148
00:11:34,795 --> 00:11:36,895
- a man like myself
149
00:11:38,298 --> 00:11:40,098
- A true man earns his way.
150
00:11:41,601 --> 00:11:46,738
I offer a job and a payment
The prize is much higher than the awards.
151
00:11:46,740 --> 00:11:48,940
- Maybe value
more than?
152
00:11:50,377 --> 00:11:55,780
- Maybe an invitation
An audience with a sultan?
153
00:11:57,784 --> 00:11:59,050
Sultana
154
00:11:59,052 --> 00:12:01,152
- MMM
Why do you ask,
155
00:12:01,154 --> 00:12:04,789
And you have received your talents
Skills, young man
156
00:12:05,826 --> 00:12:07,425
- An acrobat, it seems.
157
00:12:08,695 --> 00:12:10,628
- Similarly.
158
00:12:10,630 --> 00:12:12,163
Help me
Complete this task
159
00:12:12,165 --> 00:12:13,965
And they said, I will take refuge in thee
To the palace
160
00:12:13,967 --> 00:12:17,202
Where can you leave
The place you left off.
161
00:12:19,573 --> 00:12:22,741
She looked so brave
Young man today,
162
00:12:22,743 --> 00:12:25,844
That is it
Her interest.
163
00:12:27,681 --> 00:12:29,180
Come now.
164
00:12:29,182 --> 00:12:31,683
We need to reach our destination
Before the moon is full.
165
00:12:35,822 --> 00:12:38,957
My friends want them.
Our work ...
166
00:12:38,959 --> 00:12:41,659
- Sultana now asks
167
00:12:41,661 --> 00:12:44,028
She's waiting for us to return.
168
00:12:44,030 --> 00:12:47,832
Come now.
We have to give up at the same time.
169
00:13:03,784 --> 00:13:05,216
- He first trampled on
Princess
170
00:13:05,218 --> 00:13:06,951
Does he take royalty now?
171
00:13:06,953 --> 00:13:08,620
- Vicars Raja?
172
00:13:08,622 --> 00:13:10,388
- Will they arrest?
Maybe you're trampled?
173
00:13:11,625 --> 00:13:13,124
- He is not arrested.
174
00:13:13,126 --> 00:13:15,093
- He was not happy.
175
00:13:15,929 --> 00:13:17,162
Something happened.
176
00:13:17,164 --> 00:13:19,831
- Allah guideth (all)
Strong wind,
177
00:13:19,833 --> 00:13:22,133
That's the way to run.
178
00:13:22,135 --> 00:13:24,068
- Gay, we ridiculed us
Capture and follow the horse ...
179
00:13:24,070 --> 00:13:25,270
- Follow them, agreed!
180
00:13:34,881 --> 00:13:37,649
It is an indecency and an evil way.
181
00:13:37,651 --> 00:13:39,484
There I thought
Nothing here.
182
00:13:40,987 --> 00:13:45,056
- Many people of the desert are caught.
Many secrets and acrobat.
183
00:13:46,293 --> 00:13:48,293
- Aladdin.
184
00:13:48,295 --> 00:13:49,294
My name is Aladdin.
185
00:13:50,730 --> 00:13:52,997
- Names and titles
Are mutually exclusive
186
00:13:52,999 --> 00:13:55,967
I do not care.
187
00:14:04,911 --> 00:14:07,378
- So, what does Visi ier do?
Do you want me
188
00:14:11,785 --> 00:14:13,384
- The ghost!
189
00:14:14,688 --> 00:14:16,187
- Vesel.
Vesel, boy.
190
00:14:16,189 --> 00:14:18,523
The will of God
I am passing by.
191
00:14:18,525 --> 00:14:21,826
I am not a holy man
His will is fulfilled.
192
00:14:25,031 --> 00:14:26,231
- What does he want?
193
00:14:27,534 --> 00:14:31,035
- There, there
It is an investment vehicle.
194
00:14:31,037 --> 00:14:33,504
A cache of wealth
Restricted
195
00:14:33,506 --> 00:14:37,041
From Sultan to Sultan
From time to time.
196
00:14:37,043 --> 00:14:39,344
- I was always amazed
Where did you come from?
197
00:14:40,881 --> 00:14:42,647
There is a lamp.
198
00:14:42,649 --> 00:14:45,550
This is the representative of the sultanate
Right to rule
199
00:14:45,552 --> 00:14:47,652
You need to restore the lamp
Go immediately to her
200
00:14:47,654 --> 00:14:48,887
She has blessed her.
201
00:14:48,889 --> 00:14:51,723
Then we turn to the lamp
So wait awhile
202
00:14:51,725 --> 00:14:53,491
Next next ruler.
203
00:14:57,430 --> 00:14:59,230
There are obstacles
Inside the cave.
204
00:14:59,232 --> 00:15:01,566
Unfortunately,
For I am an old man and my father;
205
00:15:01,568 --> 00:15:03,935
Dispute with them, so ...
206
00:15:03,937 --> 00:15:07,572
Now this staff
You will get light on your way.
207
00:15:07,574 --> 00:15:11,476
This coir will help
you said.
208
00:15:11,478 --> 00:15:13,011
Simply insert it
209
00:15:13,013 --> 00:15:16,648
Place on any hole
You come there and let it go.
210
00:15:16,650 --> 00:15:18,283
- It will drop.
211
00:15:18,285 --> 00:15:19,484
- You will come back
Before the satellite,
212
00:15:19,486 --> 00:15:21,252
It was then
The cave will be closed
213
00:15:21,254 --> 00:15:23,721
I can not open it
Until next moon.
214
00:15:23,723 --> 00:15:27,825
- I can tell you some stories
We will return the Sultana too.
215
00:15:27,827 --> 00:15:29,560
- Yes yes.
Yes.
216
00:15:29,562 --> 00:15:31,296
Go now.
217
00:15:50,784 --> 00:15:52,317
- Do not go and do it.
218
00:15:55,889 --> 00:15:58,056
Prophet
219
00:16:20,914 --> 00:16:22,513
Oh ...
220
00:18:01,314 --> 00:18:04,315
So every new sultan or
Travel with Visi
221
00:18:09,189 --> 00:18:11,756
Are you on fire again?
222
00:19:25,665 --> 00:19:28,733
One can spend a whole life
Trying to find the actual lamp.
223
00:19:30,703 --> 00:19:32,203
As someone did.
224
00:19:49,522 --> 00:19:52,557
The light of knowledge perishes
Darkness of ignorance.
225
00:20:27,760 --> 00:20:29,427
Last.
226
00:20:51,718 --> 00:20:52,717
Oh!
227
00:21:14,107 --> 00:21:15,840
Visi!
228
00:21:22,148 --> 00:21:23,381
Visi!
229
00:21:26,819 --> 00:21:28,552
- Fool!
230
00:21:28,554 --> 00:21:31,489
How are you touching?
Sultan of Baghdad!
231
00:21:38,131 --> 00:21:39,730
Oh no!
232
00:21:39,732 --> 00:21:41,866
No! No!
233
00:22:02,488 --> 00:22:04,488
- where are aladdin?
- ah.
234
00:22:04,490 --> 00:22:07,325
We follow his tracks
And when he passes by.
235
00:22:07,327 --> 00:22:09,460
- Now we have to go.
236
00:22:50,269 --> 00:22:51,502
- It's okay.
237
00:22:54,073 --> 00:22:55,973
Does it help the sultan?
238
00:23:23,202 --> 00:23:24,802
- There! Look!
239
00:23:26,139 --> 00:23:28,406
- Well like the dotted dots
Opportunity in a game.
240
00:23:28,408 --> 00:23:30,508
The command of Allah
Our steps will offer us.
241
00:23:30,510 --> 00:23:32,676
- thanks, oh!
242
00:23:32,678 --> 00:23:35,513
- Enough!
We need aladdin.
243
00:23:51,664 --> 00:23:53,364
- Woe, our friend is convinced.
244
00:23:53,366 --> 00:23:54,999
We're too late!
245
00:23:55,001 --> 00:23:56,801
- Already I do not see him.
246
00:23:56,803 --> 00:23:59,537
- I'm already miss you
He owed me 30 drachma.
247
00:23:59,539 --> 00:24:00,805
- It's 20 years old!
248
00:24:03,876 --> 00:24:05,443
Prophet
249
00:24:05,445 --> 00:24:06,811
- Aladdin!
250
00:24:09,549 --> 00:24:11,148
- I knew you were alive.
I tried to tell them.
251
00:24:13,753 --> 00:24:15,486
- First you were a slave
Then deeply?
252
00:24:15,488 --> 00:24:16,787
How will this happen?
253
00:24:16,789 --> 00:24:19,290
- I'm calm,
But Samad is not a slave.
254
00:24:19,292 --> 00:24:21,091
- Looking for Visi?
255
00:24:21,093 --> 00:24:24,361
- This is a long story
To tell my friends
256
00:24:24,363 --> 00:24:26,630
- Get started properly
At the beginning.
257
00:24:33,840 --> 00:24:37,441
- The lamp still forgets us,
My little pets.
258
00:24:40,680 --> 00:24:44,949
But I will be a sultan
Shahzada is my bride.
259
00:24:44,951 --> 00:24:48,786
On the moon, I regain it
My own!
260
00:24:51,057 --> 00:24:54,492
- And then I went out
Caves and weapons.
261
00:24:55,995 --> 00:24:57,962
- Tell me again
Special lamp
262
00:24:57,964 --> 00:25:00,898
- This is a symbol
Sultan's right to rule.
263
00:25:00,900 --> 00:25:03,901
New sultan or sultan
It will be blessed
264
00:25:03,903 --> 00:25:05,703
And that's it
Come back to the cave.
265
00:25:05,705 --> 00:25:07,671
- I have not heard yet
That's such a thing.
266
00:25:07,673 --> 00:25:10,040
I stayed
Baghdad is my whole life.
267
00:25:10,042 --> 00:25:11,542
- all 23 years.
268
00:25:11,544 --> 00:25:14,678
- I agree. There is something
Here's more than the surface.
269
00:25:14,680 --> 00:25:17,147
- we will see
Well
270
00:25:17,149 --> 00:25:18,649
All this suffering.
271
00:25:23,789 --> 00:25:26,190
Of course, that's definitely a crop.
272
00:25:26,192 --> 00:25:27,191
- Okay.
273
00:25:28,427 --> 00:25:29,860
This is a common crop.
274
00:25:29,862 --> 00:25:31,862
- Why is that happening?
Does it protect so many snares?
275
00:25:31,864 --> 00:25:33,230
- Why do you know the royals?
Do they do anything?
276
00:25:33,232 --> 00:25:34,865
I heard you ...
- If something is worth it
277
00:25:34,867 --> 00:25:37,268
The Visitor,
Then we will do some good.
278
00:25:37,270 --> 00:25:39,069
We can sell it.
279
00:25:42,542 --> 00:25:43,758
- I do not know.
280
00:25:43,759 --> 00:25:44,975
- We last used it
Our coins on horses.
281
00:25:44,977 --> 00:25:46,443
- I do not think
Vajar will be
282
00:25:46,445 --> 00:25:47,978
You will pay immediately.
283
00:25:49,382 --> 00:25:51,081
If you were probably not
Sell charm.
284
00:25:52,485 --> 00:25:55,519
- I clean the lamp,
We can sell it.
285
00:25:56,789 --> 00:25:58,556
- I still think
There is a special one
286
00:25:58,558 --> 00:26:00,124
That's about the lamp.
287
00:26:05,932 --> 00:26:07,097
- oh! Oh!
288
00:26:14,907 --> 00:26:18,108
- I'm the genie of the lamp!
289
00:26:18,110 --> 00:26:20,611
You have not called on me;
290
00:26:23,516 --> 00:26:25,616
Why are you grieving the teacher?
291
00:26:26,686 --> 00:26:30,554
I'll serve you.
292
00:26:31,691 --> 00:26:34,558
- please forgive me.
I did not send you to call you.
293
00:26:34,560 --> 00:26:35,826
Sorry ...
294
00:26:35,828 --> 00:26:38,495
- You called me
From the lamp.
295
00:26:38,497 --> 00:26:41,231
- I said it's special.
296
00:26:41,233 --> 00:26:43,667
- That's why the Vicar
The lamp was needed.
297
00:26:43,669 --> 00:26:45,536
- Be afraid!
298
00:26:45,538 --> 00:26:47,004
He sent you to trap you
299
00:26:47,006 --> 00:26:49,239
He needs it
To bow down yourself!
300
00:26:50,242 --> 00:26:51,875
He is unfit.
301
00:26:52,945 --> 00:26:55,846
- is that worthy of me?
302
00:26:55,848 --> 00:26:59,216
- Worthy
Lesser version of the crop.
303
00:26:59,218 --> 00:27:00,784
- Yes.
304
00:27:00,786 --> 00:27:03,087
Will you say
These are dying.
305
00:27:04,357 --> 00:27:05,723
- Death
306
00:27:07,259 --> 00:27:09,026
Are you real?
307
00:27:09,028 --> 00:27:10,060
A genie?
308
00:27:10,062 --> 00:27:12,363
Magic is real.
309
00:27:12,365 --> 00:27:16,700
- I appeared outside a lamp
Smoke breathing.
310
00:27:16,702 --> 00:27:18,936
What did you do
311
00:27:20,840 --> 00:27:23,374
- Actually it is
Wizard
312
00:27:23,376 --> 00:27:24,808
The sorcerer opened it.
313
00:27:24,810 --> 00:27:27,311
- Vicer Consorts
Dark accompanied him.
314
00:27:27,313 --> 00:27:31,248
You should avoid him at all costs.
315
00:27:33,986 --> 00:27:36,086
- It can be difficult.
316
00:27:36,088 --> 00:27:39,757
He sees, he stands
Between me and me ...
317
00:27:40,593 --> 00:27:42,126
A woman I met.
318
00:27:42,128 --> 00:27:46,330
- Oh, right now
I liked it more.
319
00:27:47,833 --> 00:27:50,234
Love is my specialty.
320
00:27:50,236 --> 00:27:54,371
Who is this woman
321
00:27:54,373 --> 00:27:56,073
- A woman from her league.
322
00:27:58,744 --> 00:28:00,778
- I do not love the woman.
323
00:28:00,780 --> 00:28:03,580
- love? That is it
The whole problem started!
324
00:28:03,582 --> 00:28:04,948
Love in fancy
325
00:28:04,950 --> 00:28:07,151
- Oh my friends' friends,
326
00:28:07,153 --> 00:28:09,386
Are you doubting
What is my beloved brother?
327
00:28:09,388 --> 00:28:12,022
- Did he call you?
Again his master
328
00:28:12,858 --> 00:28:16,694
Whoever calls on me examines me.
329
00:28:17,830 --> 00:28:20,197
- I have a genie.
330
00:28:20,199 --> 00:28:23,400
Oh wait.
How does this work?
331
00:28:23,402 --> 00:28:25,235
- what do you want
332
00:28:27,006 --> 00:28:31,241
- If I'm honest,
A hot meal at this moment.
333
00:28:31,243 --> 00:28:32,743
- a feast!
334
00:28:32,745 --> 00:28:34,111
You and your friends
335
00:28:36,749 --> 00:28:38,348
- Why?
336
00:28:38,350 --> 00:28:41,285
Try an extra season
If you want a mutter.
337
00:28:42,488 --> 00:28:43,687
- Hmm.
338
00:28:45,825 --> 00:28:47,658
- Allah only!
339
00:28:47,660 --> 00:28:49,059
I was amazed!
340
00:28:49,061 --> 00:28:51,795
- Well, in your stomach
Otherwise, master.
341
00:28:51,797 --> 00:28:53,797
- witchcraft
342
00:28:53,799 --> 00:28:56,567
- Get to the gynecologist.
Enjoy it.
343
00:28:56,569 --> 00:28:58,335
Come on.
344
00:29:03,008 --> 00:29:05,809
- It was not the stars
♪ in your eyes
345
00:29:05,811 --> 00:29:08,579
♪ Not on top acceleration
346
00:29:08,581 --> 00:29:11,315
♪ was your smile
Just a role
347
00:29:11,317 --> 00:29:14,585
My purse has disappeared
Your love with ♪
348
00:29:14,587 --> 00:29:16,120
- ♪ Your love ♪
349
00:29:17,690 --> 00:29:19,656
- How do you know all of our songs?
350
00:29:19,658 --> 00:29:20,991
- Gene
351
00:29:30,336 --> 00:29:31,735
- Yes!
- Hey!
352
00:29:31,737 --> 00:29:35,139
- That's so bad
A dead body is far behind.
353
00:29:37,610 --> 00:29:39,042
- e.
354
00:29:47,653 --> 00:29:50,487
- sorry.
355
00:29:53,425 --> 00:29:55,993
- Aladin, of course this genie
You can
356
00:29:55,995 --> 00:29:58,796
What is your heart's desire?
357
00:29:58,798 --> 00:30:00,330
- Of course I can, master.
358
00:30:02,802 --> 00:30:05,803
- Everything is me
I always want to.
359
00:30:05,805 --> 00:30:08,739
I have my good friends
360
00:30:08,741 --> 00:30:10,841
And they became a family to me.
361
00:30:12,344 --> 00:30:14,378
I have my health.
362
00:30:14,380 --> 00:30:15,445
Our life is pleasant.
363
00:30:16,949 --> 00:30:18,148
I want nothing.
364
00:30:19,151 --> 00:30:20,450
Nothing is missing
365
00:30:21,587 --> 00:30:22,953
- If I'm honest ...
366
00:30:26,091 --> 00:30:28,025
The only thing lost is
Love.
367
00:30:29,595 --> 00:30:31,028
Shahzada is the only piece
368
00:30:31,030 --> 00:30:32,830
It will be jeopardized
My whole life.
369
00:30:32,832 --> 00:30:34,364
- Shazzdi?
370
00:30:35,501 --> 00:30:36,834
She Can Be Yourself!
371
00:30:37,636 --> 00:30:40,237
- Woe, I am unfit.
372
00:30:42,241 --> 00:30:44,374
She is Sultan.
373
00:30:44,376 --> 00:30:47,211
I'm nothing
A street actor,
374
00:30:47,213 --> 00:30:48,545
A common man.
375
00:30:48,547 --> 00:30:50,681
- Farmer.
- Pele.
376
00:30:50,683 --> 00:30:52,015
- One Rupe.
- the worker.
377
00:30:52,017 --> 00:30:53,417
- Serf.
- bad.
378
00:30:54,687 --> 00:30:55,986
- Damn!
379
00:30:58,224 --> 00:31:01,425
- Ok, what do I see?
The problem is you are aladdin.
380
00:31:01,427 --> 00:31:03,160
You need to be two equal.
381
00:31:04,496 --> 00:31:06,263
I will make a farmer.
382
00:31:06,265 --> 00:31:08,899
- No, no.
383
00:31:08,901 --> 00:31:11,134
I can not do that
Her decision.
384
00:31:13,172 --> 00:31:15,172
I -
385
00:31:15,174 --> 00:31:18,408
If I were a nobleman,
Then she consulted.
386
00:31:20,546 --> 00:31:22,880
- Okay, I'll make you a princess!
387
00:31:22,882 --> 00:31:24,214
I am working on either.
388
00:31:24,216 --> 00:31:27,551
The Mordans choose their ways.
389
00:31:27,553 --> 00:31:29,286
I'm just helping.
390
00:31:31,056 --> 00:31:32,389
- how you get it
A genie?
391
00:31:32,391 --> 00:31:33,690
Where are you from?
392
00:31:33,692 --> 00:31:37,661
- We were born,
The slaves of the lamps,
393
00:31:37,663 --> 00:31:39,596
That's power.
394
00:31:40,733 --> 00:31:43,400
- You and the lamp one?
395
00:31:43,402 --> 00:31:45,068
- The lamp
And let them be loosed,
396
00:31:45,070 --> 00:31:47,571
I was my own man.
397
00:31:47,573 --> 00:31:49,907
But,
398
00:31:49,909 --> 00:31:51,108
I'm connected to myself.
399
00:31:53,078 --> 00:31:55,078
- do not you have parents?
400
00:31:55,080 --> 00:31:56,980
Do not you have sisters? Brothers
401
00:31:56,982 --> 00:31:59,149
- I am just as you see me.
402
00:32:01,587 --> 00:32:03,453
- What's your name?
403
00:32:03,455 --> 00:32:05,289
- my name?
404
00:32:06,358 --> 00:32:07,758
Oh
405
00:32:07,760 --> 00:32:11,261
10,000 years
Endless masters,
406
00:32:11,263 --> 00:32:13,463
No one has ever asked
Before me.
407
00:32:15,401 --> 00:32:17,367
- I know
My friends' names.
408
00:32:17,369 --> 00:32:20,304
- no one
Called me
409
00:32:21,440 --> 00:32:23,206
- Then the time
We changed it.
410
00:32:24,476 --> 00:32:25,876
I am Aladdin.
411
00:32:28,547 --> 00:32:29,947
- Aladdin.
412
00:32:29,949 --> 00:32:32,282
Okay, my name
Very long
413
00:32:32,284 --> 00:32:34,151
Very difficult
Will you say
414
00:32:34,153 --> 00:32:36,420
So call me,
415
00:32:36,422 --> 00:32:40,490
Although I am impartial
The name of Murad.
416
00:32:40,492 --> 00:32:41,491
- Sworn Affidavit.
417
00:32:42,828 --> 00:32:44,027
- Exactly.
418
00:32:44,964 --> 00:32:47,698
Now it's nearby.
419
00:32:47,700 --> 00:32:50,000
If you want a prince,
420
00:32:50,002 --> 00:32:53,236
OK
Wearing the clothes.
421
00:32:53,238 --> 00:32:55,806
stand up!
Up higher up.
422
00:32:55,808 --> 00:32:57,007
Quickly come soon.
423
00:32:58,677 --> 00:33:00,043
Hmmm.
424
00:33:06,752 --> 00:33:09,019
It's a little bit too
Until the fashion revival date
425
00:33:09,021 --> 00:33:12,522
"This is a moment
Because I saw what's in existence.
426
00:33:14,193 --> 00:33:17,227
- your clothes!
You look like a princess!
427
00:33:17,229 --> 00:33:18,328
- See
428
00:33:18,330 --> 00:33:20,664
I have mentioned in my fashion sense
It was good.
429
00:33:20,666 --> 00:33:25,535
I think the Sultana would continue
Identify Alcoholism
430
00:33:27,773 --> 00:33:29,106
- Easily corrected!
431
00:33:33,012 --> 00:33:35,512
- Attractive.
432
00:33:35,514 --> 00:33:37,814
Allah is He;
He did not recognize him.
433
00:33:37,816 --> 00:33:40,283
And Allah is Ever-Knowing of all things
A gift for that.
434
00:33:40,285 --> 00:33:43,887
- Eggplant
The price is more than charity.
435
00:33:43,889 --> 00:33:45,555
- what about you?
436
00:33:55,934 --> 00:33:58,201
- You are still the same, master,
437
00:33:58,203 --> 00:34:01,071
Except others
You can see another sight.
438
00:34:02,508 --> 00:34:05,876
- I'm not sure I'm not sure
Be a "different".
439
00:34:05,878 --> 00:34:08,512
- It's inside
You should never change it.
440
00:34:08,514 --> 00:34:12,115
She will really love you,
rest assured.
441
00:34:14,420 --> 00:34:16,453
There are some things missing.
442
00:34:17,756 --> 00:34:19,990
Oh, stay tuned
443
00:34:19,992 --> 00:34:23,894
This will be
All-all, all-everything!
444
00:34:23,896 --> 00:34:26,063
- What does that mean?
445
00:34:48,821 --> 00:34:50,754
- Yes, peace.
446
00:34:50,756 --> 00:34:52,756
- You take the words
As a brother goeth forth out of my mouth:
447
00:34:56,728 --> 00:35:00,430
- My master,
I see this belief
448
00:35:00,432 --> 00:35:02,899
That criterion
You have commanded.
449
00:35:06,305 --> 00:35:08,805
- I think that's enough.
450
00:35:09,842 --> 00:35:11,441
- If necessary?
451
00:35:11,443 --> 00:35:13,944
H
Because of the prophet's beard!
452
00:35:17,649 --> 00:35:19,950
- Sorry, Murat. I am ...
453
00:35:19,952 --> 00:35:22,486
I wanted to know what I mean
If a wishful error happens
454
00:35:22,488 --> 00:35:26,456
- My wishes
Never go wrong.
455
00:35:27,759 --> 00:35:30,694
Sultan, of course
It can not be found.
456
00:35:32,297 --> 00:35:33,964
- She will never see it.
457
00:35:33,966 --> 00:35:35,966
She never departed from Baghdad.
458
00:35:35,968 --> 00:35:40,704
- Guess what's right
I will bring Sultana here.
459
00:35:40,706 --> 00:35:45,542
- No No No No!
No, no! No.
460
00:35:45,544 --> 00:35:46,576
There is no magic.
461
00:35:49,047 --> 00:35:50,347
We invite you to her.
462
00:35:51,984 --> 00:35:53,817
She may come
I like the best for me.
463
00:35:54,987 --> 00:35:56,153
- oh.
464
00:35:56,155 --> 00:35:58,722
Ok, master.
As you are commanded.
465
00:36:27,352 --> 00:36:31,354
- It's good to leave
The difficulties of the palace behind it
466
00:36:31,356 --> 00:36:33,423
Yes, even for a moment
467
00:36:34,960 --> 00:36:38,028
- They, unfortunately,
468
00:36:38,030 --> 00:36:39,729
Never gone.
469
00:36:41,667 --> 00:36:43,667
- Okay, but
Duties in the office
470
00:36:43,669 --> 00:36:47,304
Too much
Only one person can handle.
471
00:36:47,306 --> 00:36:50,774
- That's why I have you,
My vicar.
472
00:36:53,946 --> 00:36:57,948
- Okay, maybe I mean
More than Veséer,
473
00:36:57,950 --> 00:37:00,650
Shazadi, only ...
474
00:37:00,652 --> 00:37:03,753
- My sultan, I bring you
A message from a courier.
475
00:37:03,755 --> 00:37:05,222
- a courier?
476
00:37:05,224 --> 00:37:06,423
You will rise.
477
00:37:07,226 --> 00:37:09,059
Anybody's a courier?
478
00:37:09,061 --> 00:37:10,460
- I know, my bride,
479
00:37:10,462 --> 00:37:13,363
He went out;
A white horse.
480
00:37:21,306 --> 00:37:26,343
- "His royal glory,
Prince Ali Abba,
481
00:37:26,345 --> 00:37:30,113
"Congratulations to him
To royal neighbor
482
00:37:30,115 --> 00:37:35,952
Invites her glory
You shall keep a feast in her honor.
483
00:37:35,954 --> 00:37:38,755
Who is the alibaba?
484
00:37:38,757 --> 00:37:43,460
- I do not know such a royal family
That name, your highness.
485
00:37:44,463 --> 00:37:47,230
However, we will attend.
486
00:37:49,001 --> 00:37:51,001
- Wow, she's here, Master!
487
00:37:51,003 --> 00:37:53,236
She will be in seconds.
488
00:37:58,110 --> 00:37:59,676
- I'm ready to accept them.
489
00:38:05,017 --> 00:38:06,683
- Not quite.
490
00:38:06,685 --> 00:38:11,321
Do not see your friends
Or everything will be gone.
491
00:38:11,323 --> 00:38:12,756
- wait! What?
492
00:38:14,126 --> 00:38:15,492
- Repent.
493
00:38:18,630 --> 00:38:21,865
They will get the best food
In their rooms, master.
494
00:38:24,036 --> 00:38:25,468
- Very good.
495
00:38:25,470 --> 00:38:27,003
It was one of two worries.
496
00:38:27,005 --> 00:38:28,571
- Okay.
497
00:38:28,573 --> 00:38:32,509
You are my beautiful,
Have to admit!
498
00:38:46,658 --> 00:38:49,859
- This is unimagined wealth,
Maghreb.
499
00:38:50,962 --> 00:38:52,262
- of course.
500
00:38:52,264 --> 00:38:55,532
We do not know
Such wealth?
501
00:38:57,669 --> 00:39:00,303
I do not know
This property?
502
00:39:01,239 --> 00:39:02,972
- where is our host
503
00:39:27,199 --> 00:39:28,465
- Finally.
504
00:39:29,634 --> 00:39:32,836
Rejoice to see you.
505
00:39:32,838 --> 00:39:35,572
Greetings and Greetings,
Elevated guests.
506
00:39:36,808 --> 00:39:40,310
Welcome to my humble home,
Your glory.
507
00:39:42,214 --> 00:39:43,580
- humble ...
508
00:39:45,450 --> 00:39:47,350
- Thanks, your glory.
509
00:39:48,353 --> 00:39:51,721
Let me introduce you
My most trusted merchant?
510
00:39:51,723 --> 00:39:54,924
Maghreb Arshad al-Badur.
511
00:39:54,926 --> 00:39:57,560
- Your invitation is the most
Grace, thy glory.
512
00:39:57,562 --> 00:40:02,766
Yours, have ...
Home is very beautiful.
513
00:40:04,169 --> 00:40:05,835
- Maghreb, you are welcome.
514
00:40:07,205 --> 00:40:10,173
Please allow me to respect
Gives you a short tour
515
00:40:10,175 --> 00:40:11,775
Before we eat.
516
00:40:11,777 --> 00:40:14,677
- Honor and pleasure
Our glory, your glory.
517
00:40:16,948 --> 00:40:21,718
- You honored me
Your glory will call me, you people.
518
00:40:37,869 --> 00:40:39,836
- He behaves like me
A little sister.
519
00:40:39,838 --> 00:40:41,638
- You know everything
Something else in your life.
520
00:40:41,640 --> 00:40:44,073
It's hard for him
You see something else.
521
00:40:44,075 --> 00:40:46,976
- Nothing
I do not have!
522
00:40:56,054 --> 00:40:57,387
We know each other.
523
00:40:57,389 --> 00:40:59,289
I know him more
He knows Himself.
524
00:40:59,291 --> 00:41:01,691
- If you do, you would have done
Now look what is in his heart.
525
00:41:08,834 --> 00:41:12,469
- I stole your cook,
Prince Ali.
526
00:41:12,471 --> 00:41:16,372
Variety of resources
You were amazed.
527
00:41:16,374 --> 00:41:18,208
I do not know the names
Half of them.
528
00:41:20,479 --> 00:41:23,346
- I have not done it.
- oh
529
00:41:23,348 --> 00:41:25,548
- My, what's up ...
530
00:41:25,550 --> 00:41:27,951
My Chief General
New to this area.
531
00:41:30,322 --> 00:41:31,754
- This is a beautiful step.
532
00:41:34,159 --> 00:41:35,792
Your garden is beautiful.
533
00:41:55,614 --> 00:41:57,547
- The desire of the! I'll win again.
534
00:41:57,549 --> 00:41:59,482
- You cheated again and again.
535
00:42:00,285 --> 00:42:01,618
- You hurt me.
536
00:42:01,620 --> 00:42:03,086
There was a man there
More misunderstood?
537
00:42:03,088 --> 00:42:05,421
- Oh, I understand you well,
Wool
538
00:42:05,423 --> 00:42:06,723
At this time, you're away too!
539
00:42:06,725 --> 00:42:09,526
- moron!
It's just magic money!
540
00:42:09,528 --> 00:42:11,060
- the principle!
541
00:42:22,073 --> 00:42:23,540
- every time
An honest man suffering from pain
542
00:42:26,945 --> 00:42:28,645
- Acrobats!
543
00:42:30,015 --> 00:42:31,714
Aladdin!
544
00:42:31,716 --> 00:42:33,249
There is aladdin lamp!
545
00:42:37,722 --> 00:42:41,291
- Your garden is really real
Notable, Prince Ali.
546
00:42:41,293 --> 00:42:44,093
- Please be nice.
547
00:42:46,765 --> 00:42:49,999
- I have never seen
Such growth before.
548
00:42:51,369 --> 00:42:53,169
Such unusual trees.
549
00:42:54,606 --> 00:42:58,541
- My gardener called
It's a forest.
550
00:43:01,479 --> 00:43:03,279
- I love the gardens.
551
00:43:03,281 --> 00:43:05,848
- as I do.
552
00:43:05,850 --> 00:43:09,419
I want to be a young man
Plants are sunk in the woods
553
00:43:09,421 --> 00:43:11,054
Clean up.
554
00:43:12,591 --> 00:43:14,624
- I'm not allowed
To climb a tree.
555
00:43:14,626 --> 00:43:18,127
- MM, laws, rituals,
With control.
556
00:43:18,129 --> 00:43:19,796
This is our life.
557
00:43:23,134 --> 00:43:25,635
- Never be afraid
To break a rule
558
00:43:25,637 --> 00:43:28,204
That's what it means
A little happiness.
559
00:43:29,808 --> 00:43:33,710
- It's hard to be happy
You shall be the king of kings.
560
00:43:33,712 --> 00:43:36,512
You know this.
561
00:43:36,514 --> 00:43:40,216
- I know for a life
It is the power to rule it.
562
00:43:45,290 --> 00:43:49,692
- Your home is really beautiful,
Prince Ali.
563
00:43:49,694 --> 00:43:53,196
- More and more
Your honor, your glory.
564
00:43:54,499 --> 00:43:57,734
- No platinum.
565
00:43:57,736 --> 00:43:59,936
I'm getting my filling at home.
566
00:44:01,206 --> 00:44:04,974
- Each royal quality,
Of course
567
00:44:04,976 --> 00:44:07,877
Learned to understand the difference
Between thief and the truth?
568
00:44:09,648 --> 00:44:11,948
- it seems to me
That lesson is lost.
569
00:44:13,284 --> 00:44:16,953
- Let me share the chapter
You go and my lady.
570
00:44:21,159 --> 00:44:25,161
The stars themselves
A disaster from heaven,
571
00:44:25,163 --> 00:44:30,199
They do not match
The glow on your eyes.
572
00:44:33,204 --> 00:44:36,506
- The most senseless village is the girl
Not for that.
573
00:44:43,148 --> 00:44:48,217
- The voice of your laugh
Like the sweet rocks
574
00:44:48,219 --> 00:44:49,886
My heart is broken.
575
00:44:53,158 --> 00:44:54,223
- That's good.
576
00:45:03,001 --> 00:45:05,234
- Your hands
Your smile got hot.
577
00:45:08,373 --> 00:45:10,239
They are merely hands.
578
00:45:12,243 --> 00:45:16,279
- They are shaking
Just like your heart.
579
00:45:20,118 --> 00:45:23,086
- I think I learned
Lesson, Prince Ali.
580
00:45:26,291 --> 00:45:27,924
- You're a quick study.
581
00:45:27,926 --> 00:45:29,726
- I have a good teacher.
582
00:45:32,597 --> 00:45:34,163
- What are you doing?
Have studied the student
583
00:45:37,402 --> 00:45:38,768
- eyes.
584
00:45:40,672 --> 00:45:42,638
Speak to the mouth,
585
00:45:42,640 --> 00:45:45,975
But eyes
Tell the truth.
586
00:45:45,977 --> 00:45:48,878
- You know the truth
For me.
587
00:45:59,491 --> 00:46:00,923
Your honor?
588
00:46:02,861 --> 00:46:04,026
Come with me.
589
00:46:04,028 --> 00:46:06,662
- Prince Ali, I ...
I could not.
590
00:46:06,664 --> 00:46:08,397
- Hmm. Mm-mm.
591
00:46:08,399 --> 00:46:12,301
My garden, my laws,
There is no one.
592
00:46:13,938 --> 00:46:15,705
Come. I'll help you.
593
00:46:32,624 --> 00:46:35,358
- My mother will say,
594
00:46:35,360 --> 00:46:39,328
"Oh my heart,
It's time to sleep.
595
00:46:41,800 --> 00:46:43,499
The moon will come
Come back tomorrow. "
596
00:46:45,336 --> 00:46:46,335
- Alia?
597
00:46:47,505 --> 00:46:49,105
- My middle name.
598
00:46:51,876 --> 00:46:53,976
My father called me Shahazadi
599
00:46:53,978 --> 00:46:57,046
Because I was a princess
In life,
600
00:46:57,048 --> 00:46:59,015
Not in office.
601
00:47:00,652 --> 00:47:02,518
But my mother
Alia.
602
00:47:18,403 --> 00:47:21,771
Do you have one
Have a personal name to share?
603
00:47:37,088 --> 00:47:39,856
Maghreff, what are you doing?
604
00:47:39,858 --> 00:47:42,325
- No, no.
605
00:47:42,327 --> 00:47:46,095
- Thank you, Prince Ali,
606
00:47:46,097 --> 00:47:48,231
Or should I speak aladdin?
607
00:47:50,935 --> 00:47:53,836
- eyes!
Acrobat!
608
00:47:54,706 --> 00:47:56,038
- Yes, my dear.
609
00:47:56,040 --> 00:47:57,874
He hath beguiled us;
Believe in everything
610
00:47:57,876 --> 00:47:59,809
He was a real princess.
611
00:47:59,811 --> 00:48:02,311
- But, the palace!
612
00:48:02,313 --> 00:48:03,980
- All magic arts!
613
00:48:03,982 --> 00:48:06,315
- She is not worth it.
614
00:48:06,317 --> 00:48:07,316
- magic?
615
00:48:08,319 --> 00:48:09,485
- look.
616
00:48:20,098 --> 00:48:21,998
You questioned me.
617
00:48:22,000 --> 00:48:24,133
Command me.
618
00:48:24,135 --> 00:48:27,069
- Genie, I'm very much
Like this palace.
619
00:48:27,071 --> 00:48:30,139
Move to Yanam
Here on the mountain.
620
00:48:30,141 --> 00:48:32,475
I will rule
Sultan from there ...
621
00:48:33,845 --> 00:48:35,745
Surely with my new bride.
622
00:48:35,747 --> 00:48:36,946
- No!
623
00:48:40,718 --> 00:48:44,487
- Gonna take everything
I now own my new home.
624
00:48:45,924 --> 00:48:47,757
Fool, thanks.
625
00:48:47,759 --> 00:48:50,359
Come back to poverty!
626
00:48:51,462 --> 00:48:53,296
- no no ...
627
00:48:54,599 --> 00:48:56,032
We can do this?
628
00:49:09,380 --> 00:49:11,113
- I know that
Very good to end.
629
00:49:11,115 --> 00:49:12,548
- Aladdin, what happened?
630
00:49:12,550 --> 00:49:14,150
- The visitor has happened.
631
00:49:16,321 --> 00:49:18,487
Where we are
That's going to be okay.
632
00:49:21,793 --> 00:49:23,092
- How do we get there?
633
00:49:23,094 --> 00:49:25,127
We do not have horses,
No camels, not jeans!
634
00:49:25,129 --> 00:49:26,629
Maghrib took over everything!
635
00:49:26,631 --> 00:49:28,130
- We'll take it back.
636
00:49:28,132 --> 00:49:31,801
- how?
We have no weapons and no magic.
637
00:49:31,803 --> 00:49:32,969
We have one another.
638
00:49:32,971 --> 00:49:34,670
- He has a genie.
639
00:49:36,174 --> 00:49:37,506
We must leave.
640
00:49:37,508 --> 00:49:40,209
- He will not forget us
Next meeting.
641
00:49:41,079 --> 00:49:43,546
- Aladdin, this is a signal,
642
00:49:43,548 --> 00:49:47,083
A sign that we have no business
Is associated with the royalty.
643
00:49:47,085 --> 00:49:49,986
Their concerns are not ours.
644
00:49:49,988 --> 00:49:51,687
- In heaven,
We all are the same,
645
00:49:51,689 --> 00:49:54,390
We follow different paths.
646
00:49:54,392 --> 00:49:57,093
- He is wicked in power
For us?
647
00:50:01,366 --> 00:50:03,833
All this happened
I am due.
648
00:50:03,835 --> 00:50:05,301
This is my turn.
649
00:50:08,673 --> 00:50:09,972
- I am with you alady.
650
00:50:12,310 --> 00:50:13,576
- I like it.
651
00:50:16,114 --> 00:50:19,348
- a man will depart
His hand is not external,
652
00:50:19,350 --> 00:50:21,384
His brother shall not be afraid;
653
00:50:24,188 --> 00:50:27,456
- or his sister.
I will go.
654
00:50:28,493 --> 00:50:29,525
But you are just a lottery
655
00:50:29,527 --> 00:50:31,460
Bother and bother
Your prisons without me.
656
00:50:48,513 --> 00:50:51,680
- Why, morning
Your cheeks come with yours
657
00:50:51,682 --> 00:50:55,785
Even the moon is disturbing
The stars are backwards.
658
00:50:55,787 --> 00:50:58,287
- What do you want, visi ier?
659
00:50:59,924 --> 00:51:02,992
- Sultan, my lamb! "
660
00:51:04,062 --> 00:51:06,328
- I am not your lamb.
661
00:51:09,367 --> 00:51:11,333
- Gene
662
00:51:11,335 --> 00:51:14,103
My engagement
Proper clothing is needed.
663
00:51:15,306 --> 00:51:18,140
Yet is thy command, thine servant.
664
00:51:20,278 --> 00:51:24,180
- Oh, more beautiful.
665
00:51:27,785 --> 00:51:29,285
Come on, you go.
666
00:51:32,523 --> 00:51:34,924
- I'm never
Married, Married!
667
00:51:34,926 --> 00:51:38,127
- Hmm. Vaccination for your lethal injection,
668
00:51:38,129 --> 00:51:41,597
But your net is torn
Quick pain.
669
00:51:41,599 --> 00:51:44,467
Get ready now,
Alia ...
670
00:51:46,304 --> 00:51:47,470
My love.
671
00:51:51,175 --> 00:51:53,676
- Never use that name!
672
00:52:15,099 --> 00:52:16,699
- that's all
If we do not find more.
673
00:52:16,701 --> 00:52:19,668
- Need more
In front of the mountain.
674
00:52:19,670 --> 00:52:21,137
- It's already hot!
675
00:52:21,139 --> 00:52:23,906
I do not think
Let us keep it apart!
676
00:52:23,908 --> 00:52:25,708
Aladin, we are still there
Close to Baghdad.
677
00:52:25,710 --> 00:52:27,476
Let's get back to you
Least available.
678
00:52:27,478 --> 00:52:28,944
- No. We have no time.
679
00:52:28,946 --> 00:52:31,046
We do not know what we mean
Planning the Maghreb.
680
00:52:31,048 --> 00:52:32,548
We have to move forward.
681
00:52:32,550 --> 00:52:34,517
- Honestly, I'm not
To meet in such a hurry
682
00:52:34,519 --> 00:52:36,552
The wicked turneth from his wickedness;
With Gene
683
00:52:36,554 --> 00:52:37,553
- Samad ...
684
00:52:39,490 --> 00:52:41,590
I do not know
What are we waiting for?
685
00:52:42,860 --> 00:52:45,094
Have courage, sister.
686
00:52:45,096 --> 00:52:46,362
We will fix this.
687
00:52:52,003 --> 00:52:53,969
- will you lie?
688
00:52:53,971 --> 00:52:56,805
- Even the expert
He spoke with a little wiser.
689
00:52:56,807 --> 00:52:59,542
He said it was never sad
Embrace your destiny.
690
00:53:15,193 --> 00:53:17,793
I do not like it.
- No I, sister.
691
00:53:17,795 --> 00:53:19,595
It affects witchcraft.
692
00:53:19,597 --> 00:53:20,596
- friends?
693
00:53:20,598 --> 00:53:22,731
A little help?
- Dyer!
694
00:53:25,203 --> 00:53:26,202
- Come on, Dorius!
695
00:53:26,204 --> 00:53:27,369
- I'm falling!
696
00:53:27,371 --> 00:53:28,571
- It's a trap!
697
00:53:29,941 --> 00:53:31,273
Catch me!
698
00:53:31,275 --> 00:53:35,044
Dorius! Grab my hand!
Hold me, and take me.
699
00:53:35,046 --> 00:53:36,545
- I can not ...
700
00:53:37,548 --> 00:53:39,315
- darish!
- Hold on!
701
00:53:39,317 --> 00:53:40,316
- I caught my hand!
702
00:53:42,620 --> 00:53:44,253
No!
703
00:53:58,069 --> 00:53:59,935
- I have your lunch,
Your glory.
704
00:54:24,729 --> 00:54:26,262
- Daria
There must be something super high
705
00:54:26,264 --> 00:54:27,529
If he was here now.
706
00:54:29,834 --> 00:54:31,967
- If we are not here,
He's here.
707
00:54:39,377 --> 00:54:40,442
- That happens again.
708
00:54:40,444 --> 00:54:41,877
- We must cover!
709
00:54:41,879 --> 00:54:43,345
- Hey!
710
00:54:43,347 --> 00:54:45,281
- sister!
711
00:54:45,283 --> 00:54:46,715
- Nivea!
712
00:54:50,488 --> 00:54:51,920
- Samad!
713
00:54:51,922 --> 00:54:53,589
Okay!
714
00:54:53,591 --> 00:54:55,724
- No!
715
00:54:55,726 --> 00:54:58,027
Oh -
716
00:54:58,029 --> 00:54:59,561
Oh no!
- He died!
717
00:55:00,898 --> 00:55:02,364
He died
718
00:55:12,043 --> 00:55:15,844
- I ...
No ... your wife!
719
00:55:27,325 --> 00:55:32,561
- is this true?
Our world
720
00:55:32,563 --> 00:55:34,897
And stand thou as established
Seeing, master.
721
00:55:36,734 --> 00:55:41,036
- Lands beyond the land,
Wide oceans!
722
00:55:41,038 --> 00:55:45,341
There should be views
Let's see the miracles.
723
00:55:45,343 --> 00:55:47,409
- Okay, master.
724
00:55:47,411 --> 00:55:50,913
Will you see
The volcano near?
725
00:55:50,915 --> 00:55:54,750
This is definitely a miracle
You see the first hand.
726
00:55:54,752 --> 00:55:58,220
Want only enough desires?
727
00:55:58,222 --> 00:56:01,190
- volcano?
What is volcano?
728
00:56:01,192 --> 00:56:03,625
- This one -
- Never mind.
729
00:56:03,627 --> 00:56:05,694
Maybe you will tell me later.
730
00:56:05,696 --> 00:56:09,098
Now I want to hear
More about these distant lands
731
00:56:09,100 --> 00:56:11,233
Who is there that will dwell in it?
732
00:56:11,235 --> 00:56:13,369
Its perfume shall be his whole body.
733
00:56:13,371 --> 00:56:16,338
- As you wish, master.
734
00:56:24,048 --> 00:56:25,381
This is magic.
735
00:56:25,383 --> 00:56:26,749
We're coming to Maghrib.
736
00:56:26,751 --> 00:56:28,717
- I do not think so.
He has set sackclades.
737
00:56:28,719 --> 00:56:30,119
If he has caused us to see,
738
00:56:30,121 --> 00:56:33,021
And he affirmed
We all died.
739
00:56:33,023 --> 00:56:34,490
- He's a toy with us.
740
00:56:34,492 --> 00:56:35,958
We walk on his web.
741
00:56:35,960 --> 00:56:37,559
- This is possible,
But I have to believe
742
00:56:37,561 --> 00:56:39,895
There is a chance
To set this right.
743
00:56:44,068 --> 00:56:45,067
We should try.
744
00:56:46,570 --> 00:56:48,837
- We all die.
745
00:56:50,174 --> 00:56:51,373
Like Daria?
746
00:56:54,311 --> 00:56:56,111
As ...
747
00:57:00,584 --> 00:57:01,784
It's all your fault.
748
00:57:03,587 --> 00:57:05,354
If you did not try it
To attract a princess,
749
00:57:05,356 --> 00:57:08,891
We'll be in Baghdad now,
Plan our next show!
750
00:57:08,893 --> 00:57:13,061
Now my brother
For thy sake thou shalt die;
751
00:57:14,432 --> 00:57:16,465
- Nivea, I'm sorry.
752
00:57:16,467 --> 00:57:18,000
This has not happened
It's possible.
753
00:57:19,236 --> 00:57:22,271
- If you are sorry,
Let's go back now!
754
00:57:22,273 --> 00:57:23,672
Very late
755
00:57:23,674 --> 00:57:25,107
- We can not do this.
756
00:57:25,109 --> 00:57:26,809
It should be stopped.
757
00:57:26,811 --> 00:57:30,145
- We die to save a woman
Do you love me
758
00:57:32,550 --> 00:57:34,016
- He's nothing.
759
00:57:39,824 --> 00:57:41,123
- Nivea ...
760
00:57:42,460 --> 00:57:44,493
We are family.
761
00:57:49,300 --> 00:57:50,499
Please.
762
00:57:52,803 --> 00:57:55,771
Deuelan,
They are my brothers too.
763
00:58:00,010 --> 00:58:01,743
- You are very blind!
764
00:58:03,280 --> 00:58:07,049
Dari and Samad follow
Throw to the ends of the earth;
765
00:58:07,051 --> 00:58:08,684
We all ...
766
00:58:10,020 --> 00:58:14,523
You taught us this thing.
Now they are dead.
767
00:58:15,626 --> 00:58:17,025
I have completed.
768
00:58:17,027 --> 00:58:20,429
- Nivea, please.
- I'm not going to die for her.
769
00:58:21,565 --> 00:58:23,165
Follow your heart ...
770
00:58:25,035 --> 00:58:26,768
My grief has changed.
771
00:58:29,406 --> 00:58:30,873
I'm going to Baghdad.
772
00:58:32,276 --> 00:58:34,209
Come back with me
773
00:58:34,211 --> 00:58:36,612
Or the lasting one is fools.
774
00:58:41,385 --> 00:58:42,284
- Sorry, new.
775
00:58:45,756 --> 00:58:48,123
It should be stopped.
776
00:58:48,125 --> 00:58:49,725
We have to stop Maghrib.
777
00:59:21,892 --> 00:59:24,192
- How many guards should be patrolling?
778
00:59:24,194 --> 00:59:26,528
- When I wanted for a palace,
Did I want these guards?
779
00:59:26,530 --> 00:59:28,964
- I can safely say
I believe.
780
00:59:28,966 --> 00:59:31,567
- But that window is visible
Especially invite.
781
00:59:31,569 --> 00:59:33,635
- a man standing up
Another man's shoulder
782
00:59:33,637 --> 00:59:35,504
Can
Do not strive.
783
00:59:35,506 --> 00:59:36,939
- Let's see if that's right.
784
01:00:37,301 --> 01:00:39,601
- Where is Maghreb
Protecting the Sultanate?
785
01:00:43,974 --> 01:00:46,441
This is hard
Or easier, my friend.
786
01:00:46,443 --> 01:00:50,345
I'm going to release this GOG
We will answer you too.
787
01:00:54,184 --> 01:00:55,217
You cry ...
788
01:00:57,054 --> 01:00:59,121
We can not do that
Be very gentler at this time.
789
01:01:01,358 --> 01:01:03,492
Where is the sultan?
790
01:01:03,494 --> 01:01:05,127
What is the feast?
791
01:01:06,730 --> 01:01:08,397
- You are acrobat.
792
01:01:08,399 --> 01:01:09,831
- Yes.
793
01:01:09,833 --> 01:01:11,600
We are here to save the Sultanate.
794
01:01:15,105 --> 01:01:16,772
- Second floor.
795
01:01:18,142 --> 01:01:20,108
She should marry
Sultan tomorrow.
796
01:01:22,046 --> 01:01:23,045
Sultan
797
01:01:24,248 --> 01:01:26,882
- Magreb.
He has sultanized himself.
798
01:01:27,851 --> 01:01:29,051
We are busy.
799
01:01:33,724 --> 01:01:34,990
please forgive me.
800
01:01:42,433 --> 01:01:43,899
That's it.
801
01:01:44,768 --> 01:01:46,268
You can not fight.
802
01:01:46,270 --> 01:01:47,836
- I am learning.
803
01:02:16,066 --> 01:02:18,300
- Shahzadie!
- Aladdin!
804
01:02:18,302 --> 01:02:19,801
You came back!
805
01:02:19,803 --> 01:02:22,104
I'm glad to see you!
806
01:02:22,106 --> 01:02:23,004
- You are?
807
01:02:23,006 --> 01:02:26,208
- wait! No! I'm not afraid.
808
01:02:26,210 --> 01:02:27,209
You told me a lie!
809
01:02:27,211 --> 01:02:29,911
- Let me explain,
It's not the time now.
810
01:02:29,913 --> 01:02:31,646
- You take the words
So will my word be that goes forth from my mouth.
811
01:02:31,648 --> 01:02:33,281
We must leave our fast.
812
01:02:36,453 --> 01:02:37,619
- Well, it explains.
813
01:02:37,621 --> 01:02:39,554
- I do not need a parent,
814
01:02:39,556 --> 01:02:41,423
But I am happy
You made an attempt.
815
01:02:42,960 --> 01:02:44,426
- I could not do anything.
816
01:02:46,497 --> 01:02:48,830
This is my fault
That should be corrected.
817
01:02:48,832 --> 01:02:51,933
- Your new integrity
Acrobat is.
818
01:02:51,935 --> 01:02:54,436
I am waiting
You're listening to your story.
819
01:02:57,040 --> 01:02:58,306
- Not yet completed.
820
01:03:11,121 --> 01:03:13,054
- Well, it's taken care of you
Enough time.
821
01:03:14,892 --> 01:03:17,692
Is sand bait difficult?
822
01:03:21,331 --> 01:03:23,732
Shahzady, my flower,
823
01:03:23,734 --> 01:03:26,701
Joined with me
And again?
824
01:03:26,703 --> 01:03:28,603
You know
Slaves,
825
01:03:28,605 --> 01:03:31,740
You're still very handsome
Flower in the garden.
826
01:03:33,210 --> 01:03:34,276
even though ...
827
01:03:36,046 --> 01:03:37,179
Genie
828
01:03:41,885 --> 01:03:43,852
Very good.
829
01:03:43,854 --> 01:03:45,887
Come now.
830
01:03:45,889 --> 01:03:48,390
Come on,
Sultana.
831
01:03:49,726 --> 01:03:53,195
- I am not your sultan.
832
01:03:53,197 --> 01:03:55,430
- Hmm.
833
01:03:55,432 --> 01:03:56,431
Genie
834
01:04:06,910 --> 01:04:09,945
This cherry is delicious.
835
01:04:12,082 --> 01:04:14,850
Your fall from grace
836
01:04:14,852 --> 01:04:16,184
Delicious.
837
01:04:16,186 --> 01:04:18,954
- Your taste should be questioned,
Wizard.
838
01:04:20,691 --> 01:04:21,723
- Sultan.
839
01:04:21,725 --> 01:04:23,558
- Name only.
840
01:04:23,560 --> 01:04:26,695
Without Jain,
You are just a little man
841
01:04:26,697 --> 01:04:28,230
With a little tooth.
842
01:04:29,733 --> 01:04:31,900
- Hmm. of course.
843
01:04:31,902 --> 01:04:33,902
We'll get it right
That scene.
844
01:04:36,106 --> 01:04:38,306
Look at the genie
My favorite Tanin
845
01:04:38,308 --> 01:04:41,276
A strong advocate
Acrobat.
846
01:04:43,247 --> 01:04:46,248
Oh, sure
He shall devour the fire.
847
01:04:46,250 --> 01:04:49,885
It should do things
More fun.
848
01:04:49,887 --> 01:04:52,520
And prosper;
849
01:05:05,836 --> 01:05:07,168
- what are you thinking?
850
01:05:07,170 --> 01:05:09,104
- I thought
He himself must face me!
851
01:05:09,106 --> 01:05:11,473
- If we are alive,
I will kill you kill i>
852
01:05:20,384 --> 01:05:21,783
- Aladdin!
853
01:05:21,785 --> 01:05:24,319
- Never understood
The office you've been doing.
854
01:05:24,321 --> 01:05:25,987
People do not want a friend.
855
01:05:25,989 --> 01:05:27,856
They need a ruler.
856
01:05:38,702 --> 01:05:42,404
- Here, you can overgrown!
857
01:05:51,949 --> 01:05:55,116
- Leading a sultan
Requirements for adultery.
858
01:05:55,118 --> 01:05:57,352
Only a man can
You know this.
859
01:05:57,354 --> 01:06:02,157
- Not a real human being
They are a genie to complete!
860
01:06:02,159 --> 01:06:05,527
- But it helps.
861
01:06:11,468 --> 01:06:16,671
- Here, you are great
Big dirty wild animal!
862
01:06:58,415 --> 01:07:00,215
- Semir
863
01:07:07,858 --> 01:07:09,391
Smirk
864
01:07:13,797 --> 01:07:15,230
Smirk
865
01:07:22,139 --> 01:07:24,939
- It's bravery
No substitute for skill.
866
01:07:24,941 --> 01:07:28,610
- There was not a single thousand luggage
You have enough!
867
01:07:42,692 --> 01:07:45,060
- Flee, flee.
868
01:07:45,062 --> 01:07:47,629
- Yes. Fool!
869
01:07:47,631 --> 01:07:50,465
Return to the rear
You rose ...
870
01:07:52,669 --> 01:07:54,102
... I will let you live.
871
01:08:21,164 --> 01:08:23,531
That too is not easily abandoned.
872
01:08:25,268 --> 01:08:27,302
He's all that.
873
01:08:28,405 --> 01:08:30,472
Teacher, find him and kill him.
874
01:08:30,474 --> 01:08:33,541
- You're a snake
Lies are made!
875
01:08:34,344 --> 01:08:37,045
- But not with you, and my sweet.
876
01:08:39,049 --> 01:08:43,151
Be nice.
It will end soon.
877
01:08:44,888 --> 01:08:46,821
Such a soul.
878
01:08:46,823 --> 01:08:49,057
We will make a perfect match
Once your soul is
879
01:08:49,059 --> 01:08:51,392
Joined with dark people.
880
01:08:53,130 --> 01:08:56,297
Bring my life in my hand
Conjuring bowels and instruments.
881
01:08:56,299 --> 01:08:59,000
Let's take a ceremony.
882
01:08:59,002 --> 01:09:01,503
- Your wish
Master, the Judge
883
01:09:10,080 --> 01:09:13,014
- I have expressed a vision
Dark Arts
884
01:09:13,016 --> 01:09:15,350
For that sweet dish.
885
01:09:17,354 --> 01:09:19,420
He did not understand anything.
886
01:09:20,257 --> 01:09:22,624
- a radical man.
887
01:09:22,626 --> 01:09:26,361
- Yes. Yes he is.
888
01:09:28,331 --> 01:09:30,198
Did you mean Aladin, yes?
889
01:09:31,034 --> 01:09:32,667
- But of course, master.
890
01:09:36,406 --> 01:09:38,706
- I call you
Oh, dark onam.
891
01:09:46,483 --> 01:09:49,484
I will give you my own
Life is blood.
892
01:09:52,656 --> 01:09:53,821
My devotion.
893
01:09:57,327 --> 01:10:01,629
I have brought them
Your mind and your soul.
894
01:10:02,632 --> 01:10:04,232
Your capacity,
895
01:10:04,234 --> 01:10:06,601
Good
My reward.
896
01:10:06,603 --> 01:10:09,871
- You will never live
Swear it
897
01:10:09,873 --> 01:10:14,108
- An arrogant spirit
I love so much.
898
01:10:14,110 --> 01:10:17,712
We will be a perfect match
Once arranged with me.
899
01:10:17,714 --> 01:10:23,251
- What magic is it about human beings?
His will to lead another?
900
01:10:23,253 --> 01:10:25,787
- You brought your heart
A farmer!
901
01:10:25,789 --> 01:10:29,891
Which likes a cham
You never gave me
902
01:10:29,893 --> 01:10:31,826
- Where did all this start?
903
01:10:33,063 --> 01:10:35,597
Bad wand ...
904
01:10:36,700 --> 01:10:41,636
It was my heart
Never will never let you claim!
905
01:10:41,638 --> 01:10:46,074
- That sharp laugh
First silence
906
01:10:46,076 --> 01:10:50,645
- oh! Oh!
907
01:11:00,957 --> 01:11:05,994
-Dark bless me
They looked at their faces.
908
01:11:05,996 --> 01:11:07,662
I am their cupboard.
909
01:11:10,100 --> 01:11:14,369
- If there is such power,
What do you want for yourself
910
01:11:16,473 --> 01:11:18,673
- They are exactly the price
High.
911
01:11:18,675 --> 01:11:21,609
My years are covered;
As the leaves
912
01:11:21,611 --> 01:11:25,513
From that tea
A tree in the fall.
913
01:11:25,515 --> 01:11:29,183
Go into my house
From this day on, it is being built
914
01:11:29,185 --> 01:11:31,085
To do my will
915
01:11:31,087 --> 01:11:35,223
For I am instructed that I may live
With my year's enjoyment with her.
916
01:11:40,764 --> 01:11:43,431
It will happen
My last magic
917
01:11:45,201 --> 01:11:48,303
Dark ons are called
For you, Shahzadī!
918
01:12:10,160 --> 01:12:11,793
- stupid! This is me!
919
01:12:11,795 --> 01:12:14,796
Maggie saved!
Break the ball!
920
01:12:14,798 --> 01:12:15,997
Save Shahzadi!
921
01:12:27,344 --> 01:12:28,976
- No!
922
01:12:43,193 --> 01:12:45,393
Do you feel like you've succeeded?
923
01:12:47,263 --> 01:12:49,397
You're worthless dog.
924
01:12:49,399 --> 01:12:51,232
Claim your rewards.
925
01:12:51,234 --> 01:12:53,234
Is it true?
926
01:12:57,407 --> 01:12:59,307
- The weakest place in the dragon
His eyes.
927
01:12:59,309 --> 01:13:01,042
For the eyes!
928
01:13:06,816 --> 01:13:12,987
- I agree with most of you
Awesome, acrobat.
929
01:13:14,224 --> 01:13:17,258
There were some people
One such day
930
01:13:17,260 --> 01:13:18,860
Lived to tell the story.
931
01:13:21,331 --> 01:13:25,767
You favored a sultan
Her mind succeeded.
932
01:13:25,769 --> 01:13:29,070
You killed the cave of death.
933
01:13:29,072 --> 01:13:31,472
Did you mean that?
The real name of that cave?
934
01:13:33,443 --> 01:13:35,777
You had a gene and a palace
935
01:13:35,779 --> 01:13:39,580
Real Love
In one day.
936
01:13:39,582 --> 01:13:41,849
You've fought a dragon,
Lived.
937
01:13:43,353 --> 01:13:44,819
For her.
938
01:13:47,891 --> 01:13:48,956
Be worth it?
939
01:13:50,560 --> 01:13:52,527
Maybe we should
Ask your friends.
940
01:13:53,730 --> 01:13:57,365
You were friends with yourself
When did you come in?
941
01:13:58,768 --> 01:14:02,069
Faithful friends, now I remember
942
01:14:02,071 --> 01:14:06,974
Faithful to the end,
I believe it's going to be a sentence.
943
01:14:06,976 --> 01:14:12,046
But they all ended
Helping you find true love.
944
01:14:15,618 --> 01:14:19,720
I got you
You're like me.
945
01:14:22,025 --> 01:14:23,925
Why you should leave
Do not miss anything
946
01:14:23,927 --> 01:14:26,861
This is so for all who go by
The way you want it.
947
01:14:28,364 --> 01:14:29,997
Why can you be my son
948
01:14:33,670 --> 01:14:35,603
Hmm, just one
Your friends.
949
01:14:38,308 --> 01:14:40,208
I will hear
His cry for help
950
01:14:40,210 --> 01:14:42,009
In my dreams tonight.
951
01:14:44,314 --> 01:14:45,580
I know you can understand.
952
01:14:50,720 --> 01:14:52,119
You took a lot of time.
953
01:14:57,093 --> 01:14:58,860
He's up to you, my pet.
954
01:15:02,565 --> 01:15:03,798
- we go together, whisper!
955
01:15:10,440 --> 01:15:12,206
- You did not learn anything, dolt!
956
01:15:14,744 --> 01:15:16,344
Die now!
957
01:15:16,346 --> 01:15:17,912
Let me live in peace.
958
01:15:19,082 --> 01:15:20,081
Is it true?
959
01:15:25,855 --> 01:15:28,923
Obviously a mistake,
An akrobate worker.
960
01:15:34,831 --> 01:15:37,732
- Lead my hand, in the insolvency.
961
01:15:45,441 --> 01:15:46,974
- ever!
962
01:15:56,619 --> 01:16:01,088
Shahzada made you stronger
That day, the Acrobat.
963
01:16:10,934 --> 01:16:11,933
No!
964
01:16:18,408 --> 01:16:20,107
Genie
965
01:16:20,109 --> 01:16:21,576
Kill him.
966
01:16:21,578 --> 01:16:23,644
- Yes master.
967
01:16:31,754 --> 01:16:33,120
- What's happening?
968
01:16:33,122 --> 01:16:34,922
Why is he living now?
969
01:16:34,924 --> 01:16:37,692
- I'm writing,
The lord.
970
01:16:37,694 --> 01:16:40,928
- Champ is not that power.
971
01:16:40,930 --> 01:16:44,065
- Yes, he is with me
An interesting acrobat!
972
01:16:51,307 --> 01:16:53,474
Of course his ability
Unparalleled!
973
01:16:53,476 --> 01:16:55,309
I am your master.
974
01:16:55,311 --> 01:16:57,011
You must obey me.
975
01:16:57,013 --> 01:17:00,147
- All your wishes
I have been commanded to do so.
976
01:17:00,149 --> 01:17:02,149
Now kill that man.
977
01:17:02,151 --> 01:17:04,151
- Yes master.
978
01:17:09,125 --> 01:17:12,693
He seems to be favorable
From above, master.
979
01:17:12,695 --> 01:17:16,097
- Enough!
I'm the owner of the lamp!
980
01:17:16,099 --> 01:17:17,798
- I have no lamp.
981
01:17:17,800 --> 01:17:20,701
He who stands firm
The lamp comforts me.
982
01:17:23,206 --> 01:17:25,840
- Now the lamp
It prompts you.
983
01:17:25,842 --> 01:17:30,811
- Oh yes, lamp
He hath made my strength to fall;
984
01:17:30,813 --> 01:17:33,414
May it never be!
985
01:17:33,416 --> 01:17:36,017
- Now remove him
From before me
986
01:17:36,019 --> 01:17:37,752
- Yes master.
987
01:17:43,426 --> 01:17:44,859
- Finally.
988
01:17:44,861 --> 01:17:48,696
Never had
I have a big thorn on my side.
989
01:17:49,799 --> 01:17:52,933
You and I have too much
To discuss, Gene
990
01:17:52,935 --> 01:17:56,370
There is no place for friendship
In the constituency of the law.
991
01:17:58,074 --> 01:18:00,307
Friendship
That's the biggest investment
992
01:18:00,309 --> 01:18:02,677
He is a demon-possessed man.
993
01:18:02,679 --> 01:18:04,211
Are you still living
994
01:18:04,213 --> 01:18:07,882
Slave for the deceiver, kill him
Do this.
995
01:18:07,884 --> 01:18:11,619
- No lamp and master.
996
01:18:13,156 --> 01:18:15,056
- Great.
997
01:18:22,432 --> 01:18:23,631
Last.
998
01:18:30,306 --> 01:18:31,706
Do you talk about friendship?
999
01:18:33,042 --> 01:18:36,110
That knife is sure
It can be used as a friend.
1000
01:18:44,053 --> 01:18:46,721
I hope that there is enough life
You are left to see
1001
01:18:46,723 --> 01:18:49,423
What am I doing for your last friend?
1002
01:18:53,963 --> 01:18:56,664
What do you think you are?
Are you going to do that?
1003
01:18:56,666 --> 01:18:58,365
- this!
1004
01:19:13,149 --> 01:19:14,682
You came back.
1005
01:19:14,684 --> 01:19:17,218
- I said you can not
Tie your jails without me.
1006
01:19:18,387 --> 01:19:19,987
- Come out, come out!
1007
01:19:25,595 --> 01:19:29,130
Dararkar
The farmer still blesses me
1008
01:19:36,239 --> 01:19:37,404
- Hey!
1009
01:19:54,690 --> 01:19:59,026
- To the end,
Avoid your judgment.
1010
01:19:59,028 --> 01:20:01,862
- I'm doing daddy things.
1011
01:20:01,864 --> 01:20:03,831
- that's all
Ever better.
1012
01:20:06,569 --> 01:20:08,435
For my recipes
1013
01:20:10,206 --> 01:20:11,939
That lamp is stealing!
1014
01:20:13,309 --> 01:20:16,076
That is it
Her heart stolen!
1015
01:20:17,914 --> 01:20:22,082
- There will be one
Is that a better man than you?
1016
01:20:25,988 --> 01:20:29,056
- A fitting end
Desirable.
1017
01:20:30,459 --> 01:20:34,195
- As we have said, we need
Everything hugs our sentence.
1018
01:20:35,398 --> 01:20:38,365
- No, no friends,
1019
01:20:38,367 --> 01:20:41,035
No sweets, no magic!
1020
01:20:42,672 --> 01:20:44,271
Draw and Acrobat!
1021
01:21:08,564 --> 01:21:11,265
- He woke up.
- And he frowned.
1022
01:21:12,869 --> 01:21:15,336
- If I think I am a messenger,
Then he is indeed in confusion.
1023
01:21:18,908 --> 01:21:20,908
- My heart is still there.
1024
01:21:22,345 --> 01:21:24,845
You were unconscious
For a few days now.
1025
01:21:26,582 --> 01:21:28,315
- Maggeb?
1026
01:21:28,317 --> 01:21:29,350
Where are we
1027
01:21:29,352 --> 01:21:31,719
- We are safe.
We are home.
1028
01:21:31,721 --> 01:21:33,020
You're in bed.
1029
01:21:34,490 --> 01:21:36,523
- Maghrib is no more.
1030
01:21:36,525 --> 01:21:38,259
You killed him.
1031
01:21:38,261 --> 01:21:39,593
- No.
1032
01:21:39,595 --> 01:21:42,162
A great wind came
He took him on the rock
1033
01:21:43,699 --> 01:21:45,432
- Not a big wind.
1034
01:21:46,969 --> 01:21:48,802
He had a little push.
1035
01:21:50,172 --> 01:21:51,972
I can not allow
That's the two wizard
1036
01:21:51,974 --> 01:21:53,974
Kill a good friend
I've been there ever since.
1037
01:21:56,379 --> 01:21:58,112
- Murat, thank you.
1038
01:21:58,915 --> 01:22:00,447
my friend.
1039
01:22:00,449 --> 01:22:03,517
But what about you now?
Where do you go?
1040
01:22:03,519 --> 01:22:05,085
I destroyed the lamp.
1041
01:22:05,087 --> 01:22:08,722
- where,
Former master.
1042
01:22:08,724 --> 01:22:11,292
I'm no longer in a relationship
Lamp.
1043
01:22:16,632 --> 01:22:18,933
- I'm glad.
1044
01:22:18,935 --> 01:22:20,868
You've gained freedom.
1045
01:22:24,273 --> 01:22:26,807
I guess
On my way.
1046
01:22:26,809 --> 01:22:29,143
- on your way?
1047
01:22:29,145 --> 01:22:30,144
- Home.
1048
01:22:31,380 --> 01:22:33,514
I do not want to put you into trouble
Something wrong.
1049
01:22:35,651 --> 01:22:36,984
- You are home.
1050
01:22:39,488 --> 01:22:41,322
Still and forever.
1051
01:22:43,960 --> 01:22:45,492
I found this.
1052
01:22:48,664 --> 01:22:51,498
You will not disorder me.
1053
01:22:53,569 --> 01:22:55,002
Not now.
1054
01:22:57,306 --> 01:22:58,372
- But ...
1055
01:22:59,208 --> 01:23:00,641
I do not know what you think.
1056
01:23:01,844 --> 01:23:03,177
I'm not a prince.
1057
01:23:04,347 --> 01:23:05,346
I told you lies.
1058
01:23:06,749 --> 01:23:08,248
- you're a prince ...
1059
01:23:09,652 --> 01:23:11,085
Here it is.
1060
01:23:12,989 --> 01:23:15,222
In my life, I had it
All rights reserved
1061
01:23:15,224 --> 01:23:17,524
I can always or want to buy something
1062
01:23:17,526 --> 01:23:21,395
Except love
He was a good man.
1063
01:23:21,397 --> 01:23:24,465
You're a good man, aladdin.
1064
01:23:25,634 --> 01:23:27,001
Sultana,
1065
01:23:27,003 --> 01:23:31,038
I can be sure
I can marry my chosen ones.
1066
01:23:33,009 --> 01:23:37,077
I choose you,
If you have me.
1067
01:23:39,081 --> 01:23:41,048
- I suppose.
1068
01:23:41,050 --> 01:23:44,351
I do not have the right to refuse
Something like a sultan.
1069
01:23:44,353 --> 01:23:48,288
- Aladdin, the last thing
What are you saying to Maghreb?
1070
01:23:50,893 --> 01:23:52,559
- We all should embrace
Our judgment.
1071
01:23:55,031 --> 01:23:58,032
- Okay, everyone,
Stay tuned! Stay tuned!
1072
01:23:58,034 --> 01:24:01,402
Because I got it
Wedding to plan!
72648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.