All language subtitles for Adventures.Of.Aladdin.2019.HDRip Ind-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,888 --> 00:01:29,154 - Magrib ... 2 00:01:30,624 --> 00:01:33,559 My dear Shahazad 3 00:01:33,561 --> 00:01:38,197 I'm afraid of my time I'll take care very much. 4 00:01:40,768 --> 00:01:44,303 My loyal adviser, Maghrib, 5 00:01:44,305 --> 00:01:47,840 You served a long time Our people became their stylist. 6 00:01:47,842 --> 00:01:51,577 I can not think of anything else Fill in your shoes. 7 00:01:52,947 --> 00:01:54,446 - Sultan, thank you. 8 00:01:54,448 --> 00:01:57,649 I want to continue To serve our people. 9 00:01:58,986 --> 00:02:00,352 - You should do that. 10 00:02:00,354 --> 00:02:04,289 Magrif, you will come Continue your role 11 00:02:04,291 --> 00:02:07,559 As best A loyal mentor. 12 00:02:07,561 --> 00:02:11,463 After my death, Princess princess Shahzada 13 00:02:11,465 --> 00:02:15,734 As if Sultana of Baghdad. 14 00:02:15,736 --> 00:02:17,102 The will of Allah will be carried out. 15 00:02:18,906 --> 00:02:20,372 - No! 16 00:02:20,374 --> 00:02:21,507 No! 17 00:02:21,509 --> 00:02:23,142 That's my smell! 18 00:02:23,144 --> 00:02:24,343 That's my right! 19 00:02:25,312 --> 00:02:27,846 There is no woman Led our people! 20 00:02:27,848 --> 00:02:30,115 This is how ... That is hate. 21 00:02:31,485 --> 00:02:34,086 - my desire and my commandment. 22 00:02:35,823 --> 00:02:38,123 There is Shahzada Her value proved 23 00:02:38,125 --> 00:02:40,626 Our commitment To our people. 24 00:02:41,729 --> 00:02:43,829 Change times. 25 00:02:43,831 --> 00:02:48,000 She got the right To rule in my place. 26 00:02:48,002 --> 00:02:50,202 It will. 27 00:02:52,406 --> 00:02:54,406 - This is ... it is sacred 28 00:02:55,543 --> 00:02:56,775 From my path 29 00:03:00,014 --> 00:03:03,282 - That's it The problem of an suffering. 30 00:03:03,284 --> 00:03:07,419 But my daughter, You will control. 31 00:03:20,534 --> 00:03:23,535 - By given power I'm in the dark, 32 00:03:23,537 --> 00:03:26,572 I command you to come to me. " 33 00:03:30,911 --> 00:03:32,678 Were here. 34 00:03:32,680 --> 00:03:35,447 All mine is mine! 35 00:03:39,987 --> 00:03:41,620 Not so powerful! 36 00:03:43,958 --> 00:03:47,159 Forgiveness, patience. 37 00:03:50,064 --> 00:03:52,130 If you do not come to me, 38 00:03:52,132 --> 00:03:55,033 And I'll be brave Only in the cave. 39 00:03:55,035 --> 00:03:58,537 Let's see who's sitting there The throne is like Sultan. 40 00:04:07,581 --> 00:04:09,982 - My father's favorite garden. 41 00:04:09,984 --> 00:04:13,151 That's right Respect his memory this day. 42 00:04:13,153 --> 00:04:14,653 - That's it. 43 00:04:14,655 --> 00:04:17,589 Only here, We will find flowers 44 00:04:17,591 --> 00:04:20,158 To match your beauty, Your glory. 45 00:04:21,695 --> 00:04:24,129 - I'm already sorry You burst out 46 00:04:24,131 --> 00:04:26,198 In my father's chambers; 47 00:04:27,001 --> 00:04:28,600 - I thank you, 48 00:04:28,602 --> 00:04:32,104 But they are my passion Your integrity, your greatness. 49 00:04:32,106 --> 00:04:34,239 - Flier Flattery, Vizier. 50 00:04:35,142 --> 00:04:36,508 - honest praise, 51 00:04:36,510 --> 00:04:40,078 I'm Maghrib today. 52 00:04:40,080 --> 00:04:43,548 - Yes! It's good to loose Office control 53 00:04:43,550 --> 00:04:45,817 Once upon a time, is not it? 54 00:04:45,819 --> 00:04:47,286 - Yes it is. 55 00:04:47,288 --> 00:04:50,656 Maybe we can This is often ... 56 00:04:50,658 --> 00:04:52,424 - look! There! 57 00:04:55,829 --> 00:04:58,063 I like cobras. 58 00:04:58,065 --> 00:05:00,899 - Minor intellectual apes. 59 00:05:26,894 --> 00:05:29,661 - I thought it was Baghdad Generous. 60 00:05:29,663 --> 00:05:31,663 - You got it here. Give them time. 61 00:05:31,665 --> 00:05:34,599 - A city in the celebration It's a city with money. 62 00:05:34,601 --> 00:05:37,903 - I like something Finding the way to our hands. 63 00:05:46,246 --> 00:05:47,245 - Help! The fire! 64 00:05:47,247 --> 00:05:49,581 Someone has changed it quickly. 65 00:05:49,583 --> 00:05:51,083 - Oh no! Built of craters! 66 00:05:51,085 --> 00:05:52,718 Help! 67 00:06:08,102 --> 00:06:09,334 - oh! 68 00:06:22,916 --> 00:06:24,750 - stop! Thief! 69 00:06:24,752 --> 00:06:26,585 Help! Help! 70 00:06:39,133 --> 00:06:40,932 - Very impressive! 71 00:06:42,803 --> 00:06:45,670 I like it The young man must pay for that. 72 00:06:48,208 --> 00:06:50,041 - of course. 73 00:06:50,043 --> 00:06:51,610 Best of all. 74 00:07:02,156 --> 00:07:03,855 - thank you so much! 75 00:07:03,857 --> 00:07:05,524 - In a day's work, my friend. 76 00:07:05,526 --> 00:07:08,894 Oh ... - what? 77 00:07:08,896 --> 00:07:10,862 - I was in my midst When this happens. 78 00:07:10,864 --> 00:07:14,833 Maybe you could See your way ... 79 00:07:14,835 --> 00:07:17,702 - do I suggest you close it? Can you do me a favor? 80 00:07:17,704 --> 00:07:20,505 - The Quran says good works 81 00:07:20,507 --> 00:07:22,541 And reward Paradise is waiting 82 00:07:22,543 --> 00:07:24,209 But in the meantime ... 83 00:07:24,211 --> 00:07:25,477 - in the meantime? 84 00:07:25,479 --> 00:07:28,079 I do not remember That's reading! 85 00:07:28,081 --> 00:07:30,182 - Of course, that should definitely be Do not you think there? 86 00:07:30,184 --> 00:07:31,349 - No! 87 00:07:31,351 --> 00:07:33,185 - Umama ... 88 00:07:33,187 --> 00:07:34,186 - Hold on to me! 89 00:07:34,188 --> 00:07:35,587 - oh! 90 00:07:37,991 --> 00:07:39,558 - A mistake. 91 00:07:39,560 --> 00:07:41,293 That's not all It looks like that. 92 00:07:41,295 --> 00:07:43,628 - That's exactly sure How to see it, 93 00:07:43,630 --> 00:07:45,397 But that's not my concern. 94 00:07:45,399 --> 00:07:47,666 Someone wants to be there A word with you. 95 00:07:52,406 --> 00:07:54,206 - My luck Looks like the change. 96 00:07:54,208 --> 00:07:57,142 - You steal the thief The most striking. 97 00:07:58,479 --> 00:08:01,012 What's your name and the acrobat? 98 00:08:03,784 --> 00:08:05,317 - Aladdin. 99 00:08:05,319 --> 00:08:08,620 - please forgive me. I have not listened to you. 100 00:08:11,191 --> 00:08:12,991 - Aladdin, my lady. 101 00:08:14,094 --> 00:08:16,061 - You're like that. 102 00:08:19,333 --> 00:08:22,033 I'm not crying, aladin. 103 00:08:22,035 --> 00:08:24,936 Please come here 104 00:08:29,710 --> 00:08:33,712 This is a beauty For many years in my family. 105 00:08:34,581 --> 00:08:37,549 It has rescued me from the evil 106 00:08:37,551 --> 00:08:40,552 And it will save you. 107 00:08:45,359 --> 00:08:47,425 - It's too much for me. 108 00:08:47,427 --> 00:08:48,927 - He certainly is right. 109 00:08:48,929 --> 00:08:50,795 It's too much, Your glory. 110 00:08:50,797 --> 00:08:54,199 - Your bravery is worth a reward 111 00:08:55,802 --> 00:08:58,003 I want it. 112 00:09:13,554 --> 00:09:16,855 A joy to see you, Acrobats ... 113 00:09:17,858 --> 00:09:18,924 Aladdin. 114 00:09:36,677 --> 00:09:38,176 - what happen? 115 00:09:38,178 --> 00:09:39,611 - Do you know the truth? 116 00:09:39,613 --> 00:09:42,013 God has made him invisible Then he received sight. 117 00:09:42,015 --> 00:09:45,116 - It stopped. You are not a holy man. 118 00:09:45,118 --> 00:09:47,552 - The words of the righteous Any lips may fall away. 119 00:09:47,554 --> 00:09:52,857 - Aladdin, you do not know why Is this city celebrating today? 120 00:09:52,859 --> 00:09:55,427 - goes to a sultan, Another sultan comes. 121 00:09:55,429 --> 00:09:56,628 What is this 122 00:09:56,630 --> 00:09:59,798 - Sultan is not. Sultana. 123 00:10:06,640 --> 00:10:08,540 - stupid! 124 00:10:08,542 --> 00:10:11,443 You met The ruler of Baghdad. 125 00:10:11,445 --> 00:10:12,644 - wait! 126 00:10:14,481 --> 00:10:15,947 How do I lose it 127 00:10:15,949 --> 00:10:17,616 - Well, perhaps hell In her hands 128 00:10:17,618 --> 00:10:19,851 Not a single kiss You focused. 129 00:10:19,853 --> 00:10:21,419 - I was thinking about myself. 130 00:10:21,421 --> 00:10:24,122 - She thought Acrobat likes aladdin. 131 00:10:24,124 --> 00:10:25,790 - I was thinking I am, I am also. 132 00:10:25,792 --> 00:10:27,359 - Both of you are mad. 133 00:10:27,361 --> 00:10:29,027 she was... 134 00:10:29,029 --> 00:10:31,096 She was just joking With a farmer. 135 00:10:33,133 --> 00:10:35,200 - The farmers do not get it Silver prizes. 136 00:10:35,202 --> 00:10:37,702 Deeper crops work In this river. 137 00:10:37,704 --> 00:10:40,705 - God said ... - stop! 138 00:10:49,182 --> 00:10:53,018 - My friends, please give me a moment To add my thoughts. 139 00:10:54,655 --> 00:10:55,854 I'll come now. 140 00:11:06,867 --> 00:11:09,367 - Now I think Do you know who I am? 141 00:11:09,369 --> 00:11:11,903 - Greetings, whisper. 142 00:11:12,839 --> 00:11:15,040 - Well done, Acrobat. 143 00:11:15,042 --> 00:11:16,875 - Aladdin. 144 00:11:18,779 --> 00:11:21,346 - You know, the palace A man like you could be used 145 00:11:21,348 --> 00:11:26,317 Such skills Talents, acrobat. 146 00:11:26,319 --> 00:11:29,087 - I've already got it My money from the palace. 147 00:11:31,725 --> 00:11:34,793 - a man like you Charity will not work. 148 00:11:34,795 --> 00:11:36,895 - a man like myself 149 00:11:38,298 --> 00:11:40,098 - A true man earns his way. 150 00:11:41,601 --> 00:11:46,738 I offer a job and a payment The prize is much higher than the awards. 151 00:11:46,740 --> 00:11:48,940 - Maybe value more than? 152 00:11:50,377 --> 00:11:55,780 - Maybe an invitation An audience with a sultan? 153 00:11:57,784 --> 00:11:59,050 Sultana 154 00:11:59,052 --> 00:12:01,152 - MMM Why do you ask, 155 00:12:01,154 --> 00:12:04,789 And you have received your talents Skills, young man 156 00:12:05,826 --> 00:12:07,425 - An acrobat, it seems. 157 00:12:08,695 --> 00:12:10,628 - Similarly. 158 00:12:10,630 --> 00:12:12,163 Help me Complete this task 159 00:12:12,165 --> 00:12:13,965 And they said, I will take refuge in thee To the palace 160 00:12:13,967 --> 00:12:17,202 Where can you leave The place you left off. 161 00:12:19,573 --> 00:12:22,741 She looked so brave Young man today, 162 00:12:22,743 --> 00:12:25,844 That is it Her interest. 163 00:12:27,681 --> 00:12:29,180 Come now. 164 00:12:29,182 --> 00:12:31,683 We need to reach our destination Before the moon is full. 165 00:12:35,822 --> 00:12:38,957 My friends want them. Our work ... 166 00:12:38,959 --> 00:12:41,659 - Sultana now asks 167 00:12:41,661 --> 00:12:44,028 She's waiting for us to return. 168 00:12:44,030 --> 00:12:47,832 Come now. We have to give up at the same time. 169 00:13:03,784 --> 00:13:05,216 - He first trampled on Princess 170 00:13:05,218 --> 00:13:06,951 Does he take royalty now? 171 00:13:06,953 --> 00:13:08,620 - Vicars Raja? 172 00:13:08,622 --> 00:13:10,388 - Will they arrest? Maybe you're trampled? 173 00:13:11,625 --> 00:13:13,124 - He is not arrested. 174 00:13:13,126 --> 00:13:15,093 - He was not happy. 175 00:13:15,929 --> 00:13:17,162 Something happened. 176 00:13:17,164 --> 00:13:19,831 - Allah guideth (all) Strong wind, 177 00:13:19,833 --> 00:13:22,133 That's the way to run. 178 00:13:22,135 --> 00:13:24,068 - Gay, we ridiculed us Capture and follow the horse ... 179 00:13:24,070 --> 00:13:25,270 - Follow them, agreed! 180 00:13:34,881 --> 00:13:37,649 It is an indecency and an evil way. 181 00:13:37,651 --> 00:13:39,484 There I thought Nothing here. 182 00:13:40,987 --> 00:13:45,056 - Many people of the desert are caught. Many secrets and acrobat. 183 00:13:46,293 --> 00:13:48,293 - Aladdin. 184 00:13:48,295 --> 00:13:49,294 My name is Aladdin. 185 00:13:50,730 --> 00:13:52,997 - Names and titles Are mutually exclusive 186 00:13:52,999 --> 00:13:55,967 I do not care. 187 00:14:04,911 --> 00:14:07,378 - So, what does Visi ier do? Do you want me 188 00:14:11,785 --> 00:14:13,384 - The ghost! 189 00:14:14,688 --> 00:14:16,187 - Vesel. Vesel, boy. 190 00:14:16,189 --> 00:14:18,523 The will of God I am passing by. 191 00:14:18,525 --> 00:14:21,826 I am not a holy man His will is fulfilled. 192 00:14:25,031 --> 00:14:26,231 - What does he want? 193 00:14:27,534 --> 00:14:31,035 - There, there It is an investment vehicle. 194 00:14:31,037 --> 00:14:33,504 A cache of wealth Restricted 195 00:14:33,506 --> 00:14:37,041 From Sultan to Sultan From time to time. 196 00:14:37,043 --> 00:14:39,344 - I was always amazed Where did you come from? 197 00:14:40,881 --> 00:14:42,647 There is a lamp. 198 00:14:42,649 --> 00:14:45,550 This is the representative of the sultanate Right to rule 199 00:14:45,552 --> 00:14:47,652 You need to restore the lamp Go immediately to her 200 00:14:47,654 --> 00:14:48,887 She has blessed her. 201 00:14:48,889 --> 00:14:51,723 Then we turn to the lamp So wait awhile 202 00:14:51,725 --> 00:14:53,491 Next next ruler. 203 00:14:57,430 --> 00:14:59,230 There are obstacles Inside the cave. 204 00:14:59,232 --> 00:15:01,566 Unfortunately, For I am an old man and my father; 205 00:15:01,568 --> 00:15:03,935 Dispute with them, so ... 206 00:15:03,937 --> 00:15:07,572 Now this staff You will get light on your way. 207 00:15:07,574 --> 00:15:11,476 This coir will help you said. 208 00:15:11,478 --> 00:15:13,011 Simply insert it 209 00:15:13,013 --> 00:15:16,648 Place on any hole You come there and let it go. 210 00:15:16,650 --> 00:15:18,283 - It will drop. 211 00:15:18,285 --> 00:15:19,484 - You will come back Before the satellite, 212 00:15:19,486 --> 00:15:21,252 It was then The cave will be closed 213 00:15:21,254 --> 00:15:23,721 I can not open it Until next moon. 214 00:15:23,723 --> 00:15:27,825 - I can tell you some stories We will return the Sultana too. 215 00:15:27,827 --> 00:15:29,560 - Yes yes. Yes. 216 00:15:29,562 --> 00:15:31,296 Go now. 217 00:15:50,784 --> 00:15:52,317 - Do not go and do it. 218 00:15:55,889 --> 00:15:58,056 Prophet 219 00:16:20,914 --> 00:16:22,513 Oh ... 220 00:18:01,314 --> 00:18:04,315 So every new sultan or Travel with Visi 221 00:18:09,189 --> 00:18:11,756 Are you on fire again? 222 00:19:25,665 --> 00:19:28,733 One can spend a whole life Trying to find the actual lamp. 223 00:19:30,703 --> 00:19:32,203 As someone did. 224 00:19:49,522 --> 00:19:52,557 The light of knowledge perishes Darkness of ignorance. 225 00:20:27,760 --> 00:20:29,427 Last. 226 00:20:51,718 --> 00:20:52,717 Oh! 227 00:21:14,107 --> 00:21:15,840 Visi! 228 00:21:22,148 --> 00:21:23,381 Visi! 229 00:21:26,819 --> 00:21:28,552 - Fool! 230 00:21:28,554 --> 00:21:31,489 How are you touching? Sultan of Baghdad! 231 00:21:38,131 --> 00:21:39,730 Oh no! 232 00:21:39,732 --> 00:21:41,866 No! No! 233 00:22:02,488 --> 00:22:04,488 - where are aladdin? - ah. 234 00:22:04,490 --> 00:22:07,325 We follow his tracks And when he passes by. 235 00:22:07,327 --> 00:22:09,460 - Now we have to go. 236 00:22:50,269 --> 00:22:51,502 - It's okay. 237 00:22:54,073 --> 00:22:55,973 Does it help the sultan? 238 00:23:23,202 --> 00:23:24,802 - There! Look! 239 00:23:26,139 --> 00:23:28,406 - Well like the dotted dots Opportunity in a game. 240 00:23:28,408 --> 00:23:30,508 The command of Allah Our steps will offer us. 241 00:23:30,510 --> 00:23:32,676 - thanks, oh! 242 00:23:32,678 --> 00:23:35,513 - Enough! We need aladdin. 243 00:23:51,664 --> 00:23:53,364 - Woe, our friend is convinced. 244 00:23:53,366 --> 00:23:54,999 We're too late! 245 00:23:55,001 --> 00:23:56,801 - Already I do not see him. 246 00:23:56,803 --> 00:23:59,537 - I'm already miss you He owed me 30 drachma. 247 00:23:59,539 --> 00:24:00,805 - It's 20 years old! 248 00:24:03,876 --> 00:24:05,443 Prophet 249 00:24:05,445 --> 00:24:06,811 - Aladdin! 250 00:24:09,549 --> 00:24:11,148 - I knew you were alive. I tried to tell them. 251 00:24:13,753 --> 00:24:15,486 - First you were a slave Then deeply? 252 00:24:15,488 --> 00:24:16,787 How will this happen? 253 00:24:16,789 --> 00:24:19,290 - I'm calm, But Samad is not a slave. 254 00:24:19,292 --> 00:24:21,091 - Looking for Visi? 255 00:24:21,093 --> 00:24:24,361 - This is a long story To tell my friends 256 00:24:24,363 --> 00:24:26,630 - Get started properly At the beginning. 257 00:24:33,840 --> 00:24:37,441 - The lamp still forgets us, My little pets. 258 00:24:40,680 --> 00:24:44,949 But I will be a sultan Shahzada is my bride. 259 00:24:44,951 --> 00:24:48,786 On the moon, I regain it My own! 260 00:24:51,057 --> 00:24:54,492 - And then I went out Caves and weapons. 261 00:24:55,995 --> 00:24:57,962 - Tell me again Special lamp 262 00:24:57,964 --> 00:25:00,898 - This is a symbol Sultan's right to rule. 263 00:25:00,900 --> 00:25:03,901 New sultan or sultan It will be blessed 264 00:25:03,903 --> 00:25:05,703 And that's it Come back to the cave. 265 00:25:05,705 --> 00:25:07,671 - I have not heard yet That's such a thing. 266 00:25:07,673 --> 00:25:10,040 I stayed Baghdad is my whole life. 267 00:25:10,042 --> 00:25:11,542 - all 23 years. 268 00:25:11,544 --> 00:25:14,678 - I agree. There is something Here's more than the surface. 269 00:25:14,680 --> 00:25:17,147 - we will see Well 270 00:25:17,149 --> 00:25:18,649 All this suffering. 271 00:25:23,789 --> 00:25:26,190 Of course, that's definitely a crop. 272 00:25:26,192 --> 00:25:27,191 - Okay. 273 00:25:28,427 --> 00:25:29,860 This is a common crop. 274 00:25:29,862 --> 00:25:31,862 - Why is that happening? Does it protect so many snares? 275 00:25:31,864 --> 00:25:33,230 - Why do you know the royals? Do they do anything? 276 00:25:33,232 --> 00:25:34,865 I heard you ... - If something is worth it 277 00:25:34,867 --> 00:25:37,268 The Visitor, Then we will do some good. 278 00:25:37,270 --> 00:25:39,069 We can sell it. 279 00:25:42,542 --> 00:25:43,758 - I do not know. 280 00:25:43,759 --> 00:25:44,975 - We last used it Our coins on horses. 281 00:25:44,977 --> 00:25:46,443 - I do not think Vajar will be 282 00:25:46,445 --> 00:25:47,978 You will pay immediately. 283 00:25:49,382 --> 00:25:51,081 If you were probably not Sell ​​charm. 284 00:25:52,485 --> 00:25:55,519 - I clean the lamp, We can sell it. 285 00:25:56,789 --> 00:25:58,556 - I still think There is a special one 286 00:25:58,558 --> 00:26:00,124 That's about the lamp. 287 00:26:05,932 --> 00:26:07,097 - oh! Oh! 288 00:26:14,907 --> 00:26:18,108 - I'm the genie of the lamp! 289 00:26:18,110 --> 00:26:20,611 You have not called on me; 290 00:26:23,516 --> 00:26:25,616 Why are you grieving the teacher? 291 00:26:26,686 --> 00:26:30,554 I'll serve you. 292 00:26:31,691 --> 00:26:34,558 - please forgive me. I did not send you to call you. 293 00:26:34,560 --> 00:26:35,826 Sorry ... 294 00:26:35,828 --> 00:26:38,495 - You called me From the lamp. 295 00:26:38,497 --> 00:26:41,231 - I said it's special. 296 00:26:41,233 --> 00:26:43,667 - That's why the Vicar The lamp was needed. 297 00:26:43,669 --> 00:26:45,536 - Be afraid! 298 00:26:45,538 --> 00:26:47,004 He sent you to trap you 299 00:26:47,006 --> 00:26:49,239 He needs it To bow down yourself! 300 00:26:50,242 --> 00:26:51,875 He is unfit. 301 00:26:52,945 --> 00:26:55,846 - is that worthy of me? 302 00:26:55,848 --> 00:26:59,216 - Worthy Lesser version of the crop. 303 00:26:59,218 --> 00:27:00,784 - Yes. 304 00:27:00,786 --> 00:27:03,087 Will you say These are dying. 305 00:27:04,357 --> 00:27:05,723 - Death 306 00:27:07,259 --> 00:27:09,026 Are you real? 307 00:27:09,028 --> 00:27:10,060 A genie? 308 00:27:10,062 --> 00:27:12,363 Magic is real. 309 00:27:12,365 --> 00:27:16,700 - I appeared outside a lamp Smoke breathing. 310 00:27:16,702 --> 00:27:18,936 What did you do 311 00:27:20,840 --> 00:27:23,374 - Actually it is Wizard 312 00:27:23,376 --> 00:27:24,808 The sorcerer opened it. 313 00:27:24,810 --> 00:27:27,311 - Vicer Consorts Dark accompanied him. 314 00:27:27,313 --> 00:27:31,248 You should avoid him at all costs. 315 00:27:33,986 --> 00:27:36,086 - It can be difficult. 316 00:27:36,088 --> 00:27:39,757 He sees, he stands Between me and me ... 317 00:27:40,593 --> 00:27:42,126 A woman I met. 318 00:27:42,128 --> 00:27:46,330 - Oh, right now I liked it more. 319 00:27:47,833 --> 00:27:50,234 Love is my specialty. 320 00:27:50,236 --> 00:27:54,371 Who is this woman 321 00:27:54,373 --> 00:27:56,073 - A woman from her league. 322 00:27:58,744 --> 00:28:00,778 - I do not love the woman. 323 00:28:00,780 --> 00:28:03,580 - love? That is it The whole problem started! 324 00:28:03,582 --> 00:28:04,948 Love in fancy 325 00:28:04,950 --> 00:28:07,151 - Oh my friends' friends, 326 00:28:07,153 --> 00:28:09,386 Are you doubting What is my beloved brother? 327 00:28:09,388 --> 00:28:12,022 - Did he call you? Again his master 328 00:28:12,858 --> 00:28:16,694 Whoever calls on me examines me. 329 00:28:17,830 --> 00:28:20,197 - I have a genie. 330 00:28:20,199 --> 00:28:23,400 Oh wait. How does this work? 331 00:28:23,402 --> 00:28:25,235 - what do you want 332 00:28:27,006 --> 00:28:31,241 - If I'm honest, A hot meal at this moment. 333 00:28:31,243 --> 00:28:32,743 - a feast! 334 00:28:32,745 --> 00:28:34,111 You and your friends 335 00:28:36,749 --> 00:28:38,348 - Why? 336 00:28:38,350 --> 00:28:41,285 Try an extra season If you want a mutter. 337 00:28:42,488 --> 00:28:43,687 - Hmm. 338 00:28:45,825 --> 00:28:47,658 - Allah only! 339 00:28:47,660 --> 00:28:49,059 I was amazed! 340 00:28:49,061 --> 00:28:51,795 - Well, in your stomach Otherwise, master. 341 00:28:51,797 --> 00:28:53,797 - witchcraft 342 00:28:53,799 --> 00:28:56,567 - Get to the gynecologist. Enjoy it. 343 00:28:56,569 --> 00:28:58,335 Come on. 344 00:29:03,008 --> 00:29:05,809 - It was not the stars ♪ in your eyes 345 00:29:05,811 --> 00:29:08,579 ♪ Not on top acceleration 346 00:29:08,581 --> 00:29:11,315 ♪ was your smile Just a role 347 00:29:11,317 --> 00:29:14,585 My purse has disappeared Your love with ♪ 348 00:29:14,587 --> 00:29:16,120 - ♪ Your love ♪ 349 00:29:17,690 --> 00:29:19,656 - How do you know all of our songs? 350 00:29:19,658 --> 00:29:20,991 - Gene 351 00:29:30,336 --> 00:29:31,735 - Yes! - Hey! 352 00:29:31,737 --> 00:29:35,139 - That's so bad A dead body is far behind. 353 00:29:37,610 --> 00:29:39,042 - e. 354 00:29:47,653 --> 00:29:50,487 - sorry. 355 00:29:53,425 --> 00:29:55,993 - Aladin, of course this genie You can 356 00:29:55,995 --> 00:29:58,796 What is your heart's desire? 357 00:29:58,798 --> 00:30:00,330 - Of course I can, master. 358 00:30:02,802 --> 00:30:05,803 - Everything is me I always want to. 359 00:30:05,805 --> 00:30:08,739 I have my good friends 360 00:30:08,741 --> 00:30:10,841 And they became a family to me. 361 00:30:12,344 --> 00:30:14,378 I have my health. 362 00:30:14,380 --> 00:30:15,445 Our life is pleasant. 363 00:30:16,949 --> 00:30:18,148 I want nothing. 364 00:30:19,151 --> 00:30:20,450 Nothing is missing 365 00:30:21,587 --> 00:30:22,953 - If I'm honest ... 366 00:30:26,091 --> 00:30:28,025 The only thing lost is Love. 367 00:30:29,595 --> 00:30:31,028 Shahzada is the only piece 368 00:30:31,030 --> 00:30:32,830 It will be jeopardized My whole life. 369 00:30:32,832 --> 00:30:34,364 - Shazzdi? 370 00:30:35,501 --> 00:30:36,834 She Can Be Yourself! 371 00:30:37,636 --> 00:30:40,237 - Woe, I am unfit. 372 00:30:42,241 --> 00:30:44,374 She is Sultan. 373 00:30:44,376 --> 00:30:47,211 I'm nothing A street actor, 374 00:30:47,213 --> 00:30:48,545 A common man. 375 00:30:48,547 --> 00:30:50,681 - Farmer. - Pele. 376 00:30:50,683 --> 00:30:52,015 - One Rupe. - the worker. 377 00:30:52,017 --> 00:30:53,417 - Serf. - bad. 378 00:30:54,687 --> 00:30:55,986 - Damn! 379 00:30:58,224 --> 00:31:01,425 - Ok, what do I see? The problem is you are aladdin. 380 00:31:01,427 --> 00:31:03,160 You need to be two equal. 381 00:31:04,496 --> 00:31:06,263 I will make a farmer. 382 00:31:06,265 --> 00:31:08,899 - No, no. 383 00:31:08,901 --> 00:31:11,134 I can not do that Her decision. 384 00:31:13,172 --> 00:31:15,172 I - 385 00:31:15,174 --> 00:31:18,408 If I were a nobleman, Then she consulted. 386 00:31:20,546 --> 00:31:22,880 - Okay, I'll make you a princess! 387 00:31:22,882 --> 00:31:24,214 I am working on either. 388 00:31:24,216 --> 00:31:27,551 The Mordans choose their ways. 389 00:31:27,553 --> 00:31:29,286 I'm just helping. 390 00:31:31,056 --> 00:31:32,389 - how you get it A genie? 391 00:31:32,391 --> 00:31:33,690 Where are you from? 392 00:31:33,692 --> 00:31:37,661 - We were born, The slaves of the lamps, 393 00:31:37,663 --> 00:31:39,596 That's power. 394 00:31:40,733 --> 00:31:43,400 - You and the lamp one? 395 00:31:43,402 --> 00:31:45,068 - The lamp And let them be loosed, 396 00:31:45,070 --> 00:31:47,571 I was my own man. 397 00:31:47,573 --> 00:31:49,907 But, 398 00:31:49,909 --> 00:31:51,108 I'm connected to myself. 399 00:31:53,078 --> 00:31:55,078 - do not you have parents? 400 00:31:55,080 --> 00:31:56,980 Do not you have sisters? Brothers 401 00:31:56,982 --> 00:31:59,149 - I am just as you see me. 402 00:32:01,587 --> 00:32:03,453 - What's your name? 403 00:32:03,455 --> 00:32:05,289 - my name? 404 00:32:06,358 --> 00:32:07,758 Oh 405 00:32:07,760 --> 00:32:11,261 10,000 years Endless masters, 406 00:32:11,263 --> 00:32:13,463 No one has ever asked Before me. 407 00:32:15,401 --> 00:32:17,367 - I know My friends' names. 408 00:32:17,369 --> 00:32:20,304 - no one Called me 409 00:32:21,440 --> 00:32:23,206 - Then the time We changed it. 410 00:32:24,476 --> 00:32:25,876 I am Aladdin. 411 00:32:28,547 --> 00:32:29,947 - Aladdin. 412 00:32:29,949 --> 00:32:32,282 Okay, my name Very long 413 00:32:32,284 --> 00:32:34,151 Very difficult Will you say 414 00:32:34,153 --> 00:32:36,420 So call me, 415 00:32:36,422 --> 00:32:40,490 Although I am impartial The name of Murad. 416 00:32:40,492 --> 00:32:41,491 - Sworn Affidavit. 417 00:32:42,828 --> 00:32:44,027 - Exactly. 418 00:32:44,964 --> 00:32:47,698 Now it's nearby. 419 00:32:47,700 --> 00:32:50,000 If you want a prince, 420 00:32:50,002 --> 00:32:53,236 OK Wearing the clothes. 421 00:32:53,238 --> 00:32:55,806 stand up! Up higher up. 422 00:32:55,808 --> 00:32:57,007 Quickly come soon. 423 00:32:58,677 --> 00:33:00,043 Hmmm. 424 00:33:06,752 --> 00:33:09,019 It's a little bit too Until the fashion revival date 425 00:33:09,021 --> 00:33:12,522 "This is a moment Because I saw what's in existence. 426 00:33:14,193 --> 00:33:17,227 - your clothes! You look like a princess! 427 00:33:17,229 --> 00:33:18,328 - See 428 00:33:18,330 --> 00:33:20,664 I have mentioned in my fashion sense It was good. 429 00:33:20,666 --> 00:33:25,535 I think the Sultana would continue Identify Alcoholism 430 00:33:27,773 --> 00:33:29,106 - Easily corrected! 431 00:33:33,012 --> 00:33:35,512 - Attractive. 432 00:33:35,514 --> 00:33:37,814 Allah is He; He did not recognize him. 433 00:33:37,816 --> 00:33:40,283 And Allah is Ever-Knowing of all things A gift for that. 434 00:33:40,285 --> 00:33:43,887 - Eggplant The price is more than charity. 435 00:33:43,889 --> 00:33:45,555 - what about you? 436 00:33:55,934 --> 00:33:58,201 - You are still the same, master, 437 00:33:58,203 --> 00:34:01,071 Except others You can see another sight. 438 00:34:02,508 --> 00:34:05,876 - I'm not sure I'm not sure Be a "different". 439 00:34:05,878 --> 00:34:08,512 - It's inside You should never change it. 440 00:34:08,514 --> 00:34:12,115 She will really love you, rest assured. 441 00:34:14,420 --> 00:34:16,453 There are some things missing. 442 00:34:17,756 --> 00:34:19,990 Oh, stay tuned 443 00:34:19,992 --> 00:34:23,894 This will be All-all, all-everything! 444 00:34:23,896 --> 00:34:26,063 - What does that mean? 445 00:34:48,821 --> 00:34:50,754 - Yes, peace. 446 00:34:50,756 --> 00:34:52,756 - You take the words As a brother goeth forth out of my mouth: 447 00:34:56,728 --> 00:35:00,430 - My master, I see this belief 448 00:35:00,432 --> 00:35:02,899 That criterion You have commanded. 449 00:35:06,305 --> 00:35:08,805 - I think that's enough. 450 00:35:09,842 --> 00:35:11,441 - If necessary? 451 00:35:11,443 --> 00:35:13,944 H Because of the prophet's beard! 452 00:35:17,649 --> 00:35:19,950 - Sorry, Murat. I am ... 453 00:35:19,952 --> 00:35:22,486 I wanted to know what I mean If a wishful error happens 454 00:35:22,488 --> 00:35:26,456 - My wishes Never go wrong. 455 00:35:27,759 --> 00:35:30,694 Sultan, of course It can not be found. 456 00:35:32,297 --> 00:35:33,964 - She will never see it. 457 00:35:33,966 --> 00:35:35,966 She never departed from Baghdad. 458 00:35:35,968 --> 00:35:40,704 - Guess what's right I will bring Sultana here. 459 00:35:40,706 --> 00:35:45,542 - No No No No! No, no! No. 460 00:35:45,544 --> 00:35:46,576 There is no magic. 461 00:35:49,047 --> 00:35:50,347 We invite you to her. 462 00:35:51,984 --> 00:35:53,817 She may come I like the best for me. 463 00:35:54,987 --> 00:35:56,153 - oh. 464 00:35:56,155 --> 00:35:58,722 Ok, master. As you are commanded. 465 00:36:27,352 --> 00:36:31,354 - It's good to leave The difficulties of the palace behind it 466 00:36:31,356 --> 00:36:33,423 Yes, even for a moment 467 00:36:34,960 --> 00:36:38,028 - They, unfortunately, 468 00:36:38,030 --> 00:36:39,729 Never gone. 469 00:36:41,667 --> 00:36:43,667 - Okay, but Duties in the office 470 00:36:43,669 --> 00:36:47,304 Too much Only one person can handle. 471 00:36:47,306 --> 00:36:50,774 - That's why I have you, My vicar. 472 00:36:53,946 --> 00:36:57,948 - Okay, maybe I mean More than Veséer, 473 00:36:57,950 --> 00:37:00,650 Shazadi, only ... 474 00:37:00,652 --> 00:37:03,753 - My sultan, I bring you A message from a courier. 475 00:37:03,755 --> 00:37:05,222 - a courier? 476 00:37:05,224 --> 00:37:06,423 You will rise. 477 00:37:07,226 --> 00:37:09,059 Anybody's a courier? 478 00:37:09,061 --> 00:37:10,460 - I know, my bride, 479 00:37:10,462 --> 00:37:13,363 He went out; A white horse. 480 00:37:21,306 --> 00:37:26,343 - "His royal glory, Prince Ali Abba, 481 00:37:26,345 --> 00:37:30,113 "Congratulations to him To royal neighbor 482 00:37:30,115 --> 00:37:35,952 Invites her glory You shall keep a feast in her honor. 483 00:37:35,954 --> 00:37:38,755 Who is the alibaba? 484 00:37:38,757 --> 00:37:43,460 - I do not know such a royal family That name, your highness. 485 00:37:44,463 --> 00:37:47,230 However, we will attend. 486 00:37:49,001 --> 00:37:51,001 - Wow, she's here, Master! 487 00:37:51,003 --> 00:37:53,236 She will be in seconds. 488 00:37:58,110 --> 00:37:59,676 - I'm ready to accept them. 489 00:38:05,017 --> 00:38:06,683 - Not quite. 490 00:38:06,685 --> 00:38:11,321 Do not see your friends Or everything will be gone. 491 00:38:11,323 --> 00:38:12,756 - wait! What? 492 00:38:14,126 --> 00:38:15,492 - Repent. 493 00:38:18,630 --> 00:38:21,865 They will get the best food In their rooms, master. 494 00:38:24,036 --> 00:38:25,468 - Very good. 495 00:38:25,470 --> 00:38:27,003 It was one of two worries. 496 00:38:27,005 --> 00:38:28,571 - Okay. 497 00:38:28,573 --> 00:38:32,509 You are my beautiful, Have to admit! 498 00:38:46,658 --> 00:38:49,859 - This is unimagined wealth, Maghreb. 499 00:38:50,962 --> 00:38:52,262 - of course. 500 00:38:52,264 --> 00:38:55,532 We do not know Such wealth? 501 00:38:57,669 --> 00:39:00,303 I do not know This property? 502 00:39:01,239 --> 00:39:02,972 - where is our host 503 00:39:27,199 --> 00:39:28,465 - Finally. 504 00:39:29,634 --> 00:39:32,836 Rejoice to see you. 505 00:39:32,838 --> 00:39:35,572 Greetings and Greetings, Elevated guests. 506 00:39:36,808 --> 00:39:40,310 Welcome to my humble home, Your glory. 507 00:39:42,214 --> 00:39:43,580 - humble ... 508 00:39:45,450 --> 00:39:47,350 - Thanks, your glory. 509 00:39:48,353 --> 00:39:51,721 Let me introduce you My most trusted merchant? 510 00:39:51,723 --> 00:39:54,924 Maghreb Arshad al-Badur. 511 00:39:54,926 --> 00:39:57,560 - Your invitation is the most Grace, thy glory. 512 00:39:57,562 --> 00:40:02,766 Yours, have ... Home is very beautiful. 513 00:40:04,169 --> 00:40:05,835 - Maghreb, you are welcome. 514 00:40:07,205 --> 00:40:10,173 Please allow me to respect Gives you a short tour 515 00:40:10,175 --> 00:40:11,775 Before we eat. 516 00:40:11,777 --> 00:40:14,677 - Honor and pleasure Our glory, your glory. 517 00:40:16,948 --> 00:40:21,718 - You honored me Your glory will call me, you people. 518 00:40:37,869 --> 00:40:39,836 - He behaves like me A little sister. 519 00:40:39,838 --> 00:40:41,638 - You know everything Something else in your life. 520 00:40:41,640 --> 00:40:44,073 It's hard for him You see something else. 521 00:40:44,075 --> 00:40:46,976 - Nothing I do not have! 522 00:40:56,054 --> 00:40:57,387 We know each other. 523 00:40:57,389 --> 00:40:59,289 I know him more He knows Himself. 524 00:40:59,291 --> 00:41:01,691 - If you do, you would have done Now look what is in his heart. 525 00:41:08,834 --> 00:41:12,469 - I stole your cook, Prince Ali. 526 00:41:12,471 --> 00:41:16,372 Variety of resources You were amazed. 527 00:41:16,374 --> 00:41:18,208 I do not know the names Half of them. 528 00:41:20,479 --> 00:41:23,346 - I have not done it. - oh 529 00:41:23,348 --> 00:41:25,548 - My, what's up ... 530 00:41:25,550 --> 00:41:27,951 My Chief General New to this area. 531 00:41:30,322 --> 00:41:31,754 - This is a beautiful step. 532 00:41:34,159 --> 00:41:35,792 Your garden is beautiful. 533 00:41:55,614 --> 00:41:57,547 - The desire of the! I'll win again. 534 00:41:57,549 --> 00:41:59,482 - You cheated again and again. 535 00:42:00,285 --> 00:42:01,618 - You hurt me. 536 00:42:01,620 --> 00:42:03,086 There was a man there More misunderstood? 537 00:42:03,088 --> 00:42:05,421 - Oh, I understand you well, Wool 538 00:42:05,423 --> 00:42:06,723 At this time, you're away too! 539 00:42:06,725 --> 00:42:09,526 - moron! It's just magic money! 540 00:42:09,528 --> 00:42:11,060 - the principle! 541 00:42:22,073 --> 00:42:23,540 - every time An honest man suffering from pain 542 00:42:26,945 --> 00:42:28,645 - Acrobats! 543 00:42:30,015 --> 00:42:31,714 Aladdin! 544 00:42:31,716 --> 00:42:33,249 There is aladdin lamp! 545 00:42:37,722 --> 00:42:41,291 - Your garden is really real Notable, Prince Ali. 546 00:42:41,293 --> 00:42:44,093 - Please be nice. 547 00:42:46,765 --> 00:42:49,999 - I have never seen Such growth before. 548 00:42:51,369 --> 00:42:53,169 Such unusual trees. 549 00:42:54,606 --> 00:42:58,541 - My gardener called It's a forest. 550 00:43:01,479 --> 00:43:03,279 - I love the gardens. 551 00:43:03,281 --> 00:43:05,848 - as I do. 552 00:43:05,850 --> 00:43:09,419 I want to be a young man Plants are sunk in the woods 553 00:43:09,421 --> 00:43:11,054 Clean up. 554 00:43:12,591 --> 00:43:14,624 - I'm not allowed To climb a tree. 555 00:43:14,626 --> 00:43:18,127 - MM, laws, rituals, With control. 556 00:43:18,129 --> 00:43:19,796 This is our life. 557 00:43:23,134 --> 00:43:25,635 - Never be afraid To break a rule 558 00:43:25,637 --> 00:43:28,204 That's what it means A little happiness. 559 00:43:29,808 --> 00:43:33,710 - It's hard to be happy You shall be the king of kings. 560 00:43:33,712 --> 00:43:36,512 You know this. 561 00:43:36,514 --> 00:43:40,216 - I know for a life It is the power to rule it. 562 00:43:45,290 --> 00:43:49,692 - Your home is really beautiful, Prince Ali. 563 00:43:49,694 --> 00:43:53,196 - More and more Your honor, your glory. 564 00:43:54,499 --> 00:43:57,734 - No platinum. 565 00:43:57,736 --> 00:43:59,936 I'm getting my filling at home. 566 00:44:01,206 --> 00:44:04,974 - Each royal quality, Of course 567 00:44:04,976 --> 00:44:07,877 Learned to understand the difference Between thief and the truth? 568 00:44:09,648 --> 00:44:11,948 - it seems to me That lesson is lost. 569 00:44:13,284 --> 00:44:16,953 - Let me share the chapter You go and my lady. 570 00:44:21,159 --> 00:44:25,161 The stars themselves A disaster from heaven, 571 00:44:25,163 --> 00:44:30,199 They do not match The glow on your eyes. 572 00:44:33,204 --> 00:44:36,506 - The most senseless village is the girl Not for that. 573 00:44:43,148 --> 00:44:48,217 - The voice of your laugh Like the sweet rocks 574 00:44:48,219 --> 00:44:49,886 My heart is broken. 575 00:44:53,158 --> 00:44:54,223 - That's good. 576 00:45:03,001 --> 00:45:05,234 - Your hands Your smile got hot. 577 00:45:08,373 --> 00:45:10,239 They are merely hands. 578 00:45:12,243 --> 00:45:16,279 - They are shaking Just like your heart. 579 00:45:20,118 --> 00:45:23,086 - I think I learned Lesson, Prince Ali. 580 00:45:26,291 --> 00:45:27,924 - You're a quick study. 581 00:45:27,926 --> 00:45:29,726 - I have a good teacher. 582 00:45:32,597 --> 00:45:34,163 - What are you doing? Have studied the student 583 00:45:37,402 --> 00:45:38,768 - eyes. 584 00:45:40,672 --> 00:45:42,638 Speak to the mouth, 585 00:45:42,640 --> 00:45:45,975 But eyes Tell the truth. 586 00:45:45,977 --> 00:45:48,878 - You know the truth For me. 587 00:45:59,491 --> 00:46:00,923 Your honor? 588 00:46:02,861 --> 00:46:04,026 Come with me. 589 00:46:04,028 --> 00:46:06,662 - Prince Ali, I ... I could not. 590 00:46:06,664 --> 00:46:08,397 - Hmm. Mm-mm. 591 00:46:08,399 --> 00:46:12,301 My garden, my laws, There is no one. 592 00:46:13,938 --> 00:46:15,705 Come. I'll help you. 593 00:46:32,624 --> 00:46:35,358 - My mother will say, 594 00:46:35,360 --> 00:46:39,328 "Oh my heart, It's time to sleep. 595 00:46:41,800 --> 00:46:43,499 The moon will come Come back tomorrow. " 596 00:46:45,336 --> 00:46:46,335 - Alia? 597 00:46:47,505 --> 00:46:49,105 - My middle name. 598 00:46:51,876 --> 00:46:53,976 My father called me Shahazadi 599 00:46:53,978 --> 00:46:57,046 Because I was a princess In life, 600 00:46:57,048 --> 00:46:59,015 Not in office. 601 00:47:00,652 --> 00:47:02,518 But my mother Alia. 602 00:47:18,403 --> 00:47:21,771 Do you have one Have a personal name to share? 603 00:47:37,088 --> 00:47:39,856 Maghreff, what are you doing? 604 00:47:39,858 --> 00:47:42,325 - No, no. 605 00:47:42,327 --> 00:47:46,095 - Thank you, Prince Ali, 606 00:47:46,097 --> 00:47:48,231 Or should I speak aladdin? 607 00:47:50,935 --> 00:47:53,836 - eyes! Acrobat! 608 00:47:54,706 --> 00:47:56,038 - Yes, my dear. 609 00:47:56,040 --> 00:47:57,874 He hath beguiled us; Believe in everything 610 00:47:57,876 --> 00:47:59,809 He was a real princess. 611 00:47:59,811 --> 00:48:02,311 - But, the palace! 612 00:48:02,313 --> 00:48:03,980 - All magic arts! 613 00:48:03,982 --> 00:48:06,315 - She is not worth it. 614 00:48:06,317 --> 00:48:07,316 - magic? 615 00:48:08,319 --> 00:48:09,485 - look. 616 00:48:20,098 --> 00:48:21,998 You questioned me. 617 00:48:22,000 --> 00:48:24,133 Command me. 618 00:48:24,135 --> 00:48:27,069 - Genie, I'm very much Like this palace. 619 00:48:27,071 --> 00:48:30,139 Move to Yanam Here on the mountain. 620 00:48:30,141 --> 00:48:32,475 I will rule Sultan from there ... 621 00:48:33,845 --> 00:48:35,745 Surely with my new bride. 622 00:48:35,747 --> 00:48:36,946 - No! 623 00:48:40,718 --> 00:48:44,487 - Gonna take everything I now own my new home. 624 00:48:45,924 --> 00:48:47,757 Fool, thanks. 625 00:48:47,759 --> 00:48:50,359 Come back to poverty! 626 00:48:51,462 --> 00:48:53,296 - no no ... 627 00:48:54,599 --> 00:48:56,032 We can do this? 628 00:49:09,380 --> 00:49:11,113 - I know that Very good to end. 629 00:49:11,115 --> 00:49:12,548 - Aladdin, what happened? 630 00:49:12,550 --> 00:49:14,150 - The visitor has happened. 631 00:49:16,321 --> 00:49:18,487 Where we are That's going to be okay. 632 00:49:21,793 --> 00:49:23,092 - How do we get there? 633 00:49:23,094 --> 00:49:25,127 We do not have horses, No camels, not jeans! 634 00:49:25,129 --> 00:49:26,629 Maghrib took over everything! 635 00:49:26,631 --> 00:49:28,130 - We'll take it back. 636 00:49:28,132 --> 00:49:31,801 - how? We have no weapons and no magic. 637 00:49:31,803 --> 00:49:32,969 We have one another. 638 00:49:32,971 --> 00:49:34,670 - He has a genie. 639 00:49:36,174 --> 00:49:37,506 We must leave. 640 00:49:37,508 --> 00:49:40,209 - He will not forget us Next meeting. 641 00:49:41,079 --> 00:49:43,546 - Aladdin, this is a signal, 642 00:49:43,548 --> 00:49:47,083 A sign that we have no business Is associated with the royalty. 643 00:49:47,085 --> 00:49:49,986 Their concerns are not ours. 644 00:49:49,988 --> 00:49:51,687 - In heaven, We all are the same, 645 00:49:51,689 --> 00:49:54,390 We follow different paths. 646 00:49:54,392 --> 00:49:57,093 - He is wicked in power For us? 647 00:50:01,366 --> 00:50:03,833 All this happened I am due. 648 00:50:03,835 --> 00:50:05,301 This is my turn. 649 00:50:08,673 --> 00:50:09,972 - I am with you alady. 650 00:50:12,310 --> 00:50:13,576 - I like it. 651 00:50:16,114 --> 00:50:19,348 - a man will depart His hand is not external, 652 00:50:19,350 --> 00:50:21,384 His brother shall not be afraid; 653 00:50:24,188 --> 00:50:27,456 - or his sister. I will go. 654 00:50:28,493 --> 00:50:29,525 But you are just a lottery 655 00:50:29,527 --> 00:50:31,460 Bother and bother Your prisons without me. 656 00:50:48,513 --> 00:50:51,680 - Why, morning Your cheeks come with yours 657 00:50:51,682 --> 00:50:55,785 Even the moon is disturbing The stars are backwards. 658 00:50:55,787 --> 00:50:58,287 - What do you want, visi ier? 659 00:50:59,924 --> 00:51:02,992 - Sultan, my lamb! " 660 00:51:04,062 --> 00:51:06,328 - I am not your lamb. 661 00:51:09,367 --> 00:51:11,333 - Gene 662 00:51:11,335 --> 00:51:14,103 My engagement Proper clothing is needed. 663 00:51:15,306 --> 00:51:18,140 Yet is thy command, thine servant. 664 00:51:20,278 --> 00:51:24,180 - Oh, more beautiful. 665 00:51:27,785 --> 00:51:29,285 Come on, you go. 666 00:51:32,523 --> 00:51:34,924 - I'm never Married, Married! 667 00:51:34,926 --> 00:51:38,127 - Hmm. Vaccination for your lethal injection, 668 00:51:38,129 --> 00:51:41,597 But your net is torn Quick pain. 669 00:51:41,599 --> 00:51:44,467 Get ready now, Alia ... 670 00:51:46,304 --> 00:51:47,470 My love. 671 00:51:51,175 --> 00:51:53,676 - Never use that name! 672 00:52:15,099 --> 00:52:16,699 - that's all If we do not find more. 673 00:52:16,701 --> 00:52:19,668 - Need more In front of the mountain. 674 00:52:19,670 --> 00:52:21,137 - It's already hot! 675 00:52:21,139 --> 00:52:23,906 I do not think Let us keep it apart! 676 00:52:23,908 --> 00:52:25,708 Aladin, we are still there Close to Baghdad. 677 00:52:25,710 --> 00:52:27,476 Let's get back to you Least available. 678 00:52:27,478 --> 00:52:28,944 - No. We have no time. 679 00:52:28,946 --> 00:52:31,046 We do not know what we mean Planning the Maghreb. 680 00:52:31,048 --> 00:52:32,548 We have to move forward. 681 00:52:32,550 --> 00:52:34,517 - Honestly, I'm not To meet in such a hurry 682 00:52:34,519 --> 00:52:36,552 The wicked turneth from his wickedness; With Gene 683 00:52:36,554 --> 00:52:37,553 - Samad ... 684 00:52:39,490 --> 00:52:41,590 I do not know What are we waiting for? 685 00:52:42,860 --> 00:52:45,094 Have courage, sister. 686 00:52:45,096 --> 00:52:46,362 We will fix this. 687 00:52:52,003 --> 00:52:53,969 - will you lie? 688 00:52:53,971 --> 00:52:56,805 - Even the expert He spoke with a little wiser. 689 00:52:56,807 --> 00:52:59,542 He said it was never sad Embrace your destiny. 690 00:53:15,193 --> 00:53:17,793 I do not like it. - No I, sister. 691 00:53:17,795 --> 00:53:19,595 It affects witchcraft. 692 00:53:19,597 --> 00:53:20,596 - friends? 693 00:53:20,598 --> 00:53:22,731 A little help? - Dyer! 694 00:53:25,203 --> 00:53:26,202 - Come on, Dorius! 695 00:53:26,204 --> 00:53:27,369 - I'm falling! 696 00:53:27,371 --> 00:53:28,571 - It's a trap! 697 00:53:29,941 --> 00:53:31,273 Catch me! 698 00:53:31,275 --> 00:53:35,044 Dorius! Grab my hand! Hold me, and take me. 699 00:53:35,046 --> 00:53:36,545 - I can not ... 700 00:53:37,548 --> 00:53:39,315 - darish! - Hold on! 701 00:53:39,317 --> 00:53:40,316 - I caught my hand! 702 00:53:42,620 --> 00:53:44,253 No! 703 00:53:58,069 --> 00:53:59,935 - I have your lunch, Your glory. 704 00:54:24,729 --> 00:54:26,262 - Daria There must be something super high 705 00:54:26,264 --> 00:54:27,529 If he was here now. 706 00:54:29,834 --> 00:54:31,967 - If we are not here, He's here. 707 00:54:39,377 --> 00:54:40,442 - That happens again. 708 00:54:40,444 --> 00:54:41,877 - We must cover! 709 00:54:41,879 --> 00:54:43,345 - Hey! 710 00:54:43,347 --> 00:54:45,281 - sister! 711 00:54:45,283 --> 00:54:46,715 - Nivea! 712 00:54:50,488 --> 00:54:51,920 - Samad! 713 00:54:51,922 --> 00:54:53,589 Okay! 714 00:54:53,591 --> 00:54:55,724 - No! 715 00:54:55,726 --> 00:54:58,027 Oh - 716 00:54:58,029 --> 00:54:59,561 Oh no! - He died! 717 00:55:00,898 --> 00:55:02,364 He died 718 00:55:12,043 --> 00:55:15,844 - I ... No ... your wife! 719 00:55:27,325 --> 00:55:32,561 - is this true? Our world 720 00:55:32,563 --> 00:55:34,897 And stand thou as established Seeing, master. 721 00:55:36,734 --> 00:55:41,036 - Lands beyond the land, Wide oceans! 722 00:55:41,038 --> 00:55:45,341 There should be views Let's see the miracles. 723 00:55:45,343 --> 00:55:47,409 - Okay, master. 724 00:55:47,411 --> 00:55:50,913 Will you see The volcano near? 725 00:55:50,915 --> 00:55:54,750 This is definitely a miracle You see the first hand. 726 00:55:54,752 --> 00:55:58,220 Want only enough desires? 727 00:55:58,222 --> 00:56:01,190 - volcano? What is volcano? 728 00:56:01,192 --> 00:56:03,625 - This one - - Never mind. 729 00:56:03,627 --> 00:56:05,694 Maybe you will tell me later. 730 00:56:05,696 --> 00:56:09,098 Now I want to hear More about these distant lands 731 00:56:09,100 --> 00:56:11,233 Who is there that will dwell in it? 732 00:56:11,235 --> 00:56:13,369 Its perfume shall be his whole body. 733 00:56:13,371 --> 00:56:16,338 - As you wish, master. 734 00:56:24,048 --> 00:56:25,381 This is magic. 735 00:56:25,383 --> 00:56:26,749 We're coming to Maghrib. 736 00:56:26,751 --> 00:56:28,717 - I do not think so. He has set sackclades. 737 00:56:28,719 --> 00:56:30,119 If he has caused us to see, 738 00:56:30,121 --> 00:56:33,021 And he affirmed We all died. 739 00:56:33,023 --> 00:56:34,490 - He's a toy with us. 740 00:56:34,492 --> 00:56:35,958 We walk on his web. 741 00:56:35,960 --> 00:56:37,559 - This is possible, But I have to believe 742 00:56:37,561 --> 00:56:39,895 There is a chance To set this right. 743 00:56:44,068 --> 00:56:45,067 We should try. 744 00:56:46,570 --> 00:56:48,837 - We all die. 745 00:56:50,174 --> 00:56:51,373 Like Daria? 746 00:56:54,311 --> 00:56:56,111 As ... 747 00:57:00,584 --> 00:57:01,784 It's all your fault. 748 00:57:03,587 --> 00:57:05,354 If you did not try it To attract a princess, 749 00:57:05,356 --> 00:57:08,891 We'll be in Baghdad now, Plan our next show! 750 00:57:08,893 --> 00:57:13,061 Now my brother For thy sake thou shalt die; 751 00:57:14,432 --> 00:57:16,465 - Nivea, I'm sorry. 752 00:57:16,467 --> 00:57:18,000 This has not happened It's possible. 753 00:57:19,236 --> 00:57:22,271 - If you are sorry, Let's go back now! 754 00:57:22,273 --> 00:57:23,672 Very late 755 00:57:23,674 --> 00:57:25,107 - We can not do this. 756 00:57:25,109 --> 00:57:26,809 It should be stopped. 757 00:57:26,811 --> 00:57:30,145 - We die to save a woman Do you love me 758 00:57:32,550 --> 00:57:34,016 - He's nothing. 759 00:57:39,824 --> 00:57:41,123 - Nivea ... 760 00:57:42,460 --> 00:57:44,493 We are family. 761 00:57:49,300 --> 00:57:50,499 Please. 762 00:57:52,803 --> 00:57:55,771 Deuelan, They are my brothers too. 763 00:58:00,010 --> 00:58:01,743 - You are very blind! 764 00:58:03,280 --> 00:58:07,049 Dari and Samad follow Throw to the ends of the earth; 765 00:58:07,051 --> 00:58:08,684 We all ... 766 00:58:10,020 --> 00:58:14,523 You taught us this thing. Now they are dead. 767 00:58:15,626 --> 00:58:17,025 I have completed. 768 00:58:17,027 --> 00:58:20,429 - Nivea, please. - I'm not going to die for her. 769 00:58:21,565 --> 00:58:23,165 Follow your heart ... 770 00:58:25,035 --> 00:58:26,768 My grief has changed. 771 00:58:29,406 --> 00:58:30,873 I'm going to Baghdad. 772 00:58:32,276 --> 00:58:34,209 Come back with me 773 00:58:34,211 --> 00:58:36,612 Or the lasting one is fools. 774 00:58:41,385 --> 00:58:42,284 - Sorry, new. 775 00:58:45,756 --> 00:58:48,123 It should be stopped. 776 00:58:48,125 --> 00:58:49,725 We have to stop Maghrib. 777 00:59:21,892 --> 00:59:24,192 - How many guards should be patrolling? 778 00:59:24,194 --> 00:59:26,528 - When I wanted for a palace, Did I want these guards? 779 00:59:26,530 --> 00:59:28,964 - I can safely say I believe. 780 00:59:28,966 --> 00:59:31,567 - But that window is visible Especially invite. 781 00:59:31,569 --> 00:59:33,635 - a man standing up Another man's shoulder 782 00:59:33,637 --> 00:59:35,504 Can Do not strive. 783 00:59:35,506 --> 00:59:36,939 - Let's see if that's right. 784 01:00:37,301 --> 01:00:39,601 - Where is Maghreb Protecting the Sultanate? 785 01:00:43,974 --> 01:00:46,441 This is hard Or easier, my friend. 786 01:00:46,443 --> 01:00:50,345 I'm going to release this GOG We will answer you too. 787 01:00:54,184 --> 01:00:55,217 You cry ... 788 01:00:57,054 --> 01:00:59,121 We can not do that Be very gentler at this time. 789 01:01:01,358 --> 01:01:03,492 Where is the sultan? 790 01:01:03,494 --> 01:01:05,127 What is the feast? 791 01:01:06,730 --> 01:01:08,397 - You are acrobat. 792 01:01:08,399 --> 01:01:09,831 - Yes. 793 01:01:09,833 --> 01:01:11,600 We are here to save the Sultanate. 794 01:01:15,105 --> 01:01:16,772 - Second floor. 795 01:01:18,142 --> 01:01:20,108 She should marry Sultan tomorrow. 796 01:01:22,046 --> 01:01:23,045 Sultan 797 01:01:24,248 --> 01:01:26,882 - Magreb. He has sultanized himself. 798 01:01:27,851 --> 01:01:29,051 We are busy. 799 01:01:33,724 --> 01:01:34,990 please forgive me. 800 01:01:42,433 --> 01:01:43,899 That's it. 801 01:01:44,768 --> 01:01:46,268 You can not fight. 802 01:01:46,270 --> 01:01:47,836 - I am learning. 803 01:02:16,066 --> 01:02:18,300 - Shahzadie! - Aladdin! 804 01:02:18,302 --> 01:02:19,801 You came back! 805 01:02:19,803 --> 01:02:22,104 I'm glad to see you! 806 01:02:22,106 --> 01:02:23,004 - You are? 807 01:02:23,006 --> 01:02:26,208 - wait! No! I'm not afraid. 808 01:02:26,210 --> 01:02:27,209 You told me a lie! 809 01:02:27,211 --> 01:02:29,911 - Let me explain, It's not the time now. 810 01:02:29,913 --> 01:02:31,646 - You take the words So will my word be that goes forth from my mouth. 811 01:02:31,648 --> 01:02:33,281 We must leave our fast. 812 01:02:36,453 --> 01:02:37,619 - Well, it explains. 813 01:02:37,621 --> 01:02:39,554 - I do not need a parent, 814 01:02:39,556 --> 01:02:41,423 But I am happy You made an attempt. 815 01:02:42,960 --> 01:02:44,426 - I could not do anything. 816 01:02:46,497 --> 01:02:48,830 This is my fault That should be corrected. 817 01:02:48,832 --> 01:02:51,933 - Your new integrity Acrobat is. 818 01:02:51,935 --> 01:02:54,436 I am waiting You're listening to your story. 819 01:02:57,040 --> 01:02:58,306 - Not yet completed. 820 01:03:11,121 --> 01:03:13,054 - Well, it's taken care of you Enough time. 821 01:03:14,892 --> 01:03:17,692 Is sand bait difficult? 822 01:03:21,331 --> 01:03:23,732 Shahzady, my flower, 823 01:03:23,734 --> 01:03:26,701 Joined with me And again? 824 01:03:26,703 --> 01:03:28,603 You know Slaves, 825 01:03:28,605 --> 01:03:31,740 You're still very handsome Flower in the garden. 826 01:03:33,210 --> 01:03:34,276 even though ... 827 01:03:36,046 --> 01:03:37,179 Genie 828 01:03:41,885 --> 01:03:43,852 Very good. 829 01:03:43,854 --> 01:03:45,887 Come now. 830 01:03:45,889 --> 01:03:48,390 Come on, Sultana. 831 01:03:49,726 --> 01:03:53,195 - I am not your sultan. 832 01:03:53,197 --> 01:03:55,430 - Hmm. 833 01:03:55,432 --> 01:03:56,431 Genie 834 01:04:06,910 --> 01:04:09,945 This cherry is delicious. 835 01:04:12,082 --> 01:04:14,850 Your fall from grace 836 01:04:14,852 --> 01:04:16,184 Delicious. 837 01:04:16,186 --> 01:04:18,954 - Your taste should be questioned, Wizard. 838 01:04:20,691 --> 01:04:21,723 - Sultan. 839 01:04:21,725 --> 01:04:23,558 - Name only. 840 01:04:23,560 --> 01:04:26,695 Without Jain, You are just a little man 841 01:04:26,697 --> 01:04:28,230 With a little tooth. 842 01:04:29,733 --> 01:04:31,900 - Hmm. of course. 843 01:04:31,902 --> 01:04:33,902 We'll get it right That scene. 844 01:04:36,106 --> 01:04:38,306 Look at the genie My favorite Tanin 845 01:04:38,308 --> 01:04:41,276 A strong advocate Acrobat. 846 01:04:43,247 --> 01:04:46,248 Oh, sure He shall devour the fire. 847 01:04:46,250 --> 01:04:49,885 It should do things More fun. 848 01:04:49,887 --> 01:04:52,520 And prosper; 849 01:05:05,836 --> 01:05:07,168 - what are you thinking? 850 01:05:07,170 --> 01:05:09,104 - I thought He himself must face me! 851 01:05:09,106 --> 01:05:11,473 - If we are alive, I will kill you kill 852 01:05:20,384 --> 01:05:21,783 - Aladdin! 853 01:05:21,785 --> 01:05:24,319 - Never understood The office you've been doing. 854 01:05:24,321 --> 01:05:25,987 People do not want a friend. 855 01:05:25,989 --> 01:05:27,856 They need a ruler. 856 01:05:38,702 --> 01:05:42,404 - Here, you can overgrown! 857 01:05:51,949 --> 01:05:55,116 - Leading a sultan Requirements for adultery. 858 01:05:55,118 --> 01:05:57,352 Only a man can You know this. 859 01:05:57,354 --> 01:06:02,157 - Not a real human being They are a genie to complete! 860 01:06:02,159 --> 01:06:05,527 - But it helps. 861 01:06:11,468 --> 01:06:16,671 - Here, you are great Big dirty wild animal! 862 01:06:58,415 --> 01:07:00,215 - Semir 863 01:07:07,858 --> 01:07:09,391 Smirk 864 01:07:13,797 --> 01:07:15,230 Smirk 865 01:07:22,139 --> 01:07:24,939 - It's bravery No substitute for skill. 866 01:07:24,941 --> 01:07:28,610 - There was not a single thousand luggage You have enough! 867 01:07:42,692 --> 01:07:45,060 - Flee, flee. 868 01:07:45,062 --> 01:07:47,629 - Yes. Fool! 869 01:07:47,631 --> 01:07:50,465 Return to the rear You rose ... 870 01:07:52,669 --> 01:07:54,102 ... I will let you live. 871 01:08:21,164 --> 01:08:23,531 That too is not easily abandoned. 872 01:08:25,268 --> 01:08:27,302 He's all that. 873 01:08:28,405 --> 01:08:30,472 Teacher, find him and kill him. 874 01:08:30,474 --> 01:08:33,541 - You're a snake Lies are made! 875 01:08:34,344 --> 01:08:37,045 - But not with you, and my sweet. 876 01:08:39,049 --> 01:08:43,151 Be nice. It will end soon. 877 01:08:44,888 --> 01:08:46,821 Such a soul. 878 01:08:46,823 --> 01:08:49,057 We will make a perfect match Once your soul is 879 01:08:49,059 --> 01:08:51,392 Joined with dark people. 880 01:08:53,130 --> 01:08:56,297 Bring my life in my hand Conjuring bowels and instruments. 881 01:08:56,299 --> 01:08:59,000 Let's take a ceremony. 882 01:08:59,002 --> 01:09:01,503 - Your wish Master, the Judge 883 01:09:10,080 --> 01:09:13,014 - I have expressed a vision Dark Arts 884 01:09:13,016 --> 01:09:15,350 For that sweet dish. 885 01:09:17,354 --> 01:09:19,420 He did not understand anything. 886 01:09:20,257 --> 01:09:22,624 - a radical man. 887 01:09:22,626 --> 01:09:26,361 - Yes. Yes he is. 888 01:09:28,331 --> 01:09:30,198 Did you mean Aladin, yes? 889 01:09:31,034 --> 01:09:32,667 - But of course, master. 890 01:09:36,406 --> 01:09:38,706 - I call you Oh, dark onam. 891 01:09:46,483 --> 01:09:49,484 I will give you my own Life is blood. 892 01:09:52,656 --> 01:09:53,821 My devotion. 893 01:09:57,327 --> 01:10:01,629 I have brought them Your mind and your soul. 894 01:10:02,632 --> 01:10:04,232 Your capacity, 895 01:10:04,234 --> 01:10:06,601 Good My reward. 896 01:10:06,603 --> 01:10:09,871 - You will never live Swear it 897 01:10:09,873 --> 01:10:14,108 - An arrogant spirit I love so much. 898 01:10:14,110 --> 01:10:17,712 We will be a perfect match Once arranged with me. 899 01:10:17,714 --> 01:10:23,251 - What magic is it about human beings? His will to lead another? 900 01:10:23,253 --> 01:10:25,787 - You brought your heart A farmer! 901 01:10:25,789 --> 01:10:29,891 Which likes a cham You never gave me 902 01:10:29,893 --> 01:10:31,826 - Where did all this start? 903 01:10:33,063 --> 01:10:35,597 Bad wand ... 904 01:10:36,700 --> 01:10:41,636 It was my heart Never will never let you claim! 905 01:10:41,638 --> 01:10:46,074 - That sharp laugh First silence 906 01:10:46,076 --> 01:10:50,645 - oh! Oh! 907 01:11:00,957 --> 01:11:05,994 -Dark bless me They looked at their faces. 908 01:11:05,996 --> 01:11:07,662 I am their cupboard. 909 01:11:10,100 --> 01:11:14,369 - If there is such power, What do you want for yourself 910 01:11:16,473 --> 01:11:18,673 - They are exactly the price High. 911 01:11:18,675 --> 01:11:21,609 My years are covered; As the leaves 912 01:11:21,611 --> 01:11:25,513 From that tea A tree in the fall. 913 01:11:25,515 --> 01:11:29,183 Go into my house From this day on, it is being built 914 01:11:29,185 --> 01:11:31,085 To do my will 915 01:11:31,087 --> 01:11:35,223 For I am instructed that I may live With my year's enjoyment with her. 916 01:11:40,764 --> 01:11:43,431 It will happen My last magic 917 01:11:45,201 --> 01:11:48,303 Dark ons ​​are called For you, Shahzadī! 918 01:12:10,160 --> 01:12:11,793 - stupid! This is me! 919 01:12:11,795 --> 01:12:14,796 Maggie saved! Break the ball! 920 01:12:14,798 --> 01:12:15,997 Save Shahzadi! 921 01:12:27,344 --> 01:12:28,976 - No! 922 01:12:43,193 --> 01:12:45,393 Do you feel like you've succeeded? 923 01:12:47,263 --> 01:12:49,397 You're worthless dog. 924 01:12:49,399 --> 01:12:51,232 Claim your rewards. 925 01:12:51,234 --> 01:12:53,234 Is it true? 926 01:12:57,407 --> 01:12:59,307 - The weakest place in the dragon His eyes. 927 01:12:59,309 --> 01:13:01,042 For the eyes! 928 01:13:06,816 --> 01:13:12,987 - I agree with most of you Awesome, acrobat. 929 01:13:14,224 --> 01:13:17,258 There were some people One such day 930 01:13:17,260 --> 01:13:18,860 Lived to tell the story. 931 01:13:21,331 --> 01:13:25,767 You favored a sultan Her mind succeeded. 932 01:13:25,769 --> 01:13:29,070 You killed the cave of death. 933 01:13:29,072 --> 01:13:31,472 Did you mean that? The real name of that cave? 934 01:13:33,443 --> 01:13:35,777 You had a gene and a palace 935 01:13:35,779 --> 01:13:39,580 Real Love In one day. 936 01:13:39,582 --> 01:13:41,849 You've fought a dragon, Lived. 937 01:13:43,353 --> 01:13:44,819 For her. 938 01:13:47,891 --> 01:13:48,956 Be worth it? 939 01:13:50,560 --> 01:13:52,527 Maybe we should Ask your friends. 940 01:13:53,730 --> 01:13:57,365 You were friends with yourself When did you come in? 941 01:13:58,768 --> 01:14:02,069 Faithful friends, now I remember 942 01:14:02,071 --> 01:14:06,974 Faithful to the end, I believe it's going to be a sentence. 943 01:14:06,976 --> 01:14:12,046 But they all ended Helping you find true love. 944 01:14:15,618 --> 01:14:19,720 I got you You're like me. 945 01:14:22,025 --> 01:14:23,925 Why you should leave Do not miss anything 946 01:14:23,927 --> 01:14:26,861 This is so for all who go by The way you want it. 947 01:14:28,364 --> 01:14:29,997 Why can you be my son 948 01:14:33,670 --> 01:14:35,603 Hmm, just one Your friends. 949 01:14:38,308 --> 01:14:40,208 I will hear His cry for help 950 01:14:40,210 --> 01:14:42,009 In my dreams tonight. 951 01:14:44,314 --> 01:14:45,580 I know you can understand. 952 01:14:50,720 --> 01:14:52,119 You took a lot of time. 953 01:14:57,093 --> 01:14:58,860 He's up to you, my pet. 954 01:15:02,565 --> 01:15:03,798 - we go together, whisper! 955 01:15:10,440 --> 01:15:12,206 - You did not learn anything, dolt! 956 01:15:14,744 --> 01:15:16,344 Die now! 957 01:15:16,346 --> 01:15:17,912 Let me live in peace. 958 01:15:19,082 --> 01:15:20,081 Is it true? 959 01:15:25,855 --> 01:15:28,923 Obviously a mistake, An akrobate worker. 960 01:15:34,831 --> 01:15:37,732 - Lead my hand, in the insolvency. 961 01:15:45,441 --> 01:15:46,974 - ever! 962 01:15:56,619 --> 01:16:01,088 Shahzada made you stronger That day, the Acrobat. 963 01:16:10,934 --> 01:16:11,933 No! 964 01:16:18,408 --> 01:16:20,107 Genie 965 01:16:20,109 --> 01:16:21,576 Kill him. 966 01:16:21,578 --> 01:16:23,644 - Yes master. 967 01:16:31,754 --> 01:16:33,120 - What's happening? 968 01:16:33,122 --> 01:16:34,922 Why is he living now? 969 01:16:34,924 --> 01:16:37,692 - I'm writing, The lord. 970 01:16:37,694 --> 01:16:40,928 - Champ is not that power. 971 01:16:40,930 --> 01:16:44,065 - Yes, he is with me An interesting acrobat! 972 01:16:51,307 --> 01:16:53,474 Of course his ability Unparalleled! 973 01:16:53,476 --> 01:16:55,309 I am your master. 974 01:16:55,311 --> 01:16:57,011 You must obey me. 975 01:16:57,013 --> 01:17:00,147 - All your wishes I have been commanded to do so. 976 01:17:00,149 --> 01:17:02,149 Now kill that man. 977 01:17:02,151 --> 01:17:04,151 - Yes master. 978 01:17:09,125 --> 01:17:12,693 He seems to be favorable From above, master. 979 01:17:12,695 --> 01:17:16,097 - Enough! I'm the owner of the lamp! 980 01:17:16,099 --> 01:17:17,798 - I have no lamp. 981 01:17:17,800 --> 01:17:20,701 He who stands firm The lamp comforts me. 982 01:17:23,206 --> 01:17:25,840 - Now the lamp It prompts you. 983 01:17:25,842 --> 01:17:30,811 - Oh yes, lamp He hath made my strength to fall; 984 01:17:30,813 --> 01:17:33,414 May it never be! 985 01:17:33,416 --> 01:17:36,017 - Now remove him From before me 986 01:17:36,019 --> 01:17:37,752 - Yes master. 987 01:17:43,426 --> 01:17:44,859 - Finally. 988 01:17:44,861 --> 01:17:48,696 Never had I have a big thorn on my side. 989 01:17:49,799 --> 01:17:52,933 You and I have too much To discuss, Gene 990 01:17:52,935 --> 01:17:56,370 There is no place for friendship In the constituency of the law. 991 01:17:58,074 --> 01:18:00,307 Friendship That's the biggest investment 992 01:18:00,309 --> 01:18:02,677 He is a demon-possessed man. 993 01:18:02,679 --> 01:18:04,211 Are you still living 994 01:18:04,213 --> 01:18:07,882 Slave for the deceiver, kill him Do this. 995 01:18:07,884 --> 01:18:11,619 - No lamp and master. 996 01:18:13,156 --> 01:18:15,056 - Great. 997 01:18:22,432 --> 01:18:23,631 Last. 998 01:18:30,306 --> 01:18:31,706 Do you talk about friendship? 999 01:18:33,042 --> 01:18:36,110 That knife is sure It can be used as a friend. 1000 01:18:44,053 --> 01:18:46,721 I hope that there is enough life You are left to see 1001 01:18:46,723 --> 01:18:49,423 What am I doing for your last friend? 1002 01:18:53,963 --> 01:18:56,664 What do you think you are? Are you going to do that? 1003 01:18:56,666 --> 01:18:58,365 - this! 1004 01:19:13,149 --> 01:19:14,682 You came back. 1005 01:19:14,684 --> 01:19:17,218 - I said you can not Tie your jails without me. 1006 01:19:18,387 --> 01:19:19,987 - Come out, come out! 1007 01:19:25,595 --> 01:19:29,130 Dararkar The farmer still blesses me 1008 01:19:36,239 --> 01:19:37,404 - Hey! 1009 01:19:54,690 --> 01:19:59,026 - To the end, Avoid your judgment. 1010 01:19:59,028 --> 01:20:01,862 - I'm doing daddy things. 1011 01:20:01,864 --> 01:20:03,831 - that's all Ever better. 1012 01:20:06,569 --> 01:20:08,435 For my recipes 1013 01:20:10,206 --> 01:20:11,939 That lamp is stealing! 1014 01:20:13,309 --> 01:20:16,076 That is it Her heart stolen! 1015 01:20:17,914 --> 01:20:22,082 - There will be one Is that a better man than you? 1016 01:20:25,988 --> 01:20:29,056 - A fitting end Desirable. 1017 01:20:30,459 --> 01:20:34,195 - As we have said, we need Everything hugs our sentence. 1018 01:20:35,398 --> 01:20:38,365 - No, no friends, 1019 01:20:38,367 --> 01:20:41,035 No sweets, no magic! 1020 01:20:42,672 --> 01:20:44,271 Draw and Acrobat! 1021 01:21:08,564 --> 01:21:11,265 - He woke up. - And he frowned. 1022 01:21:12,869 --> 01:21:15,336 - If I think I am a messenger, Then he is indeed in confusion. 1023 01:21:18,908 --> 01:21:20,908 - My heart is still there. 1024 01:21:22,345 --> 01:21:24,845 You were unconscious For a few days now. 1025 01:21:26,582 --> 01:21:28,315 - Maggeb? 1026 01:21:28,317 --> 01:21:29,350 Where are we 1027 01:21:29,352 --> 01:21:31,719 - We are safe. We are home. 1028 01:21:31,721 --> 01:21:33,020 You're in bed. 1029 01:21:34,490 --> 01:21:36,523 - Maghrib is no more. 1030 01:21:36,525 --> 01:21:38,259 You killed him. 1031 01:21:38,261 --> 01:21:39,593 - No. 1032 01:21:39,595 --> 01:21:42,162 A great wind came He took him on the rock 1033 01:21:43,699 --> 01:21:45,432 - Not a big wind. 1034 01:21:46,969 --> 01:21:48,802 He had a little push. 1035 01:21:50,172 --> 01:21:51,972 I can not allow That's the two wizard 1036 01:21:51,974 --> 01:21:53,974 Kill a good friend I've been there ever since. 1037 01:21:56,379 --> 01:21:58,112 - Murat, thank you. 1038 01:21:58,915 --> 01:22:00,447 my friend. 1039 01:22:00,449 --> 01:22:03,517 But what about you now? Where do you go? 1040 01:22:03,519 --> 01:22:05,085 I destroyed the lamp. 1041 01:22:05,087 --> 01:22:08,722 - where, Former master. 1042 01:22:08,724 --> 01:22:11,292 I'm no longer in a relationship Lamp. 1043 01:22:16,632 --> 01:22:18,933 - I'm glad. 1044 01:22:18,935 --> 01:22:20,868 You've gained freedom. 1045 01:22:24,273 --> 01:22:26,807 I guess On my way. 1046 01:22:26,809 --> 01:22:29,143 - on your way? 1047 01:22:29,145 --> 01:22:30,144 - Home. 1048 01:22:31,380 --> 01:22:33,514 I do not want to put you into trouble Something wrong. 1049 01:22:35,651 --> 01:22:36,984 - You are home. 1050 01:22:39,488 --> 01:22:41,322 Still and forever. 1051 01:22:43,960 --> 01:22:45,492 I found this. 1052 01:22:48,664 --> 01:22:51,498 You will not disorder me. 1053 01:22:53,569 --> 01:22:55,002 Not now. 1054 01:22:57,306 --> 01:22:58,372 - But ... 1055 01:22:59,208 --> 01:23:00,641 I do not know what you think. 1056 01:23:01,844 --> 01:23:03,177 I'm not a prince. 1057 01:23:04,347 --> 01:23:05,346 I told you lies. 1058 01:23:06,749 --> 01:23:08,248 - you're a prince ... 1059 01:23:09,652 --> 01:23:11,085 Here it is. 1060 01:23:12,989 --> 01:23:15,222 In my life, I had it All rights reserved 1061 01:23:15,224 --> 01:23:17,524 I can always or want to buy something 1062 01:23:17,526 --> 01:23:21,395 Except love He was a good man. 1063 01:23:21,397 --> 01:23:24,465 You're a good man, aladdin. 1064 01:23:25,634 --> 01:23:27,001 Sultana, 1065 01:23:27,003 --> 01:23:31,038 I can be sure I can marry my chosen ones. 1066 01:23:33,009 --> 01:23:37,077 I choose you, If you have me. 1067 01:23:39,081 --> 01:23:41,048 - I suppose. 1068 01:23:41,050 --> 01:23:44,351 I do not have the right to refuse Something like a sultan. 1069 01:23:44,353 --> 01:23:48,288 - Aladdin, the last thing What are you saying to Maghreb? 1070 01:23:50,893 --> 01:23:52,559 - We all should embrace Our judgment. 1071 01:23:55,031 --> 01:23:58,032 - Okay, everyone, Stay tuned! Stay tuned! 1072 01:23:58,034 --> 01:24:01,402 Because I got it Wedding to plan! 72648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.