Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,300 --> 00:00:42,900
Is Magic Swordsman Qi Rufeng home?
2
00:00:46,000 --> 00:00:50,100
I'm Qi Rufeng. Please state your purpose
3
00:00:50,500 --> 00:00:52,500
Are you Qi the Master Swordsman?
4
00:00:53,000 --> 00:00:53,900
You are too kind
5
00:00:57,600 --> 00:00:59,400
I have a letter for you...
6
00:00:59,700 --> 00:01:03,500
from brigand chiefs,
Ma and Xu, of Huainan
7
00:01:11,500 --> 00:01:12,600
Poisonous incense!
8
00:01:23,400 --> 00:01:26,500
Qi Rufeng, you didn't expect that, right?
9
00:01:26,900 --> 00:01:28,000
You people are such rats!
10
00:01:28,300 --> 00:01:32,600
This is for meddling in our affairs
11
00:01:34,300 --> 00:01:37,200
Today we will make you regret
12
00:02:12,700 --> 00:02:14,400
If I were you, I'd step aside
13
00:02:16,700 --> 00:02:18,000
The master has been poisoned
14
00:02:18,300 --> 00:02:19,300
Take him in and give him some medicine
15
00:02:19,500 --> 00:02:20,300
Yes
16
00:02:28,600 --> 00:02:31,700
Uncle... Open the door...
17
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Open up, uncle
18
00:02:33,300 --> 00:02:34,200
Coming...
19
00:02:34,400 --> 00:02:37,700
Uncle... Open up
20
00:02:38,100 --> 00:02:41,200
Uncle... Open up, come on.
21
00:02:41,500 --> 00:02:43,900
What is it? What happened?
22
00:02:44,100 --> 00:02:44,400
What's the matter?
23
00:02:44,600 --> 00:02:47,100
My father is fighting with some thieves
24
00:03:29,100 --> 00:03:30,000
Fang Cheng
25
00:03:36,600 --> 00:03:37,800
Fang Cheng
26
00:03:38,400 --> 00:03:43,800
Master, you've raised me...
27
00:03:44,200 --> 00:03:46,300
and taught me martial arts
since I was little
28
00:03:48,200 --> 00:03:53,300
It's my honor to die for you
29
00:03:55,100 --> 00:03:57,000
But...
30
00:03:57,100 --> 00:04:00,100
But, my son is still young...
31
00:04:00,800 --> 00:04:05,300
Father...
32
00:04:07,800 --> 00:04:09,900
Don't worry, Fang Cheng
33
00:04:10,200 --> 00:04:12,400
I'll take your son under my wing
34
00:04:14,300 --> 00:04:15,200
You mean...
35
00:04:15,500 --> 00:04:17,000
I'll make him my disciple
36
00:04:17,200 --> 00:04:19,600
and treat him like one of my nephews
37
00:04:21,300 --> 00:04:22,700
Come lad, thank the master
38
00:04:24,700 --> 00:04:25,800
Master
39
00:04:31,700 --> 00:04:33,400
I'm your teacher now
40
00:04:34,700 --> 00:04:36,300
I'm grateful, master
41
00:04:45,400 --> 00:04:50,500
Father...!
42
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
Don't you feel cold?
43
00:07:12,700 --> 00:07:13,700
I'm chopping firewood
44
00:07:13,900 --> 00:07:17,400
Please don't touch me.
I'm sweating all over
45
00:07:19,900 --> 00:07:21,000
Why are you chopping firewood?
46
00:07:21,400 --> 00:07:23,700
You aren't one of the servants here
47
00:07:26,300 --> 00:07:28,800
Miss, you told me to chop firewood
48
00:07:29,100 --> 00:07:32,000
Well, now I'm asking you to stop
49
00:07:47,500 --> 00:07:48,400
Come, practise the sword with me
50
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
I have already practised
51
00:07:50,400 --> 00:07:53,300
I know, but practice with me again
52
00:07:53,700 --> 00:07:55,500
Go get your sword.
53
00:07:56,100 --> 00:07:57,600
Miss, I'd rather you carried on...
54
00:07:57,900 --> 00:08:00,000
with the other two brothers,
55
00:08:00,300 --> 00:08:02,600
or they'll detest me.
56
00:08:12,400 --> 00:08:15,000
Why do you always address me as "Miss"...
57
00:08:15,300 --> 00:08:16,300
but not by my first name?
58
00:08:17,600 --> 00:08:19,700
He doesn't deserve it. Just let him be
59
00:08:20,100 --> 00:08:22,000
Pei-er, I'll practise swords with you
60
00:08:22,400 --> 00:08:24,700
It's none of your business. Fang Gang
61
00:08:26,700 --> 00:08:28,000
His father was a mere servant
62
00:08:28,200 --> 00:08:30,700
He's only good for chopping firewood
63
00:08:31,500 --> 00:08:34,900
It's his ploy to win our teacher's love;
64
00:08:35,300 --> 00:08:37,000
so that our teacher will scold you...
65
00:08:37,300 --> 00:08:38,500
for treating him like a servant
66
00:08:46,400 --> 00:08:47,200
Stop there...
67
00:08:50,200 --> 00:08:51,500
I'm older than you
68
00:08:51,700 --> 00:08:54,000
It's my job to supervise you...
69
00:08:54,200 --> 00:08:54,600
understand?
70
00:08:54,900 --> 00:08:56,100
Teacher never said anything like that
71
00:08:56,900 --> 00:08:58,400
You refuse to obey me then?
72
00:08:59,100 --> 00:09:01,100
We should obey senior disciples...
73
00:09:01,500 --> 00:09:03,100
when the teacher is out. How dare you?
74
00:09:03,400 --> 00:09:05,700
As an older disciple, you should treat
75
00:09:06,000 --> 00:09:09,100
all brothers fairly and love them all
76
00:09:09,400 --> 00:09:12,800
I actually don't like you
fawning on Pei-er
77
00:09:13,200 --> 00:09:15,900
while bullying other brothers
78
00:09:39,800 --> 00:09:40,200
Father
79
00:09:40,400 --> 00:09:40,800
Teacher
80
00:09:41,000 --> 00:09:42,100
You're back
81
00:09:47,500 --> 00:09:48,700
Teacher
82
00:09:50,100 --> 00:09:52,000
You again asked Ah Gang to do the chores?
83
00:09:52,300 --> 00:09:53,000
I...
84
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
No, I'm doing it of my own will
85
00:09:55,700 --> 00:09:58,300
Pei-er and Sun Hao
supervise me practicing
86
00:10:00,900 --> 00:10:02,500
Why don't you wear the new clothes?
87
00:10:04,300 --> 00:10:06,300
I'm afraid they'll get dirty
88
00:10:07,100 --> 00:10:09,200
Go change your clothes and then practice
89
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
Yes
90
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Pei-er, you're not a child now
91
00:10:23,300 --> 00:10:24,800
Be more considerate
92
00:10:25,100 --> 00:10:27,000
The world doesn't revolve around you
93
00:10:29,800 --> 00:10:31,300
- It wasn't Peier's...
- Shut up
94
00:10:35,300 --> 00:10:37,900
You think I don't know your behavior
95
00:10:39,900 --> 00:10:43,600
Your rich father sent you here...
96
00:10:43,800 --> 00:10:45,700
because he knows I'll discipline you
97
00:10:49,600 --> 00:10:52,500
Sun Hao, what did you do just now?
98
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
I...
99
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
Your father is the famous Swordsman Hebei
100
00:10:57,100 --> 00:10:59,800
He could teach you martial arts himself
101
00:11:00,100 --> 00:11:03,200
Why did he send you here?
102
00:11:03,600 --> 00:11:07,200
Your father didn't want to spoil you.
103
00:11:07,600 --> 00:11:10,700
Don't you ever think
I'll be lenient with you...
104
00:11:11,000 --> 00:11:14,100
because your father was my best pal
105
00:11:14,500 --> 00:11:18,400
On the contrary,
I'll be extra demanding...
106
00:11:18,700 --> 00:11:20,600
so as not to let my friend down
107
00:11:21,200 --> 00:11:23,000
You're my disciples
108
00:11:23,300 --> 00:11:25,600
I'll teach you martial arts
109
00:11:25,900 --> 00:11:28,400
and you'll learn to be righteous men
110
00:11:28,600 --> 00:11:31,200
I won'tjust let you be
111
00:11:44,700 --> 00:11:47,300
He just favors Fang Gang. That's all
112
00:11:47,700 --> 00:11:48,900
Fang Gang is cunning
113
00:11:49,100 --> 00:11:50,400
He poses as a nice guy...
114
00:11:50,700 --> 00:11:52,000
in front of our teacher
115
00:11:52,300 --> 00:11:53,900
We get rebuked every time because of him
116
00:11:54,100 --> 00:11:55,800
He even dared to fight back today!
117
00:11:56,100 --> 00:11:57,500
I swear I'll fix him
118
00:11:58,500 --> 00:12:01,100
I've an idea. Our teacher is home now
119
00:12:01,400 --> 00:12:02,900
We have to be patient
120
00:12:03,200 --> 00:12:04,100
and wait until mid-night
121
00:12:04,400 --> 00:12:05,800
Then we ask him to meet us at the woods
122
00:12:06,000 --> 00:12:07,500
and punish him
123
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
Great idea
124
00:12:09,000 --> 00:12:11,100
He can only fool our teacher.
125
00:12:11,400 --> 00:12:12,700
He...
126
00:12:19,400 --> 00:12:22,600
You pretend to be nice
in front of teacher
127
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
to please him
128
00:12:24,100 --> 00:12:26,800
You don't respect
your elder brothers and Peier
129
00:12:27,200 --> 00:12:30,000
Meet us in the woods at mid-night
130
00:12:30,300 --> 00:12:32,800
You must come. Be there...
131
00:12:33,600 --> 00:12:35,600
if you still have courage
132
00:12:35,900 --> 00:12:37,600
Whoever reports this to our teacher...
133
00:12:37,900 --> 00:12:39,500
is a brazen rat
134
00:12:43,700 --> 00:12:44,800
Okay
135
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
It's late. Return to your room
136
00:12:47,500 --> 00:12:49,400
You think it over carefully
137
00:13:05,000 --> 00:13:07,600
Rufeng, Pei-er is our only child
138
00:13:07,900 --> 00:13:09,800
Don't be too harsh on her
139
00:13:10,300 --> 00:13:13,200
Fang Gang is no doubt a good lad;
140
00:13:13,500 --> 00:13:16,500
but he's too stubborn sometimes
141
00:13:16,900 --> 00:13:20,000
Peier is right. He's arrogant sometimes
142
00:13:20,500 --> 00:13:22,100
True, Fang Cheng died for our family
143
00:13:22,400 --> 00:13:25,200
but we've raised his only child
144
00:13:25,500 --> 00:13:28,400
and never one day has he been starved
145
00:13:28,700 --> 00:13:32,100
You've spoiled Pei-er
146
00:13:34,700 --> 00:13:39,900
Actually, I have my own plan
147
00:13:41,500 --> 00:13:44,500
It isn't because he's Fang Cheng's son
148
00:13:46,300 --> 00:13:49,400
Do you know why I went out today?
149
00:13:50,200 --> 00:13:50,600
Why?
150
00:13:50,800 --> 00:13:52,600
I heard Smiling Tiger Cheng Tianshou...
151
00:13:52,900 --> 00:13:56,400
is in the neighborhood
152
00:13:57,400 --> 00:13:59,900
I'm afraid he's up to no good
153
00:14:00,200 --> 00:14:01,800
So I checked around
154
00:14:03,400 --> 00:14:06,000
There isn't anyone suspicious though
155
00:14:19,600 --> 00:14:23,900
I've helped a lot of people in my life
156
00:14:24,900 --> 00:14:29,500
but also made many foes.
I'm concerned about
157
00:14:29,900 --> 00:14:34,600
Smiling Tiger's older brother
Long-armed Devil
158
00:14:37,500 --> 00:14:40,100
I'll be 55 next year
159
00:14:40,700 --> 00:14:43,100
I've informed all my disciples...
160
00:14:43,500 --> 00:14:45,200
to gather here on my birthday
161
00:14:45,600 --> 00:14:48,600
I'm going to choose a successor
amongst them
162
00:14:50,100 --> 00:14:55,600
Then I'll withdraw
from the martial-arts world
163
00:14:58,600 --> 00:15:01,800
I have only one daughter...
164
00:15:02,200 --> 00:15:04,300
who is unfortunately spoiled and
165
00:15:04,500 --> 00:15:06,200
far less skilled than me;
166
00:15:06,400 --> 00:15:08,000
nor good enough to be my successor
167
00:15:09,700 --> 00:15:11,200
I've many disciples
168
00:15:11,400 --> 00:15:15,700
but none of them talented enough...
169
00:15:16,300 --> 00:15:18,900
to learn all my skills and swordsmanship
170
00:15:20,200 --> 00:15:22,400
I consider Ah Gang to be quite capable
171
00:15:22,800 --> 00:15:25,600
I wish him to be my successor...
172
00:15:25,900 --> 00:15:27,700
as well as my son-in...
173
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
You want Peier to marry him?
I'm afraid...
174
00:15:35,600 --> 00:15:37,800
Judge by what happened today...
175
00:15:46,700 --> 00:15:47,500
Our teacher is strange
176
00:15:47,700 --> 00:15:50,000
He favors a servant's son
177
00:15:50,500 --> 00:15:52,500
I don't like the idea of...
178
00:15:52,800 --> 00:15:54,500
treating a servant's son as brother
179
00:16:34,800 --> 00:16:37,300
Teacher, you've been most kind to me
180
00:16:37,600 --> 00:16:40,700
But I fear that my staying here
will only...
181
00:16:41,000 --> 00:16:43,300
make things difficult for you.
I must leave
182
00:16:43,500 --> 00:16:46,300
I hope I can repay your kindness someday
183
00:17:31,200 --> 00:17:32,800
Teacher...
184
00:17:57,200 --> 00:17:59,000
Brother Sun...
185
00:18:02,100 --> 00:18:03,400
Fang Gang has left
186
00:18:03,700 --> 00:18:04,800
Let's go
187
00:18:11,100 --> 00:18:14,100
Rufeng, where're you going? It's late
188
00:18:16,200 --> 00:18:18,300
Pull out your sword
189
00:18:18,700 --> 00:18:21,800
I'm here to clear things up with you
190
00:18:22,200 --> 00:18:23,500
and say good bye
191
00:18:24,800 --> 00:18:28,700
I'm not fighting with you
192
00:18:29,100 --> 00:18:29,900
Say goodbye?
193
00:18:30,500 --> 00:18:32,300
I know you don't like me
194
00:18:32,600 --> 00:18:36,700
My staying will only hurt
everyone's feeling
195
00:18:37,400 --> 00:18:40,600
Therefore I've decided to leave
196
00:18:42,500 --> 00:18:45,600
You betray our teacher?
197
00:18:46,600 --> 00:18:49,200
We can't let him go just like that
198
00:18:51,500 --> 00:18:53,100
Let's punish this traitor,
199
00:18:53,300 --> 00:18:54,700
on behalf of our teacher
200
00:18:59,000 --> 00:19:01,600
Brother Sun, don't force me...
201
00:19:01,900 --> 00:19:04,500
to fight back
202
00:20:00,500 --> 00:20:01,400
Brother Sun
203
00:20:08,300 --> 00:20:11,800
Our teacher is famous for
his swordsmanship
204
00:20:12,200 --> 00:20:14,200
You will only disgrace him...
205
00:20:14,500 --> 00:20:16,300
with such paltry skills
206
00:20:17,100 --> 00:20:19,700
You had the chance
to learn from Teacher Qi
207
00:20:20,000 --> 00:20:21,800
I urge you to do your best
208
00:20:23,500 --> 00:20:24,400
Stop there.
209
00:20:27,300 --> 00:20:29,300
You think you're the only one...
210
00:20:29,600 --> 00:20:32,800
who has learnt all my father's expertise
211
00:20:34,000 --> 00:20:36,500
Teacher Qi brought me up
212
00:20:36,800 --> 00:20:38,500
I won't fight with you, Miss
213
00:20:38,800 --> 00:20:41,200
Don't call me "Miss"
214
00:20:41,500 --> 00:20:43,900
Your father died for the sake of mine
215
00:20:45,000 --> 00:20:46,600
Why would you leave
without saying goodbye...
216
00:20:46,900 --> 00:20:48,300
if you're that grateful to my father?
217
00:20:49,200 --> 00:20:50,500
I won't let you go...
218
00:20:50,700 --> 00:20:52,500
if you don't fight with me
219
00:20:53,400 --> 00:20:57,100
Let's fight with bare hands if you insist
220
00:20:57,500 --> 00:21:00,800
I don't want to hurt you even by mistake
221
00:21:01,200 --> 00:21:03,000
It's too dangerous
222
00:21:03,100 --> 00:21:07,500
You're afraid of
my father's swordsmanship?
223
00:21:07,900 --> 00:21:10,400
We both learned our skill...
224
00:21:10,700 --> 00:21:12,300
from your father
225
00:21:12,800 --> 00:21:14,200
Okay, let's fight with bare hands
226
00:21:32,800 --> 00:21:34,100
Miss, I'm sorry.
227
00:21:35,800 --> 00:21:38,600
You... you hurt me
228
00:21:49,200 --> 00:21:51,400
I told you not to fight
229
00:22:21,500 --> 00:22:24,600
Qi Pei-er, you...
230
00:22:55,300 --> 00:22:57,600
Pei-er, you acted so quickly
231
00:23:10,000 --> 00:23:12,800
Pei-er, don't worry.
232
00:23:13,900 --> 00:23:16,000
You cut off his arm, so what?
233
00:23:16,300 --> 00:23:17,900
He won't come back anyway
234
00:23:18,500 --> 00:23:21,400
Don't bring this up
in front of our teacher
235
00:23:22,500 --> 00:23:23,300
Teacher is coming
236
00:23:29,100 --> 00:23:29,700
Teacher...
237
00:23:29,900 --> 00:23:30,700
Father!
238
00:23:31,700 --> 00:23:34,900
I just knew you were here.
Where's Ah Gang?
239
00:23:44,400 --> 00:23:46,700
How dare you kill Ah Gang?
240
00:23:47,900 --> 00:23:50,100
No, we didn't...
241
00:23:50,400 --> 00:23:51,700
What's this?
242
00:23:52,700 --> 00:23:56,400
It was all his fault
243
00:23:56,800 --> 00:23:58,000
He dared to fight with Pei-er
244
00:23:58,700 --> 00:24:00,700
Pei-erjust cut off his arm in the fight
245
00:24:05,300 --> 00:24:09,000
You're lying;
the three of you together...
246
00:24:09,400 --> 00:24:10,700
are not his match
247
00:24:10,800 --> 00:24:14,100
Tell me the truth
248
00:24:14,500 --> 00:24:16,100
or await the punishment
249
00:24:16,700 --> 00:24:21,800
Father, I forced him to fight with me
250
00:24:22,400 --> 00:24:26,200
He defeated me with bare hands
251
00:24:28,000 --> 00:24:33,300
I pulled out my sword and cut off his arm
252
00:24:35,900 --> 00:24:37,200
Where's Ah Gang?
253
00:24:38,500 --> 00:24:39,800
He left
254
00:24:44,400 --> 00:24:45,900
Come along and help me look for him
255
00:24:47,000 --> 00:24:50,600
You'll be responsible for him
256
00:28:00,100 --> 00:28:01,300
Grandpa Wang
257
00:28:06,500 --> 00:28:07,900
Grandpa Wang
258
00:28:13,700 --> 00:28:15,300
Xiaoman, what can I do for you?
259
00:28:15,600 --> 00:28:17,800
Grandpa, there's a man
bleeding in my boat
260
00:28:19,000 --> 00:28:19,700
Who is it?
261
00:28:19,900 --> 00:28:20,900
He's a stranger
262
00:28:21,200 --> 00:28:23,100
He has suffered serious injuries
263
00:28:23,300 --> 00:28:25,500
His arm has been cut off
264
00:28:25,800 --> 00:28:28,100
Please save him
265
00:28:29,000 --> 00:28:29,800
Ah Shun
266
00:28:30,000 --> 00:28:32,200
Help move the injured man from the boat
267
00:28:50,600 --> 00:28:51,700
Bring me a pillow.
268
00:28:58,300 --> 00:29:00,000
I'll prepare some medicine
269
00:29:37,000 --> 00:29:40,300
Hey, you're up! We were worried to death
270
00:29:41,500 --> 00:29:46,200
Who are you? Where am I?
271
00:29:46,900 --> 00:29:49,600
My name is Xiaoman. This is my home
272
00:29:50,300 --> 00:29:52,700
You've been unconscious for 7 days
273
00:30:04,400 --> 00:30:08,000
My right arm...
274
00:30:08,500 --> 00:30:11,000
What am I going to do
without my right arm?
275
00:30:11,500 --> 00:30:15,700
My sword... where's my sword?
276
00:30:16,300 --> 00:30:17,400
Here
277
00:30:18,300 --> 00:30:19,600
No, not this one
278
00:30:19,900 --> 00:30:23,100
Then... is it this one?
279
00:30:23,800 --> 00:30:25,400
But it's broken!
280
00:30:30,000 --> 00:30:33,800
Father, you were a servant
your entire life
281
00:30:34,500 --> 00:30:37,100
You died for your master
282
00:30:38,600 --> 00:30:42,600
I just wanted you to be proud of me
283
00:30:43,400 --> 00:30:46,900
but I'm getting nowhere now
284
00:30:47,200 --> 00:30:49,700
I am maimed
285
00:31:01,900 --> 00:31:11,100
Miss Xiaoman, didn't mean to scare you
286
00:31:13,300 --> 00:31:14,800
You didn't
287
00:31:18,200 --> 00:31:19,600
You haven't fully recovered. Don't move
288
00:31:34,600 --> 00:31:38,600
Thank you for saving my life
289
00:31:40,500 --> 00:31:44,500
I just lost my control. I'm sorry
290
00:31:46,400 --> 00:31:47,600
Please don't be scared
291
00:31:47,900 --> 00:31:52,000
I understand it must be hard for you
292
00:31:52,400 --> 00:31:54,000
Where is your family?
293
00:31:54,500 --> 00:31:56,700
I'm an orphan
294
00:31:58,400 --> 00:32:00,500
You took care of me for 7 days...
295
00:32:00,800 --> 00:32:03,400
when I was unconscious?
296
00:32:15,900 --> 00:32:18,500
Please lie down.
I've cooked some porridge
297
00:32:18,800 --> 00:32:20,000
Let me get you some
298
00:32:52,000 --> 00:32:54,100
Xiaoman... Come here
299
00:32:57,200 --> 00:32:58,500
Look, I can fish
300
00:32:59,000 --> 00:33:00,300
I can fish with my left hand
301
00:33:01,200 --> 00:33:03,100
Great. It's a big fish
302
00:33:11,600 --> 00:33:16,600
But I can't manage a lot
with my left hand
303
00:33:17,900 --> 00:33:20,300
You can learn how to use it
304
00:33:22,400 --> 00:33:25,100
You work so hard
305
00:33:25,600 --> 00:33:27,100
I don't want to burden you
306
00:33:28,200 --> 00:33:31,000
Don't say that. You've just recovered
307
00:33:31,300 --> 00:33:32,700
You're still weak
308
00:33:56,300 --> 00:33:59,800
I know you feel sad
because you can't practise
309
00:34:00,200 --> 00:34:01,500
...martial arts without your right arm
310
00:34:07,800 --> 00:34:09,100
Well, where has martial arts
got you so far?
311
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
If your teacher wasn't a swordsman...
312
00:34:12,300 --> 00:34:14,900
your father wouldn't be killed
by his enemies
313
00:34:15,900 --> 00:34:18,100
If not for martial arts...
314
00:34:18,400 --> 00:34:20,800
your arm wouldn't be cut off
315
00:34:33,500 --> 00:34:36,600
I've practiced martial arts...
316
00:34:36,900 --> 00:34:38,600
since childhood
317
00:34:39,400 --> 00:34:41,500
I know nothing besides that
318
00:34:42,700 --> 00:34:44,900
I could be a bodyguard...
319
00:34:45,200 --> 00:34:49,500
if my arm wasn't cut off
320
00:34:50,600 --> 00:34:52,200
Or I could teach martial arts
321
00:34:53,400 --> 00:34:56,300
What can I do now?
322
00:35:00,700 --> 00:35:04,200
You're still a robust young man
323
00:35:04,600 --> 00:35:07,100
You may not be a swordsman
324
00:35:07,400 --> 00:35:10,500
but you can learn to farm and fish
325
00:35:11,500 --> 00:35:15,300
depending on your commitment
326
00:35:28,600 --> 00:35:32,500
Mother left me this house and the field
327
00:35:33,100 --> 00:35:37,300
It's not big, but it's good enough
328
00:35:38,100 --> 00:35:42,400
If you decide to lead an ordinary life...
329
00:35:42,800 --> 00:35:48,800
we can farm, fish and weave...
330
00:35:50,300 --> 00:35:52,100
to support ourselves
331
00:36:06,800 --> 00:36:09,900
Xiaoman, you've been nice to me
332
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
How come you have never told me...
333
00:36:12,700 --> 00:36:14,200
your last name?
334
00:36:15,000 --> 00:36:16,900
It's not like that
335
00:36:17,100 --> 00:36:20,100
The truth is I don't know it either
336
00:36:24,500 --> 00:36:25,900
Look
337
00:36:28,000 --> 00:36:30,400
Didn't expect to see a pretty girl...
338
00:36:30,700 --> 00:36:32,000
in this small village
339
00:36:34,000 --> 00:36:37,200
It's a pity!
340
00:36:37,600 --> 00:36:39,200
She's with a cripple with only one arm
341
00:36:39,400 --> 00:36:40,400
Ah Gang, don't pay attention to them
342
00:36:46,300 --> 00:36:49,800
Hey girl, he can't hug you...
343
00:36:50,300 --> 00:36:53,500
with his only arm
344
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Mind what you say
345
00:37:02,100 --> 00:37:06,100
Come home with us
346
00:37:06,500 --> 00:37:08,900
We can hug you
much better than the cripple
347
00:37:12,700 --> 00:37:13,600
Ah Gang
348
00:37:35,900 --> 00:37:37,100
Let him go
349
00:37:45,600 --> 00:37:47,500
Come and fight
350
00:37:50,500 --> 00:37:51,400
Stop it
351
00:37:55,900 --> 00:37:56,600
Teacher
352
00:38:00,000 --> 00:38:00,800
Master Cheng
353
00:38:01,400 --> 00:38:03,100
Miss Xiaoman, I'm sorry
354
00:38:03,500 --> 00:38:05,200
These two idiots behaved outrageously
355
00:38:05,500 --> 00:38:08,900
I'll punish them. Please forgive them
356
00:38:11,200 --> 00:38:12,400
Get out of here
357
00:38:21,600 --> 00:38:23,400
Sorry... Goodbye
358
00:38:27,500 --> 00:38:28,100
Ah Gang
359
00:38:28,400 --> 00:38:29,200
Leave me alone
360
00:38:30,000 --> 00:38:35,200
I... I'm a good-for-nothing...
361
00:38:36,000 --> 00:38:38,300
Don't you dare stir up trouble
362
00:38:40,600 --> 00:38:41,700
My older brother told me
363
00:38:41,900 --> 00:38:44,900
to watch out for Qi Rufeng
364
00:38:45,300 --> 00:38:46,200
Tonight
365
00:38:46,400 --> 00:38:48,400
He's going to teach you some skills...
366
00:38:48,800 --> 00:38:52,300
which can restrain Qi's sword
367
00:38:52,700 --> 00:38:56,900
If you spoil my brother's plan...
368
00:38:59,100 --> 00:39:03,300
you know his temper
369
00:40:20,300 --> 00:40:21,300
Ah Gang
370
00:40:21,800 --> 00:40:22,800
You haven't slept yet?
371
00:40:24,900 --> 00:40:27,600
You've seen everything
372
00:40:29,300 --> 00:40:31,400
I didn't want you to practise
martial arts...
373
00:40:34,700 --> 00:40:37,800
but it breaks my heart to see your sorrow
374
00:40:46,700 --> 00:40:48,500
You may find it useful
375
00:41:02,400 --> 00:41:04,900
Xiaoman, where did you get this?
376
00:41:05,300 --> 00:41:09,600
It's a long story. I told you earlier...
377
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
that I don't know my last name
378
00:41:13,100 --> 00:41:16,600
All I remember is one night
379
00:41:17,900 --> 00:41:19,600
when I was little
380
00:41:19,900 --> 00:41:23,800
my father came home bleeding all over
381
00:41:24,600 --> 00:41:27,900
I was scared and cried
382
00:41:33,600 --> 00:41:37,300
Hide this book in a safe place
383
00:41:37,800 --> 00:41:40,700
When Xiaoman grows up...
384
00:41:43,000 --> 00:41:47,100
Father...
385
00:41:47,500 --> 00:41:50,700
It's all due to this...
386
00:41:55,100 --> 00:41:58,100
Heartbroken, Mom threw it into the fire
387
00:41:58,900 --> 00:42:01,300
When she regretted
and picked it up again...
388
00:42:01,700 --> 00:42:04,000
the book was burned down
to less than half
389
00:42:06,600 --> 00:42:09,100
Mother brought me here after that
390
00:42:09,500 --> 00:42:13,700
She bought the field, built this house...
391
00:42:14,300 --> 00:42:17,600
Two years later, she passed away
392
00:42:18,500 --> 00:42:20,800
She didn't tell me what my last name is
393
00:42:21,100 --> 00:42:22,600
nor my father's name
394
00:42:24,300 --> 00:42:28,700
She said reprisal only breeds reprisal
395
00:42:30,100 --> 00:42:32,300
Besides, most contents of the book...
396
00:42:32,700 --> 00:42:35,000
were burnt away
397
00:42:35,300 --> 00:42:38,800
On the left hand side
is just what remains
398
00:42:39,100 --> 00:42:41,600
I keep it in memory of my parents
399
00:42:42,800 --> 00:42:45,100
I thought even if I know who I am
400
00:42:45,400 --> 00:42:47,300
I may not be able to get revenge
401
00:42:48,500 --> 00:42:52,400
On the contrary I might be killed,
402
00:42:54,700 --> 00:42:56,900
if my enemy finds out about me
403
00:42:57,100 --> 00:42:59,500
So I decided to lead my life farming
404
00:43:02,100 --> 00:43:05,200
You happened to lose your right arm
405
00:43:05,600 --> 00:43:09,100
but this might be useful
for left-hand training
406
00:43:10,100 --> 00:43:13,200
I know nothing about it anyway.
It's yours
407
00:43:25,000 --> 00:43:26,500
Uncle
408
00:43:26,700 --> 00:43:27,400
Stand up
409
00:43:29,800 --> 00:43:31,300
Ding Peng, Ba Shuang...
410
00:43:32,300 --> 00:43:33,100
Yes
411
00:43:33,700 --> 00:43:34,800
Explain it to them
412
00:43:35,100 --> 00:43:35,900
Yes
413
00:43:37,200 --> 00:43:39,700
You learned how to fight with one sword?
414
00:43:40,000 --> 00:43:40,700
Yes
415
00:43:41,700 --> 00:43:42,800
Brother Ba
416
00:43:48,100 --> 00:43:50,000
This is Qi's golden sword
417
00:43:50,300 --> 00:43:52,100
All Qi's disciples...
418
00:43:52,300 --> 00:43:54,600
have a sword like this one
419
00:43:55,700 --> 00:43:56,400
We got this from...
420
00:43:56,500 --> 00:43:58,700
Qi's disciple that we killed
421
00:43:59,100 --> 00:44:02,200
It's 3 and a half feet with a thin blade
422
00:44:02,700 --> 00:44:04,000
Study it carefully
423
00:44:11,600 --> 00:44:14,700
You use this sword and fight with me
424
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
Do your best
425
00:44:16,300 --> 00:44:17,800
I will
426
00:44:20,000 --> 00:44:20,800
Come on
427
00:44:32,600 --> 00:44:34,300
If you were Qi's disciple...
428
00:44:34,600 --> 00:44:37,200
you would be dead now
429
00:44:38,600 --> 00:44:42,200
Our teacher fought with Qi for 2 days
430
00:44:42,600 --> 00:44:45,400
He memorized all his moves
431
00:44:46,400 --> 00:44:48,100
There are 64 moves in total
432
00:44:48,500 --> 00:44:50,200
Our teacher created this sword lock,
433
00:44:50,500 --> 00:44:51,900
which has 64 tactics too
434
00:44:52,200 --> 00:44:54,100
The lock is purposely designed...
435
00:44:54,500 --> 00:44:55,500
to lock Qi's sword
436
00:44:55,700 --> 00:44:58,300
The size and design are just perfect
437
00:44:59,100 --> 00:45:01,600
We'll surely defeat Qi Rufeng...
438
00:45:02,000 --> 00:45:06,400
with this sword lock
439
00:45:09,900 --> 00:45:13,500
I understand the concept now
440
00:45:13,800 --> 00:45:16,600
But I still have to learn...
441
00:45:16,900 --> 00:45:19,400
how to use it from you, brother
442
00:45:21,200 --> 00:45:24,400
You two must work hard
443
00:45:24,900 --> 00:45:27,000
and don't let your uncle down
444
00:45:27,200 --> 00:45:28,100
Yes
445
00:45:28,700 --> 00:45:30,400
You practise the moves with your brothers
446
00:45:30,700 --> 00:45:32,500
Do not show it to anyone
447
00:45:32,800 --> 00:45:35,100
We want to take Qi by surprise
448
00:45:35,400 --> 00:45:38,600
You mustn't leave the house with the lock
449
00:45:38,900 --> 00:45:42,600
Or you know how we'll punish you
450
00:45:43,000 --> 00:45:44,100
I wouldn't dare
451
00:45:44,600 --> 00:45:45,600
Brother
452
00:45:45,900 --> 00:45:46,500
Brother
453
00:45:46,800 --> 00:45:48,500
Anything special over Qi Rufeng's side?
454
00:45:49,200 --> 00:45:52,300
The fifth day of July...
455
00:45:52,600 --> 00:45:54,800
is Qi Rufeng's fifty-fifth birthday
456
00:45:55,100 --> 00:45:57,900
He has invited all his disciples to a party
457
00:45:58,200 --> 00:46:00,000
Reportedly, he's going to choose
his successor
458
00:46:00,400 --> 00:46:03,400
and withdraw from the martial arts world
459
00:46:04,300 --> 00:46:07,000
Great. We'll seize the oppotnity...
460
00:46:07,300 --> 00:46:09,200
to destroy them thoroughly
461
00:46:09,500 --> 00:46:12,700
Qi Rufeng has many disciples
462
00:46:13,000 --> 00:46:16,100
There's not enough of us
to eliminate them all
463
00:46:16,400 --> 00:46:20,500
We can't let someone slip through...
464
00:46:20,900 --> 00:46:23,000
lest he come for revenge some day
465
00:46:23,600 --> 00:46:26,100
Tonight, we'll teach you
466
00:46:26,400 --> 00:46:28,500
all 64 moves of my sword lock
467
00:46:28,800 --> 00:46:31,600
You practise it
with Guo Sheng and Qin Dachuan
468
00:46:31,900 --> 00:46:34,900
Tomorrow morning,
Ding Peng and Ba Shuang...
469
00:46:35,200 --> 00:46:38,200
will come with me
to ambush Qi's disciples
470
00:46:57,200 --> 00:46:58,200
Stand up
471
00:46:58,800 --> 00:46:59,900
Who're you?
472
00:47:00,400 --> 00:47:02,900
Don't you know me?
473
00:47:03,100 --> 00:47:05,200
Tell me your name and be killed
474
00:47:06,200 --> 00:47:08,500
So you're that Long-armed Devil
475
00:47:08,900 --> 00:47:12,300
I'm Pei Xun, Qi Rufeng's ninth disciple
476
00:47:12,600 --> 00:47:15,200
My teacher defeated you once
477
00:47:15,600 --> 00:47:18,000
Now, along with your disciples...
478
00:47:18,300 --> 00:47:20,200
you're here to ambush me
479
00:47:20,500 --> 00:47:23,200
You're not my match
480
00:47:23,500 --> 00:47:26,000
I'll challenge your teacher
481
00:47:26,300 --> 00:47:27,100
Ding Peng, Ba Shuang...
482
00:47:27,400 --> 00:47:28,300
Yes
483
00:47:28,500 --> 00:47:30,200
My disciples will fight with you
484
00:47:30,500 --> 00:47:32,200
Fair enough?
485
00:50:22,000 --> 00:50:22,900
Stop...
486
00:50:23,100 --> 00:50:24,600
You mind leaving this tree alone?
487
00:50:34,800 --> 00:50:36,500
If you keep practicing a few more days...
488
00:50:36,800 --> 00:50:38,600
You'll tear down my house...
489
00:50:44,100 --> 00:50:47,000
My palm technique is almost perfect
490
00:50:50,700 --> 00:50:56,600
but I still have to
practise my swordsmanship
491
00:50:59,900 --> 00:51:00,700
Where's the book?
492
00:51:00,800 --> 00:51:01,700
In the house
493
00:51:15,100 --> 00:51:17,000
The sword is auxiliary
494
00:51:17,400 --> 00:51:20,400
so it should be shorter
495
00:51:21,100 --> 00:51:23,600
My sword is too long
496
00:51:24,000 --> 00:51:26,700
It doesn't go with the moves
497
00:51:34,500 --> 00:51:35,700
I got it
498
00:51:51,500 --> 00:51:53,400
Teacher, it's a bit dull...
499
00:51:53,700 --> 00:51:55,100
to try this on a dummy
500
00:51:55,200 --> 00:51:57,000
Why don't you let us go out...
501
00:51:57,200 --> 00:51:59,800
You can't leave the house
with the sword lock
502
00:52:00,100 --> 00:52:01,900
Did you forget your uncle's words?
503
00:52:02,200 --> 00:52:03,000
No
504
00:52:03,400 --> 00:52:06,000
Keep practising, I'll return to my room
505
00:52:16,700 --> 00:52:19,200
I am bored to death
506
00:52:21,400 --> 00:52:24,800
I hear there'll be a temple fair tomorrow
507
00:52:25,100 --> 00:52:26,200
Let's get out of here and check it out
508
00:52:26,600 --> 00:52:29,200
We just have to leave the sword lock here
509
00:52:29,600 --> 00:52:31,000
Good
510
00:52:53,400 --> 00:52:54,700
You haven't slept yet?
511
00:52:59,600 --> 00:53:02,100
The broken sword is just perfect
512
00:53:03,000 --> 00:53:05,700
I've learnt something new as well
513
00:53:06,400 --> 00:53:07,800
I don't understand
514
00:53:08,000 --> 00:53:11,100
why are you so happy?
515
00:53:11,500 --> 00:53:13,200
What's so good about martial arts?
516
00:53:15,100 --> 00:53:17,400
I could protect you like the other day
517
00:53:17,700 --> 00:53:20,000
and no one can hurt me
518
00:53:20,600 --> 00:53:23,300
It'll bring troubles with it too
519
00:53:24,600 --> 00:53:26,700
If my father didn't learn martial arts
520
00:53:27,000 --> 00:53:29,300
he'd not inherit this book
from his teacher
521
00:53:29,600 --> 00:53:30,900
and wouldn't eventually die for it
522
00:53:32,200 --> 00:53:35,800
My Mom and I wouldn't have suffered
523
00:53:54,100 --> 00:53:57,700
When you learn everything in the book...
524
00:53:58,800 --> 00:54:00,900
you will leave me
525
00:54:01,300 --> 00:54:03,800
and lead a swordsman's life
526
00:54:10,000 --> 00:54:14,100
No, I won't leave you
527
00:54:15,100 --> 00:54:19,200
I know you're good to me
528
00:54:20,000 --> 00:54:25,100
You just say that. Who knows!
529
00:54:32,000 --> 00:54:33,200
That's a promise
530
00:54:34,000 --> 00:54:36,800
I'll only use it to protect us
531
00:54:37,800 --> 00:54:40,200
and won't mind other peoples' business
532
00:54:55,500 --> 00:54:57,300
Can't you see it?
533
00:54:57,700 --> 00:54:59,600
Pei-er actually likes Fang Gang
534
00:54:59,900 --> 00:55:01,700
Shut up. Thinking back...
535
00:55:02,000 --> 00:55:03,500
we shouldn't have treated Fang like that
536
00:55:04,400 --> 00:55:05,200
Let's go
537
00:55:10,700 --> 00:55:13,100
Pei-er, cheer up
538
00:55:13,500 --> 00:55:15,200
There is a temple fair today
539
00:55:15,400 --> 00:55:17,400
Let's check it out, shall we?
540
00:55:27,300 --> 00:55:29,300
Look, over there
541
00:55:51,100 --> 00:55:52,400
Have you been to a temple fair before?
542
00:55:52,800 --> 00:55:55,300
No, I've been busy practising swords
543
00:55:55,600 --> 00:55:58,000
We never thought of going to one
544
00:55:58,800 --> 00:56:00,500
Grandpa Wang, Shun
545
00:56:01,400 --> 00:56:03,400
Has the young fellow recovered?
546
00:56:03,700 --> 00:56:05,000
Yes, thanks for treating him
547
00:56:05,300 --> 00:56:06,400
Let me introduce, Grandpa Wang and Shun
548
00:56:06,700 --> 00:56:08,000
They saved your life
549
00:56:08,200 --> 00:56:08,800
Thank you
550
00:56:09,100 --> 00:56:11,000
Don't mention it. So long
551
00:56:21,900 --> 00:56:23,700
Look at those two kids
552
00:56:25,100 --> 00:56:26,200
Aren't they cute?
553
00:56:26,900 --> 00:56:27,900
Masks galore
554
00:56:28,100 --> 00:56:28,600
Look
555
00:56:29,000 --> 00:56:31,900
Masks. Buy one for two cents
556
00:56:32,200 --> 00:56:35,100
Come on, masks for sale
557
00:56:35,400 --> 00:56:36,400
Good...
558
00:56:39,800 --> 00:56:41,700
He took my mask
559
00:56:41,900 --> 00:56:42,800
I'll buy you another one
560
00:56:44,900 --> 00:56:46,900
Hi kid, come here...
561
00:56:51,300 --> 00:56:54,000
one for two cents, come on
562
00:56:57,900 --> 00:57:00,100
You're too old to rob from a child
563
00:57:00,500 --> 00:57:01,300
Shame on you
564
00:57:02,500 --> 00:57:04,000
Those three who just passed by...
565
00:57:04,300 --> 00:57:06,500
were my brothers and Pei-er
566
00:57:07,300 --> 00:57:08,700
I don't wish to be seen
567
00:57:19,400 --> 00:57:21,000
Come on...
568
00:57:24,600 --> 00:57:27,900
Hi girl, don't you like it?
569
00:57:30,800 --> 00:57:31,900
How can you do this?
570
00:57:34,000 --> 00:57:36,200
I do what I like. Can you stop me?
571
00:57:36,500 --> 00:57:37,600
It's Buddha's birthday
572
00:57:37,800 --> 00:57:40,300
How dare you molest the girl!
573
00:57:40,900 --> 00:57:43,000
Buddha's birthday or not. Damn you
574
00:57:46,900 --> 00:57:47,700
Don't fight
575
00:57:50,300 --> 00:57:51,300
Let go
576
00:57:55,400 --> 00:57:56,500
Don't fight...
577
00:57:56,800 --> 00:57:57,800
Damn
578
00:58:00,000 --> 00:58:01,200
Don't fight...
579
00:58:01,500 --> 00:58:03,100
They practise martial arts.
Don't fight with them
580
00:58:03,400 --> 00:58:04,400
You're not their match
581
00:58:20,900 --> 00:58:23,700
Come on, put down your stake...
582
00:58:26,200 --> 00:58:28,600
We are not their match. Please help me...
583
00:58:28,900 --> 00:58:29,900
bring Shun home
584
00:58:30,100 --> 00:58:31,500
Alright...
585
00:58:46,300 --> 00:58:47,600
Grandpa Wang, what happened to Shun?
586
00:58:53,400 --> 00:58:55,300
Master Cheng's disciples teased Mrs Zhang
587
00:58:55,500 --> 00:58:57,000
Shun told them to behave themselves
588
00:58:57,300 --> 00:58:58,900
and was beaten by them
589
00:59:01,000 --> 00:59:01,800
Ah Gang
590
00:59:02,000 --> 00:59:03,300
Grandpa and Shun saved my life once
591
00:59:03,700 --> 00:59:04,800
It's not meddlilng in others' business
592
00:59:07,000 --> 00:59:09,800
It's my chance...
593
00:59:15,300 --> 00:59:16,500
It's you, the maimed, again?
594
00:59:17,000 --> 00:59:19,900
The pretty girl is here too
595
00:59:20,800 --> 00:59:22,300
You can't take care of her
596
00:59:22,500 --> 00:59:24,200
and want us to help?
597
00:59:26,200 --> 00:59:27,400
Mind what you say
598
00:59:27,900 --> 00:59:30,400
Why did you beat Shun?
599
00:59:31,100 --> 00:59:33,100
You're at our mercy too
600
00:59:33,400 --> 00:59:35,500
so mind your own business. Come on, girl
601
00:59:49,200 --> 00:59:52,200
They deserve it
602
00:59:58,400 --> 00:59:59,400
Stop
603
01:00:01,600 --> 01:00:04,700
You stirred up trouble again. Go home now
604
01:00:10,700 --> 01:00:13,100
You did a good job...
605
01:00:13,700 --> 01:00:17,500
Wait... Let me treat you to some tea
606
01:00:20,900 --> 01:00:23,600
We're in Qi's neighborhood.
Don't cause trouble
607
01:00:23,900 --> 01:00:25,500
or your uncle will kill you
608
01:00:27,700 --> 01:00:28,900
Teacher, look
609
01:00:30,200 --> 01:00:32,800
Pei-er, let's go over there
610
01:00:43,100 --> 01:00:45,400
Teacher, I believe...
611
01:00:45,700 --> 01:00:47,300
they're Qi's disciples
612
01:00:48,800 --> 01:00:49,900
Who could that girl be?
613
01:00:50,800 --> 01:00:53,300
Qi has a daughter. I bet it's her
614
01:00:54,200 --> 01:00:55,700
Let's try the sword lock on her
615
01:00:56,000 --> 01:00:57,900
But we haven't brought it with us
616
01:00:58,500 --> 01:01:00,000
We can't try it here anyway
617
01:01:00,200 --> 01:01:01,700
Let's kidnap her
618
01:01:05,200 --> 01:01:06,400
Let's go over there
619
01:01:12,600 --> 01:01:13,600
Miss Qi
620
01:01:15,100 --> 01:01:16,400
How do you know my name?
621
01:01:17,400 --> 01:01:19,300
Your father is the famous Magic Swordsman
622
01:01:19,600 --> 01:01:22,300
I see your golden sword.
I hear Swordsman Qi
623
01:01:22,600 --> 01:01:25,700
passes on all his skills
to his only daughter
624
01:01:26,100 --> 01:01:27,900
That would be you, I bet
625
01:01:28,300 --> 01:01:30,100
May I ask your name?
626
01:01:32,300 --> 01:01:34,700
I've heard a lot about you
and your father
627
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
I have some important information
to tell you
628
01:01:39,600 --> 01:01:45,000
I live nearby,
would you kindly come with me?
629
01:01:45,600 --> 01:01:47,700
Let me tell you everything
630
01:01:48,100 --> 01:01:49,000
Why not
631
01:01:50,500 --> 01:01:52,500
Pei-er, we don't know him
632
01:01:52,600 --> 01:01:54,800
Nothing to be afraid of.
633
01:01:55,100 --> 01:01:57,300
I can see he's nice
634
01:01:57,600 --> 01:01:59,100
Besides, he has something to tell me
635
01:02:03,600 --> 01:02:05,300
You beat those two rascals
636
01:02:05,600 --> 01:02:08,000
They deserve it...
637
01:02:25,400 --> 01:02:28,400
I believe they'd have
some ulterior motive
638
01:02:28,800 --> 01:02:30,100
It's not our business
639
01:02:30,800 --> 01:02:32,300
She cut off your arm
640
01:02:32,500 --> 01:02:34,100
so couldn't count as your saviour, right?
641
01:02:44,500 --> 01:02:46,100
Please have a seat over there, young men
642
01:02:47,400 --> 01:02:48,900
Take a seat, Miss Qi
643
01:03:01,400 --> 01:03:05,800
Your tea
644
01:03:16,800 --> 01:03:17,700
What have you done to Pei-er?
645
01:03:19,300 --> 01:03:20,800
Don't worry
646
01:03:21,100 --> 01:03:23,700
I just made her fall asleep
647
01:03:24,000 --> 01:03:25,400
We won't kill her
648
01:03:26,100 --> 01:03:29,100
We just have a toy
we don't want her to see
649
01:03:29,500 --> 01:03:32,000
so we made her slumber off a while
650
01:03:34,100 --> 01:03:35,000
What toy is that?
651
01:03:38,700 --> 01:03:40,100
This is it
652
01:03:43,800 --> 01:03:45,200
Then why're you showing it to us?
653
01:03:45,900 --> 01:03:49,500
We're going to try this on you
654
01:03:49,800 --> 01:03:51,900
How can we keep it from you?
655
01:03:52,500 --> 01:03:55,400
But don't worry
656
01:03:55,800 --> 01:03:59,300
You have no chance to talk about it
657
01:04:00,100 --> 01:04:02,100
Now that we've fallen into your trap
658
01:04:02,400 --> 01:04:03,800
Just show us your toy
659
01:04:04,300 --> 01:04:05,400
Wait a minute
660
01:04:07,300 --> 01:04:09,500
This must be some martial-arts master
661
01:04:09,800 --> 01:04:10,900
May I ask your name?
662
01:04:11,300 --> 01:04:15,600
I'm Cheng Tianshou,
nicknamed Smiling Tiger
663
01:04:19,800 --> 01:04:22,000
I've heard your name before
664
01:04:22,300 --> 01:04:24,700
You should square accounts
with our teacher
665
01:04:25,000 --> 01:04:27,700
but not us. I'm afraid...
666
01:04:29,600 --> 01:04:31,200
It's no use
667
01:04:31,500 --> 01:04:33,800
Of course I won't fight with you
668
01:04:34,200 --> 01:04:35,900
My disciples will
669
01:04:36,200 --> 01:04:38,400
It would be one-on-one fight
670
01:04:38,700 --> 01:04:41,400
Is it fair?
671
01:04:43,900 --> 01:04:44,300
Come on
672
01:04:44,600 --> 01:04:44,900
But...
673
01:04:45,200 --> 01:04:47,100
Brother, don't talk to him
674
01:04:47,300 --> 01:04:49,100
Let's fight with them
675
01:04:54,800 --> 01:04:55,500
Who's first?
676
01:04:55,800 --> 01:04:56,500
Me
677
01:05:12,100 --> 01:05:12,900
Brother
678
01:05:13,700 --> 01:05:16,400
Brother, death before dishonor
679
01:06:00,500 --> 01:06:02,700
Teacher, what about
Qi Rufeng's daughter...
680
01:06:04,700 --> 01:06:06,100
We surely will beat Qi Rufeng
681
01:06:06,400 --> 01:06:09,300
with our secret weapon the sword lock
682
01:06:09,600 --> 01:06:12,700
But it wouldn't be wrong to be careful
683
01:06:13,100 --> 01:06:17,100
We keep her as our hostage
684
01:06:30,900 --> 01:06:32,400
I see you're worried about that Pei-er
685
01:06:36,000 --> 01:06:38,100
She treated me badly
686
01:06:41,100 --> 01:06:44,400
but she is my teacher's only child
687
01:06:55,800 --> 01:06:57,400
Ssh, I'm here to rescue you
688
01:07:10,200 --> 01:07:12,200
What if our teacher finds out?
689
01:07:12,500 --> 01:07:15,900
She'll still be our hostage
690
01:07:16,200 --> 01:07:17,700
after we do this to her
691
01:07:26,300 --> 01:07:29,500
Miss Qi, we're here to...
692
01:07:29,800 --> 01:07:31,500
keep you company
693
01:07:33,400 --> 01:07:34,800
If you do what we tell you to...
694
01:07:35,100 --> 01:07:37,800
we'll get you out of the cellar
695
01:07:55,000 --> 01:07:56,700
It's you again
696
01:07:56,900 --> 01:07:59,400
Why are you wearing a mask?
697
01:07:59,700 --> 01:08:01,500
Who wouldn't recognize you're the maimed?
698
01:08:01,900 --> 01:08:04,100
I let you go earlier
699
01:08:04,400 --> 01:08:06,700
I won't spare you this time
700
01:08:32,500 --> 01:08:34,100
You bully me because I'm maimed
701
01:08:34,300 --> 01:08:36,600
Now you know what it feels like!
702
01:08:54,100 --> 01:08:55,000
You jump up first
703
01:09:17,100 --> 01:09:20,100
Fang Gang, I cut off your arm
704
01:09:20,500 --> 01:09:21,700
Why did you rescue me?
705
01:09:23,600 --> 01:09:24,600
You recognize me
706
01:09:24,900 --> 01:09:27,900
I'm familiar with your voice
707
01:09:28,200 --> 01:09:29,900
Besides, you have only one arm
708
01:09:30,200 --> 01:09:33,300
Guess there aren't too many one-armed men
709
01:09:34,800 --> 01:09:38,500
I should not rescue you, but I...
710
01:09:39,800 --> 01:09:43,100
I understand you've always liked me
711
01:09:45,700 --> 01:09:49,200
That's why you kept your distance
712
01:09:51,000 --> 01:09:52,500
I did keep my distance from you
713
01:09:54,300 --> 01:09:56,800
You rescued me tonight
714
01:09:57,300 --> 01:09:59,300
I won't treat you as a servant
715
01:10:01,200 --> 01:10:03,000
You don't have to keep your distance
716
01:10:05,000 --> 01:10:07,500
Xiaoman? Xiaoman
717
01:10:09,200 --> 01:10:11,300
I rescued you, but you put me in trouble
718
01:10:11,700 --> 01:10:13,000
What am I going to tell her?
719
01:10:13,500 --> 01:10:15,500
She's just a country girl
720
01:10:15,800 --> 01:10:18,200
The night you cut off my arm...
721
01:10:18,500 --> 01:10:20,700
she saved my life
722
01:10:25,400 --> 01:10:28,300
To be honest with you, you're wrong
723
01:10:30,200 --> 01:10:32,200
I never liked you
724
01:10:33,600 --> 01:10:35,500
That's not the reason that...
725
01:10:35,800 --> 01:10:37,100
I kept my distance from you
726
01:10:38,600 --> 01:10:41,800
I rescued you today
727
01:10:42,200 --> 01:10:44,000
because I owe it to your father
728
01:10:45,100 --> 01:10:49,400
But I've always loved you
729
01:10:50,000 --> 01:10:51,000
Loved me?
730
01:10:51,200 --> 01:10:53,300
You tried your best to torture me
731
01:10:53,900 --> 01:10:55,000
You cut off my arm
732
01:10:56,200 --> 01:10:59,900
Because you were arrogant
733
01:11:00,800 --> 01:11:02,300
I don't want to hear about it
734
01:11:03,500 --> 01:11:06,000
It's late. Your father would be worried
735
01:11:06,600 --> 01:11:09,400
You go home now and I should be home, too
736
01:11:10,400 --> 01:11:12,500
You live with that girl?
737
01:11:14,100 --> 01:11:15,100
Yes, go home
738
01:11:20,400 --> 01:11:21,700
You won't come home with me?
739
01:11:22,200 --> 01:11:24,300
Father misses you
740
01:11:26,100 --> 01:11:29,200
I rescued you today and that's it
741
01:11:30,300 --> 01:11:33,500
We won't see each other again
742
01:11:35,100 --> 01:11:37,600
You prefer a country girl to me
743
01:11:38,400 --> 01:11:39,600
Yes
744
01:12:09,700 --> 01:12:10,600
Xiaoman
745
01:12:15,500 --> 01:12:16,600
Xiaoman
746
01:13:05,000 --> 01:13:06,100
Xiaoman
747
01:13:07,700 --> 01:13:09,500
You should go home with her
748
01:13:09,800 --> 01:13:10,700
What're you doing here?
749
01:13:12,500 --> 01:13:14,600
You've only heard her part of the tale
750
01:13:14,900 --> 01:13:16,500
I never liked her
751
01:13:18,000 --> 01:13:21,200
I told her thatjust now
752
01:13:21,700 --> 01:13:22,900
Why did you rescue her then?
753
01:13:23,500 --> 01:13:27,500
She asked me the same question
754
01:13:27,900 --> 01:13:30,600
I owed it to my teacher, her father
755
01:13:32,000 --> 01:13:33,400
My teacher is heroic swordsman
756
01:13:33,600 --> 01:13:34,400
I can't let her...
757
01:13:34,700 --> 01:13:36,600
be the cause of his ruin
758
01:13:38,300 --> 01:13:41,500
Had she been assaulted...
759
01:13:41,800 --> 01:13:44,600
How could my teacher face anyone?
760
01:13:48,100 --> 01:13:49,600
My Mom always said...
761
01:13:50,900 --> 01:13:53,600
she'd rather marry a farmer
762
01:13:56,100 --> 01:13:58,500
and live happily and peacefully
763
01:14:00,200 --> 01:14:03,000
than marry a swordsman;
764
01:14:04,100 --> 01:14:06,800
Because they'd die for...
765
01:14:07,200 --> 01:14:08,700
the reputation of their teacher
766
01:14:11,200 --> 01:14:15,000
My father sacrificed himself...
767
01:14:15,700 --> 01:14:17,000
to protect the book
768
01:14:17,300 --> 01:14:19,300
that he inherited from his teacher
769
01:14:28,800 --> 01:14:33,000
My Mom said they act heroically
770
01:14:33,900 --> 01:14:36,800
They appear righteous and courageous
771
01:14:37,300 --> 01:14:41,700
Girls always fall for them
772
01:14:42,300 --> 01:14:47,900
She told me not to be fooled
773
01:14:50,500 --> 01:14:51,900
Ironically, I...
774
01:15:06,100 --> 01:15:09,800
Xiaoman, I am maimed
775
01:15:10,300 --> 01:15:12,900
I don't wish to be a swordsman anymore
776
01:15:15,100 --> 01:15:17,900
I just told Pei-er the same thing
777
01:15:18,900 --> 01:15:21,900
I rescued her
and repaid my teacher's kindness
778
01:15:23,100 --> 01:15:25,700
We would not meet again
779
01:15:27,600 --> 01:15:30,600
I'd like to stay with you
and become a farmer
780
01:15:32,500 --> 01:15:35,300
if it's okay with you
781
01:15:42,100 --> 01:15:43,100
You mean it?
782
01:15:43,600 --> 01:15:45,800
Yes, I mean it
783
01:15:48,900 --> 01:15:51,000
We must leave now
784
01:15:52,000 --> 01:15:53,700
I suppose Pei-er will tell her father...
785
01:15:53,900 --> 01:15:56,000
that she saw you
786
01:15:56,300 --> 01:15:57,800
Your teacher might come looking
787
01:16:00,200 --> 01:16:03,700
But you have your house and field here
788
01:16:05,900 --> 01:16:09,300
It's okay. Mother left me some money
789
01:16:10,500 --> 01:16:12,200
which can support us for a while
790
01:16:13,300 --> 01:16:17,200
I'll ask Grandpa Wang to sell the house
791
01:16:17,600 --> 01:16:18,800
and the field, and send me the money
792
01:16:19,800 --> 01:16:21,800
It's not my real homeland anyway
793
01:16:23,200 --> 01:16:25,900
I just want to be with you
794
01:16:26,200 --> 01:16:28,900
Then we leave at daybreak
795
01:17:06,100 --> 01:17:08,100
Should we report the death of Pei Xun
796
01:17:08,400 --> 01:17:09,700
to our teacher?
797
01:17:13,000 --> 01:17:15,200
Normally, we'd be able to keep
such things...
798
01:17:15,500 --> 01:17:17,200
from our teacher
799
01:17:18,100 --> 01:17:21,000
But tomorrow is his birthday
800
01:17:21,400 --> 01:17:24,600
Learning about Pei Xun's death...
801
01:17:24,900 --> 01:17:26,900
will only break his heart
802
01:17:28,200 --> 01:17:31,700
I think we'd better reveal the news later
803
01:17:32,300 --> 01:17:35,800
I'm afraid it's not going to work
804
01:17:36,100 --> 01:17:39,100
Teacher Qi is going to choose
his successor
805
01:17:40,200 --> 01:17:43,100
He'll gather all his disciples here
806
01:17:45,000 --> 01:17:48,200
There are only 20 of us
807
01:17:48,500 --> 01:17:50,400
who are active outside
808
01:17:51,700 --> 01:17:56,500
Up to this moment, five of us are missing
809
01:17:57,000 --> 01:18:00,400
How can we fool him? I think...
810
01:18:00,900 --> 01:18:02,200
I'll report to him then
811
01:18:02,500 --> 01:18:04,000
Quiet. Teacher is coming
812
01:18:08,400 --> 01:18:09,700
Teacher
813
01:18:12,200 --> 01:18:13,300
Be seated
814
01:18:16,800 --> 01:18:18,300
What're you talking about?
815
01:18:19,300 --> 01:18:21,900
Nothing. We're just chatting
816
01:18:23,800 --> 01:18:26,600
You all grew up in front of me
817
01:18:27,100 --> 01:18:29,500
You think you can fool me?
818
01:18:30,700 --> 01:18:34,200
I can see it's about some serious trouble
819
01:18:34,600 --> 01:18:35,700
It's definitely notjust chatting
820
01:18:36,000 --> 01:18:39,700
Teacher, Pei Xun and 3 other brothers
821
01:18:40,000 --> 01:18:41,800
cannot make it tomorrow
822
01:18:42,100 --> 01:18:44,900
We know you won't be happy about that
823
01:18:45,200 --> 01:18:47,800
Still want to fool me? I know it all
824
01:18:49,600 --> 01:18:53,000
Except for them, you're all here?
825
01:18:57,600 --> 01:18:59,000
Where're Deng Chong and Lu Zhen?
826
01:19:01,900 --> 01:19:03,800
They haven't arrived yet
827
01:19:05,600 --> 01:19:09,200
Could they be...
828
01:19:10,100 --> 01:19:13,100
Don't worry, Teacher.
829
01:19:13,300 --> 01:19:15,400
They've acquired
most of teacher's swordsmanship
830
01:19:15,900 --> 01:19:20,100
especially Deng Chong. It'll be alright
831
01:19:25,100 --> 01:19:27,000
Brother, we walk too slowly
832
01:19:27,300 --> 01:19:29,100
I'm afraid we'll fall behind others
833
01:19:30,200 --> 01:19:32,300
Lu Zhen, can't you see...
834
01:19:32,600 --> 01:19:34,000
I've deliberately slowed down my pace
835
01:19:38,200 --> 01:19:42,100
There's something unusual
about Pei's death
836
01:19:43,100 --> 01:19:46,800
I believe we're watched by our enemy
837
01:19:47,700 --> 01:19:49,900
and they've created some techniques
838
01:19:50,200 --> 01:19:51,900
specially to counter our sword techniques
839
01:19:53,400 --> 01:19:56,400
I see. So you slow down your pace
840
01:19:56,800 --> 01:19:59,100
so as to lure the enemy to attack us
841
01:19:59,400 --> 01:20:01,300
and to find out who they are, is it?
842
01:20:01,600 --> 01:20:03,000
And what sort of skills they use!
843
01:20:04,400 --> 01:20:07,300
That's right.
So don't fall asleep tonight
844
01:20:07,500 --> 01:20:10,800
Be careful and be on the alert
845
01:20:11,200 --> 01:20:14,400
We try to gather some information
846
01:20:14,900 --> 01:20:16,800
Tomorrow, our brothers will get together
847
01:20:17,100 --> 01:20:19,000
to celebrate teacher's birthday
848
01:20:19,300 --> 01:20:21,000
We'll think of something
849
01:20:21,600 --> 01:20:22,600
Right
850
01:20:39,500 --> 01:20:40,000
Go...
851
01:20:40,200 --> 01:20:41,900
Okay
852
01:20:48,100 --> 01:20:51,900
See? We pretend not to know that
853
01:20:52,300 --> 01:20:53,600
and wait for them to come back
854
01:20:58,300 --> 01:20:59,200
Brother
855
01:20:59,500 --> 01:21:01,800
My 2 disciples
have suffered serious injuries
856
01:21:02,100 --> 01:21:05,000
so I asked the Law brothers to help
857
01:21:05,300 --> 01:21:06,300
Here they are
858
01:21:07,200 --> 01:21:08,600
Thanks for your help
859
01:21:09,200 --> 01:21:11,200
What happened to your disciples?
860
01:21:11,500 --> 01:21:13,600
I'll tell you some other time
861
01:21:13,900 --> 01:21:15,600
Because the Law brothers...
862
01:21:15,800 --> 01:21:16,900
saw two of Qi's disciples
863
01:21:17,300 --> 01:21:19,600
in an inn a while back
864
01:21:20,100 --> 01:21:21,800
Tomorrow is Qi's birthday
865
01:21:22,100 --> 01:21:23,700
I believe we'll see more of them
866
01:21:24,100 --> 01:21:26,900
You and the Laws ambush them on the road
867
01:21:27,200 --> 01:21:28,200
Ding Peng, Ba Shuang and I...
868
01:21:28,400 --> 01:21:30,000
will handle the chaps at the inn
869
01:21:30,300 --> 01:21:31,900
Then we'll go to Qi's estate
870
01:21:32,200 --> 01:21:33,200
Yes
871
01:22:01,600 --> 01:22:03,600
Qi's disciples, come out now
872
01:22:12,100 --> 01:22:12,900
I'll go first
873
01:22:13,200 --> 01:22:15,100
and try to find out their strategy
874
01:22:20,400 --> 01:22:22,800
Who're you? What do you want from us?
875
01:22:23,400 --> 01:22:25,400
Tell me your name first
876
01:22:25,800 --> 01:22:27,500
I'll tell you
877
01:22:27,800 --> 01:22:30,700
I'm Deng Chong, Qi's seventh disciple
878
01:22:31,600 --> 01:22:33,400
This is my brother Lu Zhen
879
01:22:33,500 --> 01:22:35,900
I know who you are
880
01:22:38,400 --> 01:22:43,600
Good for you. I'm Long-armed Devil
881
01:22:44,100 --> 01:22:46,500
Those not concerned with this, leave now
882
01:22:47,400 --> 01:22:49,000
Or I'm afraid
you may be hurt in the fight
883
01:22:49,300 --> 01:22:50,500
Yes...
884
01:22:50,700 --> 01:22:52,500
Come on, return to your rooms now...
885
01:22:52,800 --> 01:22:54,500
It's none of our business...
886
01:22:54,800 --> 01:22:56,300
Let's go...
887
01:22:58,400 --> 01:23:00,300
Come on
888
01:23:30,700 --> 01:23:31,500
Deng Chong
889
01:24:07,300 --> 01:24:09,800
Lu Zhen, go. You promised me
890
01:24:10,200 --> 01:24:10,900
Go, quickly
891
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
It's late
892
01:25:04,300 --> 01:25:06,000
Let's stay in the inn tonight
893
01:25:07,500 --> 01:25:08,200
Alright
894
01:25:15,600 --> 01:25:16,500
Lu Zhen
895
01:25:19,000 --> 01:25:22,300
Fang Gang, what happened to your arm?
896
01:25:22,800 --> 01:25:24,300
That's not important
897
01:25:24,600 --> 01:25:26,500
Tell me what happened to you
898
01:25:26,700 --> 01:25:27,500
Quickly
899
01:25:28,500 --> 01:25:30,200
Long-armed Devil is in the inn
900
01:25:30,400 --> 01:25:32,300
Deng Chong is seriously hurt
901
01:25:33,300 --> 01:25:36,100
Please go and tell
our teacher and brothers
902
01:25:36,500 --> 01:25:37,700
that Long-armed Devil has killed...
903
01:25:37,900 --> 01:25:39,700
five of our brothers
904
01:25:40,300 --> 01:25:42,300
He invented a strange weapon
905
01:25:42,600 --> 01:25:44,800
which can lock our golden swords
906
01:25:45,100 --> 01:25:47,900
When our swords are locked, he uses...
907
01:25:48,200 --> 01:25:51,600
a knife with his right hand to kill us
908
01:25:54,500 --> 01:25:55,900
Lu Zhen
909
01:26:02,700 --> 01:26:04,200
He said Long-armed Devil is at the inn
910
01:26:04,500 --> 01:26:06,400
But Deng Chong is in there too
911
01:26:16,400 --> 01:26:18,200
He's dead. Report to the authorities
912
01:26:33,800 --> 01:26:34,700
Where're they?
913
01:26:34,900 --> 01:26:37,300
They killed this man...
914
01:26:37,600 --> 01:26:39,100
then leapt over the wall and left
915
01:27:03,000 --> 01:27:04,600
You stay in the inn and wait for me
916
01:27:04,900 --> 01:27:06,100
I must warn my teacher
917
01:27:07,900 --> 01:27:09,000
Are you going back?
918
01:27:13,900 --> 01:27:17,400
Xiaoman, Deng Chong
and Lu Zhen were killed
919
01:27:17,700 --> 01:27:19,800
They were heroic young men
920
01:27:21,400 --> 01:27:23,200
They too have parents, wives and children
921
01:27:23,900 --> 01:27:27,000
They too are loved by their families
922
01:27:27,600 --> 01:27:29,600
But they sacrificed themselves
923
01:27:29,900 --> 01:27:32,400
for our teacher and brothers
924
01:27:33,700 --> 01:27:37,400
Take Lu Zhen for example;
he was injured...
925
01:27:38,500 --> 01:27:40,400
but he still struggled
to warn our teacher
926
01:27:41,900 --> 01:27:44,800
He asked me to do this for him
before he died
927
01:27:45,900 --> 01:27:48,100
How can I let him down?
928
01:27:49,600 --> 01:27:51,900
But, Ah Gang...
929
01:27:54,500 --> 01:27:56,800
It's not only a matter of reputation
930
01:27:57,100 --> 01:27:59,800
They want to kill all my brothers
931
01:28:06,400 --> 01:28:10,500
Xiaoman, they're young men like me
932
01:28:11,500 --> 01:28:14,100
Can you help refraining from saving them?
933
01:28:14,400 --> 01:28:18,600
If I leave with you
934
01:28:19,000 --> 01:28:21,600
without warning my teacher and brothers
935
01:28:21,900 --> 01:28:24,200
I'll never find peace
for the rest of my life
936
01:28:55,800 --> 01:28:56,900
Listen, everyone
937
01:28:57,200 --> 01:29:00,100
today's celebration is a bit different
938
01:29:00,700 --> 01:29:04,600
I believe Long-armed Devil
will be here soon
939
01:29:05,900 --> 01:29:09,200
Deng Chong and Lu Zhen haven't arrived
940
01:29:10,200 --> 01:29:12,500
I'm afraid they might have been killed
941
01:29:18,800 --> 01:29:22,400
I decided not to invite guests
942
01:29:22,700 --> 01:29:24,300
since I plan to choose my successor today
943
01:29:24,900 --> 01:29:27,000
It's good I didn't invite any guest
944
01:29:27,500 --> 01:29:30,400
You're my families and disciples
945
01:29:30,800 --> 01:29:33,200
Let's change back to our fighting gear
946
01:29:34,000 --> 01:29:37,700
and bring your swords with you
947
01:29:38,200 --> 01:29:41,300
and wait for the enemy to show up
948
01:29:41,600 --> 01:29:42,600
Yes
949
01:30:14,900 --> 01:30:15,700
No
950
01:30:15,900 --> 01:30:18,800
- Where's the master?
- Peace Bridge
951
01:30:23,300 --> 01:30:25,800
The Laws said they see no Qi's disciples
952
01:30:26,100 --> 01:30:27,900
Where is your uncle?
953
01:30:28,200 --> 01:30:30,000
He's at Peace Bridge
954
01:30:32,200 --> 01:30:35,000
It's not early. Let's go to Qi's estate
955
01:30:35,200 --> 01:30:36,100
Yes
956
01:30:51,700 --> 01:30:52,900
Look, he's carrying a golden sword
957
01:31:09,600 --> 01:31:11,700
He has only one arm though
958
01:31:12,800 --> 01:31:15,700
Son, from your golden sword
959
01:31:16,200 --> 01:31:19,100
I can tell you are Qi's disciple
960
01:31:19,700 --> 01:31:21,300
But you have only one arm
961
01:31:21,600 --> 01:31:23,400
It's useless to you
962
01:31:24,000 --> 01:31:25,900
So why don't you give it to us
963
01:31:26,300 --> 01:31:28,400
and kowtow 3-times to each of us
964
01:31:28,700 --> 01:31:31,300
then we'll let you go
965
01:31:31,900 --> 01:31:35,200
No? Then I'll have to take it from you
966
01:32:51,500 --> 01:32:53,500
Waiter, bring me some wine
967
01:33:08,900 --> 01:33:12,200
The waiter has left.
Let me bring you some
968
01:34:18,600 --> 01:34:21,500
You know, if I were you...
969
01:34:22,200 --> 01:34:24,300
I would leave immediately
970
01:34:34,800 --> 01:34:35,700
Go on
971
01:35:46,200 --> 01:35:49,100
I was blind
972
01:35:49,400 --> 01:35:51,800
You're Qi's disciple too
973
01:35:52,100 --> 01:35:54,100
You use your disability to fool us
974
01:35:54,400 --> 01:35:56,800
and stay near us to watch us carefully
975
01:35:58,100 --> 01:36:00,100
I now know who you are
976
01:36:00,800 --> 01:36:02,900
You're Long-armed Devil's brother
977
01:36:03,200 --> 01:36:05,400
Smiling Tiger Cheng Tianshou
978
01:36:05,900 --> 01:36:08,900
So, our identities are exposed
979
01:36:09,200 --> 01:36:10,700
We don't have to pretend now
980
01:36:11,500 --> 01:36:13,300
You owe my disciples two arms
981
01:36:13,600 --> 01:36:15,800
but you have only one left
982
01:36:16,400 --> 01:36:18,200
I'll have to kill you to get revenge
983
01:36:18,700 --> 01:36:21,400
Pull out your golden sword now
984
01:37:19,300 --> 01:37:21,700
Qi Rufeng, we're here
985
01:37:27,200 --> 01:37:29,000
Pei-er, bring me my sword
986
01:37:33,300 --> 01:37:35,100
Let's tackle the enemy first
987
01:37:35,400 --> 01:37:37,100
so as to find out their moves
988
01:37:37,300 --> 01:37:38,800
Right, fight for our teacher
989
01:37:41,100 --> 01:37:42,000
Father
990
01:37:57,700 --> 01:38:00,200
Long-armed Devil, long time no see!
991
01:38:02,700 --> 01:38:06,300
Qi Rufeng,
I'm here to settle an old score,
992
01:38:06,600 --> 01:38:08,800
with you from 13 years ago
993
01:38:09,600 --> 01:38:12,500
I'll celebrate your death today
994
01:38:13,600 --> 01:38:16,500
Your martial arts
must have improved a lot
995
01:38:16,800 --> 01:38:18,800
since our fight 13 years back
996
01:38:19,600 --> 01:38:22,200
But it wasn't a heroic act...
997
01:38:22,500 --> 01:38:24,400
to ambush and kill my disciples
998
01:38:24,600 --> 01:38:26,500
You should've come straight to me
999
01:38:28,200 --> 01:38:29,800
Teacher, wait a minute
1000
01:38:30,400 --> 01:38:32,400
Today is your birthday
1001
01:38:32,700 --> 01:38:34,200
Let's handle them
1002
01:38:34,700 --> 01:38:37,300
I'm Wei Xuan. Let me fight with you first
1003
01:38:38,000 --> 01:38:39,800
Qi Rufeng, listen
1004
01:38:40,100 --> 01:38:42,700
I never killed your disciples
1005
01:38:43,100 --> 01:38:46,600
My disciples did all the killings
1006
01:38:47,700 --> 01:38:50,100
Ding Peng, Ba Shuang
1007
01:38:50,500 --> 01:38:51,500
you fight with his disciples
1008
01:38:51,600 --> 01:38:52,200
Yes
1009
01:38:54,900 --> 01:38:57,700
Yes. Let's...
1010
01:38:58,000 --> 01:38:59,700
fight with your disciples
1011
01:39:05,600 --> 01:39:06,400
Come on
1012
01:39:06,900 --> 01:39:07,900
Come on
1013
01:39:37,800 --> 01:39:41,100
Teacher, the lock...
1014
01:40:25,700 --> 01:40:26,800
Everyone, let's get revenge
for our brothers
1015
01:40:27,000 --> 01:40:27,800
Hu Yue
1016
01:40:34,800 --> 01:40:37,600
You specially designed this weapon
1017
01:40:37,900 --> 01:40:41,200
to lock my golden sword
1018
01:40:42,400 --> 01:40:46,100
So let my sword meet your lock
1019
01:42:04,800 --> 01:42:06,500
Ding Peng, Ba Shuang, step down
1020
01:42:12,700 --> 01:42:14,300
Let me settle my old score...
1021
01:42:14,500 --> 01:42:16,200
with him myself
1022
01:43:42,800 --> 01:43:45,200
Teacher...
1023
01:43:50,100 --> 01:43:52,700
Qi Rufeng, you want to say something?
1024
01:43:54,200 --> 01:43:56,800
Hu Yue, you're not his match
1025
01:44:00,500 --> 01:44:03,300
Long-armed Devil, I admit defeat
1026
01:44:03,500 --> 01:44:06,800
I won't ask for your mercy
1027
01:44:07,600 --> 01:44:10,500
But my family and disciples...
1028
01:44:10,700 --> 01:44:12,300
have nothing to do with this
1029
01:44:12,600 --> 01:44:15,500
Please let them go
1030
01:44:18,800 --> 01:44:22,300
Qi Rufeng, you know me better than that
1031
01:44:22,700 --> 01:44:25,300
They'll get vengeance
if I spare them today
1032
01:44:26,800 --> 01:44:29,800
You intend killing them all?!
1033
01:44:30,500 --> 01:44:32,200
Teacher, don't ask for his mercy
1034
01:44:32,600 --> 01:44:35,200
We'd rather die
1035
01:44:42,400 --> 01:44:45,400
You want to fight together? One-to-one
1036
01:44:53,100 --> 01:44:54,500
You're not my match
1037
01:44:55,000 --> 01:44:56,600
I'll let you die
1038
01:45:07,900 --> 01:45:11,700
Stop, I'll do it myself
1039
01:45:17,900 --> 01:45:22,700
We prefer death before dishonor
1040
01:45:24,200 --> 01:45:27,500
Our teacher won't beg for your mercy
1041
01:45:28,700 --> 01:45:31,900
But Mrs and Miss Qi are ladies
1042
01:45:33,100 --> 01:45:36,700
Let them go if you've any conscience left
1043
01:45:59,800 --> 01:46:02,600
Qi Rufeng, will you kill yourself...
1044
01:46:02,900 --> 01:46:04,400
Or should I do it for you?
1045
01:46:07,500 --> 01:46:08,700
Father
1046
01:46:21,600 --> 01:46:22,500
Hold it
1047
01:46:26,500 --> 01:46:29,000
I'm Qi's disciple too
1048
01:46:31,100 --> 01:46:31,800
Fang Gang
1049
01:46:32,100 --> 01:46:33,100
Ah Gang!
1050
01:46:55,700 --> 01:46:56,400
Teacher
1051
01:46:56,500 --> 01:46:57,500
Ah Gang
1052
01:47:00,300 --> 01:47:04,100
I was delayed by Devil's brother en route
1053
01:47:04,500 --> 01:47:08,000
I am late. Please forgive me
1054
01:47:08,600 --> 01:47:14,900
Ah Gang, we suffered a crushing defeat
1055
01:47:15,300 --> 01:47:16,500
What're you doing here?
1056
01:47:17,700 --> 01:47:19,300
You raised me and taught me martial arts
1057
01:47:19,600 --> 01:47:22,600
If I can't help you to fight them off...
1058
01:47:23,000 --> 01:47:24,300
at least I can die with you
1059
01:47:24,900 --> 01:47:27,300
Ding Peng, Ba Shuang, look
1060
01:47:27,700 --> 01:47:29,300
he has only one arm
1061
01:47:29,700 --> 01:47:31,200
He wants to die with the others
1062
01:47:31,600 --> 01:47:33,100
Well then, let's give it to him
1063
01:47:33,400 --> 01:47:34,100
Alright
1064
01:47:37,800 --> 01:47:40,700
Hey you, come on
1065
01:47:41,800 --> 01:47:45,100
Ah Gang, we owe you too much
1066
01:47:45,400 --> 01:47:48,000
You lost an arm
1067
01:47:48,300 --> 01:47:50,300
You really shouldn't be involved
1068
01:47:50,800 --> 01:47:52,700
Teacher, please take a seat
1069
01:48:30,900 --> 01:48:31,600
Ah Gang
1070
01:48:58,400 --> 01:48:59,800
So there is a swordsman like you...
1071
01:49:00,100 --> 01:49:01,500
among Qi's disciples
1072
01:49:02,300 --> 01:49:04,700
Let me fight with you
1073
01:49:52,400 --> 01:49:54,800
Well, do you accept defeat?
1074
01:51:18,000 --> 01:51:18,700
Fang Gang
1075
01:51:50,300 --> 01:51:55,800
Fang Gang...
1076
01:52:32,200 --> 01:52:33,400
Teacher
1077
01:52:33,600 --> 01:52:37,200
My daughter cut off your arm
1078
01:52:37,500 --> 01:52:40,300
and you, however, return good for evil
1079
01:52:42,300 --> 01:52:47,400
Even more valuable
is that your martial arts...
1080
01:52:47,800 --> 01:52:49,900
has improved a lot in just a few months
1081
01:52:50,200 --> 01:52:53,900
Teacher, I'm maimed
1082
01:52:55,500 --> 01:52:58,600
I decided to lead an ordinary life
1083
01:52:59,700 --> 01:53:02,100
Then I got a martial-arts book...
1084
01:53:02,400 --> 01:53:03,800
from a girl
1085
01:53:05,300 --> 01:53:07,300
who is waiting for me at the inn
1086
01:53:09,400 --> 01:53:13,900
I'm leaving. Guess we won't meet again
1087
01:53:14,400 --> 01:53:16,500
I will be a farmer
1088
01:53:32,800 --> 01:53:34,200
Fang Gang
1089
01:53:47,600 --> 01:53:48,400
Oh, papa
1090
01:53:48,700 --> 01:53:49,700
My dear!
72839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.