All language subtitles for A Raiva do Tigre (1967) - A.M.- leg. traduz. - Wang Yu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,300 --> 00:00:42,900 Is Magic Swordsman Qi Rufeng home? 2 00:00:46,000 --> 00:00:50,100 I'm Qi Rufeng. Please state your purpose 3 00:00:50,500 --> 00:00:52,500 Are you Qi the Master Swordsman? 4 00:00:53,000 --> 00:00:53,900 You are too kind 5 00:00:57,600 --> 00:00:59,400 I have a letter for you... 6 00:00:59,700 --> 00:01:03,500 from brigand chiefs, Ma and Xu, of Huainan 7 00:01:11,500 --> 00:01:12,600 Poisonous incense! 8 00:01:23,400 --> 00:01:26,500 Qi Rufeng, you didn't expect that, right? 9 00:01:26,900 --> 00:01:28,000 You people are such rats! 10 00:01:28,300 --> 00:01:32,600 This is for meddling in our affairs 11 00:01:34,300 --> 00:01:37,200 Today we will make you regret 12 00:02:12,700 --> 00:02:14,400 If I were you, I'd step aside 13 00:02:16,700 --> 00:02:18,000 The master has been poisoned 14 00:02:18,300 --> 00:02:19,300 Take him in and give him some medicine 15 00:02:19,500 --> 00:02:20,300 Yes 16 00:02:28,600 --> 00:02:31,700 Uncle... Open the door... 17 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Open up, uncle 18 00:02:33,300 --> 00:02:34,200 Coming... 19 00:02:34,400 --> 00:02:37,700 Uncle... Open up 20 00:02:38,100 --> 00:02:41,200 Uncle... Open up, come on. 21 00:02:41,500 --> 00:02:43,900 What is it? What happened? 22 00:02:44,100 --> 00:02:44,400 What's the matter? 23 00:02:44,600 --> 00:02:47,100 My father is fighting with some thieves 24 00:03:29,100 --> 00:03:30,000 Fang Cheng 25 00:03:36,600 --> 00:03:37,800 Fang Cheng 26 00:03:38,400 --> 00:03:43,800 Master, you've raised me... 27 00:03:44,200 --> 00:03:46,300 and taught me martial arts since I was little 28 00:03:48,200 --> 00:03:53,300 It's my honor to die for you 29 00:03:55,100 --> 00:03:57,000 But... 30 00:03:57,100 --> 00:04:00,100 But, my son is still young... 31 00:04:00,800 --> 00:04:05,300 Father... 32 00:04:07,800 --> 00:04:09,900 Don't worry, Fang Cheng 33 00:04:10,200 --> 00:04:12,400 I'll take your son under my wing 34 00:04:14,300 --> 00:04:15,200 You mean... 35 00:04:15,500 --> 00:04:17,000 I'll make him my disciple 36 00:04:17,200 --> 00:04:19,600 and treat him like one of my nephews 37 00:04:21,300 --> 00:04:22,700 Come lad, thank the master 38 00:04:24,700 --> 00:04:25,800 Master 39 00:04:31,700 --> 00:04:33,400 I'm your teacher now 40 00:04:34,700 --> 00:04:36,300 I'm grateful, master 41 00:04:45,400 --> 00:04:50,500 Father...! 42 00:07:09,200 --> 00:07:10,200 Don't you feel cold? 43 00:07:12,700 --> 00:07:13,700 I'm chopping firewood 44 00:07:13,900 --> 00:07:17,400 Please don't touch me. I'm sweating all over 45 00:07:19,900 --> 00:07:21,000 Why are you chopping firewood? 46 00:07:21,400 --> 00:07:23,700 You aren't one of the servants here 47 00:07:26,300 --> 00:07:28,800 Miss, you told me to chop firewood 48 00:07:29,100 --> 00:07:32,000 Well, now I'm asking you to stop 49 00:07:47,500 --> 00:07:48,400 Come, practise the sword with me 50 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 I have already practised 51 00:07:50,400 --> 00:07:53,300 I know, but practice with me again 52 00:07:53,700 --> 00:07:55,500 Go get your sword. 53 00:07:56,100 --> 00:07:57,600 Miss, I'd rather you carried on... 54 00:07:57,900 --> 00:08:00,000 with the other two brothers, 55 00:08:00,300 --> 00:08:02,600 or they'll detest me. 56 00:08:12,400 --> 00:08:15,000 Why do you always address me as "Miss"... 57 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 but not by my first name? 58 00:08:17,600 --> 00:08:19,700 He doesn't deserve it. Just let him be 59 00:08:20,100 --> 00:08:22,000 Pei-er, I'll practise swords with you 60 00:08:22,400 --> 00:08:24,700 It's none of your business. Fang Gang 61 00:08:26,700 --> 00:08:28,000 His father was a mere servant 62 00:08:28,200 --> 00:08:30,700 He's only good for chopping firewood 63 00:08:31,500 --> 00:08:34,900 It's his ploy to win our teacher's love; 64 00:08:35,300 --> 00:08:37,000 so that our teacher will scold you... 65 00:08:37,300 --> 00:08:38,500 for treating him like a servant 66 00:08:46,400 --> 00:08:47,200 Stop there... 67 00:08:50,200 --> 00:08:51,500 I'm older than you 68 00:08:51,700 --> 00:08:54,000 It's my job to supervise you... 69 00:08:54,200 --> 00:08:54,600 understand? 70 00:08:54,900 --> 00:08:56,100 Teacher never said anything like that 71 00:08:56,900 --> 00:08:58,400 You refuse to obey me then? 72 00:08:59,100 --> 00:09:01,100 We should obey senior disciples... 73 00:09:01,500 --> 00:09:03,100 when the teacher is out. How dare you? 74 00:09:03,400 --> 00:09:05,700 As an older disciple, you should treat 75 00:09:06,000 --> 00:09:09,100 all brothers fairly and love them all 76 00:09:09,400 --> 00:09:12,800 I actually don't like you fawning on Pei-er 77 00:09:13,200 --> 00:09:15,900 while bullying other brothers 78 00:09:39,800 --> 00:09:40,200 Father 79 00:09:40,400 --> 00:09:40,800 Teacher 80 00:09:41,000 --> 00:09:42,100 You're back 81 00:09:47,500 --> 00:09:48,700 Teacher 82 00:09:50,100 --> 00:09:52,000 You again asked Ah Gang to do the chores? 83 00:09:52,300 --> 00:09:53,000 I... 84 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 No, I'm doing it of my own will 85 00:09:55,700 --> 00:09:58,300 Pei-er and Sun Hao supervise me practicing 86 00:10:00,900 --> 00:10:02,500 Why don't you wear the new clothes? 87 00:10:04,300 --> 00:10:06,300 I'm afraid they'll get dirty 88 00:10:07,100 --> 00:10:09,200 Go change your clothes and then practice 89 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 Yes 90 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Pei-er, you're not a child now 91 00:10:23,300 --> 00:10:24,800 Be more considerate 92 00:10:25,100 --> 00:10:27,000 The world doesn't revolve around you 93 00:10:29,800 --> 00:10:31,300 - It wasn't Peier's... - Shut up 94 00:10:35,300 --> 00:10:37,900 You think I don't know your behavior 95 00:10:39,900 --> 00:10:43,600 Your rich father sent you here... 96 00:10:43,800 --> 00:10:45,700 because he knows I'll discipline you 97 00:10:49,600 --> 00:10:52,500 Sun Hao, what did you do just now? 98 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 I... 99 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 Your father is the famous Swordsman Hebei 100 00:10:57,100 --> 00:10:59,800 He could teach you martial arts himself 101 00:11:00,100 --> 00:11:03,200 Why did he send you here? 102 00:11:03,600 --> 00:11:07,200 Your father didn't want to spoil you. 103 00:11:07,600 --> 00:11:10,700 Don't you ever think I'll be lenient with you... 104 00:11:11,000 --> 00:11:14,100 because your father was my best pal 105 00:11:14,500 --> 00:11:18,400 On the contrary, I'll be extra demanding... 106 00:11:18,700 --> 00:11:20,600 so as not to let my friend down 107 00:11:21,200 --> 00:11:23,000 You're my disciples 108 00:11:23,300 --> 00:11:25,600 I'll teach you martial arts 109 00:11:25,900 --> 00:11:28,400 and you'll learn to be righteous men 110 00:11:28,600 --> 00:11:31,200 I won'tjust let you be 111 00:11:44,700 --> 00:11:47,300 He just favors Fang Gang. That's all 112 00:11:47,700 --> 00:11:48,900 Fang Gang is cunning 113 00:11:49,100 --> 00:11:50,400 He poses as a nice guy... 114 00:11:50,700 --> 00:11:52,000 in front of our teacher 115 00:11:52,300 --> 00:11:53,900 We get rebuked every time because of him 116 00:11:54,100 --> 00:11:55,800 He even dared to fight back today! 117 00:11:56,100 --> 00:11:57,500 I swear I'll fix him 118 00:11:58,500 --> 00:12:01,100 I've an idea. Our teacher is home now 119 00:12:01,400 --> 00:12:02,900 We have to be patient 120 00:12:03,200 --> 00:12:04,100 and wait until mid-night 121 00:12:04,400 --> 00:12:05,800 Then we ask him to meet us at the woods 122 00:12:06,000 --> 00:12:07,500 and punish him 123 00:12:07,800 --> 00:12:08,800 Great idea 124 00:12:09,000 --> 00:12:11,100 He can only fool our teacher. 125 00:12:11,400 --> 00:12:12,700 He... 126 00:12:19,400 --> 00:12:22,600 You pretend to be nice in front of teacher 127 00:12:22,900 --> 00:12:23,900 to please him 128 00:12:24,100 --> 00:12:26,800 You don't respect your elder brothers and Peier 129 00:12:27,200 --> 00:12:30,000 Meet us in the woods at mid-night 130 00:12:30,300 --> 00:12:32,800 You must come. Be there... 131 00:12:33,600 --> 00:12:35,600 if you still have courage 132 00:12:35,900 --> 00:12:37,600 Whoever reports this to our teacher... 133 00:12:37,900 --> 00:12:39,500 is a brazen rat 134 00:12:43,700 --> 00:12:44,800 Okay 135 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 It's late. Return to your room 136 00:12:47,500 --> 00:12:49,400 You think it over carefully 137 00:13:05,000 --> 00:13:07,600 Rufeng, Pei-er is our only child 138 00:13:07,900 --> 00:13:09,800 Don't be too harsh on her 139 00:13:10,300 --> 00:13:13,200 Fang Gang is no doubt a good lad; 140 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 but he's too stubborn sometimes 141 00:13:16,900 --> 00:13:20,000 Peier is right. He's arrogant sometimes 142 00:13:20,500 --> 00:13:22,100 True, Fang Cheng died for our family 143 00:13:22,400 --> 00:13:25,200 but we've raised his only child 144 00:13:25,500 --> 00:13:28,400 and never one day has he been starved 145 00:13:28,700 --> 00:13:32,100 You've spoiled Pei-er 146 00:13:34,700 --> 00:13:39,900 Actually, I have my own plan 147 00:13:41,500 --> 00:13:44,500 It isn't because he's Fang Cheng's son 148 00:13:46,300 --> 00:13:49,400 Do you know why I went out today? 149 00:13:50,200 --> 00:13:50,600 Why? 150 00:13:50,800 --> 00:13:52,600 I heard Smiling Tiger Cheng Tianshou... 151 00:13:52,900 --> 00:13:56,400 is in the neighborhood 152 00:13:57,400 --> 00:13:59,900 I'm afraid he's up to no good 153 00:14:00,200 --> 00:14:01,800 So I checked around 154 00:14:03,400 --> 00:14:06,000 There isn't anyone suspicious though 155 00:14:19,600 --> 00:14:23,900 I've helped a lot of people in my life 156 00:14:24,900 --> 00:14:29,500 but also made many foes. I'm concerned about 157 00:14:29,900 --> 00:14:34,600 Smiling Tiger's older brother Long-armed Devil 158 00:14:37,500 --> 00:14:40,100 I'll be 55 next year 159 00:14:40,700 --> 00:14:43,100 I've informed all my disciples... 160 00:14:43,500 --> 00:14:45,200 to gather here on my birthday 161 00:14:45,600 --> 00:14:48,600 I'm going to choose a successor amongst them 162 00:14:50,100 --> 00:14:55,600 Then I'll withdraw from the martial-arts world 163 00:14:58,600 --> 00:15:01,800 I have only one daughter... 164 00:15:02,200 --> 00:15:04,300 who is unfortunately spoiled and 165 00:15:04,500 --> 00:15:06,200 far less skilled than me; 166 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 nor good enough to be my successor 167 00:15:09,700 --> 00:15:11,200 I've many disciples 168 00:15:11,400 --> 00:15:15,700 but none of them talented enough... 169 00:15:16,300 --> 00:15:18,900 to learn all my skills and swordsmanship 170 00:15:20,200 --> 00:15:22,400 I consider Ah Gang to be quite capable 171 00:15:22,800 --> 00:15:25,600 I wish him to be my successor... 172 00:15:25,900 --> 00:15:27,700 as well as my son-in... 173 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 You want Peier to marry him? I'm afraid... 174 00:15:35,600 --> 00:15:37,800 Judge by what happened today... 175 00:15:46,700 --> 00:15:47,500 Our teacher is strange 176 00:15:47,700 --> 00:15:50,000 He favors a servant's son 177 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 I don't like the idea of... 178 00:15:52,800 --> 00:15:54,500 treating a servant's son as brother 179 00:16:34,800 --> 00:16:37,300 Teacher, you've been most kind to me 180 00:16:37,600 --> 00:16:40,700 But I fear that my staying here will only... 181 00:16:41,000 --> 00:16:43,300 make things difficult for you. I must leave 182 00:16:43,500 --> 00:16:46,300 I hope I can repay your kindness someday 183 00:17:31,200 --> 00:17:32,800 Teacher... 184 00:17:57,200 --> 00:17:59,000 Brother Sun... 185 00:18:02,100 --> 00:18:03,400 Fang Gang has left 186 00:18:03,700 --> 00:18:04,800 Let's go 187 00:18:11,100 --> 00:18:14,100 Rufeng, where're you going? It's late 188 00:18:16,200 --> 00:18:18,300 Pull out your sword 189 00:18:18,700 --> 00:18:21,800 I'm here to clear things up with you 190 00:18:22,200 --> 00:18:23,500 and say good bye 191 00:18:24,800 --> 00:18:28,700 I'm not fighting with you 192 00:18:29,100 --> 00:18:29,900 Say goodbye? 193 00:18:30,500 --> 00:18:32,300 I know you don't like me 194 00:18:32,600 --> 00:18:36,700 My staying will only hurt everyone's feeling 195 00:18:37,400 --> 00:18:40,600 Therefore I've decided to leave 196 00:18:42,500 --> 00:18:45,600 You betray our teacher? 197 00:18:46,600 --> 00:18:49,200 We can't let him go just like that 198 00:18:51,500 --> 00:18:53,100 Let's punish this traitor, 199 00:18:53,300 --> 00:18:54,700 on behalf of our teacher 200 00:18:59,000 --> 00:19:01,600 Brother Sun, don't force me... 201 00:19:01,900 --> 00:19:04,500 to fight back 202 00:20:00,500 --> 00:20:01,400 Brother Sun 203 00:20:08,300 --> 00:20:11,800 Our teacher is famous for his swordsmanship 204 00:20:12,200 --> 00:20:14,200 You will only disgrace him... 205 00:20:14,500 --> 00:20:16,300 with such paltry skills 206 00:20:17,100 --> 00:20:19,700 You had the chance to learn from Teacher Qi 207 00:20:20,000 --> 00:20:21,800 I urge you to do your best 208 00:20:23,500 --> 00:20:24,400 Stop there. 209 00:20:27,300 --> 00:20:29,300 You think you're the only one... 210 00:20:29,600 --> 00:20:32,800 who has learnt all my father's expertise 211 00:20:34,000 --> 00:20:36,500 Teacher Qi brought me up 212 00:20:36,800 --> 00:20:38,500 I won't fight with you, Miss 213 00:20:38,800 --> 00:20:41,200 Don't call me "Miss" 214 00:20:41,500 --> 00:20:43,900 Your father died for the sake of mine 215 00:20:45,000 --> 00:20:46,600 Why would you leave without saying goodbye... 216 00:20:46,900 --> 00:20:48,300 if you're that grateful to my father? 217 00:20:49,200 --> 00:20:50,500 I won't let you go... 218 00:20:50,700 --> 00:20:52,500 if you don't fight with me 219 00:20:53,400 --> 00:20:57,100 Let's fight with bare hands if you insist 220 00:20:57,500 --> 00:21:00,800 I don't want to hurt you even by mistake 221 00:21:01,200 --> 00:21:03,000 It's too dangerous 222 00:21:03,100 --> 00:21:07,500 You're afraid of my father's swordsmanship? 223 00:21:07,900 --> 00:21:10,400 We both learned our skill... 224 00:21:10,700 --> 00:21:12,300 from your father 225 00:21:12,800 --> 00:21:14,200 Okay, let's fight with bare hands 226 00:21:32,800 --> 00:21:34,100 Miss, I'm sorry. 227 00:21:35,800 --> 00:21:38,600 You... you hurt me 228 00:21:49,200 --> 00:21:51,400 I told you not to fight 229 00:22:21,500 --> 00:22:24,600 Qi Pei-er, you... 230 00:22:55,300 --> 00:22:57,600 Pei-er, you acted so quickly 231 00:23:10,000 --> 00:23:12,800 Pei-er, don't worry. 232 00:23:13,900 --> 00:23:16,000 You cut off his arm, so what? 233 00:23:16,300 --> 00:23:17,900 He won't come back anyway 234 00:23:18,500 --> 00:23:21,400 Don't bring this up in front of our teacher 235 00:23:22,500 --> 00:23:23,300 Teacher is coming 236 00:23:29,100 --> 00:23:29,700 Teacher... 237 00:23:29,900 --> 00:23:30,700 Father! 238 00:23:31,700 --> 00:23:34,900 I just knew you were here. Where's Ah Gang? 239 00:23:44,400 --> 00:23:46,700 How dare you kill Ah Gang? 240 00:23:47,900 --> 00:23:50,100 No, we didn't... 241 00:23:50,400 --> 00:23:51,700 What's this? 242 00:23:52,700 --> 00:23:56,400 It was all his fault 243 00:23:56,800 --> 00:23:58,000 He dared to fight with Pei-er 244 00:23:58,700 --> 00:24:00,700 Pei-erjust cut off his arm in the fight 245 00:24:05,300 --> 00:24:09,000 You're lying; the three of you together... 246 00:24:09,400 --> 00:24:10,700 are not his match 247 00:24:10,800 --> 00:24:14,100 Tell me the truth 248 00:24:14,500 --> 00:24:16,100 or await the punishment 249 00:24:16,700 --> 00:24:21,800 Father, I forced him to fight with me 250 00:24:22,400 --> 00:24:26,200 He defeated me with bare hands 251 00:24:28,000 --> 00:24:33,300 I pulled out my sword and cut off his arm 252 00:24:35,900 --> 00:24:37,200 Where's Ah Gang? 253 00:24:38,500 --> 00:24:39,800 He left 254 00:24:44,400 --> 00:24:45,900 Come along and help me look for him 255 00:24:47,000 --> 00:24:50,600 You'll be responsible for him 256 00:28:00,100 --> 00:28:01,300 Grandpa Wang 257 00:28:06,500 --> 00:28:07,900 Grandpa Wang 258 00:28:13,700 --> 00:28:15,300 Xiaoman, what can I do for you? 259 00:28:15,600 --> 00:28:17,800 Grandpa, there's a man bleeding in my boat 260 00:28:19,000 --> 00:28:19,700 Who is it? 261 00:28:19,900 --> 00:28:20,900 He's a stranger 262 00:28:21,200 --> 00:28:23,100 He has suffered serious injuries 263 00:28:23,300 --> 00:28:25,500 His arm has been cut off 264 00:28:25,800 --> 00:28:28,100 Please save him 265 00:28:29,000 --> 00:28:29,800 Ah Shun 266 00:28:30,000 --> 00:28:32,200 Help move the injured man from the boat 267 00:28:50,600 --> 00:28:51,700 Bring me a pillow. 268 00:28:58,300 --> 00:29:00,000 I'll prepare some medicine 269 00:29:37,000 --> 00:29:40,300 Hey, you're up! We were worried to death 270 00:29:41,500 --> 00:29:46,200 Who are you? Where am I? 271 00:29:46,900 --> 00:29:49,600 My name is Xiaoman. This is my home 272 00:29:50,300 --> 00:29:52,700 You've been unconscious for 7 days 273 00:30:04,400 --> 00:30:08,000 My right arm... 274 00:30:08,500 --> 00:30:11,000 What am I going to do without my right arm? 275 00:30:11,500 --> 00:30:15,700 My sword... where's my sword? 276 00:30:16,300 --> 00:30:17,400 Here 277 00:30:18,300 --> 00:30:19,600 No, not this one 278 00:30:19,900 --> 00:30:23,100 Then... is it this one? 279 00:30:23,800 --> 00:30:25,400 But it's broken! 280 00:30:30,000 --> 00:30:33,800 Father, you were a servant your entire life 281 00:30:34,500 --> 00:30:37,100 You died for your master 282 00:30:38,600 --> 00:30:42,600 I just wanted you to be proud of me 283 00:30:43,400 --> 00:30:46,900 but I'm getting nowhere now 284 00:30:47,200 --> 00:30:49,700 I am maimed 285 00:31:01,900 --> 00:31:11,100 Miss Xiaoman, didn't mean to scare you 286 00:31:13,300 --> 00:31:14,800 You didn't 287 00:31:18,200 --> 00:31:19,600 You haven't fully recovered. Don't move 288 00:31:34,600 --> 00:31:38,600 Thank you for saving my life 289 00:31:40,500 --> 00:31:44,500 I just lost my control. I'm sorry 290 00:31:46,400 --> 00:31:47,600 Please don't be scared 291 00:31:47,900 --> 00:31:52,000 I understand it must be hard for you 292 00:31:52,400 --> 00:31:54,000 Where is your family? 293 00:31:54,500 --> 00:31:56,700 I'm an orphan 294 00:31:58,400 --> 00:32:00,500 You took care of me for 7 days... 295 00:32:00,800 --> 00:32:03,400 when I was unconscious? 296 00:32:15,900 --> 00:32:18,500 Please lie down. I've cooked some porridge 297 00:32:18,800 --> 00:32:20,000 Let me get you some 298 00:32:52,000 --> 00:32:54,100 Xiaoman... Come here 299 00:32:57,200 --> 00:32:58,500 Look, I can fish 300 00:32:59,000 --> 00:33:00,300 I can fish with my left hand 301 00:33:01,200 --> 00:33:03,100 Great. It's a big fish 302 00:33:11,600 --> 00:33:16,600 But I can't manage a lot with my left hand 303 00:33:17,900 --> 00:33:20,300 You can learn how to use it 304 00:33:22,400 --> 00:33:25,100 You work so hard 305 00:33:25,600 --> 00:33:27,100 I don't want to burden you 306 00:33:28,200 --> 00:33:31,000 Don't say that. You've just recovered 307 00:33:31,300 --> 00:33:32,700 You're still weak 308 00:33:56,300 --> 00:33:59,800 I know you feel sad because you can't practise 309 00:34:00,200 --> 00:34:01,500 ...martial arts without your right arm 310 00:34:07,800 --> 00:34:09,100 Well, where has martial arts got you so far? 311 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 If your teacher wasn't a swordsman... 312 00:34:12,300 --> 00:34:14,900 your father wouldn't be killed by his enemies 313 00:34:15,900 --> 00:34:18,100 If not for martial arts... 314 00:34:18,400 --> 00:34:20,800 your arm wouldn't be cut off 315 00:34:33,500 --> 00:34:36,600 I've practiced martial arts... 316 00:34:36,900 --> 00:34:38,600 since childhood 317 00:34:39,400 --> 00:34:41,500 I know nothing besides that 318 00:34:42,700 --> 00:34:44,900 I could be a bodyguard... 319 00:34:45,200 --> 00:34:49,500 if my arm wasn't cut off 320 00:34:50,600 --> 00:34:52,200 Or I could teach martial arts 321 00:34:53,400 --> 00:34:56,300 What can I do now? 322 00:35:00,700 --> 00:35:04,200 You're still a robust young man 323 00:35:04,600 --> 00:35:07,100 You may not be a swordsman 324 00:35:07,400 --> 00:35:10,500 but you can learn to farm and fish 325 00:35:11,500 --> 00:35:15,300 depending on your commitment 326 00:35:28,600 --> 00:35:32,500 Mother left me this house and the field 327 00:35:33,100 --> 00:35:37,300 It's not big, but it's good enough 328 00:35:38,100 --> 00:35:42,400 If you decide to lead an ordinary life... 329 00:35:42,800 --> 00:35:48,800 we can farm, fish and weave... 330 00:35:50,300 --> 00:35:52,100 to support ourselves 331 00:36:06,800 --> 00:36:09,900 Xiaoman, you've been nice to me 332 00:36:10,400 --> 00:36:12,400 How come you have never told me... 333 00:36:12,700 --> 00:36:14,200 your last name? 334 00:36:15,000 --> 00:36:16,900 It's not like that 335 00:36:17,100 --> 00:36:20,100 The truth is I don't know it either 336 00:36:24,500 --> 00:36:25,900 Look 337 00:36:28,000 --> 00:36:30,400 Didn't expect to see a pretty girl... 338 00:36:30,700 --> 00:36:32,000 in this small village 339 00:36:34,000 --> 00:36:37,200 It's a pity! 340 00:36:37,600 --> 00:36:39,200 She's with a cripple with only one arm 341 00:36:39,400 --> 00:36:40,400 Ah Gang, don't pay attention to them 342 00:36:46,300 --> 00:36:49,800 Hey girl, he can't hug you... 343 00:36:50,300 --> 00:36:53,500 with his only arm 344 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Mind what you say 345 00:37:02,100 --> 00:37:06,100 Come home with us 346 00:37:06,500 --> 00:37:08,900 We can hug you much better than the cripple 347 00:37:12,700 --> 00:37:13,600 Ah Gang 348 00:37:35,900 --> 00:37:37,100 Let him go 349 00:37:45,600 --> 00:37:47,500 Come and fight 350 00:37:50,500 --> 00:37:51,400 Stop it 351 00:37:55,900 --> 00:37:56,600 Teacher 352 00:38:00,000 --> 00:38:00,800 Master Cheng 353 00:38:01,400 --> 00:38:03,100 Miss Xiaoman, I'm sorry 354 00:38:03,500 --> 00:38:05,200 These two idiots behaved outrageously 355 00:38:05,500 --> 00:38:08,900 I'll punish them. Please forgive them 356 00:38:11,200 --> 00:38:12,400 Get out of here 357 00:38:21,600 --> 00:38:23,400 Sorry... Goodbye 358 00:38:27,500 --> 00:38:28,100 Ah Gang 359 00:38:28,400 --> 00:38:29,200 Leave me alone 360 00:38:30,000 --> 00:38:35,200 I... I'm a good-for-nothing... 361 00:38:36,000 --> 00:38:38,300 Don't you dare stir up trouble 362 00:38:40,600 --> 00:38:41,700 My older brother told me 363 00:38:41,900 --> 00:38:44,900 to watch out for Qi Rufeng 364 00:38:45,300 --> 00:38:46,200 Tonight 365 00:38:46,400 --> 00:38:48,400 He's going to teach you some skills... 366 00:38:48,800 --> 00:38:52,300 which can restrain Qi's sword 367 00:38:52,700 --> 00:38:56,900 If you spoil my brother's plan... 368 00:38:59,100 --> 00:39:03,300 you know his temper 369 00:40:20,300 --> 00:40:21,300 Ah Gang 370 00:40:21,800 --> 00:40:22,800 You haven't slept yet? 371 00:40:24,900 --> 00:40:27,600 You've seen everything 372 00:40:29,300 --> 00:40:31,400 I didn't want you to practise martial arts... 373 00:40:34,700 --> 00:40:37,800 but it breaks my heart to see your sorrow 374 00:40:46,700 --> 00:40:48,500 You may find it useful 375 00:41:02,400 --> 00:41:04,900 Xiaoman, where did you get this? 376 00:41:05,300 --> 00:41:09,600 It's a long story. I told you earlier... 377 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 that I don't know my last name 378 00:41:13,100 --> 00:41:16,600 All I remember is one night 379 00:41:17,900 --> 00:41:19,600 when I was little 380 00:41:19,900 --> 00:41:23,800 my father came home bleeding all over 381 00:41:24,600 --> 00:41:27,900 I was scared and cried 382 00:41:33,600 --> 00:41:37,300 Hide this book in a safe place 383 00:41:37,800 --> 00:41:40,700 When Xiaoman grows up... 384 00:41:43,000 --> 00:41:47,100 Father... 385 00:41:47,500 --> 00:41:50,700 It's all due to this... 386 00:41:55,100 --> 00:41:58,100 Heartbroken, Mom threw it into the fire 387 00:41:58,900 --> 00:42:01,300 When she regretted and picked it up again... 388 00:42:01,700 --> 00:42:04,000 the book was burned down to less than half 389 00:42:06,600 --> 00:42:09,100 Mother brought me here after that 390 00:42:09,500 --> 00:42:13,700 She bought the field, built this house... 391 00:42:14,300 --> 00:42:17,600 Two years later, she passed away 392 00:42:18,500 --> 00:42:20,800 She didn't tell me what my last name is 393 00:42:21,100 --> 00:42:22,600 nor my father's name 394 00:42:24,300 --> 00:42:28,700 She said reprisal only breeds reprisal 395 00:42:30,100 --> 00:42:32,300 Besides, most contents of the book... 396 00:42:32,700 --> 00:42:35,000 were burnt away 397 00:42:35,300 --> 00:42:38,800 On the left hand side is just what remains 398 00:42:39,100 --> 00:42:41,600 I keep it in memory of my parents 399 00:42:42,800 --> 00:42:45,100 I thought even if I know who I am 400 00:42:45,400 --> 00:42:47,300 I may not be able to get revenge 401 00:42:48,500 --> 00:42:52,400 On the contrary I might be killed, 402 00:42:54,700 --> 00:42:56,900 if my enemy finds out about me 403 00:42:57,100 --> 00:42:59,500 So I decided to lead my life farming 404 00:43:02,100 --> 00:43:05,200 You happened to lose your right arm 405 00:43:05,600 --> 00:43:09,100 but this might be useful for left-hand training 406 00:43:10,100 --> 00:43:13,200 I know nothing about it anyway. It's yours 407 00:43:25,000 --> 00:43:26,500 Uncle 408 00:43:26,700 --> 00:43:27,400 Stand up 409 00:43:29,800 --> 00:43:31,300 Ding Peng, Ba Shuang... 410 00:43:32,300 --> 00:43:33,100 Yes 411 00:43:33,700 --> 00:43:34,800 Explain it to them 412 00:43:35,100 --> 00:43:35,900 Yes 413 00:43:37,200 --> 00:43:39,700 You learned how to fight with one sword? 414 00:43:40,000 --> 00:43:40,700 Yes 415 00:43:41,700 --> 00:43:42,800 Brother Ba 416 00:43:48,100 --> 00:43:50,000 This is Qi's golden sword 417 00:43:50,300 --> 00:43:52,100 All Qi's disciples... 418 00:43:52,300 --> 00:43:54,600 have a sword like this one 419 00:43:55,700 --> 00:43:56,400 We got this from... 420 00:43:56,500 --> 00:43:58,700 Qi's disciple that we killed 421 00:43:59,100 --> 00:44:02,200 It's 3 and a half feet with a thin blade 422 00:44:02,700 --> 00:44:04,000 Study it carefully 423 00:44:11,600 --> 00:44:14,700 You use this sword and fight with me 424 00:44:15,200 --> 00:44:16,200 Do your best 425 00:44:16,300 --> 00:44:17,800 I will 426 00:44:20,000 --> 00:44:20,800 Come on 427 00:44:32,600 --> 00:44:34,300 If you were Qi's disciple... 428 00:44:34,600 --> 00:44:37,200 you would be dead now 429 00:44:38,600 --> 00:44:42,200 Our teacher fought with Qi for 2 days 430 00:44:42,600 --> 00:44:45,400 He memorized all his moves 431 00:44:46,400 --> 00:44:48,100 There are 64 moves in total 432 00:44:48,500 --> 00:44:50,200 Our teacher created this sword lock, 433 00:44:50,500 --> 00:44:51,900 which has 64 tactics too 434 00:44:52,200 --> 00:44:54,100 The lock is purposely designed... 435 00:44:54,500 --> 00:44:55,500 to lock Qi's sword 436 00:44:55,700 --> 00:44:58,300 The size and design are just perfect 437 00:44:59,100 --> 00:45:01,600 We'll surely defeat Qi Rufeng... 438 00:45:02,000 --> 00:45:06,400 with this sword lock 439 00:45:09,900 --> 00:45:13,500 I understand the concept now 440 00:45:13,800 --> 00:45:16,600 But I still have to learn... 441 00:45:16,900 --> 00:45:19,400 how to use it from you, brother 442 00:45:21,200 --> 00:45:24,400 You two must work hard 443 00:45:24,900 --> 00:45:27,000 and don't let your uncle down 444 00:45:27,200 --> 00:45:28,100 Yes 445 00:45:28,700 --> 00:45:30,400 You practise the moves with your brothers 446 00:45:30,700 --> 00:45:32,500 Do not show it to anyone 447 00:45:32,800 --> 00:45:35,100 We want to take Qi by surprise 448 00:45:35,400 --> 00:45:38,600 You mustn't leave the house with the lock 449 00:45:38,900 --> 00:45:42,600 Or you know how we'll punish you 450 00:45:43,000 --> 00:45:44,100 I wouldn't dare 451 00:45:44,600 --> 00:45:45,600 Brother 452 00:45:45,900 --> 00:45:46,500 Brother 453 00:45:46,800 --> 00:45:48,500 Anything special over Qi Rufeng's side? 454 00:45:49,200 --> 00:45:52,300 The fifth day of July... 455 00:45:52,600 --> 00:45:54,800 is Qi Rufeng's fifty-fifth birthday 456 00:45:55,100 --> 00:45:57,900 He has invited all his disciples to a party 457 00:45:58,200 --> 00:46:00,000 Reportedly, he's going to choose his successor 458 00:46:00,400 --> 00:46:03,400 and withdraw from the martial arts world 459 00:46:04,300 --> 00:46:07,000 Great. We'll seize the oppotnity... 460 00:46:07,300 --> 00:46:09,200 to destroy them thoroughly 461 00:46:09,500 --> 00:46:12,700 Qi Rufeng has many disciples 462 00:46:13,000 --> 00:46:16,100 There's not enough of us to eliminate them all 463 00:46:16,400 --> 00:46:20,500 We can't let someone slip through... 464 00:46:20,900 --> 00:46:23,000 lest he come for revenge some day 465 00:46:23,600 --> 00:46:26,100 Tonight, we'll teach you 466 00:46:26,400 --> 00:46:28,500 all 64 moves of my sword lock 467 00:46:28,800 --> 00:46:31,600 You practise it with Guo Sheng and Qin Dachuan 468 00:46:31,900 --> 00:46:34,900 Tomorrow morning, Ding Peng and Ba Shuang... 469 00:46:35,200 --> 00:46:38,200 will come with me to ambush Qi's disciples 470 00:46:57,200 --> 00:46:58,200 Stand up 471 00:46:58,800 --> 00:46:59,900 Who're you? 472 00:47:00,400 --> 00:47:02,900 Don't you know me? 473 00:47:03,100 --> 00:47:05,200 Tell me your name and be killed 474 00:47:06,200 --> 00:47:08,500 So you're that Long-armed Devil 475 00:47:08,900 --> 00:47:12,300 I'm Pei Xun, Qi Rufeng's ninth disciple 476 00:47:12,600 --> 00:47:15,200 My teacher defeated you once 477 00:47:15,600 --> 00:47:18,000 Now, along with your disciples... 478 00:47:18,300 --> 00:47:20,200 you're here to ambush me 479 00:47:20,500 --> 00:47:23,200 You're not my match 480 00:47:23,500 --> 00:47:26,000 I'll challenge your teacher 481 00:47:26,300 --> 00:47:27,100 Ding Peng, Ba Shuang... 482 00:47:27,400 --> 00:47:28,300 Yes 483 00:47:28,500 --> 00:47:30,200 My disciples will fight with you 484 00:47:30,500 --> 00:47:32,200 Fair enough? 485 00:50:22,000 --> 00:50:22,900 Stop... 486 00:50:23,100 --> 00:50:24,600 You mind leaving this tree alone? 487 00:50:34,800 --> 00:50:36,500 If you keep practicing a few more days... 488 00:50:36,800 --> 00:50:38,600 You'll tear down my house... 489 00:50:44,100 --> 00:50:47,000 My palm technique is almost perfect 490 00:50:50,700 --> 00:50:56,600 but I still have to practise my swordsmanship 491 00:50:59,900 --> 00:51:00,700 Where's the book? 492 00:51:00,800 --> 00:51:01,700 In the house 493 00:51:15,100 --> 00:51:17,000 The sword is auxiliary 494 00:51:17,400 --> 00:51:20,400 so it should be shorter 495 00:51:21,100 --> 00:51:23,600 My sword is too long 496 00:51:24,000 --> 00:51:26,700 It doesn't go with the moves 497 00:51:34,500 --> 00:51:35,700 I got it 498 00:51:51,500 --> 00:51:53,400 Teacher, it's a bit dull... 499 00:51:53,700 --> 00:51:55,100 to try this on a dummy 500 00:51:55,200 --> 00:51:57,000 Why don't you let us go out... 501 00:51:57,200 --> 00:51:59,800 You can't leave the house with the sword lock 502 00:52:00,100 --> 00:52:01,900 Did you forget your uncle's words? 503 00:52:02,200 --> 00:52:03,000 No 504 00:52:03,400 --> 00:52:06,000 Keep practising, I'll return to my room 505 00:52:16,700 --> 00:52:19,200 I am bored to death 506 00:52:21,400 --> 00:52:24,800 I hear there'll be a temple fair tomorrow 507 00:52:25,100 --> 00:52:26,200 Let's get out of here and check it out 508 00:52:26,600 --> 00:52:29,200 We just have to leave the sword lock here 509 00:52:29,600 --> 00:52:31,000 Good 510 00:52:53,400 --> 00:52:54,700 You haven't slept yet? 511 00:52:59,600 --> 00:53:02,100 The broken sword is just perfect 512 00:53:03,000 --> 00:53:05,700 I've learnt something new as well 513 00:53:06,400 --> 00:53:07,800 I don't understand 514 00:53:08,000 --> 00:53:11,100 why are you so happy? 515 00:53:11,500 --> 00:53:13,200 What's so good about martial arts? 516 00:53:15,100 --> 00:53:17,400 I could protect you like the other day 517 00:53:17,700 --> 00:53:20,000 and no one can hurt me 518 00:53:20,600 --> 00:53:23,300 It'll bring troubles with it too 519 00:53:24,600 --> 00:53:26,700 If my father didn't learn martial arts 520 00:53:27,000 --> 00:53:29,300 he'd not inherit this book from his teacher 521 00:53:29,600 --> 00:53:30,900 and wouldn't eventually die for it 522 00:53:32,200 --> 00:53:35,800 My Mom and I wouldn't have suffered 523 00:53:54,100 --> 00:53:57,700 When you learn everything in the book... 524 00:53:58,800 --> 00:54:00,900 you will leave me 525 00:54:01,300 --> 00:54:03,800 and lead a swordsman's life 526 00:54:10,000 --> 00:54:14,100 No, I won't leave you 527 00:54:15,100 --> 00:54:19,200 I know you're good to me 528 00:54:20,000 --> 00:54:25,100 You just say that. Who knows! 529 00:54:32,000 --> 00:54:33,200 That's a promise 530 00:54:34,000 --> 00:54:36,800 I'll only use it to protect us 531 00:54:37,800 --> 00:54:40,200 and won't mind other peoples' business 532 00:54:55,500 --> 00:54:57,300 Can't you see it? 533 00:54:57,700 --> 00:54:59,600 Pei-er actually likes Fang Gang 534 00:54:59,900 --> 00:55:01,700 Shut up. Thinking back... 535 00:55:02,000 --> 00:55:03,500 we shouldn't have treated Fang like that 536 00:55:04,400 --> 00:55:05,200 Let's go 537 00:55:10,700 --> 00:55:13,100 Pei-er, cheer up 538 00:55:13,500 --> 00:55:15,200 There is a temple fair today 539 00:55:15,400 --> 00:55:17,400 Let's check it out, shall we? 540 00:55:27,300 --> 00:55:29,300 Look, over there 541 00:55:51,100 --> 00:55:52,400 Have you been to a temple fair before? 542 00:55:52,800 --> 00:55:55,300 No, I've been busy practising swords 543 00:55:55,600 --> 00:55:58,000 We never thought of going to one 544 00:55:58,800 --> 00:56:00,500 Grandpa Wang, Shun 545 00:56:01,400 --> 00:56:03,400 Has the young fellow recovered? 546 00:56:03,700 --> 00:56:05,000 Yes, thanks for treating him 547 00:56:05,300 --> 00:56:06,400 Let me introduce, Grandpa Wang and Shun 548 00:56:06,700 --> 00:56:08,000 They saved your life 549 00:56:08,200 --> 00:56:08,800 Thank you 550 00:56:09,100 --> 00:56:11,000 Don't mention it. So long 551 00:56:21,900 --> 00:56:23,700 Look at those two kids 552 00:56:25,100 --> 00:56:26,200 Aren't they cute? 553 00:56:26,900 --> 00:56:27,900 Masks galore 554 00:56:28,100 --> 00:56:28,600 Look 555 00:56:29,000 --> 00:56:31,900 Masks. Buy one for two cents 556 00:56:32,200 --> 00:56:35,100 Come on, masks for sale 557 00:56:35,400 --> 00:56:36,400 Good... 558 00:56:39,800 --> 00:56:41,700 He took my mask 559 00:56:41,900 --> 00:56:42,800 I'll buy you another one 560 00:56:44,900 --> 00:56:46,900 Hi kid, come here... 561 00:56:51,300 --> 00:56:54,000 one for two cents, come on 562 00:56:57,900 --> 00:57:00,100 You're too old to rob from a child 563 00:57:00,500 --> 00:57:01,300 Shame on you 564 00:57:02,500 --> 00:57:04,000 Those three who just passed by... 565 00:57:04,300 --> 00:57:06,500 were my brothers and Pei-er 566 00:57:07,300 --> 00:57:08,700 I don't wish to be seen 567 00:57:19,400 --> 00:57:21,000 Come on... 568 00:57:24,600 --> 00:57:27,900 Hi girl, don't you like it? 569 00:57:30,800 --> 00:57:31,900 How can you do this? 570 00:57:34,000 --> 00:57:36,200 I do what I like. Can you stop me? 571 00:57:36,500 --> 00:57:37,600 It's Buddha's birthday 572 00:57:37,800 --> 00:57:40,300 How dare you molest the girl! 573 00:57:40,900 --> 00:57:43,000 Buddha's birthday or not. Damn you 574 00:57:46,900 --> 00:57:47,700 Don't fight 575 00:57:50,300 --> 00:57:51,300 Let go 576 00:57:55,400 --> 00:57:56,500 Don't fight... 577 00:57:56,800 --> 00:57:57,800 Damn 578 00:58:00,000 --> 00:58:01,200 Don't fight... 579 00:58:01,500 --> 00:58:03,100 They practise martial arts. Don't fight with them 580 00:58:03,400 --> 00:58:04,400 You're not their match 581 00:58:20,900 --> 00:58:23,700 Come on, put down your stake... 582 00:58:26,200 --> 00:58:28,600 We are not their match. Please help me... 583 00:58:28,900 --> 00:58:29,900 bring Shun home 584 00:58:30,100 --> 00:58:31,500 Alright... 585 00:58:46,300 --> 00:58:47,600 Grandpa Wang, what happened to Shun? 586 00:58:53,400 --> 00:58:55,300 Master Cheng's disciples teased Mrs Zhang 587 00:58:55,500 --> 00:58:57,000 Shun told them to behave themselves 588 00:58:57,300 --> 00:58:58,900 and was beaten by them 589 00:59:01,000 --> 00:59:01,800 Ah Gang 590 00:59:02,000 --> 00:59:03,300 Grandpa and Shun saved my life once 591 00:59:03,700 --> 00:59:04,800 It's not meddlilng in others' business 592 00:59:07,000 --> 00:59:09,800 It's my chance... 593 00:59:15,300 --> 00:59:16,500 It's you, the maimed, again? 594 00:59:17,000 --> 00:59:19,900 The pretty girl is here too 595 00:59:20,800 --> 00:59:22,300 You can't take care of her 596 00:59:22,500 --> 00:59:24,200 and want us to help? 597 00:59:26,200 --> 00:59:27,400 Mind what you say 598 00:59:27,900 --> 00:59:30,400 Why did you beat Shun? 599 00:59:31,100 --> 00:59:33,100 You're at our mercy too 600 00:59:33,400 --> 00:59:35,500 so mind your own business. Come on, girl 601 00:59:49,200 --> 00:59:52,200 They deserve it 602 00:59:58,400 --> 00:59:59,400 Stop 603 01:00:01,600 --> 01:00:04,700 You stirred up trouble again. Go home now 604 01:00:10,700 --> 01:00:13,100 You did a good job... 605 01:00:13,700 --> 01:00:17,500 Wait... Let me treat you to some tea 606 01:00:20,900 --> 01:00:23,600 We're in Qi's neighborhood. Don't cause trouble 607 01:00:23,900 --> 01:00:25,500 or your uncle will kill you 608 01:00:27,700 --> 01:00:28,900 Teacher, look 609 01:00:30,200 --> 01:00:32,800 Pei-er, let's go over there 610 01:00:43,100 --> 01:00:45,400 Teacher, I believe... 611 01:00:45,700 --> 01:00:47,300 they're Qi's disciples 612 01:00:48,800 --> 01:00:49,900 Who could that girl be? 613 01:00:50,800 --> 01:00:53,300 Qi has a daughter. I bet it's her 614 01:00:54,200 --> 01:00:55,700 Let's try the sword lock on her 615 01:00:56,000 --> 01:00:57,900 But we haven't brought it with us 616 01:00:58,500 --> 01:01:00,000 We can't try it here anyway 617 01:01:00,200 --> 01:01:01,700 Let's kidnap her 618 01:01:05,200 --> 01:01:06,400 Let's go over there 619 01:01:12,600 --> 01:01:13,600 Miss Qi 620 01:01:15,100 --> 01:01:16,400 How do you know my name? 621 01:01:17,400 --> 01:01:19,300 Your father is the famous Magic Swordsman 622 01:01:19,600 --> 01:01:22,300 I see your golden sword. I hear Swordsman Qi 623 01:01:22,600 --> 01:01:25,700 passes on all his skills to his only daughter 624 01:01:26,100 --> 01:01:27,900 That would be you, I bet 625 01:01:28,300 --> 01:01:30,100 May I ask your name? 626 01:01:32,300 --> 01:01:34,700 I've heard a lot about you and your father 627 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 I have some important information to tell you 628 01:01:39,600 --> 01:01:45,000 I live nearby, would you kindly come with me? 629 01:01:45,600 --> 01:01:47,700 Let me tell you everything 630 01:01:48,100 --> 01:01:49,000 Why not 631 01:01:50,500 --> 01:01:52,500 Pei-er, we don't know him 632 01:01:52,600 --> 01:01:54,800 Nothing to be afraid of. 633 01:01:55,100 --> 01:01:57,300 I can see he's nice 634 01:01:57,600 --> 01:01:59,100 Besides, he has something to tell me 635 01:02:03,600 --> 01:02:05,300 You beat those two rascals 636 01:02:05,600 --> 01:02:08,000 They deserve it... 637 01:02:25,400 --> 01:02:28,400 I believe they'd have some ulterior motive 638 01:02:28,800 --> 01:02:30,100 It's not our business 639 01:02:30,800 --> 01:02:32,300 She cut off your arm 640 01:02:32,500 --> 01:02:34,100 so couldn't count as your saviour, right? 641 01:02:44,500 --> 01:02:46,100 Please have a seat over there, young men 642 01:02:47,400 --> 01:02:48,900 Take a seat, Miss Qi 643 01:03:01,400 --> 01:03:05,800 Your tea 644 01:03:16,800 --> 01:03:17,700 What have you done to Pei-er? 645 01:03:19,300 --> 01:03:20,800 Don't worry 646 01:03:21,100 --> 01:03:23,700 I just made her fall asleep 647 01:03:24,000 --> 01:03:25,400 We won't kill her 648 01:03:26,100 --> 01:03:29,100 We just have a toy we don't want her to see 649 01:03:29,500 --> 01:03:32,000 so we made her slumber off a while 650 01:03:34,100 --> 01:03:35,000 What toy is that? 651 01:03:38,700 --> 01:03:40,100 This is it 652 01:03:43,800 --> 01:03:45,200 Then why're you showing it to us? 653 01:03:45,900 --> 01:03:49,500 We're going to try this on you 654 01:03:49,800 --> 01:03:51,900 How can we keep it from you? 655 01:03:52,500 --> 01:03:55,400 But don't worry 656 01:03:55,800 --> 01:03:59,300 You have no chance to talk about it 657 01:04:00,100 --> 01:04:02,100 Now that we've fallen into your trap 658 01:04:02,400 --> 01:04:03,800 Just show us your toy 659 01:04:04,300 --> 01:04:05,400 Wait a minute 660 01:04:07,300 --> 01:04:09,500 This must be some martial-arts master 661 01:04:09,800 --> 01:04:10,900 May I ask your name? 662 01:04:11,300 --> 01:04:15,600 I'm Cheng Tianshou, nicknamed Smiling Tiger 663 01:04:19,800 --> 01:04:22,000 I've heard your name before 664 01:04:22,300 --> 01:04:24,700 You should square accounts with our teacher 665 01:04:25,000 --> 01:04:27,700 but not us. I'm afraid... 666 01:04:29,600 --> 01:04:31,200 It's no use 667 01:04:31,500 --> 01:04:33,800 Of course I won't fight with you 668 01:04:34,200 --> 01:04:35,900 My disciples will 669 01:04:36,200 --> 01:04:38,400 It would be one-on-one fight 670 01:04:38,700 --> 01:04:41,400 Is it fair? 671 01:04:43,900 --> 01:04:44,300 Come on 672 01:04:44,600 --> 01:04:44,900 But... 673 01:04:45,200 --> 01:04:47,100 Brother, don't talk to him 674 01:04:47,300 --> 01:04:49,100 Let's fight with them 675 01:04:54,800 --> 01:04:55,500 Who's first? 676 01:04:55,800 --> 01:04:56,500 Me 677 01:05:12,100 --> 01:05:12,900 Brother 678 01:05:13,700 --> 01:05:16,400 Brother, death before dishonor 679 01:06:00,500 --> 01:06:02,700 Teacher, what about Qi Rufeng's daughter... 680 01:06:04,700 --> 01:06:06,100 We surely will beat Qi Rufeng 681 01:06:06,400 --> 01:06:09,300 with our secret weapon the sword lock 682 01:06:09,600 --> 01:06:12,700 But it wouldn't be wrong to be careful 683 01:06:13,100 --> 01:06:17,100 We keep her as our hostage 684 01:06:30,900 --> 01:06:32,400 I see you're worried about that Pei-er 685 01:06:36,000 --> 01:06:38,100 She treated me badly 686 01:06:41,100 --> 01:06:44,400 but she is my teacher's only child 687 01:06:55,800 --> 01:06:57,400 Ssh, I'm here to rescue you 688 01:07:10,200 --> 01:07:12,200 What if our teacher finds out? 689 01:07:12,500 --> 01:07:15,900 She'll still be our hostage 690 01:07:16,200 --> 01:07:17,700 after we do this to her 691 01:07:26,300 --> 01:07:29,500 Miss Qi, we're here to... 692 01:07:29,800 --> 01:07:31,500 keep you company 693 01:07:33,400 --> 01:07:34,800 If you do what we tell you to... 694 01:07:35,100 --> 01:07:37,800 we'll get you out of the cellar 695 01:07:55,000 --> 01:07:56,700 It's you again 696 01:07:56,900 --> 01:07:59,400 Why are you wearing a mask? 697 01:07:59,700 --> 01:08:01,500 Who wouldn't recognize you're the maimed? 698 01:08:01,900 --> 01:08:04,100 I let you go earlier 699 01:08:04,400 --> 01:08:06,700 I won't spare you this time 700 01:08:32,500 --> 01:08:34,100 You bully me because I'm maimed 701 01:08:34,300 --> 01:08:36,600 Now you know what it feels like! 702 01:08:54,100 --> 01:08:55,000 You jump up first 703 01:09:17,100 --> 01:09:20,100 Fang Gang, I cut off your arm 704 01:09:20,500 --> 01:09:21,700 Why did you rescue me? 705 01:09:23,600 --> 01:09:24,600 You recognize me 706 01:09:24,900 --> 01:09:27,900 I'm familiar with your voice 707 01:09:28,200 --> 01:09:29,900 Besides, you have only one arm 708 01:09:30,200 --> 01:09:33,300 Guess there aren't too many one-armed men 709 01:09:34,800 --> 01:09:38,500 I should not rescue you, but I... 710 01:09:39,800 --> 01:09:43,100 I understand you've always liked me 711 01:09:45,700 --> 01:09:49,200 That's why you kept your distance 712 01:09:51,000 --> 01:09:52,500 I did keep my distance from you 713 01:09:54,300 --> 01:09:56,800 You rescued me tonight 714 01:09:57,300 --> 01:09:59,300 I won't treat you as a servant 715 01:10:01,200 --> 01:10:03,000 You don't have to keep your distance 716 01:10:05,000 --> 01:10:07,500 Xiaoman? Xiaoman 717 01:10:09,200 --> 01:10:11,300 I rescued you, but you put me in trouble 718 01:10:11,700 --> 01:10:13,000 What am I going to tell her? 719 01:10:13,500 --> 01:10:15,500 She's just a country girl 720 01:10:15,800 --> 01:10:18,200 The night you cut off my arm... 721 01:10:18,500 --> 01:10:20,700 she saved my life 722 01:10:25,400 --> 01:10:28,300 To be honest with you, you're wrong 723 01:10:30,200 --> 01:10:32,200 I never liked you 724 01:10:33,600 --> 01:10:35,500 That's not the reason that... 725 01:10:35,800 --> 01:10:37,100 I kept my distance from you 726 01:10:38,600 --> 01:10:41,800 I rescued you today 727 01:10:42,200 --> 01:10:44,000 because I owe it to your father 728 01:10:45,100 --> 01:10:49,400 But I've always loved you 729 01:10:50,000 --> 01:10:51,000 Loved me? 730 01:10:51,200 --> 01:10:53,300 You tried your best to torture me 731 01:10:53,900 --> 01:10:55,000 You cut off my arm 732 01:10:56,200 --> 01:10:59,900 Because you were arrogant 733 01:11:00,800 --> 01:11:02,300 I don't want to hear about it 734 01:11:03,500 --> 01:11:06,000 It's late. Your father would be worried 735 01:11:06,600 --> 01:11:09,400 You go home now and I should be home, too 736 01:11:10,400 --> 01:11:12,500 You live with that girl? 737 01:11:14,100 --> 01:11:15,100 Yes, go home 738 01:11:20,400 --> 01:11:21,700 You won't come home with me? 739 01:11:22,200 --> 01:11:24,300 Father misses you 740 01:11:26,100 --> 01:11:29,200 I rescued you today and that's it 741 01:11:30,300 --> 01:11:33,500 We won't see each other again 742 01:11:35,100 --> 01:11:37,600 You prefer a country girl to me 743 01:11:38,400 --> 01:11:39,600 Yes 744 01:12:09,700 --> 01:12:10,600 Xiaoman 745 01:12:15,500 --> 01:12:16,600 Xiaoman 746 01:13:05,000 --> 01:13:06,100 Xiaoman 747 01:13:07,700 --> 01:13:09,500 You should go home with her 748 01:13:09,800 --> 01:13:10,700 What're you doing here? 749 01:13:12,500 --> 01:13:14,600 You've only heard her part of the tale 750 01:13:14,900 --> 01:13:16,500 I never liked her 751 01:13:18,000 --> 01:13:21,200 I told her thatjust now 752 01:13:21,700 --> 01:13:22,900 Why did you rescue her then? 753 01:13:23,500 --> 01:13:27,500 She asked me the same question 754 01:13:27,900 --> 01:13:30,600 I owed it to my teacher, her father 755 01:13:32,000 --> 01:13:33,400 My teacher is heroic swordsman 756 01:13:33,600 --> 01:13:34,400 I can't let her... 757 01:13:34,700 --> 01:13:36,600 be the cause of his ruin 758 01:13:38,300 --> 01:13:41,500 Had she been assaulted... 759 01:13:41,800 --> 01:13:44,600 How could my teacher face anyone? 760 01:13:48,100 --> 01:13:49,600 My Mom always said... 761 01:13:50,900 --> 01:13:53,600 she'd rather marry a farmer 762 01:13:56,100 --> 01:13:58,500 and live happily and peacefully 763 01:14:00,200 --> 01:14:03,000 than marry a swordsman; 764 01:14:04,100 --> 01:14:06,800 Because they'd die for... 765 01:14:07,200 --> 01:14:08,700 the reputation of their teacher 766 01:14:11,200 --> 01:14:15,000 My father sacrificed himself... 767 01:14:15,700 --> 01:14:17,000 to protect the book 768 01:14:17,300 --> 01:14:19,300 that he inherited from his teacher 769 01:14:28,800 --> 01:14:33,000 My Mom said they act heroically 770 01:14:33,900 --> 01:14:36,800 They appear righteous and courageous 771 01:14:37,300 --> 01:14:41,700 Girls always fall for them 772 01:14:42,300 --> 01:14:47,900 She told me not to be fooled 773 01:14:50,500 --> 01:14:51,900 Ironically, I... 774 01:15:06,100 --> 01:15:09,800 Xiaoman, I am maimed 775 01:15:10,300 --> 01:15:12,900 I don't wish to be a swordsman anymore 776 01:15:15,100 --> 01:15:17,900 I just told Pei-er the same thing 777 01:15:18,900 --> 01:15:21,900 I rescued her and repaid my teacher's kindness 778 01:15:23,100 --> 01:15:25,700 We would not meet again 779 01:15:27,600 --> 01:15:30,600 I'd like to stay with you and become a farmer 780 01:15:32,500 --> 01:15:35,300 if it's okay with you 781 01:15:42,100 --> 01:15:43,100 You mean it? 782 01:15:43,600 --> 01:15:45,800 Yes, I mean it 783 01:15:48,900 --> 01:15:51,000 We must leave now 784 01:15:52,000 --> 01:15:53,700 I suppose Pei-er will tell her father... 785 01:15:53,900 --> 01:15:56,000 that she saw you 786 01:15:56,300 --> 01:15:57,800 Your teacher might come looking 787 01:16:00,200 --> 01:16:03,700 But you have your house and field here 788 01:16:05,900 --> 01:16:09,300 It's okay. Mother left me some money 789 01:16:10,500 --> 01:16:12,200 which can support us for a while 790 01:16:13,300 --> 01:16:17,200 I'll ask Grandpa Wang to sell the house 791 01:16:17,600 --> 01:16:18,800 and the field, and send me the money 792 01:16:19,800 --> 01:16:21,800 It's not my real homeland anyway 793 01:16:23,200 --> 01:16:25,900 I just want to be with you 794 01:16:26,200 --> 01:16:28,900 Then we leave at daybreak 795 01:17:06,100 --> 01:17:08,100 Should we report the death of Pei Xun 796 01:17:08,400 --> 01:17:09,700 to our teacher? 797 01:17:13,000 --> 01:17:15,200 Normally, we'd be able to keep such things... 798 01:17:15,500 --> 01:17:17,200 from our teacher 799 01:17:18,100 --> 01:17:21,000 But tomorrow is his birthday 800 01:17:21,400 --> 01:17:24,600 Learning about Pei Xun's death... 801 01:17:24,900 --> 01:17:26,900 will only break his heart 802 01:17:28,200 --> 01:17:31,700 I think we'd better reveal the news later 803 01:17:32,300 --> 01:17:35,800 I'm afraid it's not going to work 804 01:17:36,100 --> 01:17:39,100 Teacher Qi is going to choose his successor 805 01:17:40,200 --> 01:17:43,100 He'll gather all his disciples here 806 01:17:45,000 --> 01:17:48,200 There are only 20 of us 807 01:17:48,500 --> 01:17:50,400 who are active outside 808 01:17:51,700 --> 01:17:56,500 Up to this moment, five of us are missing 809 01:17:57,000 --> 01:18:00,400 How can we fool him? I think... 810 01:18:00,900 --> 01:18:02,200 I'll report to him then 811 01:18:02,500 --> 01:18:04,000 Quiet. Teacher is coming 812 01:18:08,400 --> 01:18:09,700 Teacher 813 01:18:12,200 --> 01:18:13,300 Be seated 814 01:18:16,800 --> 01:18:18,300 What're you talking about? 815 01:18:19,300 --> 01:18:21,900 Nothing. We're just chatting 816 01:18:23,800 --> 01:18:26,600 You all grew up in front of me 817 01:18:27,100 --> 01:18:29,500 You think you can fool me? 818 01:18:30,700 --> 01:18:34,200 I can see it's about some serious trouble 819 01:18:34,600 --> 01:18:35,700 It's definitely notjust chatting 820 01:18:36,000 --> 01:18:39,700 Teacher, Pei Xun and 3 other brothers 821 01:18:40,000 --> 01:18:41,800 cannot make it tomorrow 822 01:18:42,100 --> 01:18:44,900 We know you won't be happy about that 823 01:18:45,200 --> 01:18:47,800 Still want to fool me? I know it all 824 01:18:49,600 --> 01:18:53,000 Except for them, you're all here? 825 01:18:57,600 --> 01:18:59,000 Where're Deng Chong and Lu Zhen? 826 01:19:01,900 --> 01:19:03,800 They haven't arrived yet 827 01:19:05,600 --> 01:19:09,200 Could they be... 828 01:19:10,100 --> 01:19:13,100 Don't worry, Teacher. 829 01:19:13,300 --> 01:19:15,400 They've acquired most of teacher's swordsmanship 830 01:19:15,900 --> 01:19:20,100 especially Deng Chong. It'll be alright 831 01:19:25,100 --> 01:19:27,000 Brother, we walk too slowly 832 01:19:27,300 --> 01:19:29,100 I'm afraid we'll fall behind others 833 01:19:30,200 --> 01:19:32,300 Lu Zhen, can't you see... 834 01:19:32,600 --> 01:19:34,000 I've deliberately slowed down my pace 835 01:19:38,200 --> 01:19:42,100 There's something unusual about Pei's death 836 01:19:43,100 --> 01:19:46,800 I believe we're watched by our enemy 837 01:19:47,700 --> 01:19:49,900 and they've created some techniques 838 01:19:50,200 --> 01:19:51,900 specially to counter our sword techniques 839 01:19:53,400 --> 01:19:56,400 I see. So you slow down your pace 840 01:19:56,800 --> 01:19:59,100 so as to lure the enemy to attack us 841 01:19:59,400 --> 01:20:01,300 and to find out who they are, is it? 842 01:20:01,600 --> 01:20:03,000 And what sort of skills they use! 843 01:20:04,400 --> 01:20:07,300 That's right. So don't fall asleep tonight 844 01:20:07,500 --> 01:20:10,800 Be careful and be on the alert 845 01:20:11,200 --> 01:20:14,400 We try to gather some information 846 01:20:14,900 --> 01:20:16,800 Tomorrow, our brothers will get together 847 01:20:17,100 --> 01:20:19,000 to celebrate teacher's birthday 848 01:20:19,300 --> 01:20:21,000 We'll think of something 849 01:20:21,600 --> 01:20:22,600 Right 850 01:20:39,500 --> 01:20:40,000 Go... 851 01:20:40,200 --> 01:20:41,900 Okay 852 01:20:48,100 --> 01:20:51,900 See? We pretend not to know that 853 01:20:52,300 --> 01:20:53,600 and wait for them to come back 854 01:20:58,300 --> 01:20:59,200 Brother 855 01:20:59,500 --> 01:21:01,800 My 2 disciples have suffered serious injuries 856 01:21:02,100 --> 01:21:05,000 so I asked the Law brothers to help 857 01:21:05,300 --> 01:21:06,300 Here they are 858 01:21:07,200 --> 01:21:08,600 Thanks for your help 859 01:21:09,200 --> 01:21:11,200 What happened to your disciples? 860 01:21:11,500 --> 01:21:13,600 I'll tell you some other time 861 01:21:13,900 --> 01:21:15,600 Because the Law brothers... 862 01:21:15,800 --> 01:21:16,900 saw two of Qi's disciples 863 01:21:17,300 --> 01:21:19,600 in an inn a while back 864 01:21:20,100 --> 01:21:21,800 Tomorrow is Qi's birthday 865 01:21:22,100 --> 01:21:23,700 I believe we'll see more of them 866 01:21:24,100 --> 01:21:26,900 You and the Laws ambush them on the road 867 01:21:27,200 --> 01:21:28,200 Ding Peng, Ba Shuang and I... 868 01:21:28,400 --> 01:21:30,000 will handle the chaps at the inn 869 01:21:30,300 --> 01:21:31,900 Then we'll go to Qi's estate 870 01:21:32,200 --> 01:21:33,200 Yes 871 01:22:01,600 --> 01:22:03,600 Qi's disciples, come out now 872 01:22:12,100 --> 01:22:12,900 I'll go first 873 01:22:13,200 --> 01:22:15,100 and try to find out their strategy 874 01:22:20,400 --> 01:22:22,800 Who're you? What do you want from us? 875 01:22:23,400 --> 01:22:25,400 Tell me your name first 876 01:22:25,800 --> 01:22:27,500 I'll tell you 877 01:22:27,800 --> 01:22:30,700 I'm Deng Chong, Qi's seventh disciple 878 01:22:31,600 --> 01:22:33,400 This is my brother Lu Zhen 879 01:22:33,500 --> 01:22:35,900 I know who you are 880 01:22:38,400 --> 01:22:43,600 Good for you. I'm Long-armed Devil 881 01:22:44,100 --> 01:22:46,500 Those not concerned with this, leave now 882 01:22:47,400 --> 01:22:49,000 Or I'm afraid you may be hurt in the fight 883 01:22:49,300 --> 01:22:50,500 Yes... 884 01:22:50,700 --> 01:22:52,500 Come on, return to your rooms now... 885 01:22:52,800 --> 01:22:54,500 It's none of our business... 886 01:22:54,800 --> 01:22:56,300 Let's go... 887 01:22:58,400 --> 01:23:00,300 Come on 888 01:23:30,700 --> 01:23:31,500 Deng Chong 889 01:24:07,300 --> 01:24:09,800 Lu Zhen, go. You promised me 890 01:24:10,200 --> 01:24:10,900 Go, quickly 891 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 It's late 892 01:25:04,300 --> 01:25:06,000 Let's stay in the inn tonight 893 01:25:07,500 --> 01:25:08,200 Alright 894 01:25:15,600 --> 01:25:16,500 Lu Zhen 895 01:25:19,000 --> 01:25:22,300 Fang Gang, what happened to your arm? 896 01:25:22,800 --> 01:25:24,300 That's not important 897 01:25:24,600 --> 01:25:26,500 Tell me what happened to you 898 01:25:26,700 --> 01:25:27,500 Quickly 899 01:25:28,500 --> 01:25:30,200 Long-armed Devil is in the inn 900 01:25:30,400 --> 01:25:32,300 Deng Chong is seriously hurt 901 01:25:33,300 --> 01:25:36,100 Please go and tell our teacher and brothers 902 01:25:36,500 --> 01:25:37,700 that Long-armed Devil has killed... 903 01:25:37,900 --> 01:25:39,700 five of our brothers 904 01:25:40,300 --> 01:25:42,300 He invented a strange weapon 905 01:25:42,600 --> 01:25:44,800 which can lock our golden swords 906 01:25:45,100 --> 01:25:47,900 When our swords are locked, he uses... 907 01:25:48,200 --> 01:25:51,600 a knife with his right hand to kill us 908 01:25:54,500 --> 01:25:55,900 Lu Zhen 909 01:26:02,700 --> 01:26:04,200 He said Long-armed Devil is at the inn 910 01:26:04,500 --> 01:26:06,400 But Deng Chong is in there too 911 01:26:16,400 --> 01:26:18,200 He's dead. Report to the authorities 912 01:26:33,800 --> 01:26:34,700 Where're they? 913 01:26:34,900 --> 01:26:37,300 They killed this man... 914 01:26:37,600 --> 01:26:39,100 then leapt over the wall and left 915 01:27:03,000 --> 01:27:04,600 You stay in the inn and wait for me 916 01:27:04,900 --> 01:27:06,100 I must warn my teacher 917 01:27:07,900 --> 01:27:09,000 Are you going back? 918 01:27:13,900 --> 01:27:17,400 Xiaoman, Deng Chong and Lu Zhen were killed 919 01:27:17,700 --> 01:27:19,800 They were heroic young men 920 01:27:21,400 --> 01:27:23,200 They too have parents, wives and children 921 01:27:23,900 --> 01:27:27,000 They too are loved by their families 922 01:27:27,600 --> 01:27:29,600 But they sacrificed themselves 923 01:27:29,900 --> 01:27:32,400 for our teacher and brothers 924 01:27:33,700 --> 01:27:37,400 Take Lu Zhen for example; he was injured... 925 01:27:38,500 --> 01:27:40,400 but he still struggled to warn our teacher 926 01:27:41,900 --> 01:27:44,800 He asked me to do this for him before he died 927 01:27:45,900 --> 01:27:48,100 How can I let him down? 928 01:27:49,600 --> 01:27:51,900 But, Ah Gang... 929 01:27:54,500 --> 01:27:56,800 It's not only a matter of reputation 930 01:27:57,100 --> 01:27:59,800 They want to kill all my brothers 931 01:28:06,400 --> 01:28:10,500 Xiaoman, they're young men like me 932 01:28:11,500 --> 01:28:14,100 Can you help refraining from saving them? 933 01:28:14,400 --> 01:28:18,600 If I leave with you 934 01:28:19,000 --> 01:28:21,600 without warning my teacher and brothers 935 01:28:21,900 --> 01:28:24,200 I'll never find peace for the rest of my life 936 01:28:55,800 --> 01:28:56,900 Listen, everyone 937 01:28:57,200 --> 01:29:00,100 today's celebration is a bit different 938 01:29:00,700 --> 01:29:04,600 I believe Long-armed Devil will be here soon 939 01:29:05,900 --> 01:29:09,200 Deng Chong and Lu Zhen haven't arrived 940 01:29:10,200 --> 01:29:12,500 I'm afraid they might have been killed 941 01:29:18,800 --> 01:29:22,400 I decided not to invite guests 942 01:29:22,700 --> 01:29:24,300 since I plan to choose my successor today 943 01:29:24,900 --> 01:29:27,000 It's good I didn't invite any guest 944 01:29:27,500 --> 01:29:30,400 You're my families and disciples 945 01:29:30,800 --> 01:29:33,200 Let's change back to our fighting gear 946 01:29:34,000 --> 01:29:37,700 and bring your swords with you 947 01:29:38,200 --> 01:29:41,300 and wait for the enemy to show up 948 01:29:41,600 --> 01:29:42,600 Yes 949 01:30:14,900 --> 01:30:15,700 No 950 01:30:15,900 --> 01:30:18,800 - Where's the master? - Peace Bridge 951 01:30:23,300 --> 01:30:25,800 The Laws said they see no Qi's disciples 952 01:30:26,100 --> 01:30:27,900 Where is your uncle? 953 01:30:28,200 --> 01:30:30,000 He's at Peace Bridge 954 01:30:32,200 --> 01:30:35,000 It's not early. Let's go to Qi's estate 955 01:30:35,200 --> 01:30:36,100 Yes 956 01:30:51,700 --> 01:30:52,900 Look, he's carrying a golden sword 957 01:31:09,600 --> 01:31:11,700 He has only one arm though 958 01:31:12,800 --> 01:31:15,700 Son, from your golden sword 959 01:31:16,200 --> 01:31:19,100 I can tell you are Qi's disciple 960 01:31:19,700 --> 01:31:21,300 But you have only one arm 961 01:31:21,600 --> 01:31:23,400 It's useless to you 962 01:31:24,000 --> 01:31:25,900 So why don't you give it to us 963 01:31:26,300 --> 01:31:28,400 and kowtow 3-times to each of us 964 01:31:28,700 --> 01:31:31,300 then we'll let you go 965 01:31:31,900 --> 01:31:35,200 No? Then I'll have to take it from you 966 01:32:51,500 --> 01:32:53,500 Waiter, bring me some wine 967 01:33:08,900 --> 01:33:12,200 The waiter has left. Let me bring you some 968 01:34:18,600 --> 01:34:21,500 You know, if I were you... 969 01:34:22,200 --> 01:34:24,300 I would leave immediately 970 01:34:34,800 --> 01:34:35,700 Go on 971 01:35:46,200 --> 01:35:49,100 I was blind 972 01:35:49,400 --> 01:35:51,800 You're Qi's disciple too 973 01:35:52,100 --> 01:35:54,100 You use your disability to fool us 974 01:35:54,400 --> 01:35:56,800 and stay near us to watch us carefully 975 01:35:58,100 --> 01:36:00,100 I now know who you are 976 01:36:00,800 --> 01:36:02,900 You're Long-armed Devil's brother 977 01:36:03,200 --> 01:36:05,400 Smiling Tiger Cheng Tianshou 978 01:36:05,900 --> 01:36:08,900 So, our identities are exposed 979 01:36:09,200 --> 01:36:10,700 We don't have to pretend now 980 01:36:11,500 --> 01:36:13,300 You owe my disciples two arms 981 01:36:13,600 --> 01:36:15,800 but you have only one left 982 01:36:16,400 --> 01:36:18,200 I'll have to kill you to get revenge 983 01:36:18,700 --> 01:36:21,400 Pull out your golden sword now 984 01:37:19,300 --> 01:37:21,700 Qi Rufeng, we're here 985 01:37:27,200 --> 01:37:29,000 Pei-er, bring me my sword 986 01:37:33,300 --> 01:37:35,100 Let's tackle the enemy first 987 01:37:35,400 --> 01:37:37,100 so as to find out their moves 988 01:37:37,300 --> 01:37:38,800 Right, fight for our teacher 989 01:37:41,100 --> 01:37:42,000 Father 990 01:37:57,700 --> 01:38:00,200 Long-armed Devil, long time no see! 991 01:38:02,700 --> 01:38:06,300 Qi Rufeng, I'm here to settle an old score, 992 01:38:06,600 --> 01:38:08,800 with you from 13 years ago 993 01:38:09,600 --> 01:38:12,500 I'll celebrate your death today 994 01:38:13,600 --> 01:38:16,500 Your martial arts must have improved a lot 995 01:38:16,800 --> 01:38:18,800 since our fight 13 years back 996 01:38:19,600 --> 01:38:22,200 But it wasn't a heroic act... 997 01:38:22,500 --> 01:38:24,400 to ambush and kill my disciples 998 01:38:24,600 --> 01:38:26,500 You should've come straight to me 999 01:38:28,200 --> 01:38:29,800 Teacher, wait a minute 1000 01:38:30,400 --> 01:38:32,400 Today is your birthday 1001 01:38:32,700 --> 01:38:34,200 Let's handle them 1002 01:38:34,700 --> 01:38:37,300 I'm Wei Xuan. Let me fight with you first 1003 01:38:38,000 --> 01:38:39,800 Qi Rufeng, listen 1004 01:38:40,100 --> 01:38:42,700 I never killed your disciples 1005 01:38:43,100 --> 01:38:46,600 My disciples did all the killings 1006 01:38:47,700 --> 01:38:50,100 Ding Peng, Ba Shuang 1007 01:38:50,500 --> 01:38:51,500 you fight with his disciples 1008 01:38:51,600 --> 01:38:52,200 Yes 1009 01:38:54,900 --> 01:38:57,700 Yes. Let's... 1010 01:38:58,000 --> 01:38:59,700 fight with your disciples 1011 01:39:05,600 --> 01:39:06,400 Come on 1012 01:39:06,900 --> 01:39:07,900 Come on 1013 01:39:37,800 --> 01:39:41,100 Teacher, the lock... 1014 01:40:25,700 --> 01:40:26,800 Everyone, let's get revenge for our brothers 1015 01:40:27,000 --> 01:40:27,800 Hu Yue 1016 01:40:34,800 --> 01:40:37,600 You specially designed this weapon 1017 01:40:37,900 --> 01:40:41,200 to lock my golden sword 1018 01:40:42,400 --> 01:40:46,100 So let my sword meet your lock 1019 01:42:04,800 --> 01:42:06,500 Ding Peng, Ba Shuang, step down 1020 01:42:12,700 --> 01:42:14,300 Let me settle my old score... 1021 01:42:14,500 --> 01:42:16,200 with him myself 1022 01:43:42,800 --> 01:43:45,200 Teacher... 1023 01:43:50,100 --> 01:43:52,700 Qi Rufeng, you want to say something? 1024 01:43:54,200 --> 01:43:56,800 Hu Yue, you're not his match 1025 01:44:00,500 --> 01:44:03,300 Long-armed Devil, I admit defeat 1026 01:44:03,500 --> 01:44:06,800 I won't ask for your mercy 1027 01:44:07,600 --> 01:44:10,500 But my family and disciples... 1028 01:44:10,700 --> 01:44:12,300 have nothing to do with this 1029 01:44:12,600 --> 01:44:15,500 Please let them go 1030 01:44:18,800 --> 01:44:22,300 Qi Rufeng, you know me better than that 1031 01:44:22,700 --> 01:44:25,300 They'll get vengeance if I spare them today 1032 01:44:26,800 --> 01:44:29,800 You intend killing them all?! 1033 01:44:30,500 --> 01:44:32,200 Teacher, don't ask for his mercy 1034 01:44:32,600 --> 01:44:35,200 We'd rather die 1035 01:44:42,400 --> 01:44:45,400 You want to fight together? One-to-one 1036 01:44:53,100 --> 01:44:54,500 You're not my match 1037 01:44:55,000 --> 01:44:56,600 I'll let you die 1038 01:45:07,900 --> 01:45:11,700 Stop, I'll do it myself 1039 01:45:17,900 --> 01:45:22,700 We prefer death before dishonor 1040 01:45:24,200 --> 01:45:27,500 Our teacher won't beg for your mercy 1041 01:45:28,700 --> 01:45:31,900 But Mrs and Miss Qi are ladies 1042 01:45:33,100 --> 01:45:36,700 Let them go if you've any conscience left 1043 01:45:59,800 --> 01:46:02,600 Qi Rufeng, will you kill yourself... 1044 01:46:02,900 --> 01:46:04,400 Or should I do it for you? 1045 01:46:07,500 --> 01:46:08,700 Father 1046 01:46:21,600 --> 01:46:22,500 Hold it 1047 01:46:26,500 --> 01:46:29,000 I'm Qi's disciple too 1048 01:46:31,100 --> 01:46:31,800 Fang Gang 1049 01:46:32,100 --> 01:46:33,100 Ah Gang! 1050 01:46:55,700 --> 01:46:56,400 Teacher 1051 01:46:56,500 --> 01:46:57,500 Ah Gang 1052 01:47:00,300 --> 01:47:04,100 I was delayed by Devil's brother en route 1053 01:47:04,500 --> 01:47:08,000 I am late. Please forgive me 1054 01:47:08,600 --> 01:47:14,900 Ah Gang, we suffered a crushing defeat 1055 01:47:15,300 --> 01:47:16,500 What're you doing here? 1056 01:47:17,700 --> 01:47:19,300 You raised me and taught me martial arts 1057 01:47:19,600 --> 01:47:22,600 If I can't help you to fight them off... 1058 01:47:23,000 --> 01:47:24,300 at least I can die with you 1059 01:47:24,900 --> 01:47:27,300 Ding Peng, Ba Shuang, look 1060 01:47:27,700 --> 01:47:29,300 he has only one arm 1061 01:47:29,700 --> 01:47:31,200 He wants to die with the others 1062 01:47:31,600 --> 01:47:33,100 Well then, let's give it to him 1063 01:47:33,400 --> 01:47:34,100 Alright 1064 01:47:37,800 --> 01:47:40,700 Hey you, come on 1065 01:47:41,800 --> 01:47:45,100 Ah Gang, we owe you too much 1066 01:47:45,400 --> 01:47:48,000 You lost an arm 1067 01:47:48,300 --> 01:47:50,300 You really shouldn't be involved 1068 01:47:50,800 --> 01:47:52,700 Teacher, please take a seat 1069 01:48:30,900 --> 01:48:31,600 Ah Gang 1070 01:48:58,400 --> 01:48:59,800 So there is a swordsman like you... 1071 01:49:00,100 --> 01:49:01,500 among Qi's disciples 1072 01:49:02,300 --> 01:49:04,700 Let me fight with you 1073 01:49:52,400 --> 01:49:54,800 Well, do you accept defeat? 1074 01:51:18,000 --> 01:51:18,700 Fang Gang 1075 01:51:50,300 --> 01:51:55,800 Fang Gang... 1076 01:52:32,200 --> 01:52:33,400 Teacher 1077 01:52:33,600 --> 01:52:37,200 My daughter cut off your arm 1078 01:52:37,500 --> 01:52:40,300 and you, however, return good for evil 1079 01:52:42,300 --> 01:52:47,400 Even more valuable is that your martial arts... 1080 01:52:47,800 --> 01:52:49,900 has improved a lot in just a few months 1081 01:52:50,200 --> 01:52:53,900 Teacher, I'm maimed 1082 01:52:55,500 --> 01:52:58,600 I decided to lead an ordinary life 1083 01:52:59,700 --> 01:53:02,100 Then I got a martial-arts book... 1084 01:53:02,400 --> 01:53:03,800 from a girl 1085 01:53:05,300 --> 01:53:07,300 who is waiting for me at the inn 1086 01:53:09,400 --> 01:53:13,900 I'm leaving. Guess we won't meet again 1087 01:53:14,400 --> 01:53:16,500 I will be a farmer 1088 01:53:32,800 --> 01:53:34,200 Fang Gang 1089 01:53:47,600 --> 01:53:48,400 Oh, papa 1090 01:53:48,700 --> 01:53:49,700 My dear! 72839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.