All language subtitles for 908 Mind And Body 2-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,688 --> 00:00:35,568 Charging. 2 00:00:35,688 --> 00:00:38,968 Stand clear. OK. Shocking. 3 00:00:43,328 --> 00:00:48,328 No pulse. Charging. Stand clear. Shocking. 4 00:00:50,407 --> 00:00:52,928 Are you a betting man? 5 00:01:09,607 --> 00:01:12,328 Argh! Argh! 6 00:01:12,447 --> 00:01:15,568 He's not going to be answering questions for a while. 7 00:01:15,728 --> 00:01:17,128 Sleeping pills. 8 00:01:19,527 --> 00:01:21,568 Temazepam. 9 00:01:21,688 --> 00:01:23,568 He was pretty determined. 10 00:01:23,688 --> 00:01:28,448 I'll send them to the lab. At least you can still go through his books. 11 00:01:28,648 --> 00:01:32,688 Mmm. We'll start in the morning. Fancy helping out? 12 00:01:32,848 --> 00:01:35,488 Mrs Deans, glad to see you up and about. 13 00:01:35,648 --> 00:01:37,288 Is there somewhere we can go? 14 00:01:37,487 --> 00:01:41,248 My sister's collecting me. I don't think I can answer any more questions. 15 00:01:41,407 --> 00:01:43,528 No. That's all right. 16 00:01:43,688 --> 00:01:47,448 But I've come to tell you we will need you to formally identify 17 00:01:47,607 --> 00:01:50,888 your husband's body, when you're ready, of course. 18 00:01:51,047 --> 00:01:52,928 Oh, I wanted to ask... 19 00:01:53,047 --> 00:01:56,008 we found no sign of forced entry. 20 00:01:56,168 --> 00:01:59,848 Well, they must have rung the bell while I was out walking Roy. 21 00:02:00,007 --> 00:02:03,368 Stewart maybe opened the door thinking it was me. 22 00:02:03,487 --> 00:02:06,528 You don't have a key? Or a neighbour, or anyone. 23 00:02:06,688 --> 00:02:09,488 You don't expect bank robbers to come knocking, do you? 24 00:02:09,648 --> 00:02:11,128 No. You're right. 25 00:02:11,208 --> 00:02:13,408 That must be what happened. 26 00:02:13,527 --> 00:02:15,408 Thank you for your time, Mrs Deans. 27 00:02:37,447 --> 00:02:40,488 ANSWERPHONE: This is Guy Kingston. Please leave a message. 28 00:02:40,648 --> 00:02:42,528 Guy, pick up the phone. 29 00:02:42,607 --> 00:02:45,408 Please. 30 00:02:45,607 --> 00:02:51,128 Look, I've been racking my brain and I think you really need to check your stock. 31 00:02:51,328 --> 00:02:57,088 Guy, I've been giving Julia the Diazepam I bought from you. If there's anything wrong with it... 32 00:03:13,927 --> 00:03:17,688 Can you show me what you prescribed Kevin Pery and David Nicholson? 33 00:03:17,848 --> 00:03:19,248 I'm not really sure. 34 00:03:19,368 --> 00:03:22,248 Not sure what they were taking, or not sure you can show us? 35 00:03:22,407 --> 00:03:29,168 Dr Sanders told us Kevin was on a course of paroxetine and David was on the anti-psychotic, Risperidone? 36 00:03:31,087 --> 00:03:33,808 We're investigating a serious crime. 37 00:03:33,927 --> 00:03:37,968 Drugs prescribed here have been proven to have been tampered with. 38 00:03:38,127 --> 00:03:40,848 I can charge you with obstructing our investigation. 39 00:03:45,648 --> 00:03:46,768 There. 40 00:04:01,168 --> 00:04:02,288 Thanks. 41 00:04:05,288 --> 00:04:09,888 That's for the Risperidone that David was prescribed. 42 00:04:10,047 --> 00:04:13,648 That's for Kevin's paroxetine. 43 00:04:13,848 --> 00:04:18,528 And just for good measure, some more of the Temazepam that Dr Sanders took. 44 00:04:18,648 --> 00:04:21,528 If he was switching medication, the lab will prove it. 45 00:04:34,648 --> 00:04:40,648 Oh, my God! Oh, my God, oh, my God! 46 00:04:58,487 --> 00:05:01,368 Hello, Julia. Hi, Mum. 47 00:05:01,447 --> 00:05:03,328 Oh, no. Julia, don't take those. 48 00:05:03,407 --> 00:05:06,208 Here, I got you some different ones. 49 00:05:08,648 --> 00:05:11,088 What are these? They're just a different brand. 50 00:05:11,248 --> 00:05:12,968 I got them from town. 51 00:05:13,047 --> 00:05:15,568 I think they'll suit you better. 52 00:05:17,888 --> 00:05:20,688 Oh, you off out again? Yeah. 53 00:05:20,808 --> 00:05:22,688 I won't be long. 54 00:05:28,407 --> 00:05:33,248 Jack! Jack, are you there? It's Cressida. 55 00:05:33,368 --> 00:05:36,808 Jack, you've not been answering my calls. 56 00:05:36,927 --> 00:05:39,208 We've got the exhibition. 57 00:05:39,328 --> 00:05:42,848 They loved it. Call me as soon as you can. 58 00:05:55,648 --> 00:05:57,928 You're not real. You're not real. 59 00:05:58,047 --> 00:06:01,008 You're not real. You're not real. 60 00:06:06,407 --> 00:06:08,528 How's your second autopsy? 61 00:06:08,648 --> 00:06:10,128 Oh, depressing. 62 00:06:10,288 --> 00:06:16,128 I had to tell the mother last night that it looks likely her daughter did commit suicide after all. 63 00:06:16,328 --> 00:06:19,848 Must be hard accepting that someone you love has a mental illness. 64 00:06:20,007 --> 00:06:24,688 Talking of which, what's happening at your loony bin? Fitting in well? 65 00:06:24,848 --> 00:06:26,728 It looks like we've nailed Dr Sanders. 66 00:06:26,848 --> 00:06:30,368 The tests show the tablets weren't what they were supposed to be. 67 00:06:30,527 --> 00:06:35,528 You think he is switching real drugs for watered-down versions and pocketing the change? 68 00:06:35,688 --> 00:06:39,448 Well, the stock records will tell us for sure. And no-one noticed? 69 00:06:39,607 --> 00:06:40,808 It's a pill in a box. 70 00:06:40,967 --> 00:06:45,648 Slap a piece of writing on it and suddenly we all believe that it does what it says on the label. 71 00:06:45,808 --> 00:06:48,248 We're still waiting for Dr Sanders' Temazepam. 72 00:06:50,888 --> 00:06:55,168 Tests on Kevin's tablets showed they contain minimal quantities of paroxetine, 73 00:06:55,288 --> 00:06:58,968 but were mixed in with amitriptyline. 74 00:07:00,487 --> 00:07:02,048 Amitriptyline? 75 00:07:02,127 --> 00:07:03,688 Mmmm. It's an anti-depressant. 76 00:07:03,808 --> 00:07:05,288 I know. 77 00:07:05,407 --> 00:07:07,688 They don't use it much any more. 78 00:07:07,888 --> 00:07:13,168 My tox report on Nazim Theara shows amitriptyline, and paroxetine just like the first PM. 79 00:07:15,728 --> 00:07:17,368 The ratios are identical. 80 00:07:17,527 --> 00:07:21,208 So Kevin Pery and Nazim Theara were taking the same... 81 00:07:21,407 --> 00:07:26,088 low level concentration mixture thinking it was paroxetine. 82 00:07:26,248 --> 00:07:29,848 But Nazim Theara never went anywhere near January House. 83 00:07:33,047 --> 00:07:36,408 You are tampering, Guy! Wanda, where are you getting this from? 84 00:07:36,567 --> 00:07:38,048 I'm going to the police. 85 00:07:38,168 --> 00:07:42,008 Yeah, and you'll ruin us both. Do you think I care about that? 86 00:07:42,168 --> 00:07:47,928 Julia's getting worse and it's because the Diazepam is wrong, isn't it, Guy? Isn't it?! 87 00:07:52,808 --> 00:07:58,888 I just reduced the active ingredient a bit. It shouldn't do any harm. 88 00:07:59,047 --> 00:08:04,168 What?! I thought you were selling it. I didn't know you gave it to your daughter. How could you do that? 89 00:08:04,368 --> 00:08:08,128 She's all I've got. Look, just up the dose a bit. 90 00:08:08,288 --> 00:08:12,568 I don't believe this! You're giving me freebies and you think that's going to be OK? 91 00:08:12,688 --> 00:08:15,568 I don't want them. Well, what do you want? 92 00:08:15,728 --> 00:08:18,928 Wanda, you know how hard it is competing with the big boys. 93 00:08:19,087 --> 00:08:21,448 Margins are tight. I cut a few corners. 94 00:08:21,607 --> 00:08:23,648 I made a mistake. Margins? 95 00:08:23,768 --> 00:08:28,608 Your house is as big as my road, and your daughter trots around on a pony. 96 00:08:28,768 --> 00:08:30,488 People have died. 97 00:08:30,607 --> 00:08:32,648 Wanda, wait. Wait, please. 98 00:08:34,248 --> 00:08:40,088 Look, if you help me, I could ditch all this stock and we can start again. I can help you. 99 00:08:40,248 --> 00:08:43,848 You're still tying to get Julia into a new school, yes? 100 00:08:44,007 --> 00:08:47,048 Yes. Well, I can help get her in. 101 00:08:48,567 --> 00:08:50,288 All right? The best. 102 00:08:50,487 --> 00:08:56,648 I'll set up a trust fund today that will pay for Julia's education until she's 1 8 years old. 103 00:08:56,848 --> 00:08:59,808 We can't do that. Private medical insurance, I promise. 104 00:09:01,447 --> 00:09:03,568 No, I can't do that. 105 00:09:03,688 --> 00:09:07,808 I've worked too hard to lose all of this. So have you, love. 106 00:09:07,967 --> 00:09:09,368 Help me out here. 107 00:09:11,728 --> 00:09:14,688 All you have to do is go home, ditch all the purchase orders 108 00:09:14,848 --> 00:09:17,568 linking the altered drugs from my company to yours. 109 00:09:17,728 --> 00:09:22,248 They'll never prove where and when the drugs were doctored. 110 00:09:22,447 --> 00:09:28,448 They're still going to find me. All right, and when they do, just keep quiet, don't say a word. 111 00:09:28,567 --> 00:09:31,008 We can ride this out. It'll all blow over. 112 00:09:35,248 --> 00:09:37,688 And you're going to help Julia? 113 00:09:37,768 --> 00:09:42,288 Yes. I will. 114 00:09:42,368 --> 00:09:45,008 You can do this, Wanda. 115 00:09:45,127 --> 00:09:47,568 For Julia's sake. 116 00:09:51,648 --> 00:09:56,008 Maybe we need to start thinking like Mrs Deans, assuming she's involved in this. 117 00:09:56,168 --> 00:09:58,128 I mean, put ourselves in her shoes. 118 00:09:59,888 --> 00:10:02,408 And what do we know about her? She's house proud. 119 00:10:06,607 --> 00:10:09,408 Huh! She likes puzzles. 120 00:10:11,888 --> 00:10:13,368 She's good at crosswords. 121 00:10:13,527 --> 00:10:16,048 She had to match the room to the scenario. 122 00:10:16,208 --> 00:10:20,328 She came up with the idea of someone hiding behind the door and attacking her. 123 00:10:20,447 --> 00:10:22,968 She had to move the magazine rack to make it work. 124 00:10:23,087 --> 00:10:24,648 What else did she have to invent? 125 00:10:24,808 --> 00:10:27,688 They went out to the cinema, she took the dog for a walk. 126 00:10:27,848 --> 00:10:30,488 It's funny how nobody can corroborate any of that. 127 00:10:30,688 --> 00:10:34,568 Say she killed him at 8pm and made up the story about going out to the cinema. 128 00:10:34,688 --> 00:10:37,128 We need to test her story. 129 00:10:40,487 --> 00:10:42,208 Popcorn. 130 00:10:42,328 --> 00:10:44,288 You said that they both had popcorn. 131 00:10:44,368 --> 00:10:46,248 That's what she said. Salted. 132 00:10:53,127 --> 00:10:58,408 So, have you discovered something new about my daughter's death? Your daughter did commit suicide. 133 00:10:58,567 --> 00:11:03,088 I want you to leave. I think someone else was responsible. 134 00:11:03,248 --> 00:11:05,608 I need to be on my own. 135 00:11:05,728 --> 00:11:08,608 The medication Nazim was taking was being doctored. 136 00:11:11,567 --> 00:11:15,848 What? Someone is making counterfeit drugs which are getting into the supply chain. 137 00:11:16,007 --> 00:11:17,408 I would like to find out who. 138 00:11:17,527 --> 00:11:21,488 And if you're going to help me, you're going to have to accept 139 00:11:21,688 --> 00:11:25,568 that Nazim was unhappy and that she was taking medication. 140 00:11:34,127 --> 00:11:38,968 She could've used her prescription from the GP 141 00:11:39,087 --> 00:11:41,808 to order anti-depressants over the net. 142 00:11:41,927 --> 00:11:44,368 I wish she'd have told me. 143 00:11:44,527 --> 00:11:47,168 Perhaps she didn't want to upset you. 144 00:11:47,248 --> 00:11:50,448 Nothing there - try history. 145 00:11:50,567 --> 00:11:52,528 Here we go. 146 00:11:56,927 --> 00:11:59,488 PharmacyWorkshop.com. 147 00:12:04,047 --> 00:12:08,888 OK, thanks. We've got the test results on the sleeping tablets that Dr Sanders was taking. 148 00:12:09,047 --> 00:12:13,328 The levels of Temazepam were so low that they were pharmacologically inactive. 149 00:12:13,447 --> 00:12:17,048 He could have taken a truck Load and hardly yawned. 150 00:12:17,208 --> 00:12:20,088 It looks like he didn't know the drugs were fake. 151 00:12:23,407 --> 00:12:24,608 Harry? 152 00:12:24,768 --> 00:12:30,128 I've got it. Nazim bought her paroxetine online, something called pharmacyWorkshop.com. 153 00:12:30,288 --> 00:12:31,688 Hang on a minute. 154 00:12:34,328 --> 00:12:37,368 Here we are, Pharmacy Workshop. I'll call you back. 155 00:12:37,487 --> 00:12:39,528 What we got? 156 00:12:39,607 --> 00:12:41,008 Where is it? 157 00:12:42,808 --> 00:12:47,648 Wholesale and mail order pharmacy run by Wanda Charlton. 158 00:12:47,808 --> 00:12:52,008 Recent deliveries include Risperidone, paroxetine and Temazepam. 159 00:12:52,168 --> 00:12:57,008 David Nicholson's medication, Kevin Pery's, and the sleeping tablets that Dr Sanders took. 160 00:12:57,127 --> 00:12:59,328 We've got our supplier. 161 00:13:02,848 --> 00:13:05,288 They're closing the care centre down, Morrie. 162 00:13:05,407 --> 00:13:08,608 Moving the patients elsewhere. 163 00:13:08,688 --> 00:13:11,568 Pending further investigation. 164 00:13:15,927 --> 00:13:18,808 You have to wake up. 165 00:13:18,967 --> 00:13:21,488 You have to tell them they've got it all wrong. 166 00:13:23,127 --> 00:13:24,848 Please wake up. 167 00:13:35,368 --> 00:13:38,248 Mrs Deans. Do you understand that you are under caution 168 00:13:38,407 --> 00:13:41,288 and that you have waived your right to a solicitor? 169 00:13:41,407 --> 00:13:44,688 Of course. I don't have anything to hide. 170 00:13:44,808 --> 00:13:47,008 Tell me about the film you went to see. 171 00:13:48,567 --> 00:13:52,528 It was Brief Encounter. The 6.55pm showing. 172 00:13:52,728 --> 00:13:57,648 They sometimes show old films on a Sunday at the local multiplex. Had you seen it before? 173 00:13:57,848 --> 00:14:03,208 No. Well, yes, I've seen it on the TV but never on the big screen. 174 00:14:03,368 --> 00:14:05,488 Is that relevant? 175 00:14:05,607 --> 00:14:08,568 You said you paid by cash? I don't like credit cards. 176 00:14:08,768 --> 00:14:14,048 You stated that you bought some snacks at the kiosk before you went in. Is that correct? 177 00:14:14,208 --> 00:14:18,488 Yes. A big tub of popcorn and a couple of cokes. 178 00:14:18,648 --> 00:14:22,408 Your husband's stomach contents don't show popcorn. 179 00:14:22,527 --> 00:14:24,328 So he can't have eaten any. 180 00:14:24,447 --> 00:14:25,928 No, he didn't. 181 00:14:26,047 --> 00:14:28,008 He didn't eat a thing. 182 00:14:28,087 --> 00:14:29,728 He said he was full after lunch. 183 00:14:29,888 --> 00:14:34,808 But I think it was more that, he was nervous about this robbery business. 184 00:14:34,967 --> 00:14:37,768 It really got to him. 185 00:14:37,888 --> 00:14:40,928 To be honest, I don't think that he even enjoyed the film. 186 00:14:41,087 --> 00:14:44,528 So you're saying that your husband hadn't eaten since lunchtime, 187 00:14:44,728 --> 00:14:49,648 but our post-mortem showed that he did eat something within three to four hours of his death. 188 00:14:52,768 --> 00:14:57,888 Well, when we got home, he said he was hungry and asked me to make him a sandwich. 189 00:14:58,047 --> 00:14:59,608 You didn't mention that before. 190 00:14:59,688 --> 00:15:02,208 Well, you didn't ask. 191 00:15:02,368 --> 00:15:05,648 I thought you took your dog for a walk as soon as you got home. 192 00:15:05,808 --> 00:15:09,768 I forgot. It was leftovers, really. 193 00:15:09,888 --> 00:15:15,168 It was a couple of slices of bread, some lamb, cold potatoes, sprouts. 194 00:15:20,168 --> 00:15:21,728 Did you hear her? 195 00:15:21,808 --> 00:15:23,688 She had an answer for everything. 196 00:15:23,768 --> 00:15:25,248 Not quite everything. 197 00:15:25,447 --> 00:15:29,728 If she had made a sandwich, there should have been bread in the stomach. 198 00:15:29,888 --> 00:15:34,408 But she'll just say he didn't eat the bread so she gave it to the dog or something. 199 00:15:34,567 --> 00:15:37,528 That's the problem - the magazine rack, the popcorn, 200 00:15:37,688 --> 00:15:41,448 the lack of urination, the dog - it's all so small, circumstantial. 201 00:15:41,567 --> 00:15:43,688 There's something different about her. 202 00:15:43,848 --> 00:15:45,968 Something confident, 203 00:15:46,087 --> 00:15:47,888 like she's challenging us. 204 00:15:49,768 --> 00:15:52,048 I want to go back to the house. 205 00:15:54,567 --> 00:15:57,528 We're looking for Mrs Wanda Charlton. 206 00:15:57,688 --> 00:16:00,888 Mum? Mrs Charlton? Yes. I'm DCI Connors. 207 00:16:01,047 --> 00:16:04,008 We'd like to ask you a few questions if that's all right. 208 00:16:04,168 --> 00:16:07,048 It's not a good time. There are some discrepancies 209 00:16:07,208 --> 00:16:11,168 in some of the medications your company supplied to Dr Sanders at January House. 210 00:16:11,328 --> 00:16:14,128 Mum? It's all right, love. It's all right. 211 00:16:14,288 --> 00:16:17,008 We could clear this up if I could Look at your records. 212 00:16:17,127 --> 00:16:18,848 May I come in? Mum, what's going on? 213 00:16:19,007 --> 00:16:23,208 You're frightening my daughter. If you want to see my records, you need a court order. 214 00:16:27,768 --> 00:16:34,288 This is a warrant to search these premises and any premises owned by your company, Pharmacy Workshop Ltd. 215 00:16:34,447 --> 00:16:36,568 We have the right to enter, Mrs Charlton. 216 00:16:36,688 --> 00:16:39,048 Now, we can talk here or down at the station. 217 00:16:39,168 --> 00:16:42,048 Mum? It's all right, darling. It's all right. 218 00:16:42,208 --> 00:16:46,648 I, I, I really don't have anything to say. 219 00:16:49,527 --> 00:16:54,368 Mrs Wanda Charlton, I'm arresting you on suspicion of conspiracy to murder. What? 220 00:16:54,487 --> 00:16:56,128 You don't have to say anything, 221 00:16:56,288 --> 00:17:00,488 but it may harm your defense if you don't mention now anything you rely on in court. 222 00:17:00,607 --> 00:17:03,728 Mrs Charlton, do you understand the caution? 223 00:17:03,888 --> 00:17:06,528 Yes! It's all right, Julia. 224 00:17:08,567 --> 00:17:10,928 Everything's going to be all right. 225 00:17:15,127 --> 00:17:16,608 You see. 226 00:17:18,648 --> 00:17:25,248 I pop pills to restrain, but inside there remains a man who is... 227 00:17:25,407 --> 00:17:27,688 free. 228 00:17:27,768 --> 00:17:30,288 Free. 229 00:17:30,407 --> 00:17:31,808 Free. 230 00:17:35,127 --> 00:17:36,608 Free. 231 00:17:40,047 --> 00:17:44,808 There's only one witness. That's me. 232 00:17:44,967 --> 00:17:49,008 Mrs Charlton, the incidents at January House have been linked to medications 233 00:17:49,127 --> 00:17:51,328 that have been proven to have been doctored. 234 00:17:53,728 --> 00:17:55,448 Do you know anything about that? 235 00:18:00,367 --> 00:18:03,808 Those medications were supplied by your company. 236 00:18:08,648 --> 00:18:12,848 Mrs Charlton, tell me about the drugs you supplied to January House. 237 00:18:16,047 --> 00:18:17,608 I've got nothing to say. 238 00:18:20,967 --> 00:18:24,648 We're going to find out. But there's nothing to find. 239 00:18:24,808 --> 00:18:27,608 I promise you there's nothing. 240 00:18:29,927 --> 00:18:34,208 You can ask me all the questions you like but I'm not saying another word. 241 00:18:42,327 --> 00:18:46,768 What are you doing? I'm thinking of Stewart's stomach. 242 00:18:46,927 --> 00:18:49,808 The contents of which appear to be all here. 243 00:18:49,967 --> 00:18:51,848 So that backs up Heather's story. 244 00:18:52,007 --> 00:18:55,288 And the sister did say they had lamb for lunch that day. 245 00:18:58,367 --> 00:18:59,568 Wait a minute. 246 00:19:02,007 --> 00:19:04,128 There didn't need to be a sandwich. 247 00:19:04,287 --> 00:19:07,568 The contents of the stomach could have been from lunch. 248 00:19:09,247 --> 00:19:12,128 That would mean we're looking at the wrong time of death. 249 00:19:12,287 --> 00:19:14,928 She could have killed Stewart in the afternoon. 250 00:19:15,087 --> 00:19:19,608 We assumed the movie was her alibi for the time of the murder, 251 00:19:19,768 --> 00:19:22,648 but she might have killed him already. 252 00:19:22,808 --> 00:19:27,008 The curious incident of the dog in the night time. What? 253 00:19:27,207 --> 00:19:31,568 Sherlock Holmes? What did the dog do in the night time, then? 254 00:19:31,688 --> 00:19:33,728 Nothing. That's what was curious. 255 00:19:33,808 --> 00:19:35,288 You've lost me. 256 00:19:35,408 --> 00:19:38,928 We wondered why nobody heard the dog barking when our gang broke in. 257 00:19:39,087 --> 00:19:41,728 Because they never did break in. Exactly. 258 00:19:41,927 --> 00:19:45,128 But didn't you say that a neighbour heard the dog barking at 3pm? 259 00:19:45,287 --> 00:19:47,648 Which we assumed was our gang coming by earlier. 260 00:19:47,808 --> 00:19:52,568 But the dog was barking because at that precise moment, Mrs Deans was killing her husband. 261 00:19:55,888 --> 00:19:58,248 So, this is how it goes. 262 00:19:58,408 --> 00:20:02,168 It's around about 3pm. The lamb Lunch is over, sister has gone. 263 00:20:02,327 --> 00:20:05,688 Mrs Deans, for whatever reason, has decided to kill her husband. 264 00:20:05,888 --> 00:20:09,008 Mr Deans is sitting there, maybe he's watching TV. 265 00:20:09,167 --> 00:20:11,608 Mrs Deans comes in, she walks up behind him... 266 00:20:25,808 --> 00:20:29,008 What's that? You're not a golfer, then? 267 00:20:29,127 --> 00:20:32,408 It's a putting machine. Were any golf clubs found in the garage? 268 00:20:32,568 --> 00:20:34,048 No, nothing. 269 00:20:34,167 --> 00:20:36,528 What did he use to practice his putting then? 270 00:20:38,488 --> 00:20:41,368 She comes in, she picks up the putter. 271 00:20:46,768 --> 00:20:48,248 Oh! 272 00:20:55,608 --> 00:20:57,808 The dog goes crazy barking its head off. 273 00:20:59,488 --> 00:21:02,688 And she has to think fast - the dog is going to give her away. 274 00:21:02,848 --> 00:21:05,648 She has to kill the dog. Probably using the same putter. 275 00:21:05,808 --> 00:21:07,208 And then panic. 276 00:21:07,327 --> 00:21:09,368 Well, what's she going to do next? 277 00:21:09,528 --> 00:21:14,528 Until she realises that the bank robbers would have killed the dog for exactly the same reasons. 278 00:21:16,327 --> 00:21:20,608 Shortly afterwards, she takes Stewart's body out to the car, 279 00:21:20,808 --> 00:21:24,688 leaving all the marks we're supposed to think were made by the intruders. 280 00:21:24,808 --> 00:21:26,368 There was no blood on her. 281 00:21:26,528 --> 00:21:31,288 Well, maybe she wore some overalls from the garage or...somewhere. 282 00:21:31,448 --> 00:21:34,648 While she's out, she buys cigarettes, garden ties, 283 00:21:34,808 --> 00:21:38,168 she pays in cash, somewhere nobody knows her, then she comes back. 284 00:21:38,327 --> 00:21:42,368 She smokes the cigarettes herself, and moves the magazine rack. 285 00:21:42,488 --> 00:21:45,928 And of course, she never goes to the cinema. 286 00:21:46,087 --> 00:21:49,368 And because she's smart, she picks a film she's seen already. 287 00:21:49,568 --> 00:21:52,448 She even checks the viewing times in case we ask about it. 288 00:21:52,608 --> 00:21:56,488 And then at about ten o'clock when everybody else is indoors, 289 00:21:56,688 --> 00:22:00,808 she takes the car out, dumps it, Stewart's body in the back. 290 00:22:00,967 --> 00:22:04,568 Not anywhere too remote. She needs the body to be discovered quickly. 291 00:22:04,728 --> 00:22:06,608 Then she walks back. 292 00:22:08,408 --> 00:22:10,048 Gets ready for us. 293 00:22:12,127 --> 00:22:14,328 So who tied her up? 294 00:22:15,848 --> 00:22:17,568 Want to do a little experiment? 295 00:22:20,728 --> 00:22:24,248 Cheers. Hi. Hey. 296 00:22:24,367 --> 00:22:26,008 What have you got? 297 00:22:26,167 --> 00:22:30,768 These are the test results on the pills that you found in Julia Charlton's bedroom. 298 00:22:30,927 --> 00:22:32,488 These spikes are Diazepam. 299 00:22:32,688 --> 00:22:37,288 They show that the pills contained about a quarter of the amount of Diazepam there should be. 300 00:22:37,488 --> 00:22:40,848 So the active ingredient is cut down? Well, it's worse than that. 301 00:22:41,047 --> 00:22:46,168 These other spikes show that the Diazepam was mixed in with barbiturates and phenothiazines. 302 00:22:46,367 --> 00:22:49,888 When taken together, these drugs can have a paradoxical reaction. 303 00:22:50,047 --> 00:22:54,808 Which means? They may actually have been making her condition worse. 304 00:22:54,967 --> 00:22:58,248 Wanda would have known that - she's a qualified pharmacist. 305 00:22:58,448 --> 00:23:01,328 Either she's deliberately harming her own daughter, 306 00:23:01,488 --> 00:23:04,608 or she has no idea that there was anything wrong with the drugs. 307 00:23:04,728 --> 00:23:07,608 In which case, she's not our source. 308 00:23:07,728 --> 00:23:10,168 Fax from your team at Wanda Charlton's business. 309 00:23:10,327 --> 00:23:12,968 Her supplier is Guyding Light Pharmaceuticals 310 00:23:13,127 --> 00:23:17,968 and all the doctored medication comes originally from them. What's that - a wholesaler? 311 00:23:18,127 --> 00:23:21,088 It's an importer and distributor owned by a Guy Kingston. 312 00:23:21,287 --> 00:23:25,488 It has a parallel trading license to import and distribute from across the EU. 313 00:23:25,648 --> 00:23:28,208 What's parallel trading? I'll find out. 314 00:23:28,367 --> 00:23:30,488 I'm going over to check him out. 315 00:23:30,608 --> 00:23:33,048 Thanks. I might need you later, Nikki. 316 00:23:37,888 --> 00:23:41,088 So I do all the leg work and you get all the credit. 317 00:23:41,207 --> 00:23:44,008 Exactly how it should be. I got a slap for my troubles. 318 00:23:44,127 --> 00:23:45,608 Well, no pain, no gain. 319 00:23:45,688 --> 00:23:47,728 Ow! No sympathy either. 320 00:23:49,648 --> 00:23:52,368 Mmm. So it can be done. Mmm-hmm. 321 00:23:52,528 --> 00:23:55,328 You have to be supervised all the time, don't you? 322 00:24:41,087 --> 00:24:43,208 Does the Kennel Club know about this? 323 00:24:43,327 --> 00:24:45,208 It could possess vital evidence. 324 00:24:45,287 --> 00:24:47,648 Or you're barking up the wrong tree. 325 00:24:49,448 --> 00:24:54,448 Harry became a pathologist after his comedy career failed to take off. 326 00:24:54,608 --> 00:24:57,728 Well, there appears to be a fracture on the top of the skull... 327 00:24:57,888 --> 00:24:59,608 the blood shouldn't be on his nose. 328 00:24:59,768 --> 00:25:04,688 So if we do a precipitin test. What does that do? 329 00:25:04,888 --> 00:25:10,568 Well, if it turns pink, it proves that the blood is human and not canine. 330 00:25:14,327 --> 00:25:15,888 Elementary. 331 00:25:16,007 --> 00:25:17,968 What's the betting it matches Stewart? 332 00:25:18,127 --> 00:25:21,088 If it does, it means he must have been dead, or bleeding, 333 00:25:21,287 --> 00:25:24,808 before the dog was killed, and she said it was the other way round. 334 00:25:24,927 --> 00:25:27,288 OK, but it's still circumstantial. 335 00:25:27,488 --> 00:25:31,848 Her barrister will say she was in shock and can't be expected to remember everything. 336 00:25:32,007 --> 00:25:32,888 It won't hang her. 337 00:25:35,327 --> 00:25:37,288 Unless... 338 00:25:37,408 --> 00:25:39,968 unless I can ascertain how long the dog's been dead. 339 00:25:40,127 --> 00:25:42,328 Well, that would change everything. 340 00:25:42,448 --> 00:25:44,008 Can you do that? 341 00:25:44,167 --> 00:25:46,368 Well, I wouldn't have said it if I couldn't. 342 00:25:46,488 --> 00:25:47,528 New one on me. 343 00:25:50,207 --> 00:25:52,168 Old dog new tricks, Harry. 344 00:26:02,127 --> 00:26:03,928 I'm DCI Connors - Met Police. 345 00:26:04,047 --> 00:26:05,688 I'm looking for Mr Guy Kingston. 346 00:26:07,247 --> 00:26:10,688 Well, you've found him. I'm here to ask you a few questions. 347 00:26:10,848 --> 00:26:12,568 No, you're not. 348 00:26:12,728 --> 00:26:16,568 And you are? Roger Aldridge. Mr Kingston's solicitor. 349 00:26:16,728 --> 00:26:21,488 Unless you have reason to arrest my client, all questions will be addressed through my office. 350 00:26:21,608 --> 00:26:24,168 Here's my card. 351 00:26:24,327 --> 00:26:29,008 I'll be happy to help. I bet you will. 352 00:26:39,848 --> 00:26:42,728 Wear a smile. 353 00:26:45,087 --> 00:26:47,448 I don't want to. 354 00:26:50,888 --> 00:26:53,168 Simulate happiness. 355 00:26:59,488 --> 00:27:06,008 Create a mask that hides my past and pretend everyone's my friend. 356 00:27:12,007 --> 00:27:13,888 I have no friends. 357 00:27:31,127 --> 00:27:32,168 Morrie. 358 00:27:33,408 --> 00:27:36,048 January House... Argh. 359 00:27:36,167 --> 00:27:38,128 I'm sorry. 360 00:27:38,207 --> 00:27:41,088 They've closed it down. 361 00:27:41,167 --> 00:27:43,208 What? It won't be forever. 362 00:27:43,327 --> 00:27:45,368 You didn't do anything wrong. 363 00:27:45,488 --> 00:27:49,448 The medication at the centre - it had been tampered with. 364 00:27:49,568 --> 00:27:52,208 Once the investigation's over, you can start again. 365 00:27:53,808 --> 00:27:55,448 After this?! 366 00:27:58,927 --> 00:28:00,728 I didn't know what else to do. 367 00:28:02,247 --> 00:28:04,888 I felt responsible for those deaths. 368 00:28:05,047 --> 00:28:07,008 All you did was show how much you cared. 369 00:28:07,167 --> 00:28:09,208 They made me doubt my judgment. 370 00:28:10,728 --> 00:28:13,848 Without that, I...I can't practice. 371 00:28:13,967 --> 00:28:16,088 And if I can't practice, 372 00:28:16,247 --> 00:28:20,608 what good am I to anyone? It'll take time but you'll come back. I know you will. 373 00:28:23,367 --> 00:28:28,568 I'm not having you thinking you're anything but the man you've always been. I won't allow it. 374 00:28:31,287 --> 00:28:33,728 Ohh. Hattie. 375 00:28:58,808 --> 00:29:02,688 Yaaaaaaaaah! 376 00:29:12,167 --> 00:29:15,608 I can't prove Kingston sold our batch of medication to Wanda. 377 00:29:15,728 --> 00:29:17,608 Without that, I've no case. 378 00:29:17,728 --> 00:29:19,448 Have you interviewed her again? 379 00:29:19,568 --> 00:29:21,768 Yes. She's still not co-operating. 380 00:29:21,927 --> 00:29:24,968 Whatever he's got on her, it's sticking. 381 00:29:25,087 --> 00:29:27,528 She knows if I don't charge her by this afternoon 382 00:29:27,688 --> 00:29:30,648 she'll walk, then we'll never get our conviction. 383 00:29:32,207 --> 00:29:34,848 Are you allowed to interview her daughter? 384 00:29:35,047 --> 00:29:37,848 With her mother present, yeah. Isn't she a bit fragile? 385 00:29:37,967 --> 00:29:39,288 Why, what are you thinking? 386 00:29:39,448 --> 00:29:43,328 Interview with Julia Charlton in connection with the ongoing enquiry 387 00:29:43,528 --> 00:29:46,968 into the deaths of two mentally ill patients at January House. 388 00:29:47,127 --> 00:29:51,568 For the benefit of the tape, also present are Mrs Wanda Charlton as appropriate adult, 389 00:29:51,728 --> 00:29:57,968 Mr Land, the Duty Solicitor, and Dr Nikki Alexander, Home office Pathologist and Medical Advisor. 390 00:30:01,688 --> 00:30:05,728 Julia, do you know why you are here? 391 00:30:05,808 --> 00:30:08,608 No. 392 00:30:09,967 --> 00:30:14,088 We want to ask you about a few things relating to your condition, OK? 393 00:30:19,047 --> 00:30:22,408 You're 1 6 years old, yeah? 394 00:30:22,528 --> 00:30:25,808 Yeah. And you suffer from an anxiety disorder, is that right? 395 00:30:31,848 --> 00:30:34,128 How long has that been going on? 396 00:30:34,207 --> 00:30:38,048 Um... About... 397 00:30:38,127 --> 00:30:40,928 three years. 398 00:30:41,047 --> 00:30:43,408 Since my dad left. 399 00:30:45,127 --> 00:30:49,808 OK. How's school been? 400 00:30:54,568 --> 00:30:56,528 Julia? 401 00:30:56,608 --> 00:30:58,728 Hard. 402 00:30:58,848 --> 00:31:00,568 You'll have to speak up. 403 00:31:00,648 --> 00:31:04,688 Hard! It's been hard, OK? 404 00:31:06,127 --> 00:31:10,568 Why? Because she can't concentrate, and gets irritable as you can see, all right? 405 00:31:10,688 --> 00:31:13,048 Mrs Charlton, please. 406 00:31:14,007 --> 00:31:16,568 What do you take for your condition? 407 00:31:16,688 --> 00:31:20,808 It's called, er, Diazepam. 408 00:31:20,927 --> 00:31:22,808 And does it work? 409 00:31:25,207 --> 00:31:26,528 It used to. 410 00:31:26,648 --> 00:31:28,448 And it doesn't now? 411 00:31:28,528 --> 00:31:32,488 No, not as well. 412 00:31:32,608 --> 00:31:34,808 Why do you think that is? 413 00:31:34,927 --> 00:31:36,408 I don't know. 414 00:31:40,287 --> 00:31:42,088 Where do you get the tablets from? 415 00:31:46,247 --> 00:31:48,048 I, I don't know. 416 00:31:56,247 --> 00:31:59,848 Dr Alexander has been running some tests. 417 00:32:04,528 --> 00:32:10,848 Julia, we've analysed some of your pills and we think that someone may have interfered with your medicine. 418 00:32:11,007 --> 00:32:14,208 Do you know about that? That's enough. I want this to stop. 419 00:32:14,367 --> 00:32:16,808 Julia? That's enough! 420 00:32:16,967 --> 00:32:19,688 Have you ever seen your mother tamper with your pills? 421 00:32:19,808 --> 00:32:21,688 What? I what... No! 422 00:32:21,808 --> 00:32:25,568 You don't know my mum! She does everything for me. 423 00:32:25,728 --> 00:32:30,088 I-I-It was my fault that they're not working, OK? It's my fault. 424 00:32:30,247 --> 00:32:32,968 Please stop. This is so unfair on her. 425 00:32:33,087 --> 00:32:36,208 OK, have you ever seen anyone else tamper with your pills? No. 426 00:32:36,367 --> 00:32:40,048 What did your analysis say was in the pills? We can't release that. 427 00:32:40,207 --> 00:32:44,728 Nominal amounts of Diazepam mixed with high levels of barbiturates and phenothiazines. 428 00:32:44,927 --> 00:32:47,888 I think you know what that means, Mrs Charlton. 429 00:32:48,007 --> 00:32:50,208 Bastard. 430 00:32:53,568 --> 00:32:55,208 Mum... 431 00:32:55,327 --> 00:32:58,208 why are you protecting him? 432 00:33:03,127 --> 00:33:04,608 I don't know, love. 433 00:33:14,528 --> 00:33:16,968 Excuse me. Look sorry, sorry. Hey. 434 00:33:17,047 --> 00:33:18,768 Please. Please. 435 00:33:20,488 --> 00:33:21,608 Please. 436 00:33:23,688 --> 00:33:27,448 Your phone, yes. The phone. 437 00:33:27,608 --> 00:33:31,728 Hey, hey, it's not about that. It's not about that. 438 00:33:36,808 --> 00:33:40,088 Please. Please. 439 00:33:42,247 --> 00:33:45,208 I don't know. Please don't. 440 00:33:47,648 --> 00:33:49,688 Help. 441 00:33:51,688 --> 00:33:57,448 I'm licensed to import medication from across the EU, all right, mostly Greece. 442 00:33:57,608 --> 00:34:03,448 What I do is, I repackage the drugs under my own brand, and then I sell those drugs on in the UK. 443 00:34:03,608 --> 00:34:05,888 To pharmacy wholesalers like Wanda Charlton? 444 00:34:07,448 --> 00:34:10,808 I'm not prepared to discuss my business contacts. 445 00:34:10,967 --> 00:34:15,168 All right. I'll tell you what we believe you're doing. 446 00:34:16,808 --> 00:34:21,808 For safety reasons, you are required to open and repackage the tablets you import. 447 00:34:22,007 --> 00:34:26,208 You take that opportunity to alter the medicines you then sell on. 448 00:34:26,408 --> 00:34:31,408 In some cases, you reduce the amounts of the active ingredients or you cut or replace them 449 00:34:31,608 --> 00:34:37,368 with a cheaper alternative, like Risperidone replaced with chlorpromazine. 450 00:34:37,568 --> 00:34:41,768 That way you avoid paying the patents that are still running on the older drugs. 451 00:34:44,448 --> 00:34:49,808 You're aware that chlorpromazine causes side effects not dissimilar to Parkinson's disease? 452 00:34:50,007 --> 00:34:53,288 My client declines to answer that question. 453 00:34:55,167 --> 00:34:57,888 Five people are dead, Mr Kingston. 454 00:34:58,007 --> 00:35:01,768 You cannot prove any connection between these deaths and my client. 455 00:35:01,888 --> 00:35:04,088 I insist that you release Mr Kingston. 456 00:35:04,247 --> 00:35:07,048 Do you want me to show you the autopsy reports? 457 00:35:08,648 --> 00:35:11,088 Kevin Pery, broke 85 per cent of the bones in his body. 458 00:35:11,247 --> 00:35:16,928 David Nicholson, stuffed 12 feet of toilet tissue into his throat. 459 00:35:17,087 --> 00:35:19,128 Yes, and he stabbed those people, not me. 460 00:35:19,287 --> 00:35:21,088 But who put the knife in his hand? 461 00:35:21,207 --> 00:35:25,328 All right. I've had enough of this interview and these accusations. 462 00:35:25,448 --> 00:35:27,248 Look, you don't have probable cause, 463 00:35:27,367 --> 00:35:31,808 and I must insist that you cease from badgering my client immediately. 464 00:35:32,007 --> 00:35:37,088 Wanda Charlton has made a statement confirming that the doctored medication came from you, 465 00:35:37,287 --> 00:35:43,728 as well as the attempted bribe you made to induce her to obstruct the course of justice. 466 00:35:43,927 --> 00:35:48,368 These are warrants to search all the premises used by Guyding Light Limited, 467 00:35:48,528 --> 00:35:50,888 and any and all property, owned by Guy Kingston. 468 00:35:51,047 --> 00:35:52,928 You can't do that. 469 00:35:56,528 --> 00:35:59,048 Go on, tell him they can't do that. 470 00:36:02,007 --> 00:36:05,048 Erm, I'm afraid he can, Guy. 471 00:36:09,808 --> 00:36:13,688 Look, most of this stuff you know... 472 00:36:13,848 --> 00:36:19,768 I shipped back out to Africa, you know. They're pleased to get anything that works. 473 00:36:19,927 --> 00:36:24,048 It's all basically the same stuff. It still does what it says on the packet. 474 00:36:26,808 --> 00:36:28,448 What... 475 00:36:28,608 --> 00:36:32,488 what I sell is...cheap and cheerful. What do people expect? 476 00:36:32,648 --> 00:36:35,848 To get better, not worse. 477 00:37:13,528 --> 00:37:17,728 So, what sort of sentence can Guy Kingston expect for all this? 478 00:37:17,927 --> 00:37:20,728 Right now, we can charge him under the Medicines Act. 479 00:37:20,848 --> 00:37:22,888 The maximum is six months. 480 00:37:22,967 --> 00:37:24,608 What?! But people have died. 481 00:37:24,768 --> 00:37:27,728 There's also conspiracy to pervert the course of justice. 482 00:37:27,848 --> 00:37:30,368 We'll get him for something. What about Wanda? 483 00:37:30,528 --> 00:37:33,728 She might lose her license but that's up to the pharmacy bodies. 484 00:37:33,927 --> 00:37:37,128 We're not going to press any charges against her. 485 00:37:37,287 --> 00:37:39,848 Great. This'll take weeks. 486 00:37:40,007 --> 00:37:42,888 Are you quite sure you don't want to speak to a solicitor, 487 00:37:43,047 --> 00:37:45,928 either in person or on the telephone? Fire away. 488 00:37:46,087 --> 00:37:47,888 Your dog. 489 00:37:48,007 --> 00:37:50,968 You said the man in the mask jumped out from behind the door, 490 00:37:51,087 --> 00:37:55,128 and then took the dog out, presumably to be killed. 491 00:37:55,287 --> 00:37:57,008 Yes. I think so. 492 00:37:57,127 --> 00:37:59,328 It was a terrifying experience. 493 00:37:59,448 --> 00:38:02,728 It's well-nigh impossible to remember everything. 494 00:38:02,848 --> 00:38:07,968 But you say it was still definitely alive at 1 O o'clock? Yes. 495 00:38:08,127 --> 00:38:10,408 Mrs Deans, I don't think that's true. 496 00:38:10,528 --> 00:38:14,648 I think you killed your husband at around three in the afternoon, 497 00:38:14,848 --> 00:38:18,608 and then you killed your dog at the same time to stop it from barking. 498 00:38:18,808 --> 00:38:20,768 You later dumped your husband's body 499 00:38:20,927 --> 00:38:23,888 and then concocted this story to throw us off the scent. 500 00:38:24,007 --> 00:38:26,208 That's ridiculous. 501 00:38:26,327 --> 00:38:28,848 You prepared the crime scene and tied yourself up, 502 00:38:29,007 --> 00:38:31,368 and that was the bit that almost threw us. 503 00:38:31,528 --> 00:38:33,008 But we know it's possible. 504 00:38:33,087 --> 00:38:36,528 No. 505 00:38:36,688 --> 00:38:41,448 With your permission, I'd like to bring in an expert for the next section of this interview. 506 00:38:46,768 --> 00:38:51,688 For the benefit of the tape, Professor Leo Dalton has entered the room. Hello again. 507 00:38:51,848 --> 00:38:56,128 Professor Dalton has something he'd like to say. 508 00:38:58,167 --> 00:39:01,528 You've been very clever, Mrs Deans, 509 00:39:01,648 --> 00:39:05,328 particularly at concealing your husband's time of death. 510 00:39:05,488 --> 00:39:07,848 The sandwich was a great save. 511 00:39:07,967 --> 00:39:13,568 But unfortunately for you, if needs must, I perform autopsies on animals. 512 00:39:13,768 --> 00:39:17,528 A dog's metabolism is completely different from a human's. 513 00:39:17,648 --> 00:39:21,528 Its liver is like a black box in an aeroplane. 514 00:39:21,688 --> 00:39:27,288 It's much more accurate than a human's, and it goes through various stages of lividity after death, 515 00:39:27,448 --> 00:39:32,368 and you can match the lividity to a very clear time frame, 516 00:39:32,528 --> 00:39:35,048 to within one hour, to be precise. 517 00:39:37,047 --> 00:39:40,568 All of which means, Mrs Deans, that your dog must have been dead 518 00:39:40,768 --> 00:39:45,128 at three o'clock in the afternoon, long before any gang appeared. 519 00:39:45,247 --> 00:39:47,528 I took my dog for a walk. 520 00:39:47,648 --> 00:39:50,008 Then you must have dragged it around. 521 00:39:57,007 --> 00:39:59,528 There was no gang, was there? 522 00:40:04,768 --> 00:40:07,968 Mrs Deans, we know you've lied to us about everything. 523 00:40:08,167 --> 00:40:12,528 Unless you have a very good reason for your behaviour, you will be charged with murder. 524 00:40:33,528 --> 00:40:37,968 I was stacking the dishwasher after lunch... 525 00:40:39,808 --> 00:40:43,928 ..and I thought, ''I can do this.'' 526 00:40:54,728 --> 00:40:58,928 I went into the lounge, picked up his golf club... 527 00:41:02,247 --> 00:41:03,888 ..and I hit him. 528 00:41:09,287 --> 00:41:12,968 How long did it take you to figure out your plan? 529 00:41:16,327 --> 00:41:20,528 Once I realised he was dead, very quickly. 530 00:41:20,688 --> 00:41:23,048 He told me about... 531 00:41:23,167 --> 00:41:28,008 the expected robbery at the building society. 532 00:41:29,688 --> 00:41:31,568 It was a gift. 533 00:41:33,808 --> 00:41:36,368 I thought I could do it. 534 00:41:43,488 --> 00:41:44,968 Come on. Get out. 535 00:41:48,568 --> 00:41:50,848 I killed my dog... 536 00:41:51,848 --> 00:41:54,568 ..because he wouldn't shut up. 537 00:42:03,087 --> 00:42:08,088 I read somewhere... that it wasn't that easy 538 00:42:08,207 --> 00:42:11,248 to ascertain exactly when someone had died. 539 00:42:12,808 --> 00:42:16,248 I thought the same would apply to a dog. 540 00:42:18,608 --> 00:42:21,328 We've also received the tox screen for your husband. 541 00:42:21,488 --> 00:42:25,608 The blood tests show he was suffering from a chronic blood disorder - untreatable. 542 00:42:27,207 --> 00:42:31,048 He was probably feeling the first symptoms. Maybe he didn't know. 543 00:42:31,167 --> 00:42:33,728 Maybe he didn't want to worry you. 544 00:42:33,888 --> 00:42:38,888 Either way, it's unlikely he would have lived for much longer. 545 00:42:41,007 --> 00:42:42,568 He made me, 546 00:42:42,688 --> 00:42:45,048 he promised that we... 547 00:42:45,127 --> 00:42:46,688 sorry, not interested. 548 00:42:47,888 --> 00:42:53,248 Oh! Incidentally, you were right about the dog. 549 00:42:53,367 --> 00:42:57,808 All that stuff about... livers, black boxes, 550 00:42:57,927 --> 00:42:59,408 I made it all up. 551 00:43:01,927 --> 00:43:04,208 You're not the only one who can play games. 552 00:43:10,488 --> 00:43:13,008 All rather depressing, isn't it? 553 00:43:14,047 --> 00:43:20,368 Right. This is the paperwork. You give this copy to customs in India. 554 00:43:20,528 --> 00:43:22,008 Thank you. 555 00:43:22,167 --> 00:43:25,128 When are you leaving? I leave tomorrow. 556 00:43:25,247 --> 00:43:27,768 Right. I have to face the family sooner or later. 557 00:43:27,888 --> 00:43:30,328 Well, I'm sure you'll do her proud. 558 00:43:30,448 --> 00:43:31,928 I will. 559 00:43:32,087 --> 00:43:36,368 I've been thinking about myself so much, I'd almost forgotten what she'd want. 560 00:43:37,927 --> 00:43:43,288 I am proud to have had her, and been with her, to have known her. 561 00:43:45,408 --> 00:43:47,208 She just got sick, 562 00:43:47,327 --> 00:43:50,128 and died. 563 00:43:51,127 --> 00:43:52,688 Yeah. 564 00:43:52,768 --> 00:43:55,968 I'm sorry. I got you all wrong. 565 00:43:57,888 --> 00:44:02,328 Don't worry. Um, actually I wanted to thank you 566 00:44:02,488 --> 00:44:04,208 because, um... 567 00:44:04,287 --> 00:44:07,568 my father suffered from depression. 568 00:44:07,688 --> 00:44:11,808 A really vicious depression, like Nazim, all his life. 569 00:44:11,967 --> 00:44:19,208 And eventually this eminent man, a very brilliant surgeon, killed himself. 570 00:44:20,768 --> 00:44:24,368 And everyone said, ''Don't blame yourself.'' 571 00:44:24,528 --> 00:44:27,808 And I said it to my mother, Mother said it to me, 572 00:44:27,927 --> 00:44:32,128 but I know we both did blame ourselves, very much. 573 00:44:32,247 --> 00:44:34,808 And even my father, I remember, 574 00:44:34,927 --> 00:44:41,008 after one really...desolate episode, 575 00:44:41,127 --> 00:44:45,808 said to me, just once, very precisely, 576 00:44:45,927 --> 00:44:48,448 ''This is no-one's failure.'' 577 00:44:51,327 --> 00:44:54,928 And I didn't believe him, either. 578 00:44:55,047 --> 00:44:58,648 But meeting you and standing outside your situation 579 00:44:58,768 --> 00:45:01,288 and seeing how much you loved Nazim... 580 00:45:01,448 --> 00:45:05,808 it's so clear, it startled me. 581 00:45:07,367 --> 00:45:10,728 These things are no-one's failure. 582 00:45:13,448 --> 00:45:15,648 So, thank you. 583 00:45:27,528 --> 00:45:29,248 Have a safe journey. 584 00:45:29,367 --> 00:45:31,088 Thank you. 585 00:45:41,568 --> 00:45:44,208 How are we getting on? Slowly. 586 00:45:44,287 --> 00:45:46,008 He had a stack-load of clients. 587 00:45:46,167 --> 00:45:49,768 Pharmacies, wholesalers, private day care centre and residential. 588 00:45:49,888 --> 00:45:53,008 A lot's already gone out to Africa and Asia. 589 00:45:53,167 --> 00:45:54,968 How much of the stock is doctored? 590 00:45:55,087 --> 00:45:58,208 We've just sent over a second van load to the lab to be tested. 591 00:45:58,327 --> 00:46:00,048 It'll take a while. 592 00:46:00,207 --> 00:46:03,088 Yes, can I speak to Doctor Haig, please? 593 00:46:03,207 --> 00:46:05,928 Yes, that's right. We do buy drugs from Guyding Light. 594 00:46:07,927 --> 00:46:12,288 Yes. I have five patients with schizophrenia at the moment. 595 00:46:14,848 --> 00:46:18,888 Um. Ah, yes, um, Jack Harvey. 596 00:46:19,007 --> 00:46:21,808 He missed an appointment today which is very unlike him. 597 00:46:21,967 --> 00:46:23,928 Why do you ask? 598 00:46:26,648 --> 00:46:28,528 Thanks. 599 00:46:31,768 --> 00:46:34,048 We need his address. 600 00:47:01,648 --> 00:47:03,688 Connors. 601 00:47:13,367 --> 00:47:15,488 Come on! 602 00:47:15,568 --> 00:47:19,248 Come on! I can see you! You want me? 603 00:47:23,047 --> 00:47:25,768 You want me? Come on. 604 00:47:29,608 --> 00:47:32,728 I can see. I can see you. 605 00:47:32,808 --> 00:47:34,288 Come on then. Jack! 606 00:47:34,448 --> 00:47:38,128 Take me. Come on. Take me. Jack, you have to listen to me. 607 00:47:39,728 --> 00:47:44,088 I can see you. I know what's making you feel like this. 608 00:47:44,247 --> 00:47:48,008 You want me? It's your medication - it's wrong. 609 00:47:48,127 --> 00:47:49,928 Come on. 610 00:47:50,047 --> 00:47:53,488 It's been contaminated and that's what's making you do this. 611 00:47:57,568 --> 00:48:00,608 I'm sorry I couldn't find you sooner but... 612 00:48:02,207 --> 00:48:04,728 ..now I'm here, I... 613 00:48:04,848 --> 00:48:06,808 I know I can make you better. 614 00:49:05,167 --> 00:49:06,728 Are you all right? 615 00:49:08,167 --> 00:49:10,208 All in a day's work, isn't it? 616 00:49:11,768 --> 00:49:13,488 Well, no, as it happens. 617 00:49:15,648 --> 00:49:17,608 Do you want to come for a drink? 618 00:49:17,688 --> 00:49:19,968 Um, no, I'm OK, thanks. 619 00:49:20,087 --> 00:49:26,008 Oh, go on. I'll tell you all about my mad Aunt Meredith, 620 00:49:26,207 --> 00:49:30,648 came to believe she was a lemon, and lost all her zest for life. 621 00:49:36,848 --> 00:49:39,048 Come on. 622 00:49:44,648 --> 00:49:45,688 You coming, Leo? 623 00:49:45,808 --> 00:49:48,168 Not if that's the level of conversation! 624 00:49:48,327 --> 00:49:50,048 I think it might be. 625 00:49:51,127 --> 00:49:53,768 Sure? No, really, I've got loads to do. 626 00:50:00,848 --> 00:50:03,968 And what about my cousin Harvey who thought he was a banana? 627 00:50:04,167 --> 00:50:06,968 What about him? Well, he's got a split personality. 628 00:50:09,688 --> 00:50:15,688 ♪ Testator Silens 629 00:50:15,808 --> 00:50:24,128 ♪ Costestes e Spiritu-u 630 00:50:24,207 --> 00:50:31,768 ♪ Si-ilenciu-um... ♪ 631 00:50:31,888 --> 00:50:35,248 Subtitles by Red Bee Media Ltd 632 00:50:35,367 --> 00:50:38,328 E-mail subtitling@bbc.co.uk 49986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.