All language subtitles for 802 A Time To Heal 2-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,792 --> 00:02:24,312 Thought you might've been up to the hospital to see how your mother's doing. Yeah, cos we're so close(!) 2 00:02:25,932 --> 00:02:30,712 She's your mother. She was nearly killed outside your house. I didn't see what happened. 3 00:02:30,712 --> 00:02:35,932 She was picking things up off the street. What was she picking up off the street, Joe? I didn't see. 4 00:02:35,932 --> 00:02:39,312 What was she picking up?! Look, I threw her bag into the street. 5 00:02:39,312 --> 00:02:44,452 Maybe that's what she was picking up, I don't know. She comes here to help you... Yeah, right(!) 6 00:02:44,452 --> 00:02:49,492 ..and you toss her bag into the street?! We were having a row. You're an idiot, an idiot! 7 00:02:54,392 --> 00:02:56,432 Is she gonna be OK? 8 00:03:06,652 --> 00:03:08,572 OUTER DOOR SLAMS 9 00:03:08,572 --> 00:03:10,512 MACHINE BLEEPS 10 00:03:35,972 --> 00:03:38,072 MAN: Our Father who art in heaven, 11 00:03:38,072 --> 00:03:40,252 hallowed be thy name... 12 00:03:40,992 --> 00:03:43,412 '..Just you don't forget me.' 13 00:03:43,412 --> 00:03:46,012 You remembered my name... 14 00:03:46,012 --> 00:03:49,852 ..Who trespass against us... 15 00:04:03,424 --> 00:04:07,344 How she doing? Fractured skull, but she's gonna be OK. 16 00:04:07,344 --> 00:04:13,004 D'you think it was deliberate? After what happened to us, you think it was coincidence(?) Excuse me... 17 00:04:14,764 --> 00:04:16,224 I phoned up. 18 00:04:17,784 --> 00:04:21,964 Katy Quinn. The stuff in the paper about the little finger. 19 00:04:21,964 --> 00:04:24,624 I thought they might be my brothers. 20 00:04:35,184 --> 00:04:38,464 Liam was ten and John Anthony was nine... 21 00:04:39,684 --> 00:04:42,844 ..when our children's home closed down. 22 00:04:42,844 --> 00:04:44,604 We got split up. 23 00:04:44,604 --> 00:04:48,444 I never saw them again. What's this got to do with the finger? 24 00:04:48,444 --> 00:04:53,464 John Anthony was frightened. At night, I'd hear him. 25 00:04:53,464 --> 00:04:56,984 "Will you hold my hand, Liam? I'm scared of the dark." 26 00:04:58,104 --> 00:05:00,784 Liam wouldn't do it. Boys didn't hold hands. 27 00:05:02,224 --> 00:05:07,164 And then I'd hear John Anthony. "Will you hold my wee finger, then?" 28 00:05:07,164 --> 00:05:09,584 That's how they'd go to sleep. 29 00:05:12,684 --> 00:05:13,904 I see. 30 00:05:13,904 --> 00:05:16,144 I was supposed to look after them. 31 00:05:23,467 --> 00:05:26,327 I said to you if I found anything... 32 00:05:27,907 --> 00:05:30,247 I appreciate you bringing it in. 33 00:05:31,347 --> 00:05:36,387 Just don't think I'm ready to open it. It's probably nothing you don't know already. 34 00:05:39,587 --> 00:05:42,367 What's it like having your father back? 35 00:05:44,627 --> 00:05:47,127 It's... 36 00:05:47,127 --> 00:05:50,007 I don't know... 37 00:05:50,007 --> 00:05:51,687 Peaceful. 38 00:05:53,747 --> 00:05:55,227 I'm pleased for you. 39 00:05:58,869 --> 00:06:04,689 PA: ..Remind passengers to keep all personal belongings and hand luggage with you at all times... 40 00:06:21,069 --> 00:06:23,129 Sorry. Turbulence. 41 00:06:24,189 --> 00:06:26,089 What are you doing here? 42 00:06:26,089 --> 00:06:29,569 Well, I'll go back, if you like. No, I'm glad you've come. 43 00:06:31,189 --> 00:06:33,529 So... 44 00:06:33,529 --> 00:06:35,629 fractured skull! 45 00:06:35,629 --> 00:06:37,229 Hairline. 46 00:06:37,229 --> 00:06:39,789 No traumatic injury to the brain. 47 00:06:39,789 --> 00:06:43,649 Which is nice. Yeah, I might need it. You think it was an accident? 48 00:06:44,709 --> 00:06:46,209 It was pretty fast. 49 00:06:47,189 --> 00:06:51,609 Walter said it...it happened outside Joe's flat. 50 00:06:53,529 --> 00:06:55,629 That's not why I came over here. 51 00:06:55,629 --> 00:06:57,929 I didn't say it was. 52 00:06:59,629 --> 00:07:01,709 You didn't tell me that you had a son. 53 00:07:01,709 --> 00:07:04,089 I came to find the badge. 54 00:07:05,309 --> 00:07:08,409 He's your son. You're entitled to visit him. 55 00:07:10,009 --> 00:07:15,149 Walter, would you listen to me? Look, she might be in there for days! 56 00:07:15,149 --> 00:07:18,649 It's an opportunity to get the investigation back on our turf. 57 00:07:18,649 --> 00:07:21,129 George, Sam Ryan's a good friend. 58 00:07:21,129 --> 00:07:25,049 I'm hardly gonna take advantage of her accident. The matter's closed. 59 00:08:21,169 --> 00:08:25,629 Excuse me... Can I have a discharge form, please? I'll get one. 60 00:08:38,149 --> 00:08:41,029 That's my father. Oh! 61 00:08:41,029 --> 00:08:43,229 That's George Nevin. 62 00:08:43,229 --> 00:08:45,869 I didn't know they were at Arnmore together. 63 00:08:45,869 --> 00:08:48,069 He didn't say he knew my father. 64 00:08:48,069 --> 00:08:50,089 MOBILE RINGS 65 00:08:52,189 --> 00:08:53,329 Hello? 66 00:08:53,329 --> 00:08:57,709 Hi, Leo. I've got the DNA results from the brothers. 67 00:08:58,989 --> 00:09:04,789 The material from underneath the fingernails shows two different types of DNA. 68 00:09:04,789 --> 00:09:08,869 Two bullets, two weapons, and now two different sets of DNA. 69 00:09:08,869 --> 00:09:10,629 Oh... 70 00:09:10,629 --> 00:09:14,669 has Nevin mentioned that he actually worked with Sam's father? 71 00:09:16,229 --> 00:09:18,309 No, I thought as much. 72 00:09:24,869 --> 00:09:26,889 Well, any news? 73 00:09:28,389 --> 00:09:32,009 The bodies are confirmed as Liam and John Anthony Quinn. 74 00:09:34,409 --> 00:09:36,709 Is that it? For now. 75 00:09:37,909 --> 00:09:41,349 And what about...the results of the fingernail clippings? 76 00:09:41,349 --> 00:09:43,309 Still waiting. 77 00:09:50,329 --> 00:09:53,869 Were you at Arnmore at the same time as Sam's father? 78 00:09:55,889 --> 00:09:58,549 No, he was much older than me. 79 00:10:09,923 --> 00:10:12,223 That's nice. Mmm. 80 00:10:12,223 --> 00:10:15,683 Cath thought the office needed brightening up. 81 00:10:17,843 --> 00:10:20,463 How's your nut? Oh, it's OK. 82 00:10:20,463 --> 00:10:23,083 Good hard Ulster skull on you, eh? 83 00:10:24,603 --> 00:10:26,123 Did you get a visit from Joe? 84 00:10:28,403 --> 00:10:29,683 No. 85 00:10:29,683 --> 00:10:31,243 He seemed very upset. Oh... 86 00:10:32,343 --> 00:10:37,283 We want to look at the custody records, see if the brothers were interrogated here. 87 00:10:37,283 --> 00:10:40,323 I have them ready for you. 1973... 88 00:10:41,593 --> 00:10:43,833 and 1974. 89 00:10:45,728 --> 00:10:49,748 You seem pretty convinced that Liam Quinn was holding an RUC badge. 90 00:10:49,748 --> 00:10:51,508 Aren't you? 91 00:10:51,508 --> 00:10:56,268 Well, yeah, I think it's a possibility but let's not lose the shape of this! 92 00:11:14,570 --> 00:11:15,830 I'm about to lock up. 93 00:11:16,850 --> 00:11:19,250 That's a bit sharp, isn't it? 94 00:11:19,250 --> 00:11:21,270 Yeah, er, squash match. 95 00:11:22,330 --> 00:11:23,850 I'll only be a few minutes. 96 00:11:39,410 --> 00:11:41,470 "20th of April 1974. 97 00:11:41,470 --> 00:11:46,490 "Liam Quinn and John Anthony Quinn arrested in connection with..."? 98 00:11:49,930 --> 00:11:52,250 The Gilmour Street bombing. 99 00:11:52,250 --> 00:11:57,150 Four police officers were killed in that. The bombers knew it was a police bar. 100 00:11:58,230 --> 00:12:02,450 The brothers were released on the 23rd of April, mid-day... 101 00:12:05,330 --> 00:12:07,110 Sam. Hmm? 102 00:12:10,610 --> 00:12:12,170 William Ryan. 103 00:12:12,170 --> 00:12:15,030 Your father was the custody sergeant. 104 00:12:25,750 --> 00:12:27,890 April the 23rd....? 105 00:12:27,890 --> 00:12:32,350 He was killed by a bomb in his car the next morning. 106 00:12:34,750 --> 00:12:36,890 Who were the investigating officers? 107 00:12:36,890 --> 00:12:38,910 We'll have to check. 108 00:12:39,930 --> 00:12:42,570 This can't just be coincidence. 109 00:12:43,110 --> 00:12:45,990 You all right? Yeah, I just need some air. 110 00:12:49,330 --> 00:12:51,110 What's going on, Walter? 111 00:12:51,110 --> 00:12:52,890 The Quinns. 112 00:12:52,890 --> 00:12:55,130 They weren't the bombers. 113 00:12:55,130 --> 00:12:56,630 No. 114 00:12:56,630 --> 00:12:59,430 We got somebody else for Gilmour Street. 115 00:12:59,430 --> 00:13:03,690 Did any of my father's friends die in that? We all had friends who died. 116 00:13:03,690 --> 00:13:07,570 What's wrong, Sam? He was the custody sergeant. Yeah, so? 117 00:13:07,570 --> 00:13:11,210 Are you worried your father may have been involved in some way 118 00:13:11,210 --> 00:13:14,810 in the Quinn brothers' deaths? You tell me. But you... 119 00:13:14,810 --> 00:13:16,190 haven't got any evidence. 120 00:13:17,690 --> 00:13:19,690 Is that why he was killed? 121 00:13:19,690 --> 00:13:23,310 Out of revenge? One murder leads to another, to another... Ah, Sam! 122 00:13:23,310 --> 00:13:25,090 Listen. 123 00:13:26,650 --> 00:13:28,730 You've been under a lot of pressure. 124 00:13:28,730 --> 00:13:31,730 Just tell me what you know, Walter. 125 00:13:31,730 --> 00:13:33,210 Please. 126 00:13:35,450 --> 00:13:37,450 I have never seen any proof 127 00:13:37,530 --> 00:13:39,950 that connects your father 128 00:13:39,950 --> 00:13:43,250 with these or indeed with any other killings. 129 00:13:44,410 --> 00:13:45,850 Hmm? 130 00:13:45,850 --> 00:13:47,130 OK? 131 00:14:23,323 --> 00:14:24,923 You been home yet? 132 00:14:24,923 --> 00:14:27,143 I came straight from the airport. 133 00:14:28,203 --> 00:14:29,943 Duty before pleasure, eh? 134 00:14:32,003 --> 00:14:34,123 Actually, I was curious. 135 00:14:34,123 --> 00:14:35,803 Oh, yeah? 136 00:14:35,803 --> 00:14:37,643 About what? 137 00:14:41,503 --> 00:14:43,203 About why you brought me back. 138 00:14:49,983 --> 00:14:51,983 Sam Ryan's hit and run. 139 00:14:55,603 --> 00:14:57,763 What about it? 140 00:14:57,763 --> 00:14:59,743 I want you to take it over. 141 00:15:02,483 --> 00:15:05,183 All right. 142 00:15:05,183 --> 00:15:07,943 What have you got on it? 143 00:15:07,943 --> 00:15:10,403 I've a fair idea who might be responsible. 144 00:15:13,723 --> 00:15:15,923 Who? 145 00:15:15,923 --> 00:15:20,703 Now, George, I wouldn't want to pre-empt your investigations. 146 00:15:21,843 --> 00:15:24,443 ..Maybe your father did the right thing - 147 00:15:24,443 --> 00:15:27,983 released the Quinns after three days, did it by the book. 148 00:15:27,983 --> 00:15:33,843 But maybe the interrogating officers took matters into their own hands. So why was he killed? I don't know. 149 00:15:33,843 --> 00:15:39,523 It could be your father's death and the Quinns are completely unrelated. I need to see my father's things. 150 00:15:39,523 --> 00:15:43,403 Whatever was recovered from the wreckage. Why? 151 00:15:43,403 --> 00:15:45,683 Don't question me. 152 00:15:45,683 --> 00:15:49,123 Do you think there might be a badge missing from his tunic? 153 00:15:49,123 --> 00:15:51,203 I don't know what to think. 154 00:15:51,203 --> 00:15:53,043 Mmm. 155 00:15:53,043 --> 00:15:55,983 What about Walter? This is between you and me. 156 00:15:57,083 --> 00:16:00,103 Walter's loyalty was to my father, not to the truth. 157 00:16:00,103 --> 00:16:02,563 You think the truth is worth this? 158 00:16:02,563 --> 00:16:04,123 Always. 159 00:16:04,123 --> 00:16:06,343 My father taught me that. 160 00:18:23,861 --> 00:18:25,561 What's up? 161 00:18:27,141 --> 00:18:29,081 The badge is missing. 162 00:18:31,541 --> 00:18:33,681 May have disintegrated in the blast. 163 00:18:40,641 --> 00:18:45,161 Why would there've been three shirts? All police issue. 164 00:18:53,741 --> 00:18:58,781 The blood spatters on these are different. See the way the flecks taper upwards? 165 00:19:00,541 --> 00:19:02,941 the blood spray coming up at the assailant. 166 00:19:03,761 --> 00:19:05,661 Maybe... 167 00:19:05,661 --> 00:19:09,281 Maybe from the victims kneeling in front of them. 168 00:19:11,161 --> 00:19:12,721 God! 169 00:19:12,721 --> 00:19:15,261 Did he carry spare shirts? I don't know. 170 00:19:22,661 --> 00:19:26,861 Sam, where are you going? It was my father, Leo, it was my father! 171 00:19:26,861 --> 00:19:31,001 You don't have any hard evidence. What was he doing with those shirts? 172 00:19:31,001 --> 00:19:36,641 I don't know. He was concealing evidence! Or securing it. You don't secure evidence by taking it home! 173 00:19:36,641 --> 00:19:42,201 You might if you don't know who to trust. Stop excusing him! Why do this to yourself? I don't know. 174 00:19:42,201 --> 00:19:44,021 I don't know what to believe! 175 00:19:51,301 --> 00:19:53,341 PHONE RINGS 176 00:20:14,821 --> 00:20:16,281 Hello? 177 00:20:17,541 --> 00:20:18,941 Joe. 178 00:20:21,121 --> 00:20:23,181 How am I? 179 00:20:23,181 --> 00:20:25,701 Hi Leo... Yeah, just landed. 180 00:20:25,701 --> 00:20:28,641 I'll meet you and Sam at the hotel, OK...? OK. Bye. 181 00:20:31,421 --> 00:20:36,761 Everything I've done since his death has been leading me to this...moment. 182 00:20:38,181 --> 00:20:41,241 My father's a murderer. Oh, Sam! 183 00:20:42,221 --> 00:20:46,481 It's just been one huge joke. Wait until you know the facts! 184 00:20:46,481 --> 00:20:48,441 KNOCK AT DOOR 185 00:20:56,401 --> 00:20:58,801 How're you feeling? 186 00:21:00,341 --> 00:21:02,621 I could be better. 187 00:21:04,241 --> 00:21:10,061 Well, I have something for you. I've matched one of the two sets of DNA from the Quinns' fingernails. 188 00:21:10,061 --> 00:21:11,861 All I brought was flowers! 189 00:21:11,861 --> 00:21:14,161 It's DCI Nevin. 190 00:21:17,041 --> 00:21:19,341 How the hell do you know that? 191 00:21:19,341 --> 00:21:21,841 I nicked some of his saliva. 192 00:21:26,741 --> 00:21:29,121 So who does the other DNA belong to? 193 00:21:36,446 --> 00:21:39,366 George Nevin? Surprised us, too. 194 00:21:42,586 --> 00:21:44,726 Did he volunteer the sample? 195 00:21:46,046 --> 00:21:48,946 I don't think how we got it is the issue. 196 00:21:52,286 --> 00:21:54,446 I'd better bring him in, then. 197 00:22:04,666 --> 00:22:06,926 Got a problem here, George. 198 00:22:11,486 --> 00:22:14,966 What kind of a problem? I'm going to have to arrest you. 199 00:22:16,066 --> 00:22:18,686 What? What for? 200 00:22:18,686 --> 00:22:21,446 They've got some evidence against you. 201 00:22:22,466 --> 00:22:24,746 What kind of evidence? DNA. 202 00:22:24,746 --> 00:22:26,746 DNA? 203 00:22:29,526 --> 00:22:33,046 Where would they have gotten that from, George? 204 00:22:33,766 --> 00:22:35,786 They've stitched me up. 205 00:22:37,866 --> 00:22:43,286 They've obtained it without your permission, so they can't do anything with it. 206 00:22:43,286 --> 00:22:45,466 So keep it tight and you'll be fine. 207 00:22:45,466 --> 00:22:50,066 How can you say that? Because you've done nothing wrong. 208 00:22:51,646 --> 00:22:53,986 I want to help you, George. 209 00:22:53,986 --> 00:22:56,786 We've got to do it this way 210 00:22:56,786 --> 00:23:00,406 because if I'm seen to favour you, it'll work against you. 211 00:23:06,766 --> 00:23:09,886 Listen, I need to go home. 212 00:23:11,226 --> 00:23:12,666 No. 213 00:23:12,666 --> 00:23:14,786 I need to talk to Valerie. 214 00:23:21,186 --> 00:23:23,166 I'll come and get you in an hour. 215 00:23:24,766 --> 00:23:26,226 One hour. 216 00:23:31,766 --> 00:23:35,926 D'you remember the first thing you stole? 217 00:23:38,206 --> 00:23:40,106 Um... 218 00:23:42,106 --> 00:23:45,126 Some football cards, when I was about eight. 219 00:23:45,126 --> 00:23:47,346 D'you get them for yourself? No. 220 00:23:47,346 --> 00:23:51,426 For someone else? Another boy in Glenbrook. One of the homes. 221 00:23:54,306 --> 00:23:59,806 You know, compulsive behaviour patterns are not uncommon among people who've been adopted. 222 00:23:59,806 --> 00:24:05,226 That's really fascinating - is it going to keep me out of prison? I doubt it. So what's the point? 223 00:24:05,226 --> 00:24:08,406 It might lessen your sentence. D'you reckon(?) 224 00:24:08,406 --> 00:24:12,746 Just tell her! Will you tell her what WILL keep me out of prison?! 225 00:24:14,226 --> 00:24:19,546 If you're willing to appear as a character witness. D'you know what I mean? Prof Ryan up there. 226 00:24:19,546 --> 00:24:24,746 Judge'll stand to attention. I can't do it - I don't know you. The judge doesn't have to know that! 227 00:24:24,746 --> 00:24:29,446 I won't lie. I'M NOT ASKING YOU TO LIE! I'm asking you to stretch the truth a wee bit. No! 228 00:24:29,446 --> 00:24:31,586 No? So why are you here? 229 00:24:36,767 --> 00:24:42,367 George Nevin's good people, so keep the cuffs in your pocket and show a bit of respect, OK? 230 00:24:44,907 --> 00:24:48,787 QUIETLY: Should he try anything, though, give him the full treatment. 231 00:24:53,627 --> 00:24:58,067 What's happened? Is George in, Valerie? Should've been back an hour ago. 232 00:24:58,067 --> 00:25:00,507 Something's happened, hasn't it? 233 00:25:00,507 --> 00:25:02,827 Has he contacted you? No. 234 00:25:06,327 --> 00:25:08,627 Not gonna offer me a lift? 235 00:25:08,627 --> 00:25:13,967 I'm not going your way. I understand you not wanting to lie in court, putting your job at risk and that. 236 00:25:13,967 --> 00:25:18,907 This has nothing to do with my job. Maybe you want me to go to prison. Out of sight, out of mind. 237 00:25:18,907 --> 00:25:23,207 What are you talking about? Maybe you think it's what I need. Yeah, maybe I do. 238 00:25:23,207 --> 00:25:27,227 Have you any idea what it's like in prison? Look, what is it with you? 239 00:25:27,227 --> 00:25:32,807 You lie, you steal from me, you almost get me killed, then you don't even have the decency to turn up 240 00:25:32,807 --> 00:25:35,967 and see how I am. Just stay away from me. 241 00:25:35,967 --> 00:25:37,927 I don't wanna see you again. 242 00:25:39,007 --> 00:25:41,647 CAR DOOR SLAMS 243 00:26:06,374 --> 00:26:08,874 Did you think I didn't hear you? 244 00:26:11,394 --> 00:26:13,334 (Open your coat.) 245 00:26:14,914 --> 00:26:17,154 There's no need for this, George. 246 00:26:18,254 --> 00:26:20,254 (Go in. Go in!) 247 00:26:34,954 --> 00:26:37,114 Keep your hands where I can see them. 248 00:26:44,274 --> 00:26:47,514 I think you should put the gun down. 249 00:26:47,514 --> 00:26:52,994 How much did you pay that young lad to run over Sam Ryan, eh? Hmm? 250 00:26:52,994 --> 00:26:56,154 We needed control of the investigation. 251 00:26:56,154 --> 00:27:01,054 I told you not to panic, George. You're behaving as if you're guilty. I am guilty! 252 00:27:01,054 --> 00:27:05,234 But they can't prove you pulled the trigger! Will you listen to me? 253 00:27:05,234 --> 00:27:09,294 The Quinn brothers were suspected of murdering four police officers. 254 00:27:09,294 --> 00:27:14,394 You interrogated them, you did your job. So it got a bit rough in those days - 255 00:27:14,394 --> 00:27:18,334 they can't lock you up for that. We were in hell, George. Hell! 256 00:27:18,334 --> 00:27:22,074 Trying to save our bloody country. We were wrong! And we'll be judged. 257 00:27:33,994 --> 00:27:35,994 You'll have to give yourself up. 258 00:27:39,754 --> 00:27:42,474 You can help me to get away. 259 00:27:42,474 --> 00:27:44,634 That won't work. 260 00:27:44,634 --> 00:27:48,814 What about Valerie? I mean, use your head, for God's sake! 261 00:27:50,974 --> 00:27:55,054 They can't prove a thing. I'll see to it. 262 00:27:55,054 --> 00:27:58,214 Huh! What happens when they get you? 263 00:28:02,274 --> 00:28:06,654 Oh, aye, I volunteered my DNA years ago. 264 00:28:09,254 --> 00:28:11,334 It wasn't yours... 265 00:28:12,654 --> 00:28:14,654 It wasn't yours. 266 00:28:16,974 --> 00:28:19,914 Take it easy, George, take it easy. 267 00:28:27,514 --> 00:28:30,974 Remember we searched the warehouse for this? Hmm? What is it? 268 00:28:30,974 --> 00:28:34,574 When I heard that those bastards had risen from the dead, 269 00:28:34,574 --> 00:28:41,694 my first thought was, "I bet one of those corpses has got George's badge." So I went there to look. 270 00:28:41,694 --> 00:28:44,754 And...sure enough. 271 00:28:50,914 --> 00:28:55,194 I did it for you, George. I did it for you. 272 00:28:56,294 --> 00:29:00,274 We can get through this one, too. We'll get through it. 273 00:29:27,894 --> 00:29:29,874 You saw your son today? 274 00:29:32,134 --> 00:29:34,694 How did it go? Great(!) 275 00:29:34,694 --> 00:29:38,694 He wants me to lie for him. As a character witness. 276 00:29:38,694 --> 00:29:40,414 Right... 277 00:29:42,374 --> 00:29:44,414 I don't know him. 278 00:29:44,414 --> 00:29:48,154 Are you sure that's what he wants? Yeah. 279 00:29:48,154 --> 00:29:54,014 What he really wants? He's only interested in what he can get out of me. 280 00:29:54,014 --> 00:30:00,574 Every time I see him, he makes me feel completely awful. Why? Because you want a relationship with him? 281 00:30:00,574 --> 00:30:05,554 No, because he treats me like crap! There's never gonna be any "relationship". 282 00:30:09,414 --> 00:30:11,554 We've nothing in common. 283 00:30:11,554 --> 00:30:14,114 We're complete strangers. 284 00:30:15,514 --> 00:30:20,514 You wouldn't let anybody else get to you like this. I don't know why I contacted him. 285 00:30:20,514 --> 00:30:24,474 I don't know what I was thinking. Maybe you weren't thinking. 286 00:30:24,474 --> 00:30:26,854 I'm not a parent. 287 00:30:26,854 --> 00:30:29,994 I'm not a mother. He's not my son. 288 00:30:29,994 --> 00:30:32,954 So - what, walk away? 289 00:31:24,945 --> 00:31:26,305 JOE! 290 00:31:27,945 --> 00:31:29,825 Joe, can you hear me?! 291 00:31:37,845 --> 00:31:40,685 '..Gonna give you an injection. Work with us...' 292 00:31:47,725 --> 00:31:52,965 ..Who are you? I'm going in with him. Could you remain in the waiting room? I'm going in with him... 293 00:31:52,965 --> 00:31:58,285 Who are you? I'm his mother. ..Who...? His mother...going in with him! ..OD. Straight through. 294 00:31:58,285 --> 00:32:01,685 Who are you? His mother...! 295 00:32:01,685 --> 00:32:03,665 COUGHING AND RETCHING 296 00:32:13,585 --> 00:32:16,205 Ugh! You all right? 297 00:32:21,745 --> 00:32:24,425 Oh, yeah, yeah. I'm as right as rain. 298 00:32:29,485 --> 00:32:31,785 You want a photograph or something? 299 00:32:37,245 --> 00:32:41,325 Have you nothing better to do today? You ever seen a dead body? 300 00:32:44,285 --> 00:32:49,065 I dunno, have you checked your pulse recently? I see them every day. 301 00:32:49,065 --> 00:32:51,445 Yeah, that's your choice. 302 00:32:51,445 --> 00:32:53,825 What did you think you were doing? 303 00:32:57,105 --> 00:33:02,645 I was doing what I always do. You think self-pity's a good enough reason for suicide? 304 00:33:02,645 --> 00:33:06,145 Is this supposed to be "tough love" or something? 305 00:33:08,465 --> 00:33:10,645 Don't flatter yourself. 306 00:33:14,985 --> 00:33:18,985 How is he? Pain in the neck. Oh. On the mend, then. 307 00:33:18,985 --> 00:33:21,045 What's wrong? 308 00:33:21,045 --> 00:33:23,625 DCI Nevin has been found dead. 309 00:33:28,745 --> 00:33:32,525 You don't have to come. Harry's dealing with it. 310 00:33:32,525 --> 00:33:34,545 HEAVY RAIN WHOOSHES 311 00:33:34,545 --> 00:33:36,625 Thanks. 312 00:33:47,525 --> 00:33:51,085 What do you make of it? I don't think it was suicide. 313 00:33:51,085 --> 00:33:56,265 He hasn't rested the muzzle under his chin to steady the aim. There's too much powder. 314 00:33:56,265 --> 00:33:59,945 So what've we got? Well, the entire cabin's been wiped, 315 00:33:59,945 --> 00:34:02,925 so we've got a forensically aware killer. 316 00:34:04,805 --> 00:34:07,665 It's a job I've done a hundred times. 317 00:34:09,265 --> 00:34:11,905 I just couldn't get the words out. 318 00:34:11,905 --> 00:34:15,285 But this is different. He was your friend. 319 00:34:15,285 --> 00:34:17,885 Valerie staring ahead, knowing... 320 00:34:17,885 --> 00:34:20,865 knowing that her husband must be dead. 321 00:34:21,905 --> 00:34:24,225 I just couldn't say the words. 322 00:34:27,565 --> 00:34:31,685 Well, nobody can be strong all the time. 323 00:34:49,967 --> 00:34:53,307 Excuse me, has Joe Galvin been moved? 324 00:34:53,307 --> 00:34:58,587 No, he discharged himself about half and hour ago. Right, thanks. 325 00:35:45,047 --> 00:35:48,027 I didn't expect you to be out of hospital. 326 00:35:48,027 --> 00:35:50,087 Full of surprises, me, eh? 327 00:35:52,847 --> 00:35:54,507 Listen... 328 00:35:59,307 --> 00:36:02,147 ..I've been given a chance to stay out of prison. 329 00:36:03,727 --> 00:36:06,667 Yeah? How does that one work? 330 00:36:11,807 --> 00:36:16,867 If you and your team go back to London and let the people here finish the job. 331 00:36:18,467 --> 00:36:20,947 Now, look, I'm not asking you to lie... 332 00:36:24,687 --> 00:36:27,527 Right. And, if I go along with this, what? 333 00:36:27,527 --> 00:36:29,967 All your charges'll just disappear? 334 00:36:29,967 --> 00:36:34,187 No, they alter the date on the arrest sheet and it's thrown out of court. 335 00:36:34,187 --> 00:36:40,027 I tell my colleagues we're leaving? It'll keep me out of prison! You want me to betray my principles?! 336 00:36:40,027 --> 00:36:44,547 Shall I point out a few things that happened to me in prison? I'm not doing it. 337 00:36:44,547 --> 00:36:47,627 Do you want me to be beaten up? Of course not. Raped? Stop it. 338 00:36:47,627 --> 00:36:50,267 You couldn't give a shit if I lived or died! 339 00:36:50,267 --> 00:36:53,247 You have used me from day one! You're right! I have! 340 00:36:53,247 --> 00:36:55,067 STOP IT NOW! 341 00:37:09,347 --> 00:37:13,947 When you said I only got in touch with you because of the court case 342 00:37:13,947 --> 00:37:18,687 you were right, but that was just... 343 00:37:18,687 --> 00:37:22,947 that was like something for me to hide behind...because I just... 344 00:37:22,947 --> 00:37:24,867 I just generally felt so... 345 00:37:24,867 --> 00:37:28,367 pathetic! Absolutely pathetic! 346 00:37:29,687 --> 00:37:35,947 But do you not understand? You're my mother, you...you are my mum. 347 00:37:35,947 --> 00:37:41,667 I've spent the last 30 years praying, hoping, you're gonna come back again. 348 00:37:41,667 --> 00:37:43,867 It's like the... 349 00:37:44,967 --> 00:37:47,107 It's like the... 350 00:37:47,107 --> 00:37:49,847 I don't know what... there's a two-year-old guy 351 00:37:49,847 --> 00:37:54,087 and he's in there. And there's a wee five-year-old guy in there beside him. 352 00:37:54,087 --> 00:37:55,907 And there's this... 353 00:37:55,907 --> 00:37:59,707 the nine-year-old guy and he's... I mean, he's really panicking. 354 00:37:59,707 --> 00:38:02,727 He's really freaked out. He doesn't know what... 355 00:38:02,727 --> 00:38:09,227 Then, all of a sudden, he's a completely messed up fifteen-year-old, right. 356 00:38:13,127 --> 00:38:15,107 And then... 357 00:38:16,767 --> 00:38:20,547 And now I'm, like, a thirty-year-old man. 358 00:38:26,627 --> 00:38:31,227 And all I ever wanted...all I've ever wanted is for you to love me. 359 00:38:36,087 --> 00:38:43,407 And I guess I can't expect somebody to...give out something 360 00:38:43,407 --> 00:38:45,867 that they don't know they have. 361 00:39:15,047 --> 00:39:17,007 Sam, we've been trying to phone you. 362 00:39:17,007 --> 00:39:20,727 The plant in Walter's off... What's happened? We're leaving. What?! 363 00:39:20,727 --> 00:39:23,467 Ulster Forensics can take over. 364 00:39:23,467 --> 00:39:27,147 We've found evidence that implicates Walter in Nevin's murder. 365 00:39:27,147 --> 00:39:30,787 Pollen from the plant in his office. Nevin could have carried it. 366 00:39:30,787 --> 00:39:34,767 Has Walter threatened you? No. Has he got something on your father? 367 00:39:34,767 --> 00:39:36,247 No. 368 00:39:36,247 --> 00:39:40,227 I don't believe you're doing this. We're going back tomorrow. 369 00:39:46,367 --> 00:39:50,267 So, you've come to say goodbye, then? We're going tomorrow. 370 00:39:50,267 --> 00:39:52,407 But I wanted to speak to you first. 371 00:39:52,407 --> 00:39:56,327 Cath's having a lie down so maybe we can keep it quiet. 372 00:39:59,587 --> 00:40:02,487 How dare you use my son against me! 373 00:40:06,467 --> 00:40:09,187 You've been doing it from the start. 374 00:40:09,187 --> 00:40:14,447 You found my most vulnerable spot and you stuck the knife right in. 375 00:40:14,447 --> 00:40:17,207 Sam, I was only trying to help you. 376 00:40:17,207 --> 00:40:21,547 You told Joe you'd keep him out of prison if he got me to go home. 377 00:40:21,547 --> 00:40:22,987 Is that right? 378 00:40:22,987 --> 00:40:25,347 You disgust me. 379 00:40:28,527 --> 00:40:32,507 Your investigation led to the suicide of my closest colleague. 380 00:40:32,507 --> 00:40:34,307 Suicide? 381 00:40:34,307 --> 00:40:38,207 Why was pollen from the plant in your office found at the scene? 382 00:40:38,207 --> 00:40:40,847 Must've come off Nevin. 383 00:40:43,667 --> 00:40:45,987 You killed him. 384 00:40:47,027 --> 00:40:49,107 Where's your proof of that? 385 00:40:51,767 --> 00:40:53,887 I have no proof. 386 00:40:53,887 --> 00:40:58,287 I've no proof you killed the Quinn brothers either. 387 00:40:58,287 --> 00:41:00,587 What are you doing here, then? 388 00:41:00,587 --> 00:41:05,247 My father had that proof, didn't he? 389 00:41:07,147 --> 00:41:11,267 What? He had your shirt - 390 00:41:11,267 --> 00:41:13,747 yours and Nevin's. 391 00:41:13,747 --> 00:41:15,767 What are you talking about? 392 00:41:17,567 --> 00:41:19,827 He was going to turn you in. 393 00:41:21,327 --> 00:41:22,687 You blew him up. 394 00:41:28,727 --> 00:41:30,547 Sam... 395 00:41:32,887 --> 00:41:35,367 ..would you leave my house, please? 396 00:41:53,527 --> 00:41:55,507 Did you? 397 00:41:57,167 --> 00:41:59,827 Did you do any of those things? 398 00:41:59,827 --> 00:42:02,987 What? The things she said to you... 399 00:42:02,987 --> 00:42:06,787 Oh, Cath! You should've been appalled. 400 00:42:08,307 --> 00:42:13,167 Why weren't you appalled, Walter? 401 00:42:13,167 --> 00:42:15,427 I'm tired. 402 00:42:16,887 --> 00:42:19,447 I'm just tired of it all. 403 00:42:19,447 --> 00:42:21,867 Very tired. 404 00:42:25,887 --> 00:42:28,447 Is any of it true? 405 00:42:37,367 --> 00:42:39,407 Oh, my God! 406 00:42:45,687 --> 00:42:47,667 KNOCK ON DOOR 407 00:42:56,467 --> 00:42:58,827 You can make your arrangement. 408 00:43:02,047 --> 00:43:05,547 Look, I don't want you to do this. You're too late. 409 00:43:05,547 --> 00:43:10,607 No, I'm going to phone Walter, tell him that you've changed your mind. 410 00:43:10,607 --> 00:43:12,747 You'll go to prison. 411 00:43:13,767 --> 00:43:17,687 Yeah, and then I'll come out again. 412 00:43:32,267 --> 00:43:35,027 It's too late. 413 00:43:39,827 --> 00:43:42,007 You're actually going now? 414 00:43:44,907 --> 00:43:47,607 Yeah. 415 00:43:49,727 --> 00:43:51,787 OK. 416 00:43:51,787 --> 00:43:54,547 And what about me? 417 00:44:02,167 --> 00:44:04,187 You got what you wanted. 418 00:44:15,387 --> 00:44:17,687 No, I haven't. 419 00:44:23,867 --> 00:44:26,227 MAN HUMS 420 00:45:32,747 --> 00:45:34,927 ..to take unto himself 421 00:45:34,927 --> 00:45:40,527 the souls of our brothers John Anthony Quinn and Liam Quinn, 422 00:45:40,527 --> 00:45:42,647 dear departed. 423 00:45:42,647 --> 00:45:46,967 We therefore commit their bodies to the ground. 424 00:46:06,607 --> 00:46:10,907 Ashes to ashes, dust to dust, 425 00:46:10,907 --> 00:46:15,047 in sure and certain faith in the resurrection. 426 00:46:28,147 --> 00:46:31,947 Katy, you know Harry. This is Sam Ryan. 427 00:46:31,947 --> 00:46:34,227 I don't know what to say. 428 00:46:34,227 --> 00:46:37,007 It's all right. 429 00:46:37,007 --> 00:46:39,767 Leo told me about your father. 430 00:46:39,767 --> 00:46:43,927 Trying to get justice for my brothers. He was just doing his job. 431 00:46:43,927 --> 00:46:47,287 Thanks for everything you've done. 432 00:46:54,267 --> 00:47:00,267 I suppose this is as good a time as any to tell you. 433 00:47:02,107 --> 00:47:05,967 I've resigned from the department and the Home Office. 434 00:47:09,087 --> 00:47:11,387 You've resigned?! 435 00:47:11,387 --> 00:47:15,007 Why? The reasons for doing my job have gone. 436 00:47:16,567 --> 00:47:19,667 Sam, you've had a tough couple of weeks... 437 00:47:19,667 --> 00:47:23,167 Yeah, just take a break. Take a month off - see how you feel then. 438 00:47:23,167 --> 00:47:24,947 Please... 439 00:47:24,947 --> 00:47:29,127 don't make this more difficult than it already is. 440 00:47:31,307 --> 00:47:34,747 You're just going to walk away from the job? 441 00:47:34,747 --> 00:47:36,607 What are you going to do? 442 00:47:38,687 --> 00:47:40,827 I don't know, yet. 443 00:47:58,087 --> 00:48:00,427 She'll come round. 444 00:48:03,847 --> 00:48:09,067 Professor Ryan, would you tell the court your relationship to the defendant? 445 00:48:09,067 --> 00:48:11,147 I'm his mother but... 446 00:48:11,147 --> 00:48:13,607 I've only just moved back here. 447 00:48:13,607 --> 00:48:19,147 The point is I've only known my son for a few weeks. 448 00:48:21,047 --> 00:48:25,347 We're getting to know each other slowly. 449 00:48:26,687 --> 00:48:29,287 I gave him away as a baby. 450 00:48:29,287 --> 00:48:30,927 Now I want him back. 451 00:48:44,223 --> 00:48:46,383 Leo?! Uh-huh? 452 00:48:55,963 --> 00:48:58,483 I never thought she'd do it. 453 00:49:02,063 --> 00:49:05,083 It's you and me now, mate. 454 00:51:32,783 --> 00:51:36,143 Subtitles by E Kane & Clare O'Malley Red Bee Media - 2004 34165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.