Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,043 --> 00:00:23,714
(theme music plays)
2
00:01:22,207 --> 00:01:23,626
Any sign of him,
Harriet?
3
00:01:25,254 --> 00:01:26,924
Not yet.
4
00:01:26,924 --> 00:01:28,302
Woman: Perhaps he won't come.
5
00:01:28,302 --> 00:01:29,846
Of course, he'll come.
6
00:01:29,846 --> 00:01:32,059
I made the most
stringent enquiries
7
00:01:32,059 --> 00:01:34,106
with regard
to his activities.
8
00:01:34,106 --> 00:01:36,527
Of course, he'll come,
Georgina.
9
00:01:36,527 --> 00:01:39,116
If you say so, Harriet.
10
00:01:39,116 --> 00:01:41,829
Why, I know it's wicked of me,
11
00:01:41,829 --> 00:01:47,047
but... I really am
looking forward to this.
12
00:01:47,047 --> 00:01:49,886
So you should after the trouble
it took planning it.
13
00:01:54,604 --> 00:01:55,815
Here he comes now.
14
00:02:05,585 --> 00:02:07,213
He's here.
Here.
15
00:02:07,213 --> 00:02:07,881
He's here.
16
00:02:11,012 --> 00:02:12,974
- Ready, Georgina?
- Ready, Harriet.
17
00:02:20,113 --> 00:02:21,283
How we'll surprise him.
18
00:02:44,246 --> 00:02:46,959
It's really quite chilly
this evening.
19
00:02:46,959 --> 00:02:48,963
No, no.
20
00:02:48,963 --> 00:02:51,426
My mother would
never forgive me.
21
00:02:51,426 --> 00:02:53,806
- Nephew.
- Dear nephew.
22
00:02:53,806 --> 00:02:55,643
A very happy birthday to you.
23
00:02:55,643 --> 00:02:57,939
A happier birthday.
24
00:02:57,939 --> 00:03:01,697
Aunt Harriet, Aunt Georgina,
what a lovely surprise.
25
00:03:01,697 --> 00:03:04,452
- We meant it to be.
- We planned it that way.
26
00:03:04,452 --> 00:03:07,834
- Both: We brought you these.
- For your birthday.
27
00:03:07,834 --> 00:03:09,921
Georgina: We do hope you
like them.
28
00:03:09,921 --> 00:03:14,306
Delightful, absolutely
delightful.
29
00:03:14,306 --> 00:03:17,353
Thank you very much, aunties.
Thank you.
30
00:03:17,353 --> 00:03:18,439
Rhonda, some tea.
31
00:03:18,439 --> 00:03:20,818
- Would you like some tea?
- Please.
32
00:03:20,818 --> 00:03:23,657
- And a large whiskey for me.
- Whiskey?
33
00:03:23,657 --> 00:03:25,244
We're disappointed in you.
34
00:03:25,244 --> 00:03:27,248
Purely for medicinal purposes.
35
00:03:27,248 --> 00:03:30,630
We thought you'd have five
fingers of Old Red Eye.
36
00:03:30,630 --> 00:03:33,385
- What?
- We read all the spy books,
you know.
37
00:03:33,385 --> 00:03:36,558
Five fingers of Old Red Eye
is the conventional thing.
38
00:03:36,558 --> 00:03:38,896
Oh, I see.
39
00:03:38,896 --> 00:03:42,362
Five fingers
of Old Red Eye.
40
00:03:42,362 --> 00:03:45,242
Well, dear nephew,
what's been happening, eh?
41
00:03:45,242 --> 00:03:48,122
Are you just back
from an assignment?
42
00:03:48,122 --> 00:03:50,126
Yes, I am.
43
00:03:50,126 --> 00:03:52,382
Then you're healed
at the moment?
44
00:03:52,382 --> 00:03:53,884
- Healed?
- Yes.
45
00:03:53,884 --> 00:03:55,763
Are you carrying a gat,
a rod?
46
00:03:55,763 --> 00:03:57,975
A good old equalizer?
47
00:03:57,975 --> 00:04:01,525
No, I'm afraid
I am not carrying a gat.
48
00:04:01,525 --> 00:04:04,029
Karate is enough
for you, eh?
49
00:04:04,029 --> 00:04:05,991
Yes.
The good old killing blows.
50
00:04:05,991 --> 00:04:08,288
I suppose you wouldn't like
to chop that table in half
51
00:04:08,288 --> 00:04:10,083
for us, would you?
52
00:04:10,083 --> 00:04:11,586
No, as a matter of fact,
53
00:04:11,586 --> 00:04:15,093
I haven't been
too well recently.
54
00:04:15,093 --> 00:04:18,517
Well, could you arrange a trip
for us round the Black Museum?
55
00:04:18,517 --> 00:04:20,019
Or the morgue?
56
00:04:20,019 --> 00:04:22,232
Georgina: Either would be
equally entertaining.
57
00:04:22,232 --> 00:04:24,487
No, I'm afraid that
won't be too easy.
58
00:04:24,487 --> 00:04:26,575
We thought you'd amuse us.
59
00:04:26,575 --> 00:04:27,535
We really hoped.
60
00:04:30,916 --> 00:04:33,087
Well, I... I...
61
00:04:33,087 --> 00:04:35,091
What about a story?
62
00:04:35,091 --> 00:04:36,511
Georgina:
An inside story.
63
00:04:36,511 --> 00:04:38,181
A story?
64
00:04:38,181 --> 00:04:40,770
Georgina:
A true story,
65
00:04:40,770 --> 00:04:42,940
torn from the annals of time,
66
00:04:42,940 --> 00:04:46,490
every fiber of emotion
laid bare.
67
00:04:46,490 --> 00:04:51,374
Every gory fact presented
in its ghastly factuality.
68
00:04:51,374 --> 00:04:53,587
A story?
69
00:04:53,587 --> 00:04:55,925
The real thing.
70
00:04:55,925 --> 00:04:59,307
A true story.
71
00:04:59,307 --> 00:05:01,185
Well, now...
72
00:05:01,185 --> 00:05:05,235
the great
Great Britain crime,
73
00:05:05,235 --> 00:05:09,159
- the crime of the century.
- Wow.
74
00:05:09,159 --> 00:05:12,249
How did it start?
With a killing, eh?
75
00:05:12,249 --> 00:05:14,253
Yes, I'm afraid it did.
76
00:05:14,253 --> 00:05:16,006
You see, one of the agents
was on the trail
77
00:05:16,006 --> 00:05:20,181
of something inexplicable,
something...
78
00:05:20,181 --> 00:05:22,812
big.
79
00:05:22,812 --> 00:05:25,734
Mother: He had been lured
to a night rendezvous
80
00:05:25,734 --> 00:05:27,864
but found it to be a trap.
81
00:05:27,864 --> 00:05:30,578
Two arch-villains
awaited him intent on...
82
00:05:30,578 --> 00:05:32,456
Harriet:
Rubbing him out?
83
00:05:32,456 --> 00:05:36,882
Mother: Intent on engineering
his demise.
84
00:05:36,882 --> 00:05:39,554
He tried to make his escape
up some scaffolding nearby.
85
00:05:39,554 --> 00:05:42,184
Harriet: Why do they always
run up?
86
00:05:42,184 --> 00:05:45,524
Mother: Because... because
they always do, that's why.
87
00:05:45,524 --> 00:05:47,277
He couldn't shake
his pursuers.
88
00:05:47,277 --> 00:05:50,409
They stalked him relentlessly.
89
00:05:50,409 --> 00:05:54,626
But one of the villains planned
to put a spanner in the works.
90
00:05:54,626 --> 00:05:56,880
Things looked black.
91
00:05:56,880 --> 00:06:01,096
And then putting all his
strength into one last effort,
92
00:06:01,096 --> 00:06:04,395
summoning all his reserves,
93
00:06:04,395 --> 00:06:09,071
he made one prodigious leap
and gained safe ground.
94
00:06:09,071 --> 00:06:11,660
But then...
95
00:06:11,660 --> 00:06:14,373
Well, go on, go on.
What happened then?
96
00:06:14,373 --> 00:06:15,668
He fell.
97
00:06:15,668 --> 00:06:17,212
(screams)
98
00:06:17,212 --> 00:06:19,884
As soon as the news of this
agent's death reached me,
99
00:06:19,884 --> 00:06:22,222
I knew I was onto
something big,
100
00:06:22,222 --> 00:06:24,017
inexplicable.
101
00:06:24,017 --> 00:06:26,230
You've already said that once.
102
00:06:26,230 --> 00:06:28,986
I was just reinforcing
the point.
103
00:06:28,986 --> 00:06:30,739
Well, what happened next?
104
00:06:30,739 --> 00:06:34,162
A second agent stumbled
on the same trail.
105
00:06:34,162 --> 00:06:37,377
But he too became
a hunted animal,
106
00:06:37,377 --> 00:06:41,176
running from an armed villain.
107
00:06:41,176 --> 00:06:44,224
Georgina: He's the one who
put the spanner in the works.
108
00:06:44,224 --> 00:06:47,940
Mother: Our man continued his
desperate run to get away,
109
00:06:47,940 --> 00:06:50,863
but then he spied succor.
110
00:06:50,863 --> 00:06:52,950
Georgina: A prisoner
of war camp?
111
00:06:52,950 --> 00:06:55,121
Mother: A fire post.
112
00:06:55,121 --> 00:06:58,335
He strolled to get there,
to call headquarters.
113
00:06:58,335 --> 00:07:02,343
Alas, he was foiled
in his endeavor.
114
00:07:02,343 --> 00:07:03,764
Gosh.
115
00:07:03,764 --> 00:07:05,976
You were really having
bad luck, weren't you?
116
00:07:05,976 --> 00:07:09,358
It happens.
It happened again.
117
00:07:09,358 --> 00:07:14,284
This gang organization
knew no bounds.
118
00:07:14,284 --> 00:07:17,123
They were ruthless,
utterly ruthless.
119
00:07:17,123 --> 00:07:19,002
Mother: They struck again,
120
00:07:19,002 --> 00:07:21,381
catching our man off-guard
when he was enjoying
121
00:07:21,381 --> 00:07:23,720
a quiet pint
in a local hostelry.
122
00:07:23,720 --> 00:07:26,810
But... but this time,
123
00:07:26,810 --> 00:07:30,191
our agent managed
to contact headquarters
124
00:07:30,191 --> 00:07:31,736
with a message
125
00:07:31,736 --> 00:07:35,243
- before he was gunned down.
- Convenient.
126
00:07:35,243 --> 00:07:37,413
The message consisted
of one word.
127
00:07:37,413 --> 00:07:39,334
Help?
128
00:07:39,334 --> 00:07:40,629
Intercrime.
129
00:07:40,629 --> 00:07:42,591
Surely, that's two words.
130
00:07:42,591 --> 00:07:44,302
Intercrime.
131
00:07:44,302 --> 00:07:46,558
It's the first hint
that we had
132
00:07:46,558 --> 00:07:49,354
that this organization
was really organized.
133
00:07:49,354 --> 00:07:51,609
I put the word out,
134
00:07:51,609 --> 00:07:54,824
"Find out all you can
about Intercrime."
135
00:07:54,824 --> 00:07:57,162
That's seven words.
136
00:07:57,162 --> 00:07:59,959
Informers were primed.
137
00:07:59,959 --> 00:08:04,927
I was prepared to pay
any amount for information.
138
00:08:04,927 --> 00:08:08,768
Then I sat back and waited
and waited.
139
00:08:08,768 --> 00:08:11,064
And waited.
140
00:08:11,064 --> 00:08:14,488
That was when
we got our first nibble.
141
00:08:14,488 --> 00:08:16,534
A man named Cartwright
contacted Steed
142
00:08:16,534 --> 00:08:19,122
and said he had information
we might be able to use.
143
00:08:19,122 --> 00:08:23,548
He would deliver it at Steed's
apartment personally.
144
00:08:23,548 --> 00:08:26,303
But what he didn't know
and what we didn't know...
145
00:08:26,303 --> 00:08:29,059
Was that he was driving
straight into a trap.
146
00:08:29,059 --> 00:08:30,353
An ambush.
147
00:08:35,279 --> 00:08:37,660
Mother:
His car was blocked, stopped,
148
00:08:37,660 --> 00:08:41,709
and Cartwright himself
dragged from it brutally,
149
00:08:41,709 --> 00:08:44,172
with utter disregard that
his suit might be creased,
150
00:08:44,172 --> 00:08:47,053
torn, irreparably ruined.
151
00:08:47,053 --> 00:08:50,101
Cartwright was taken away by
the murky minions of Fuller.
152
00:08:50,101 --> 00:08:51,353
Georgina: Who's Fuller?
153
00:08:51,353 --> 00:08:52,815
Mother:
I was coming to him.
154
00:08:52,815 --> 00:08:56,405
Fuller is second in command
of the Intercrime England.
155
00:08:56,405 --> 00:08:59,829
Nerveless, ice-cold,
he cared not for life,
156
00:08:59,829 --> 00:09:02,375
limb or status.
157
00:09:02,375 --> 00:09:05,423
His only joy was money,
so imagine his delight
158
00:09:05,423 --> 00:09:08,262
when he found
Cartwright's piggybank.
159
00:09:08,262 --> 00:09:10,224
- Meanwhile...
- (machine-gun fire)
160
00:09:10,224 --> 00:09:12,061
it was over.
161
00:09:12,061 --> 00:09:13,648
Cartwright was dead.
162
00:09:13,648 --> 00:09:16,654
Things looked
very grave indeed.
163
00:09:16,654 --> 00:09:18,365
Or did they?
164
00:09:18,365 --> 00:09:19,994
Georgina:
Well, did they?
165
00:09:19,994 --> 00:09:22,165
Mother:
On the surface, yes.
166
00:09:22,165 --> 00:09:25,004
- But...
- Harriet: But?
167
00:09:25,004 --> 00:09:27,175
Mother:
Beneath the surface,
168
00:09:27,175 --> 00:09:29,722
Fuller and his execution squad,
169
00:09:29,722 --> 00:09:32,603
satisfied that all was well,
made their getaway.
170
00:09:32,603 --> 00:09:35,107
But little did they know
that Cartwright had survived.
171
00:09:35,107 --> 00:09:38,782
Cartwright lived.
172
00:09:38,782 --> 00:09:40,576
Just a minute.
173
00:09:40,576 --> 00:09:43,708
Cartwright was riddled
with bullets.
174
00:09:43,708 --> 00:09:45,378
Precisely.
175
00:09:45,378 --> 00:09:48,802
- Then how could he...
- Bulletproof vest.
176
00:09:48,802 --> 00:09:50,806
He is one of those
sort of fellows.
177
00:09:50,806 --> 00:09:54,479
Cartwright struggled out
of his grave
178
00:09:54,479 --> 00:09:57,945
in his bulletproof vest
179
00:09:57,945 --> 00:10:01,118
and made his way to where
Tara King and John Steed
180
00:10:01,118 --> 00:10:02,955
were waiting for him.
181
00:10:06,545 --> 00:10:08,382
What's your information,
Cartwright?
182
00:10:08,382 --> 00:10:09,718
- You'll pay me?
- That depends.
183
00:10:09,718 --> 00:10:11,346
You know that Intercrime
are after me?
184
00:10:11,346 --> 00:10:12,473
What's Intercrime?
185
00:10:12,473 --> 00:10:14,728
The opposite to Interpol.
186
00:10:14,728 --> 00:10:16,816
Interpol helps the police
against the criminals.
187
00:10:16,816 --> 00:10:19,404
Intercrime helps the criminals
against the police.
188
00:10:19,404 --> 00:10:20,949
I see.
189
00:10:20,949 --> 00:10:23,830
That's a robbery that Intercrime
have set up for tomorrow.
190
00:10:23,830 --> 00:10:25,959
Bond Street Jewelers.
Well, it's not my line at all.
191
00:10:25,959 --> 00:10:28,505
- You ought to know that,
Cartwright.
- It's a diamond consignment
192
00:10:28,505 --> 00:10:30,050
worth three quarters
of a million pounds.
193
00:10:30,050 --> 00:10:32,973
Well, ask Scotland Yard.
They'll help you.
194
00:10:32,973 --> 00:10:35,269
- I know something
that is for you.
- What?
195
00:10:35,269 --> 00:10:37,649
They're planning on
a big crime.
196
00:10:37,649 --> 00:10:39,945
The crime of the century,
they call it.
197
00:10:39,945 --> 00:10:41,741
Mother:
The crime of the century.
198
00:10:41,741 --> 00:10:45,039
It was our first information
that such a crime was planned.
199
00:10:45,039 --> 00:10:49,673
But it was being planned in
the headquarters of Intercrime,
200
00:10:49,673 --> 00:10:52,136
the most powerful
criminal organization
201
00:10:52,136 --> 00:10:54,265
in the whole world.
202
00:10:54,265 --> 00:10:56,436
Man:
Those against.
203
00:10:56,436 --> 00:10:59,735
The motion fails.
204
00:10:59,735 --> 00:11:01,363
Before our next
annual general meeting,
205
00:11:01,363 --> 00:11:04,536
which will take
place in Tokyo,
206
00:11:04,536 --> 00:11:06,749
I should like to
urge our members
207
00:11:06,749 --> 00:11:09,045
from the United States
and the USSR to reconsider
208
00:11:09,045 --> 00:11:12,678
the application of
the Chinese Tong society.
209
00:11:12,678 --> 00:11:14,222
The political differences
of our governments
210
00:11:14,222 --> 00:11:17,061
are no concern of ours.
211
00:11:17,061 --> 00:11:20,484
Well, gentlemen, I think that
concludes today's business.
212
00:11:20,484 --> 00:11:22,029
We haven't dealt
with the robbery.
213
00:11:22,029 --> 00:11:24,158
I should like to postpone
discussion on that subject
214
00:11:24,158 --> 00:11:26,037
- for the time being.
- Look here, Dunbar,
215
00:11:26,037 --> 00:11:27,582
we're all over
in this country of yours
216
00:11:27,582 --> 00:11:29,502
for one reason...
To see if Intercrime
217
00:11:29,502 --> 00:11:31,131
can pull off what you call
the crime of the century.
218
00:11:31,131 --> 00:11:33,510
What I would like to know
is what century?
219
00:11:33,510 --> 00:11:36,767
There are still preparations
to be made, Mr. Jackson.
220
00:11:36,767 --> 00:11:38,520
Look, if you're up to
your old tricks again...
221
00:11:38,520 --> 00:11:40,817
Mr. Dunbar is our
elected president.
222
00:11:40,817 --> 00:11:42,738
Yeah, and I know
how he rigged that.
223
00:11:42,738 --> 00:11:44,407
The cars are waiting?
224
00:11:44,407 --> 00:11:47,246
- Yes, Mr. Dunbar.
- Well, gentlemen,
225
00:11:47,246 --> 00:11:50,837
your sightseeing continues today
with Buckingham Palace.
226
00:11:50,837 --> 00:11:52,131
John:
Buckingham Palace?
227
00:11:52,131 --> 00:11:53,467
Do you think they could be
planning
228
00:11:53,467 --> 00:11:54,887
to raid
Buckingham Palace?
229
00:11:54,887 --> 00:11:57,016
Tara: Well, if they did,
then how would they come in?
230
00:11:57,016 --> 00:11:59,020
Steed:
Several approaches.
231
00:11:59,020 --> 00:12:02,945
This way or Hyde Park corner,
232
00:12:02,945 --> 00:12:04,782
Buckingham Palace gardens...
233
00:12:04,782 --> 00:12:06,827
- I say, old man...
- Birdcage walk
234
00:12:06,827 --> 00:12:08,831
and the Horse Guards parade.
235
00:12:08,831 --> 00:12:10,668
I say, old man,
this suit is rather well-cut.
236
00:12:10,668 --> 00:12:12,588
Very well-cut.
You look awfully good, Freddie.
237
00:12:12,588 --> 00:12:14,968
- Do you really think so?
- Hmm, don't you, Steed?
238
00:12:14,968 --> 00:12:17,348
- Yes, I do.
- Oh, good.
239
00:12:17,348 --> 00:12:20,062
- I'd say, old man...
- The brandy's over there,
old man.
240
00:12:20,062 --> 00:12:22,274
Thanks, old man.
241
00:12:22,274 --> 00:12:26,241
The Queen's apartment's there,
the banqueting rooms,
242
00:12:26,241 --> 00:12:27,576
picture gallery...
243
00:12:27,576 --> 00:12:29,664
Of course, they might have
come in from the embankment
244
00:12:29,664 --> 00:12:31,919
along the sewers, the back way.
245
00:12:31,919 --> 00:12:34,800
That would mean they'd surface
alongside the flamingo pool,
246
00:12:34,800 --> 00:12:37,973
outside the stables or in
the middle of the parade ground.
247
00:12:37,973 --> 00:12:39,308
Oh.
248
00:12:39,308 --> 00:12:42,565
Well, there's always
the direct approach.
249
00:12:42,565 --> 00:12:44,652
Sorry.
What time is the robbery?
250
00:12:44,652 --> 00:12:45,947
What?
251
00:12:45,947 --> 00:12:48,410
Not this, the Bond Street
diamond consign.
252
00:12:48,410 --> 00:12:50,915
Oh, 2:30.
There'll be two men and a woman.
253
00:12:50,915 --> 00:12:52,961
The men will be dressed
as window cleaners.
254
00:12:52,961 --> 00:12:56,051
Mother: Two men
dressed as window cleaners,
255
00:12:56,051 --> 00:12:59,140
some might have said they
looked like complete fools.
256
00:12:59,140 --> 00:13:03,148
But, well, (chuckles)
appearances can be deceptive.
257
00:13:03,148 --> 00:13:04,275
- Rossi?
- Si.
258
00:13:04,275 --> 00:13:06,112
- Kruger?
- Yeah.
259
00:13:06,112 --> 00:13:07,908
What's the alarm system?
260
00:13:07,908 --> 00:13:11,623
Thomson Partridge mark 6
electronic eye warning system
261
00:13:11,623 --> 00:13:14,295
locked from head office,
two meters from door height,
262
00:13:14,295 --> 00:13:16,424
at 30 centimeters.
263
00:13:16,424 --> 00:13:17,301
(speaks foreign language)
264
00:13:17,301 --> 00:13:20,390
(speaks foreign language)
265
00:13:20,390 --> 00:13:24,023
The regular window cleaners
go in at exactly 15:00 hours.
266
00:13:24,023 --> 00:13:26,027
Make sure you're there
by 14:30.
267
00:13:26,027 --> 00:13:26,862
- Yeah.
- Good luck.
268
00:13:28,740 --> 00:13:31,663
Intercrime had planned
a jewel robbery
269
00:13:31,663 --> 00:13:35,796
and we planned
to let it happen.
270
00:13:35,796 --> 00:13:37,299
Why?
271
00:13:37,299 --> 00:13:40,013
A stakeout,
isn't that it, aunts?
272
00:13:40,013 --> 00:13:41,516
Let the heist happen,
273
00:13:41,516 --> 00:13:43,562
follow the hoods
back to their pad,
274
00:13:43,562 --> 00:13:46,986
bring up the heavy mob,
open fire with Tommy guns,
275
00:13:46,986 --> 00:13:48,822
gats, tear gas.
276
00:13:48,822 --> 00:13:51,536
(chuckles) That's how it
happens, isn't it?
277
00:13:51,536 --> 00:13:53,748
No, no,
it doesn't really, no.
278
00:13:53,748 --> 00:13:56,129
- Now where were we?
- The Bond Street heist.
279
00:13:56,129 --> 00:13:58,758
Ah, the Bond Street heist.
280
00:13:58,758 --> 00:14:02,893
Just a minute.
You made Tara King a blonde.
281
00:14:02,893 --> 00:14:04,897
- Yes.
- I've seen her.
282
00:14:04,897 --> 00:14:07,234
- She's a brunette.
- That's right.
283
00:14:07,234 --> 00:14:11,117
Now look here, aunts,
this is my story,
284
00:14:11,117 --> 00:14:15,167
and if I wish to make Tara King
sky blue, pink, I will.
285
00:14:15,167 --> 00:14:18,673
Oh, you're so forceful.
286
00:14:18,673 --> 00:14:22,473
Now let us get back to
the hei... the robbery...
287
00:14:22,473 --> 00:14:26,189
Simply planned,
simply executed.
288
00:14:26,189 --> 00:14:29,278
Mother: Kruger and Rossi
overpowered their victims.
289
00:14:29,278 --> 00:14:31,199
The spoils were theirs.
290
00:14:31,199 --> 00:14:34,080
But outside,
Steed and Tara were waiting
291
00:14:34,080 --> 00:14:36,417
with an equally simple plan.
292
00:14:36,417 --> 00:14:41,094
Little did Rossi and Kruger
know what fate awaited them.
293
00:14:41,094 --> 00:14:45,143
But as they ran
from the jewelers,
294
00:14:45,143 --> 00:14:48,233
the robbers were robbed.
295
00:14:48,233 --> 00:14:50,989
Harriet: They were
two complete fools.
296
00:14:50,989 --> 00:14:53,493
Mother: Well, I told you,
appearances could be deceptive.
297
00:14:53,493 --> 00:14:57,167
Anyway, our plan had worked.
298
00:14:57,167 --> 00:15:00,925
But we made two mistakes.
299
00:15:06,519 --> 00:15:09,483
To continue,
we made two mistakes.
300
00:15:09,483 --> 00:15:11,404
The first was to assume
that Intercrime
301
00:15:11,404 --> 00:15:13,658
had a sense of humor,
they didn't.
302
00:15:13,658 --> 00:15:15,078
Execution department, please.
303
00:15:15,078 --> 00:15:17,583
You said you made
two mistakes.
304
00:15:17,583 --> 00:15:19,963
Yes, Cartwright.
You remember Cartwright?
305
00:15:19,963 --> 00:15:23,595
The one with the convenient
bulletproof vest.
306
00:15:23,595 --> 00:15:26,351
Steed had lent him his suit,
307
00:15:26,351 --> 00:15:29,648
Now he foolishly left Steed's
apartment wearing it.
308
00:15:29,648 --> 00:15:33,823
He was followed to a restaurant
by Intercrime's execution squad
309
00:15:33,823 --> 00:15:34,658
and then...
310
00:15:45,305 --> 00:15:47,476
Well, well, well,
311
00:15:47,476 --> 00:15:50,023
forgot his bulletproof vest,
eh?
312
00:15:50,023 --> 00:15:51,859
It can happen.
313
00:15:51,859 --> 00:15:53,404
What next?
314
00:15:53,404 --> 00:15:55,575
Another attack on Steed.
315
00:15:55,575 --> 00:15:57,371
Mother:
He was a marked man.
316
00:15:57,371 --> 00:16:02,422
A telephone call lured him
to some earthworks.
317
00:16:02,422 --> 00:16:04,844
Steed found himself trapped
318
00:16:04,844 --> 00:16:07,599
at the bottom
of a pitiless pit
319
00:16:07,599 --> 00:16:10,856
and the villains planned
to fill him in.
320
00:16:10,856 --> 00:16:14,321
Earth cascaded down
on our dauntless hero,
321
00:16:14,321 --> 00:16:17,578
tons, hundreds of tons
of shale
322
00:16:17,578 --> 00:16:19,748
and rubble
fell in on him
323
00:16:19,748 --> 00:16:21,878
until all that remained
in sight
324
00:16:21,878 --> 00:16:23,673
was the last
battered symbol
325
00:16:23,673 --> 00:16:27,306
of a very gallant English
gentleman... his bowler hat.
326
00:16:27,306 --> 00:16:30,145
It seemed that Intercrime
had triumphed.
327
00:16:30,145 --> 00:16:33,443
But had they?
Had they? No.
328
00:16:33,443 --> 00:16:35,906
Our indomitable hero
was not finished yet.
329
00:16:35,906 --> 00:16:38,870
With one bound,
Steed was free.
330
00:16:38,870 --> 00:16:41,959
But Steed had proved
too much for them.
331
00:16:41,959 --> 00:16:44,048
Another phone call,
another lure.
332
00:16:44,048 --> 00:16:47,221
This time,
to a house in the country.
333
00:16:47,221 --> 00:16:49,391
Another attack.
334
00:16:49,391 --> 00:16:51,187
But the attacker
had not reckoned
335
00:16:51,187 --> 00:16:54,652
on Steed's physical expertise,
his will to win.
336
00:16:56,364 --> 00:16:57,908
Time and again,
337
00:16:57,908 --> 00:17:00,622
he eluded the clutching hands
of his adversary.
338
00:17:00,622 --> 00:17:04,046
Steed absolutely threw himself
into the fight.
339
00:17:04,046 --> 00:17:05,924
His ability
was starting to tell.
340
00:17:05,924 --> 00:17:07,844
Georgina:
His ability to do what?
341
00:17:07,844 --> 00:17:09,765
Mother:
To fall so nicely.
342
00:17:09,765 --> 00:17:12,604
His attacker was weakening.
343
00:17:12,604 --> 00:17:14,733
Georgina:
Weakening?
344
00:17:14,733 --> 00:17:18,574
The chair was of
very inferior manufacture.
345
00:17:18,574 --> 00:17:21,330
Steed pulled every trick
out of the book.
346
00:17:21,330 --> 00:17:23,251
Finally, the attacker
made his fatal mistake.
347
00:17:25,630 --> 00:17:28,845
He made Steed very angry.
348
00:17:31,267 --> 00:17:32,894
Another failure.
349
00:17:32,894 --> 00:17:36,193
Steed survived.
350
00:17:36,193 --> 00:17:38,239
- And then?
- We had a lucky break.
351
00:17:38,239 --> 00:17:41,996
Ah, I was waiting
for one of those.
352
00:17:41,996 --> 00:17:44,877
Dunbar, the European head
of Intercrime
353
00:17:44,877 --> 00:17:47,507
took over from
the hot-headed Fuller.
354
00:17:47,507 --> 00:17:50,138
He forbade all murder attempts.
355
00:17:50,138 --> 00:17:51,599
On the contrary,
356
00:17:51,599 --> 00:17:55,482
he had other plans
for Steed.
357
00:17:55,482 --> 00:17:56,651
Well,
the background is right.
358
00:17:59,448 --> 00:18:02,829
- We could use this man Steed.
- But he stole from us, sir.
359
00:18:02,829 --> 00:18:05,084
Execute him after.
360
00:18:05,084 --> 00:18:09,259
And what about the girl,
Steed's accomplice?
361
00:18:09,259 --> 00:18:11,639
We've traced her.
362
00:18:11,639 --> 00:18:12,724
Bring her in.
363
00:18:52,345 --> 00:18:55,100
Mother: So with Tara
now in their clutches,
364
00:18:55,100 --> 00:18:58,983
Intercrime put part two of
their plan into operation...
365
00:18:58,983 --> 00:19:00,236
Steed.
366
00:19:00,236 --> 00:19:02,324
Hello?
367
00:19:02,324 --> 00:19:05,997
Man: We want to talk to you,
Mr. Steed.
368
00:19:05,997 --> 00:19:10,381
Is it about putting holes into
Freddie Cartwright?
369
00:19:10,381 --> 00:19:12,803
Man: Write down this address,
Mr. Steed.
370
00:19:12,803 --> 00:19:16,142
199 Royal Avenue, SW7.
371
00:19:16,142 --> 00:19:20,443
I'll remember it.
Good-bye.
372
00:19:20,443 --> 00:19:22,697
Mother: A vital contact
had been made.
373
00:19:22,697 --> 00:19:26,330
Intercrime were asking
to see Steed.
374
00:19:26,330 --> 00:19:28,417
He hurried to a waiting taxi,
375
00:19:28,417 --> 00:19:32,425
but Intercrime's skullduggery
was still at work.
376
00:19:32,425 --> 00:19:36,809
An armed man planned to escort
Steed to their headquarters.
377
00:19:36,809 --> 00:19:40,733
Steed had other thoughts.
378
00:19:40,733 --> 00:19:44,199
He was alone now and driving
straight into the jaws
379
00:19:44,199 --> 00:19:47,664
of Intercrime
and untold dangers.
380
00:20:03,028 --> 00:20:05,700
The first hurdle
safely crossed.
381
00:20:05,700 --> 00:20:08,414
The second hurdle
to be encountered.
382
00:20:11,420 --> 00:20:13,089
- Good evening, Mr. Steed.
- Good evening.
383
00:20:13,089 --> 00:20:14,926
Will you come with me?
384
00:20:14,926 --> 00:20:16,722
The last hurdle lay ahead.
385
00:20:16,722 --> 00:20:20,271
Steed had penetrated the ugly
heart of Intercrime.
386
00:20:20,271 --> 00:20:22,651
Now he had to meet the man
on whose word
387
00:20:22,651 --> 00:20:27,494
his life might hang
in the balance... Dunbar.
388
00:20:27,494 --> 00:20:29,331
My name is Dunbar.
389
00:20:29,331 --> 00:20:33,213
I am the head of Intercrime
in Europe.
390
00:20:33,213 --> 00:20:35,301
- Please, sit down.
- Thank you.
391
00:20:38,557 --> 00:20:40,645
Mr. Steed...
392
00:20:40,645 --> 00:20:42,440
you should be dead.
393
00:20:42,440 --> 00:20:45,195
(chuckles)
I gathered that.
394
00:20:45,195 --> 00:20:48,201
But you're here because
395
00:20:48,201 --> 00:20:53,211
I am considering
putting you on probation.
396
00:20:53,211 --> 00:20:56,050
We have, of course,
checked up on your record,
397
00:20:56,050 --> 00:20:57,929
and I think we have
a job for which
398
00:20:57,929 --> 00:21:00,893
you may be
particularly qualified.
399
00:21:00,893 --> 00:21:02,564
There is also the matter
400
00:21:02,564 --> 00:21:05,319
of 785,000 pounds
worth of diamonds
401
00:21:05,319 --> 00:21:07,949
which you and your
accomplice stole from us.
402
00:21:07,949 --> 00:21:09,536
We'll give you back
the diamonds.
403
00:21:09,536 --> 00:21:12,459
You can keep the diamonds,
Mr. Steed,
404
00:21:12,459 --> 00:21:14,588
if you make a success
of this job.
405
00:21:14,588 --> 00:21:17,343
- What sort of job?
- The crime of the century.
406
00:21:17,343 --> 00:21:20,433
There it was again,
the crime of the century.
407
00:21:20,433 --> 00:21:22,520
Steed had penetrated Intercrime.
408
00:21:22,520 --> 00:21:24,273
But...
409
00:21:24,273 --> 00:21:28,657
His ploy in pretending to be
a superior thief had worked.
410
00:21:28,657 --> 00:21:31,162
- What about...
- Steed and Dunbar?
411
00:21:31,162 --> 00:21:33,542
- Harriet: Uh...
- What is it then?
412
00:21:33,542 --> 00:21:38,176
- What about Tara?
- Yes. What happened to her?
413
00:21:38,176 --> 00:21:40,013
She was in another part
of the woods,
414
00:21:40,013 --> 00:21:43,813
under the hot lights.
415
00:21:43,813 --> 00:21:45,358
Where are the diamonds?
416
00:21:45,358 --> 00:21:47,362
I don't know what
you're talking about.
417
00:21:47,362 --> 00:21:50,493
Miss King, it would go easier
if you made a statement.
418
00:21:50,493 --> 00:21:52,120
I don't know anything.
419
00:21:52,120 --> 00:21:54,334
We know you and Steed
took the diamonds.
420
00:21:54,334 --> 00:21:57,382
I don't know anyone
called Steed.
421
00:21:57,382 --> 00:22:00,763
- Oh, she was brave.
- Stoical.
422
00:22:00,763 --> 00:22:02,725
She didn't squeal.
423
00:22:02,725 --> 00:22:05,898
Squeal?
I sincerely hope not.
424
00:22:05,898 --> 00:22:08,153
Not a mouse, you know.
425
00:22:08,153 --> 00:22:09,781
Now where was I?
426
00:22:09,781 --> 00:22:11,785
Both: Intercrime.
427
00:22:11,785 --> 00:22:14,164
Oh, yes, yes.
428
00:22:14,164 --> 00:22:18,173
Steed had got his feet
under the table.
429
00:22:18,173 --> 00:22:21,346
Dunbar was even
offering him drinks.
430
00:22:21,346 --> 00:22:25,438
We give our criminals
legal aid, pension schemes,
431
00:22:25,438 --> 00:22:27,859
paid holidays,
432
00:22:27,859 --> 00:22:30,489
everything a good company man
can hope to find on...
433
00:22:30,489 --> 00:22:33,244
On the other side.
434
00:22:33,244 --> 00:22:36,334
- Who is my company,
you or Orpheus Tours?
- The same.
435
00:22:36,334 --> 00:22:38,923
Orpheus Tours will take you
on a tour anywhere.
436
00:22:38,923 --> 00:22:40,300
That's extremely
good of them.
437
00:22:40,300 --> 00:22:41,929
To commit a crime.
438
00:22:41,929 --> 00:22:44,517
- Where is the one
you want me to commit?
- Here.
439
00:22:44,517 --> 00:22:47,440
(speaks French) Dubois.
440
00:22:47,440 --> 00:22:50,905
I want you to talk your way into
a top security establishment.
441
00:22:50,905 --> 00:22:53,326
- Where?
- You will be taken.
442
00:22:53,326 --> 00:22:55,330
- Colonel Corf is in command.
- Corf?
443
00:22:55,330 --> 00:22:57,669
You went to the same school,
you belong to the same clubs,
444
00:22:57,669 --> 00:23:00,883
the same background and...
More or less.
445
00:23:00,883 --> 00:23:02,094
But I don't know him.
446
00:23:05,225 --> 00:23:08,314
Here's a complete file on him.
447
00:23:08,314 --> 00:23:10,861
Read it and use it
to gain his confidence.
448
00:23:10,861 --> 00:23:13,199
Then without his knowledge,
open his safe
449
00:23:13,199 --> 00:23:15,746
and photograph
the entire contents.
450
00:23:15,746 --> 00:23:17,792
What's in the safe?
451
00:23:17,792 --> 00:23:21,550
Colonel Corf has
a top security telephone.
452
00:23:21,550 --> 00:23:24,263
The scrambler code
is changed every 24 hours.
453
00:23:24,263 --> 00:23:26,017
The current code is kept
in the safe.
454
00:23:26,017 --> 00:23:29,023
I want a picture of it.
455
00:23:29,023 --> 00:23:31,903
Why?
456
00:23:31,903 --> 00:23:33,907
Dubois from our French section
will go with you
457
00:23:33,907 --> 00:23:35,243
to open the safe.
458
00:23:35,243 --> 00:23:37,289
- C'est va, Dubois?
- Oui.
459
00:23:37,289 --> 00:23:39,544
He's the best cracksman
in Europe.
460
00:23:39,544 --> 00:23:41,673
But he's a criminal.
He looks like a criminal.
461
00:23:41,673 --> 00:23:43,886
I couldn't get him into
a security establishment.
462
00:23:43,886 --> 00:23:45,973
I doubt if I can even
get him into a prison.
463
00:23:45,973 --> 00:23:48,394
(both speak French)
464
00:23:48,394 --> 00:23:50,148
Dunbar:
You must open the safe.
465
00:23:50,148 --> 00:23:52,069
I suppose I could
open it myself,
466
00:23:52,069 --> 00:23:55,158
- but I prefer to use Miss King.
- We'll test her.
467
00:23:55,158 --> 00:23:57,830
Oh, dear, test her?
468
00:23:57,830 --> 00:24:00,376
Did they make her sit for
an exam or something?
469
00:24:00,376 --> 00:24:04,761
No, no, dear, dear aunts.
470
00:24:04,761 --> 00:24:08,811
They were putting her up against
the brilliant Dubois...
471
00:24:08,811 --> 00:24:10,606
The man with the beret.
472
00:24:10,606 --> 00:24:13,444
(chuckles,
clears throat)
473
00:24:13,444 --> 00:24:16,743
Tara was sent for,
not knowing, poor child,
474
00:24:16,743 --> 00:24:18,789
what the fates
had in store for her
475
00:24:18,789 --> 00:24:21,418
but determined
to grit her teeth,
476
00:24:21,418 --> 00:24:24,007
keep a stiff upper lip,
keep her back to the wall
477
00:24:24,007 --> 00:24:25,928
and charge fearlessly
forward...
478
00:24:25,928 --> 00:24:27,974
Georgina:
That's anatomically impossible.
479
00:24:27,974 --> 00:24:29,936
Mother:
She was brought
480
00:24:29,936 --> 00:24:32,149
to where Dubois
had opened the safe
481
00:24:32,149 --> 00:24:36,073
in 59.15 seconds flat.
482
00:24:36,073 --> 00:24:40,039
Tara King was given
the unenviable task of beating
483
00:24:40,039 --> 00:24:42,419
the fiendish Frenchman's time.
484
00:24:42,419 --> 00:24:44,799
She had to open the safe
faster than he.
485
00:24:44,799 --> 00:24:46,761
It was an acid test.
486
00:24:46,761 --> 00:24:50,853
Steed could only stand by,
powerless to help her.
487
00:24:50,853 --> 00:24:53,859
But Tara did not
flinch at the task.
488
00:24:53,859 --> 00:24:56,740
She did not turn away from
the job assigned to her.
489
00:24:56,740 --> 00:24:59,621
She did not avert her eyes
from the dangers.
490
00:24:59,621 --> 00:25:02,835
- She did not...
- I imagine she agreed
to do it.
491
00:25:02,835 --> 00:25:04,379
Mother: Exactly.
492
00:25:04,379 --> 00:25:07,929
She was alone,
on her own merit now.
493
00:25:07,929 --> 00:25:10,893
Could she beat or even
equal Dubois' time
494
00:25:10,893 --> 00:25:15,527
of 59.15 seconds?
495
00:25:15,527 --> 00:25:18,074
The tension mounted,
the seconds,
496
00:25:18,074 --> 00:25:20,579
fateful seconds
ticked by.
497
00:25:20,579 --> 00:25:24,211
Nerves were drawn tighter
than a violin string.
498
00:25:24,211 --> 00:25:27,425
And then, at the traditional
last moment...
499
00:25:33,062 --> 00:25:34,481
- Her file.
- Sir.
500
00:25:41,746 --> 00:25:43,625
You go with Steed.
501
00:25:43,625 --> 00:25:46,965
Mother: So Steed and Tara had
achieved their first objective,
502
00:25:46,965 --> 00:25:48,969
to be accepted by Intercrime.
503
00:25:48,969 --> 00:25:51,056
They made their way
to the security vaults.
504
00:25:51,056 --> 00:25:55,315
Now to dupe the razor-sharp
mind of Colonel Corf.
505
00:26:01,285 --> 00:26:03,832
Please, Armsmith, please.
506
00:26:03,832 --> 00:26:05,711
Sorry, sir.
I mean, governor.
507
00:26:05,711 --> 00:26:08,341
- Hmm, yeah?
- John Steed,
your security inspector,
508
00:26:08,341 --> 00:26:10,011
My assistant, Miss King.
509
00:26:10,011 --> 00:26:12,432
Security inspector?
Didn't know we had one.
510
00:26:12,432 --> 00:26:14,353
- Of course not, security.
- Ah.
511
00:26:14,353 --> 00:26:15,981
I haven't seen any
of you chaps for years.
512
00:26:15,981 --> 00:26:18,695
- Ah, changes at Downing Street,
you know?
- Yes, yes, yes.
513
00:26:18,695 --> 00:26:21,659
- Well, what can I do for you?
- I'll be very obliged
if you'd show me around.
514
00:26:21,659 --> 00:26:24,206
Show you...
Oh, no, no, no, no,
515
00:26:24,206 --> 00:26:25,793
I'm afraid I couldn't
possibly do that.
516
00:26:25,793 --> 00:26:28,005
No, I am awfully busy
at the moment, I'm afraid.
517
00:26:28,005 --> 00:26:29,801
Awfully busy.
It's nearly time for lunch.
518
00:26:29,801 --> 00:26:31,512
Tell you what,
you come back some other day.
519
00:26:31,512 --> 00:26:34,644
- Of course! Corf!
- Huh?
520
00:26:34,644 --> 00:26:37,775
- Bumble Corf,
Saint Justin's house.
- Well, yes.
521
00:26:37,775 --> 00:26:39,779
There's a picture of you
in the pavilion.
522
00:26:39,779 --> 00:26:42,325
- The time you took 10 for 17?
- 10 for 16.
523
00:26:42,325 --> 00:26:44,496
Mother: Pretending to be
an old school chum,
524
00:26:44,496 --> 00:26:46,793
recalling
those good old days,
525
00:26:46,793 --> 00:26:50,634
Steed infiltrated
the security establishment.
526
00:26:50,634 --> 00:26:53,013
Security establishment?
527
00:26:53,013 --> 00:26:56,186
Sounds more like a dreary
old warehouse to me.
528
00:26:56,186 --> 00:26:58,775
That is the cover.
529
00:26:58,775 --> 00:27:03,284
Down, more than 500 feet down
is the heart of the matter,
530
00:27:03,284 --> 00:27:05,706
where Corf kept his safe.
531
00:27:05,706 --> 00:27:08,627
That's why Intercrime
sent them there.
532
00:27:08,627 --> 00:27:11,885
Exactly, to photograph
the scrambler code
533
00:27:11,885 --> 00:27:13,179
that was kept in it.
534
00:27:13,179 --> 00:27:15,141
How did they do that?
535
00:27:15,141 --> 00:27:19,942
How did they fool Corf
and his razor-sharp mind?
536
00:27:19,942 --> 00:27:23,115
Tara King feigned a faint.
537
00:27:23,115 --> 00:27:27,624
Then Steed took Corf off,
and she was left there alone.
538
00:27:27,624 --> 00:27:30,046
- Paintings.
- What paintings?
539
00:27:30,046 --> 00:27:31,340
Great Britain's heritage.
540
00:27:40,692 --> 00:27:42,780
One of my favorites that.
541
00:27:42,780 --> 00:27:45,117
You like animals, don't you?
542
00:27:45,117 --> 00:27:49,710
Over there... Gainsboroughs,
Constables, et cetera.
543
00:27:49,710 --> 00:27:51,213
Down that gallery,
you've got your foreigners.
544
00:27:58,602 --> 00:28:01,358
All these are your... your
Flemish school...
545
00:28:01,358 --> 00:28:03,112
- Primitives.
- I like them.
546
00:28:03,112 --> 00:28:04,991
- Hmm, yes, well.
- More paintings?
547
00:28:08,122 --> 00:28:09,499
Sacred objects.
548
00:28:21,983 --> 00:28:24,947
Crown jewels, there.
549
00:28:24,947 --> 00:28:27,368
- That is really beautiful.
- Yes, isn't it?
550
00:28:27,368 --> 00:28:28,913
- Here, take a look at that.
- Oops.
551
00:28:41,438 --> 00:28:44,569
Finest forgeries in the world.
552
00:28:44,569 --> 00:28:46,031
Yes, well...
553
00:28:49,955 --> 00:28:52,168
Steed: Very impressive
collection, Colonel.
554
00:28:52,168 --> 00:28:54,589
Thank you, thank you.
Now then, how do you feel?
555
00:28:54,589 --> 00:28:56,468
- Much better, thank you.
- Good girl.
556
00:28:56,468 --> 00:28:57,512
Good girl.
557
00:28:59,809 --> 00:29:02,480
There you are.
558
00:29:02,480 --> 00:29:04,109
- Hotline.
- Scrambled?
559
00:29:04,109 --> 00:29:07,740
New scrambling code every 24
hours, keep it in the safe.
560
00:29:07,740 --> 00:29:09,327
Nothing wrong with
our security, Steed.
561
00:29:09,327 --> 00:29:10,831
No.
I'm sure, not.
562
00:29:10,831 --> 00:29:12,417
What happens when
you get the call.
563
00:29:12,417 --> 00:29:15,256
- Operation Rule Britannia?
- I haven't the faintest notion.
564
00:29:15,256 --> 00:29:17,761
Never heard it have I.
Thank goodness.
565
00:29:17,761 --> 00:29:21,184
So you don't know what
Operation Rule Britannia means?
566
00:29:21,184 --> 00:29:24,149
- He didn't know?
- No.
567
00:29:24,149 --> 00:29:26,111
I'm not surprised.
568
00:29:26,111 --> 00:29:29,869
Doesn't seem like a young man
who knows anything much.
569
00:29:29,869 --> 00:29:33,375
Hasn't got all his marbles,
if you ask me.
570
00:29:33,375 --> 00:29:37,383
Nobody knew anything about
Operation Rule Britannia.
571
00:29:37,383 --> 00:29:41,141
Nobody, that is,
except for me.
572
00:29:41,141 --> 00:29:45,441
An impasse was reached.
573
00:29:45,441 --> 00:29:48,322
What's an impasse?
574
00:29:48,322 --> 00:29:52,455
- It is...
- When they ran out of plot.
575
00:29:52,455 --> 00:29:54,250
Mother:
And that's when I made
576
00:29:54,250 --> 00:29:57,006
my own indispensable
contribution to the case.
577
00:30:00,012 --> 00:30:02,308
- Did you get my message?
- About Operation
Rule Britannia?
578
00:30:02,308 --> 00:30:04,604
- Yes.
- Well, what is it?
579
00:30:04,604 --> 00:30:08,153
And why is Colonel Corf
guarding a heap of forgeries?
580
00:30:08,153 --> 00:30:09,949
In the event of war,
581
00:30:09,949 --> 00:30:12,955
"Operation Rule Britannia"
is the signal
582
00:30:12,955 --> 00:30:16,253
to clear all art galleries
and palaces of their treasures
583
00:30:16,253 --> 00:30:20,427
and put them in the safety
of Colonel Corf's vault.
584
00:30:20,427 --> 00:30:22,557
Colonel Corf's vaults?
585
00:30:22,557 --> 00:30:27,066
Yes, and hang the forgeries
in their place.
586
00:30:27,066 --> 00:30:29,947
Oh, and that will
prevent alarm and despondency
587
00:30:29,947 --> 00:30:31,616
throughout the countryside?
588
00:30:31,616 --> 00:30:33,829
Exactly, to prevent panic.
589
00:30:33,829 --> 00:30:36,209
Now what would you do
if war was looming
590
00:30:36,209 --> 00:30:38,672
and you saw them tucking
all the Picassos,
591
00:30:38,672 --> 00:30:41,553
Cรฉzannes,
and Matisse underground?
592
00:30:41,553 --> 00:30:43,765
What would I do?
593
00:30:43,765 --> 00:30:45,769
I'd go somewhere else
as soon as possible.
594
00:30:45,769 --> 00:30:49,694
Right, but they are part of
our national heritage.
595
00:30:49,694 --> 00:30:52,658
- Steed: Ah.
- Something to rally round.
596
00:30:52,658 --> 00:30:56,541
They must be seen proudly,
aggressively,
597
00:30:56,541 --> 00:30:58,963
a symbol
of our confidence.
598
00:30:58,963 --> 00:31:01,928
And the real ones are all
safely tucked away.
599
00:31:01,928 --> 00:31:04,432
That is beside the point.
600
00:31:04,432 --> 00:31:07,563
I've got the point,
the crime of the century.
601
00:31:07,563 --> 00:31:09,067
Now what would you think
the chances are
602
00:31:09,067 --> 00:31:11,154
of robbing the National
Gallery, Buckingham Palace,
603
00:31:11,154 --> 00:31:12,531
the Tate Gallery,
all in one afternoon?
604
00:31:12,531 --> 00:31:14,202
Nil.
605
00:31:14,202 --> 00:31:17,500
But make an all-out concerted
effort on one area,
606
00:31:17,500 --> 00:31:19,379
however well-guarded...
607
00:31:19,379 --> 00:31:22,551
Well, I suppose
there is a chance...
608
00:31:22,551 --> 00:31:24,180
yes.
609
00:31:24,180 --> 00:31:26,851
Give the signal
"Operation Britannia,"
610
00:31:26,851 --> 00:31:29,190
put all your art eggs
in one basket,
611
00:31:29,190 --> 00:31:32,571
Colonel Corf's vault,
and then...
612
00:31:32,571 --> 00:31:34,492
I'm going back
to Intercrime.
613
00:31:43,010 --> 00:31:47,768
Gentlemen, the scrambler code
to Colonel Corf's
614
00:31:47,768 --> 00:31:50,107
- priority telephone.
- (chuckles)
615
00:31:50,107 --> 00:31:51,944
Yes.
616
00:31:51,944 --> 00:31:54,115
Dunbar, now I will
have that drink.
617
00:31:59,375 --> 00:32:00,919
Who is fixing the phones?
618
00:32:00,919 --> 00:32:04,010
Ngushu, the best
in the business,
619
00:32:04,010 --> 00:32:07,183
from the territory
of Mr. Osaka, dozo.
620
00:32:10,564 --> 00:32:12,860
Mother: Cleverly
using a Japanese as the man
621
00:32:12,860 --> 00:32:16,994
most likely to be overlooked
in a busy European street,
622
00:32:16,994 --> 00:32:21,086
Intercrime put themselves
in direct contact with Corf.
623
00:32:21,086 --> 00:32:23,882
They now had the link,
the scrambler code
624
00:32:23,882 --> 00:32:26,054
and all
that was needed to put.
625
00:32:26,054 --> 00:32:29,685
Operation Rule Britannia
into effect.
626
00:32:29,685 --> 00:32:32,316
(speaks foreign language)
627
00:32:32,316 --> 00:32:34,695
You are now in contact
with Colonel Corf, Mr. Dunbar.
628
00:32:34,695 --> 00:32:36,992
Arigato, Osaka-san.
629
00:32:36,992 --> 00:32:40,499
Send in Miss King
and Steed.
630
00:32:45,175 --> 00:32:48,640
Ngushu, get me Colonel Corf,
please.
631
00:32:48,640 --> 00:32:50,144
You're doing it now?
632
00:32:50,144 --> 00:32:52,648
The scrambler code
changes every 24 hours.
633
00:32:52,648 --> 00:32:54,402
Dunbar: I want to speak
to Colonel Corf.
634
00:32:54,402 --> 00:32:56,072
Fuller,
a drink for Miss King.
635
00:32:56,072 --> 00:32:57,616
Sir.
636
00:32:57,616 --> 00:33:00,747
Tell him it's
Operation Rule Britannia.
637
00:33:00,747 --> 00:33:02,585
He can hardly be expected
to believe me.
638
00:33:02,585 --> 00:33:05,883
He knows your voice,
you're on his hotline.
639
00:33:05,883 --> 00:33:07,636
He can only believe
that you're speaking
640
00:33:07,636 --> 00:33:09,140
from the Prime
Minister's office.
641
00:33:12,813 --> 00:33:14,108
Colonel?
642
00:33:14,108 --> 00:33:17,990
Operation Rule Britannia?
643
00:33:17,990 --> 00:33:20,329
But I had no idea the situation
was so explosive.
644
00:33:20,329 --> 00:33:22,249
I'm with him now.
645
00:33:22,249 --> 00:33:23,835
There's no alternative.
646
00:33:23,835 --> 00:33:26,007
Right, Steed.
647
00:33:26,007 --> 00:33:28,011
Mother: The diabolical plan
had worked.
648
00:33:28,011 --> 00:33:30,057
The rules succeeded.
649
00:33:30,057 --> 00:33:32,853
Colonel Corf
was completely taken in by...
650
00:33:32,853 --> 00:33:35,317
Georgina:
I'm not surprised.
651
00:33:35,317 --> 00:33:37,446
Mother: I'm perfectly aware
of your opinion of Corf.
652
00:33:37,446 --> 00:33:39,617
He was taken in.
653
00:33:39,617 --> 00:33:42,164
He opened his sealed
instructions
654
00:33:42,164 --> 00:33:44,210
and started the ball
655
00:33:44,210 --> 00:33:45,921
that was Operation
Rule Britannia rolling,
656
00:33:45,921 --> 00:33:48,218
the biggest
tickle in history.
657
00:33:48,218 --> 00:33:50,681
The most gigantic robbery
658
00:33:50,681 --> 00:33:53,979
in the annals
of crime had begun.
659
00:33:53,979 --> 00:33:57,152
The mighty plan swung
into action.
660
00:33:57,152 --> 00:33:59,282
First,
our National Galleries,
661
00:33:59,282 --> 00:34:02,997
haven of our most revered
artists, were emptied,
662
00:34:02,997 --> 00:34:07,214
stripped of their most precious
sculptures and canvasses.
663
00:34:07,214 --> 00:34:11,097
The Tower of London,
depository of the crown jewels
664
00:34:11,097 --> 00:34:14,395
and of
England's history.
665
00:34:14,395 --> 00:34:18,486
Even the palace itself,
the very seat of government,
666
00:34:18,486 --> 00:34:21,159
all were denuded
of their art treasures,
667
00:34:21,159 --> 00:34:23,747
and forgeries were
put in their place,
668
00:34:23,747 --> 00:34:26,252
whilst the real treasures
were dispatched
669
00:34:26,252 --> 00:34:29,592
to the safety
of Colonel Corf's vaults.
670
00:34:29,592 --> 00:34:32,055
But as the gallant colonel
personally supervised
671
00:34:32,055 --> 00:34:34,143
the stowing of
his precious cargo,
672
00:34:34,143 --> 00:34:37,065
little did he know that
the safety of his vaults
673
00:34:37,065 --> 00:34:39,904
was no longer safe,
674
00:34:39,904 --> 00:34:42,159
nor was his personal safe
safe any longer,
675
00:34:42,159 --> 00:34:45,039
if you know what I mean.
676
00:34:45,039 --> 00:34:48,463
"Nude With Violin,"
right at the back please.
677
00:34:48,463 --> 00:34:50,717
Careful, man!
678
00:34:50,717 --> 00:34:53,264
- Mother: Meanwhile,
back at the...
- Harriet: Ranch?
679
00:34:53,264 --> 00:34:56,019
Back at Intercrime
headquarters,
680
00:34:56,019 --> 00:34:58,691
Steed's desperation mounted.
681
00:34:58,691 --> 00:35:02,073
Watched though he was,
he shirked not from his duty.
682
00:35:02,073 --> 00:35:03,910
He attempted to call us,
to warn us, but...
683
00:35:03,910 --> 00:35:06,416
Who were you going
to call, Mr. Steed?
684
00:35:06,416 --> 00:35:08,920
My bookmaker.
685
00:35:08,920 --> 00:35:11,843
Gambling can be terribly
dangerous, Mr. Steed.
686
00:35:11,843 --> 00:35:13,972
We took a gamble with you.
687
00:35:13,972 --> 00:35:17,312
Get the girl.
I'm not gonna lose now.
688
00:35:17,312 --> 00:35:20,109
You won't win without me.
689
00:35:20,109 --> 00:35:22,573
Corf trusts me.
I made sure of that.
690
00:35:22,573 --> 00:35:27,499
You won't get in without me,
and my fee is 100,000 pounds.
691
00:35:27,499 --> 00:35:30,547
All right, Steed,
you get us in
692
00:35:30,547 --> 00:35:33,261
and we'll meet your price.
693
00:35:33,261 --> 00:35:35,724
Good.
And Miss King comes, too.
694
00:35:35,724 --> 00:35:39,190
Oh, no,
Miss King stays here.
695
00:35:39,190 --> 00:35:41,109
Your hostage.
696
00:35:41,109 --> 00:35:43,113
Dubois:
Put her in the cell.
697
00:35:48,249 --> 00:35:52,216
Their villainy knew no bounds.
698
00:35:52,216 --> 00:35:56,349
Steed found himself hopeless
to their ploy.
699
00:35:56,349 --> 00:35:58,937
The countdown had begun.
700
00:35:58,937 --> 00:36:02,778
The final preparations
were made.
701
00:36:03,947 --> 00:36:06,828
Anesthetics,
702
00:36:06,828 --> 00:36:09,708
tranquilizers,
703
00:36:09,708 --> 00:36:14,260
hacksaw, nylon rope.
704
00:36:14,260 --> 00:36:16,137
What's this?
705
00:36:16,137 --> 00:36:19,728
A miniaturized transmitter,
706
00:36:19,728 --> 00:36:23,444
20 pounds in gold sovereigns.
707
00:36:23,444 --> 00:36:25,699
Before going on a mission,
708
00:36:25,699 --> 00:36:28,371
each man would be issued with
one of these survival kits.
709
00:36:28,371 --> 00:36:30,709
Good idea.
710
00:36:30,709 --> 00:36:33,840
Phrase book
in 15 languages.
711
00:36:35,677 --> 00:36:37,806
"I'm on the run
from the police.
712
00:36:37,806 --> 00:36:39,602
Kindly direct me
to a suitable hideout."
713
00:36:39,602 --> 00:36:40,937
(all laughing)
714
00:36:42,399 --> 00:36:44,612
Six drugged
cigarettes.
715
00:36:48,411 --> 00:36:49,120
Cigarette lighter.
716
00:36:50,707 --> 00:36:53,379
Turn the fuel screw round...
717
00:36:53,379 --> 00:36:54,840
(clicks)
718
00:36:54,840 --> 00:36:57,304
the mechanism is now primed.
719
00:36:57,304 --> 00:36:59,975
Flick it,
in three seconds,
720
00:36:59,975 --> 00:37:02,104
there will be
a concentrated explosion
721
00:37:02,104 --> 00:37:03,691
sufficient to blow a gap
in a prison wall
722
00:37:03,691 --> 00:37:07,407
up to 10 feet thick.
723
00:37:07,407 --> 00:37:09,995
Of course, you have to
release the safety catch.
724
00:37:12,459 --> 00:37:15,005
The scene was set.
725
00:37:15,005 --> 00:37:17,260
They were well-equipped.
726
00:37:17,260 --> 00:37:19,807
Yes, they were.
727
00:37:19,807 --> 00:37:22,270
- The time...
- Just one thing.
728
00:37:22,270 --> 00:37:24,107
Yes?
729
00:37:24,107 --> 00:37:26,612
How on Earth did
they carry it all?
730
00:37:30,662 --> 00:37:32,916
The time had come.
731
00:37:32,916 --> 00:37:35,296
Mother: Dunbar and his
nefarious nasties,
732
00:37:35,296 --> 00:37:37,008
his felonious felons,
733
00:37:37,008 --> 00:37:39,388
his cronies in crime,
734
00:37:39,388 --> 00:37:41,934
made their final move.
735
00:37:41,934 --> 00:37:45,190
They set out to accomplish
their evil coup.
736
00:37:45,190 --> 00:37:46,986
Steed could do nothing
but accompany them,
737
00:37:46,986 --> 00:37:48,448
hoping for a lucky break.
738
00:37:48,448 --> 00:37:50,618
Georgina: You've had
your ration of those.
739
00:37:50,618 --> 00:37:52,581
Mother: But the break
did not come.
740
00:37:52,581 --> 00:37:55,545
Steed's mind was troubled
as he and the top brass
741
00:37:55,545 --> 00:37:58,342
of Intercrime
set off en route to...
742
00:37:58,342 --> 00:37:59,928
Harriet:
Now hold it.
743
00:37:59,928 --> 00:38:02,601
Intercrime are going
to commit the crime
744
00:38:02,601 --> 00:38:04,521
of the century, yes?
745
00:38:04,521 --> 00:38:05,940
Right.
746
00:38:05,940 --> 00:38:07,276
And Steed's helping?
747
00:38:07,276 --> 00:38:09,364
Right.
748
00:38:09,364 --> 00:38:12,078
He had no option.
He tried to call us...
749
00:38:12,078 --> 00:38:14,500
Why did he give them Colonel
Corf's scrambler code
750
00:38:14,500 --> 00:38:18,090
- in the first place?
- Good question.
751
00:38:18,090 --> 00:38:19,175
Ah.
752
00:38:19,175 --> 00:38:21,722
Both: Well?
753
00:38:21,722 --> 00:38:25,730
Steed had to go along
with the whole plot.
754
00:38:25,730 --> 00:38:28,569
Suppose the theft
of the scrambler code
755
00:38:28,569 --> 00:38:29,905
was just a test,
756
00:38:29,905 --> 00:38:33,454
a test of Steed's loyalty
to Intercrime?
757
00:38:33,454 --> 00:38:35,416
Good answer.
758
00:38:35,416 --> 00:38:37,337
It is, you know, Harriet.
759
00:38:37,337 --> 00:38:40,092
Oh, well, I suppose so.
760
00:38:40,092 --> 00:38:42,764
But Miss Christie
and Mr. Erle Stanley Gardner
761
00:38:42,764 --> 00:38:45,895
never leave such loopholes.
762
00:38:45,895 --> 00:38:50,153
- May I continue?
- Both: Please do.
763
00:38:50,153 --> 00:38:51,949
Mother: Intercrime made
their move,
764
00:38:51,949 --> 00:38:53,786
en route to pillage
the vaults,
765
00:38:53,786 --> 00:38:56,375
and Steed forced
to accompany them.
766
00:38:56,375 --> 00:38:59,631
However, they had overlooked
one factor,
767
00:38:59,631 --> 00:39:03,723
the courage and resourcefulness
of Miss Tara King.
768
00:39:03,723 --> 00:39:07,856
She launched into the attack
and disposed of her adversary.
769
00:39:07,856 --> 00:39:08,941
But the game was not yet won.
770
00:39:11,655 --> 00:39:13,158
Excuse me.
771
00:39:13,158 --> 00:39:14,411
Could you help me for a moment?
772
00:39:21,257 --> 00:39:23,971
(bangs and clatters)
773
00:39:39,335 --> 00:39:42,049
(indistinct conversations)
774
00:39:50,608 --> 00:39:52,696
Man: Come in, Tokyo.
I'm receiving you.
775
00:39:52,696 --> 00:39:54,115
Come in Tokyo.
776
00:40:02,465 --> 00:40:05,178
Hey!
777
00:40:13,153 --> 00:40:15,992
Ah! You've laddered
my stocking!
778
00:41:14,609 --> 00:41:17,824
My goodness!
779
00:41:17,824 --> 00:41:21,665
- They were an awfully
noisy lot, weren't they?
- Awfully.
780
00:41:21,665 --> 00:41:25,673
As I told you, they were
ruthless, utterly ruthless.
781
00:41:25,673 --> 00:41:27,594
They cared not
who they aroused.
782
00:41:27,594 --> 00:41:31,017
They were unconcerned
that little children,
783
00:41:31,017 --> 00:41:36,027
tender babes might be awakened
by the noise of their shooting.
784
00:41:36,027 --> 00:41:38,699
- Dreadful.
- Despicable.
785
00:41:38,699 --> 00:41:40,661
Beyond the pale.
786
00:41:40,661 --> 00:41:42,999
They certainly
were not gentlemen.
787
00:41:42,999 --> 00:41:45,922
They certainly were not.
788
00:41:45,922 --> 00:41:47,842
Now shall I continue?
789
00:41:47,842 --> 00:41:49,930
Both: Please.
790
00:41:49,930 --> 00:41:51,390
Where was I?
791
00:41:51,390 --> 00:41:55,106
Steed, hoping
to penetrate Intercrime,
792
00:41:55,106 --> 00:41:57,152
set himself up as a thief,
793
00:41:57,152 --> 00:41:58,864
achieved his aim...
794
00:41:58,864 --> 00:42:00,826
And was given the task
795
00:42:00,826 --> 00:42:04,375
of getting Colonel Corf's
scrambler code.
796
00:42:04,375 --> 00:42:07,757
Corf's vaults,
being the repository
797
00:42:07,757 --> 00:42:10,888
for the real art
treasures of Great Britain
798
00:42:10,888 --> 00:42:13,268
in times of emergency.
799
00:42:13,268 --> 00:42:15,940
Fake ones having been put
in their place,
800
00:42:15,940 --> 00:42:19,530
and Intercrime,
holding Tara as a hostage,
801
00:42:19,530 --> 00:42:22,996
forced Steed to accompany them
on the big heist.
802
00:42:22,996 --> 00:42:26,168
Tara, however,
engineered her escape
803
00:42:26,168 --> 00:42:29,466
and was on her way
to foil the plot.
804
00:42:29,466 --> 00:42:32,180
Well, dear aunts,
805
00:42:32,180 --> 00:42:35,771
you have been
paying attention.
806
00:42:35,771 --> 00:42:39,069
Tara was on her way
to foil the plot.
807
00:42:39,069 --> 00:42:42,618
Mother: Tara, brilliant,
gallant, blonde Tara,
808
00:42:42,618 --> 00:42:45,624
the last hope of foiling
the plot,
809
00:42:45,624 --> 00:42:49,758
climbed into Corf's security
area where even now the last
810
00:42:49,758 --> 00:42:51,720
of the forgeries
were being dispatched.
811
00:42:51,720 --> 00:42:53,514
She ran pell-mell
to find Colonel Corf
812
00:42:53,514 --> 00:42:55,268
to warn him what
was afoot.
813
00:42:55,268 --> 00:42:56,938
If she could reach him
in time,
814
00:42:56,938 --> 00:42:59,401
while there were still precious
minutes to spare
815
00:42:59,401 --> 00:43:01,656
before the Intercrime mob
arrived, she could...
816
00:43:01,656 --> 00:43:04,663
Harriet:
Now, just a moment.
817
00:43:04,663 --> 00:43:09,088
You said the Intercrime team
left ahead of Tara.
818
00:43:09,088 --> 00:43:10,131
Mother:
That's right.
819
00:43:10,131 --> 00:43:12,845
Then how did
she get there first?
820
00:43:12,845 --> 00:43:15,225
They took the pretty route.
821
00:43:15,225 --> 00:43:17,605
They wanted to see the sites.
822
00:43:17,605 --> 00:43:20,653
On their way to a crime?
823
00:43:20,653 --> 00:43:22,990
This is my story.
824
00:43:22,990 --> 00:43:25,286
Go on.
Please go on.
825
00:43:25,286 --> 00:43:27,165
I will endeavor to.
826
00:43:27,165 --> 00:43:29,044
Now where was I?
827
00:43:29,044 --> 00:43:32,885
- Tara had arrived
at the warehouse.
- Oh, yes.
828
00:43:32,885 --> 00:43:35,891
She tried to persuade
the skeptical Colonel Corf
829
00:43:35,891 --> 00:43:39,106
that his warehouse
was in danger of a mass raid.
830
00:43:39,106 --> 00:43:42,739
She told him of how
she'd opened his safe before,
831
00:43:42,739 --> 00:43:47,247
and she even opened it
again to prove it.
832
00:43:47,247 --> 00:43:49,001
Now do you believe
I photographed your codes?
833
00:43:49,001 --> 00:43:51,798
Excuse me, please.
834
00:43:51,798 --> 00:43:54,804
Yes, yes, I do.
835
00:43:54,804 --> 00:43:57,768
And, of course, I know what's
going on when Steed rang me.
836
00:43:57,768 --> 00:43:59,605
I was suspicious.
837
00:43:59,605 --> 00:44:01,442
I read the newspapers,
you know, Miss King.
838
00:44:01,442 --> 00:44:04,323
- What does that mean?
- This country is not
in danger of going to war.
839
00:44:04,323 --> 00:44:06,243
That's what
I've been telling you.
840
00:44:06,243 --> 00:44:08,331
- And it was Steed
who gave that false alarm...
- Yes.
841
00:44:08,331 --> 00:44:10,920
As a security check on me
and my little unit.
842
00:44:10,920 --> 00:44:12,965
No.
843
00:44:12,965 --> 00:44:14,719
New broom?
Sweep clean?
844
00:44:14,719 --> 00:44:17,265
Oh, I know all about
Whitehall, Miss King.
845
00:44:17,265 --> 00:44:19,979
This is not
a security exercise.
846
00:44:19,979 --> 00:44:24,613
This is a plan by a criminal
organization called Intercrime.
847
00:44:24,613 --> 00:44:28,997
They're going to break in here
and steal all of this.
848
00:44:28,997 --> 00:44:32,672
- And what should I do,
Miss King?
- Let them in.
849
00:44:32,672 --> 00:44:34,341
Once they're here,
seal the place off
850
00:44:34,341 --> 00:44:36,595
and make an armed arrest.
851
00:44:36,595 --> 00:44:39,142
Yes. It is a little
complicated for my taste,
852
00:44:39,142 --> 00:44:41,647
but then I suppose that's how
security minds work, eh?
853
00:44:41,647 --> 00:44:44,403
This is not a security check.
854
00:44:44,403 --> 00:44:46,741
One thing I can't understand.
855
00:44:46,741 --> 00:44:47,785
Mother: What?
856
00:44:47,785 --> 00:44:50,708
This Colonel Corf,
how did such a fool
857
00:44:50,708 --> 00:44:53,379
come to be in charge of
a top security vault?
858
00:44:53,379 --> 00:44:56,260
Oh, Harriet,
let him go on.
859
00:44:56,260 --> 00:44:58,974
We're almost at the big fight,
aren't we?
860
00:44:58,974 --> 00:45:01,687
Indeed we are.
861
00:45:01,687 --> 00:45:06,865
Now, Tara hid herself
in the vaults whilst Corf...
862
00:45:06,865 --> 00:45:09,202
Did he marry into
an important family?
863
00:45:09,202 --> 00:45:10,789
Is that how he got the job?
864
00:45:10,789 --> 00:45:14,212
Whilst Corf,
thinking the whole thing
865
00:45:14,212 --> 00:45:16,425
to be an elaborate exercise,
866
00:45:16,425 --> 00:45:20,266
awaited the arrival
of the Intercrime team.
867
00:45:20,266 --> 00:45:23,481
He didn't have long to wait.
868
00:45:25,945 --> 00:45:28,449
In the Queen's name, gentlemen,
you're my prisoners
869
00:45:28,449 --> 00:45:30,453
and I must ask you
to lay down your arms.
870
00:45:30,453 --> 00:45:32,040
Be your age, Colonel.
871
00:45:32,040 --> 00:45:34,169
You are our prisoner,
Colonel.
872
00:45:34,169 --> 00:45:37,008
But you can't say that.
I said it first.
873
00:45:37,008 --> 00:45:38,929
- Where's the umpire?
- These men are criminals.
874
00:45:38,929 --> 00:45:41,225
They're trying to steal
the most valuable piece...
875
00:45:41,225 --> 00:45:43,604
- But that's what
Miss King said, I...
- Miss King?
876
00:45:43,604 --> 00:45:45,566
Find that woman!
877
00:45:45,566 --> 00:45:49,282
Mother: So whilst armed men
were dispatched
878
00:45:49,282 --> 00:45:51,704
to dispatch Miss King
to hunt her down
879
00:45:51,704 --> 00:45:55,670
like a...
Like a hairy beast,
880
00:45:55,670 --> 00:45:58,760
Dunbar and Co. Indulged in
a different kind of hunting,
881
00:45:58,760 --> 00:46:00,848
ferreting out
our art treasures,
882
00:46:00,848 --> 00:46:03,018
splitting them up
amongst themselves...
883
00:46:03,018 --> 00:46:05,314
A nude here,
a violin there
884
00:46:05,314 --> 00:46:06,901
gloating over
the Gainsboroughs
885
00:46:06,901 --> 00:46:09,197
drooling over
the Da Vincis,
886
00:46:09,197 --> 00:46:12,620
sharing the profits
of their ill-starred scheme.
887
00:46:12,620 --> 00:46:15,043
They were worse
than Philistines.
888
00:46:15,043 --> 00:46:18,507
They were villain-stines.
889
00:46:18,507 --> 00:46:22,223
Art to them was just loot,
cabbage, spondulicks,
890
00:46:22,223 --> 00:46:24,686
cold hard cash.
891
00:46:24,686 --> 00:46:26,690
They showed no respect
for anything,
892
00:46:26,690 --> 00:46:29,321
anything at all.
893
00:46:29,321 --> 00:46:31,325
Yes.
894
00:46:31,325 --> 00:46:35,124
Now I'm afraid we'll have to
break this one up, gentlemen.
895
00:46:35,124 --> 00:46:36,668
It's rather a pity,
isn't it?
896
00:46:36,668 --> 00:46:37,754
It's Britain's crown jewels.
897
00:46:59,214 --> 00:47:01,677
Well, go on, go on.
898
00:47:01,677 --> 00:47:04,391
- Why have you stopped?
- You can't stop now.
899
00:47:04,391 --> 00:47:06,645
I haven't stopped.
900
00:47:06,645 --> 00:47:09,192
- But you've...
- Merely pausing.
901
00:47:09,192 --> 00:47:12,950
- I have run out.
- Of ideas?
902
00:47:12,950 --> 00:47:16,832
Of breath.
My throat is dry.
903
00:47:16,832 --> 00:47:18,377
I think I'll take
a glass of...
904
00:47:18,377 --> 00:47:20,214
Both: Five fingers
of Old Red Eye.
905
00:47:27,312 --> 00:47:30,359
That's better.
Now I will continue.
906
00:47:37,081 --> 00:47:39,210
It's a double-cross,
isn't it, Dunbar?
907
00:47:43,302 --> 00:47:45,974
Right,
check the office.
908
00:47:45,974 --> 00:47:49,022
(speaks foreign language)
909
00:47:49,022 --> 00:47:50,274
We'll take the corridors.
910
00:48:16,076 --> 00:48:17,370
Well done.
911
00:48:17,370 --> 00:48:18,080
Corf:
Look out!
912
00:48:26,763 --> 00:48:28,392
Hold it.
913
00:48:28,392 --> 00:48:30,771
- Oh.
- Yes.
914
00:48:30,771 --> 00:48:32,734
(machine-gun fire)
915
00:48:40,624 --> 00:48:42,337
By Jove.
916
00:48:42,337 --> 00:48:44,090
- Your gun, Colonel.
- Thank you.
917
00:48:44,090 --> 00:48:44,841
Thank you.
918
00:49:10,434 --> 00:49:12,688
Oh, dear.
That's the only one I liked.
919
00:49:32,437 --> 00:49:35,109
- Game, set...
- And match.
920
00:49:35,109 --> 00:49:38,198
It all ended
happily ever after.
921
00:49:38,198 --> 00:49:40,786
Naturally.
922
00:49:40,786 --> 00:49:44,419
But they always end
like that.
923
00:49:44,419 --> 00:49:48,010
Couldn't we have
a downbeat ending for once?
924
00:49:48,010 --> 00:49:50,681
Well, as a matter of fact,
925
00:49:50,681 --> 00:49:53,770
there was a slight tragedy.
926
00:49:53,770 --> 00:49:55,858
- Really?
- Oh, tell us.
927
00:49:55,858 --> 00:49:59,616
Steed sprained his thumb.
928
00:49:59,616 --> 00:50:01,578
And Tara, poor girl...
929
00:50:01,578 --> 00:50:04,500
Both:
A fate worse than death?
930
00:50:04,500 --> 00:50:06,838
Worse.
931
00:50:06,838 --> 00:50:09,135
Both:
Worse?
932
00:50:09,135 --> 00:50:12,183
The shock turned her...
933
00:50:12,183 --> 00:50:14,229
brunette.
934
00:50:25,376 --> 00:50:27,338
Your card, Steed.
935
00:50:27,338 --> 00:50:29,050
It's astonishing.
936
00:50:29,050 --> 00:50:31,137
What?
937
00:50:31,137 --> 00:50:33,058
Rhonda.
938
00:50:33,058 --> 00:50:36,606
She is rather tall,
isn't she?
939
00:50:36,606 --> 00:50:38,735
No, no, I don't mean that.
940
00:50:38,735 --> 00:50:40,531
I mean,
after all this time,
941
00:50:40,531 --> 00:50:42,868
I haven't heard a squeak
out of her.
942
00:50:42,868 --> 00:50:44,998
I sincerely hope not.
943
00:50:44,998 --> 00:50:46,793
Rhonda squeaking?
944
00:50:46,793 --> 00:50:49,173
That would mean
skullduggery afoot.
945
00:50:49,173 --> 00:50:53,974
Oh, no, I mean,
I never heard her say a word.
946
00:50:53,974 --> 00:50:56,062
What word?
947
00:50:56,062 --> 00:50:57,982
Well, any word.
948
00:50:57,982 --> 00:51:01,740
She's not the chatty type.
I like her that way.
949
00:51:01,740 --> 00:51:02,992
Yes, but you would
have thought,
950
00:51:02,992 --> 00:51:05,331
say,
once a month or so
951
00:51:05,331 --> 00:51:08,253
that she'd say a word?
952
00:51:08,253 --> 00:51:10,674
Bothers you?
953
00:51:10,674 --> 00:51:12,636
Unaccountably, yes.
954
00:51:12,636 --> 00:51:14,265
Oh.
955
00:51:14,265 --> 00:51:15,184
Rhonda.
956
00:51:24,494 --> 00:51:26,456
Say hello to Mr. Steed.
957
00:51:26,456 --> 00:51:27,875
Hello, Mr. Steed.
958
00:51:32,843 --> 00:51:34,806
That's her?
959
00:51:34,806 --> 00:51:38,188
No, it was me.
960
00:51:38,188 --> 00:51:39,399
Rhonda's lost her voice.
961
00:51:39,399 --> 00:51:42,863
I was practicing
my ventriloquial art.
962
00:51:42,863 --> 00:51:44,951
A, B, C, D, E, F, G,
963
00:51:44,951 --> 00:51:47,038
H, I, J, K,
Gottle of Geer...
964
00:51:47,038 --> 00:51:48,208
- B, D...
- (laughs)
70760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.