Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:28,479 --> 00:00:30,538
Shaggy, look. Writing!
3
00:00:30,815 --> 00:00:33,648
Writing? Don't you mean lightning, Scoob?
4
00:00:43,461 --> 00:00:44,519
Writing!
5
00:00:52,069 --> 00:00:54,333
Not while I'm driving, Scoob.
6
00:00:55,105 --> 00:00:56,868
Don't forget about me!
7
00:01:12,089 --> 00:01:14,853
I can't see a thing
through this windshield!
8
00:01:19,230 --> 00:01:22,097
Oh, boy!
Maybe I shouldn't have taken this new job.
9
00:01:22,399 --> 00:01:23,832
Don't be silly, Shaggy.
10
00:01:23,901 --> 00:01:26,995
You'll make a great gym teacher
and I'll make a great assistant.
11
00:01:27,371 --> 00:01:29,532
See? I've been working out.
12
00:01:38,182 --> 00:01:39,843
Oh, no! Scrappy!
13
00:01:40,684 --> 00:01:43,653
He's not only working
out, he's falling out!
14
00:01:45,222 --> 00:01:48,214
I bet this is great for building up
my shoulder muscles.
15
00:01:49,260 --> 00:01:51,091
Scrappy, let go.
16
00:01:51,295 --> 00:01:53,456
Anything you say, Uncle Scooby.
17
00:01:55,065 --> 00:01:57,795
Uncle Scooby,
are you ready to work out, too?
18
00:02:02,673 --> 00:02:07,337
I'm ready to get to this fancy girls'
school and taste their fancy cooking.
19
00:02:07,745 --> 00:02:08,939
Me, too.
20
00:02:09,380 --> 00:02:12,247
In the meantime,
I'll check the grub compartment.
21
00:02:12,850 --> 00:02:14,750
There's a sandwich left.
22
00:02:22,493 --> 00:02:25,223
Anyone for a road map on rye?
23
00:02:26,230 --> 00:02:28,164
I put it there for safekeeping.
24
00:02:28,499 --> 00:02:30,160
I think I'm lost.
25
00:02:34,371 --> 00:02:38,068
No, we're not. There's the school.
Not too shabby, Shaggy.
26
00:02:38,275 --> 00:02:40,334
Only the best for my friends.
27
00:02:41,845 --> 00:02:43,335
Military school!
28
00:02:43,581 --> 00:02:47,176
We're looking for Miss Grimwood's
Finishing School for Girls.
29
00:02:47,985 --> 00:02:49,782
That's right next door.
30
00:02:51,622 --> 00:02:53,385
Looks like there's no one home.
31
00:02:53,791 --> 00:02:55,656
We'll come back some other time.
32
00:02:59,296 --> 00:03:02,265
See, Uncle Scooby?
I knew they'd be expecting us.
33
00:03:11,175 --> 00:03:15,202
What a time for the wipers to conk out.
I can't see the road!
34
00:03:18,649 --> 00:03:22,847
- How's that, Shaggy?
- Much better. I think I see the school.
35
00:03:24,288 --> 00:03:25,915
I'm not sure I want to.
36
00:03:26,824 --> 00:03:29,418
What a neat place! It even has a moat.
37
00:03:29,860 --> 00:03:31,589
- Moat?
- Moat?
38
00:03:32,029 --> 00:03:33,656
And no drawbridge!
39
00:03:37,635 --> 00:03:39,432
That's my uncle Scooby.
40
00:03:39,503 --> 00:03:42,597
He always wants to get places
ahead of everybody.
41
00:03:48,479 --> 00:03:49,707
Thanks.
42
00:03:56,787 --> 00:03:58,015
Good boy!
43
00:04:03,093 --> 00:04:04,253
Shaggy!
44
00:04:10,267 --> 00:04:13,327
Uncle Scooby likes to arrive
with a big bang.
45
00:04:13,771 --> 00:04:16,763
Shaggy! Scrappy!
46
00:04:29,286 --> 00:04:30,651
Come on, Shaggy.
47
00:04:52,176 --> 00:04:54,337
Matches? Come here.
48
00:04:58,382 --> 00:05:01,078
Bad boy! I hope he didn't scare you.
49
00:05:01,485 --> 00:05:02,679
Me? No.
50
00:05:03,587 --> 00:05:06,647
- Scoob, is that a...
- Dragon.
51
00:05:09,960 --> 00:05:12,952
Matches can get a little feisty
around strangers...
52
00:05:13,063 --> 00:05:15,691
but once he gets to know you, he's fine.
53
00:05:16,233 --> 00:05:18,793
Glad to know you, Matches.
I'm Scrappy-Doo.
54
00:05:19,103 --> 00:05:21,765
I guess you've already met
my uncle Scooby.
55
00:05:23,006 --> 00:05:24,166
Hello.
56
00:05:25,676 --> 00:05:27,871
Then you must be Shaggy Rogers.
57
00:05:27,978 --> 00:05:31,277
I'm Miss Grimwood,
head mistress of this finishing school.
58
00:05:31,348 --> 00:05:33,475
Pleased to meet you, ma'am.
59
00:05:37,454 --> 00:05:40,855
I thought you might need a hand
with your luggage.
60
00:05:46,029 --> 00:05:48,793
I'm not sure we'll be staying.
Right, Scoob?
61
00:05:49,133 --> 00:05:50,600
Absolutely.
62
00:05:58,575 --> 00:06:01,135
Come now. We have a contract, Shaggy.
63
00:06:01,378 --> 00:06:03,812
This is your signature, is it not?
64
00:06:04,581 --> 00:06:05,707
I guess so.
65
00:06:05,849 --> 00:06:08,909
Sure, it is. We even witnessed it.
Right, Uncle Scooby?
66
00:06:09,386 --> 00:06:12,378
- Right, Scrappy.
- Good. Now that's settled.
67
00:06:13,123 --> 00:06:16,251
Come. I want you to meet my girls.
68
00:06:17,094 --> 00:06:18,857
Here's one of them now.
69
00:06:19,763 --> 00:06:22,254
Girl? Don't be batty. That's no girl.
70
00:06:25,068 --> 00:06:26,660
What's wrong with batty?
71
00:06:26,737 --> 00:06:29,672
I'm Sibella, Count Dracula's daughter.
72
00:06:30,007 --> 00:06:31,269
Fang-tastic to meet you.
73
00:06:33,877 --> 00:06:36,437
- Dracula's...
- Daughter?
74
00:06:41,585 --> 00:06:43,382
Wow! A werewolf.
75
00:06:43,821 --> 00:06:45,982
Winnie the werewolf, to be exact.
76
00:06:46,690 --> 00:06:49,056
Come down and meet your new teacher.
77
00:06:49,426 --> 00:06:50,552
Hello!
78
00:06:52,229 --> 00:06:53,628
Good-bye!
79
00:07:01,572 --> 00:07:03,267
Hi, I'm Elsa Frankenteen.
80
00:07:04,541 --> 00:07:06,270
And I'm outta here!
81
00:07:07,611 --> 00:07:09,875
- Come on, Scrappy.
- But, Uncle Scooby!
82
00:07:10,047 --> 00:07:13,676
I guess they're anxious to find their rooms.
They must be tired.
83
00:07:13,951 --> 00:07:16,215
They don't run like they're tired.
84
00:07:16,453 --> 00:07:20,719
Yeah, you'd think they've never met
a girl ghoul before.
85
00:07:33,770 --> 00:07:36,739
- Maybe we can get out this way.
- I hope so.
86
00:07:37,140 --> 00:07:41,042
But why are we leaving? Don't you want
to meet the rest of the girls?
87
00:07:42,312 --> 00:07:45,645
Those weren't girls, Scrappy.
They were ghouls!
88
00:07:49,720 --> 00:07:50,914
See what I mean?
89
00:07:51,455 --> 00:07:53,821
Hi, I'm Phantasma.
90
00:07:57,861 --> 00:07:59,658
Wanna hear me play?
91
00:08:02,866 --> 00:08:05,994
Not bad, Phantasma.
But do you know any rock and roll?
92
00:08:06,937 --> 00:08:10,100
No time for rocking, we gotta get rolling!
93
00:08:12,009 --> 00:08:15,172
Don't worry, Miss Grimwood.
We'll find them.
94
00:08:15,512 --> 00:08:17,070
Quick! In here!
95
00:08:22,052 --> 00:08:24,316
This looks like a good place to hide.
96
00:08:28,058 --> 00:08:29,252
Mummy!
97
00:08:32,729 --> 00:08:35,095
Sorry we woke you!
98
00:08:38,435 --> 00:08:41,871
I see you've met the youngest of my girls.
99
00:08:42,372 --> 00:08:44,738
This is Tannis, the Mummy's daughter.
100
00:08:46,009 --> 00:08:47,670
Are they the new gym teachers?
101
00:08:47,978 --> 00:08:51,436
Yes, Tannis.
We've been waiting for them a long time.
102
00:08:52,082 --> 00:08:56,075
It wasn't worth it. You don't want
to eat us. We're just skin and bone.
103
00:08:56,853 --> 00:08:58,650
Yeah, skin and bone.
104
00:09:00,390 --> 00:09:02,756
They're strange, Elsa.
105
00:09:02,893 --> 00:09:05,225
But they're in good shape, Phanty.
106
00:09:05,829 --> 00:09:06,887
Thanks.
107
00:09:07,464 --> 00:09:09,193
Good shape for what?
108
00:09:09,566 --> 00:09:12,797
To teach us how to beat
those Calloway cadets, of course.
109
00:09:13,170 --> 00:09:17,800
They win every time.
I'll never get a trophy for my mummy case.
110
00:09:21,211 --> 00:09:23,145
We need a coach with spirit.
111
00:09:23,213 --> 00:09:25,738
Who can show us all the right moves.
112
00:09:27,317 --> 00:09:28,682
That's my uncle Scooby.
113
00:09:28,752 --> 00:09:31,949
He and Shaggy have more moves
than a Russian chess player.
114
00:09:32,022 --> 00:09:33,785
Yeah. Checkmate!
115
00:09:34,291 --> 00:09:38,955
Don't worry. We'll help you get a trophy
or my name isn't Scrappy-Doo.
116
00:09:39,696 --> 00:09:41,493
I'm so happy, I could howl.
117
00:09:41,665 --> 00:09:43,064
In fact, I will.
118
00:09:46,169 --> 00:09:49,570
It's fang-tastic having you here, guys.
119
00:09:51,241 --> 00:09:54,677
Yeah, welcome to ghoul school.
120
00:09:58,048 --> 00:09:59,913
I'm glad that's all settled.
121
00:10:00,117 --> 00:10:02,347
Now, let me show you to your rooms.
122
00:10:03,720 --> 00:10:05,711
Here are the keys.
123
00:10:09,993 --> 00:10:13,520
You guys must have been overcome
by your warm welcome.
124
00:10:33,517 --> 00:10:36,247
Ready for some early morning exercises?
125
00:10:36,319 --> 00:10:37,786
You bet, Miss Grimwood.
126
00:10:38,255 --> 00:10:40,280
Want me to wake Shaggy
and Uncle Scooby?
127
00:10:40,357 --> 00:10:43,258
No, don't bother.
I've left them a wake-up call.
128
00:10:50,000 --> 00:10:51,797
Go away.
129
00:10:52,202 --> 00:10:53,863
I'm sleeping.
130
00:10:55,038 --> 00:10:57,734
Come back in an hour.
131
00:11:01,011 --> 00:11:03,377
Okay! I'm up! I'm up!
132
00:11:26,103 --> 00:11:28,867
It sounds like Uncle Scooby
is up and at 'em.
133
00:11:35,445 --> 00:11:38,346
Uncle Scooby, you woke up the goldfish.
134
00:11:38,515 --> 00:11:42,349
That's no goldfish, Scrappy.
That's our pet piranha.
135
00:11:42,519 --> 00:11:43,679
Piranha!
136
00:11:48,959 --> 00:11:52,395
Miss Grimwood said we'd be taking
ballet lessons this morning.
137
00:11:55,532 --> 00:11:57,557
This must be a new style.
138
00:12:00,504 --> 00:12:02,199
It's a real howl.
139
00:12:03,874 --> 00:12:06,604
Careful, Winnie.
You're tapping on my wrapping.
140
00:12:08,178 --> 00:12:10,146
How am I doing, Sibella?
141
00:12:10,213 --> 00:12:12,841
Fang-tastic, Phanty.
142
00:12:13,250 --> 00:12:16,617
Looks like Scooby's gotten
the ballet class started, Shaggy.
143
00:12:16,786 --> 00:12:18,947
He's always been light on his feet.
144
00:12:19,022 --> 00:12:22,924
- You take over now, Shaggy.
- You're the boss, Miss Grimwood.
145
00:12:23,260 --> 00:12:26,787
- And a tutu for you, too, Scrappy.
- Me? A tutu?
146
00:12:34,337 --> 00:12:37,329
Why do we have to dance around
in a dress, Shaggy?
147
00:12:37,741 --> 00:12:39,709
Because...
148
00:12:39,876 --> 00:12:43,334
Because ballet will make
my little ghouls limber.
149
00:12:43,547 --> 00:12:45,913
Limber. Exactly what I was thinking.
150
00:12:51,555 --> 00:12:55,355
We'll be in great shape
when we play those cadets in volleyball.
151
00:13:06,102 --> 00:13:08,366
Tempo.
152
00:13:20,483 --> 00:13:22,974
Ballet really makes me unwind.
153
00:13:27,791 --> 00:13:30,089
I've made visual contact by scope.
154
00:13:32,229 --> 00:13:35,630
It looks like those girls
are doing some sort of weird ritual.
155
00:13:35,699 --> 00:13:39,726
I'm not surprised. It's Halloween
all year long at that old Grimwood place.
156
00:13:40,003 --> 00:13:41,994
They've got some new students.
157
00:13:42,472 --> 00:13:44,406
A couple of real dogs.
158
00:13:44,507 --> 00:13:48,534
- Let me see, Miguel.
- Careful, Grunt. That new scope has a...
159
00:13:48,645 --> 00:13:49,805
hair...
160
00:13:51,681 --> 00:13:53,376
trigger.
161
00:13:54,751 --> 00:13:56,810
Tug, it's Col. Calloway.
162
00:13:57,687 --> 00:13:58,779
Attention.
163
00:13:59,990 --> 00:14:01,355
At ease, men.
164
00:14:02,926 --> 00:14:04,757
I said, "At ease," cadet.
165
00:14:10,433 --> 00:14:12,333
Thanks, Grunt. I needed that.
166
00:14:13,203 --> 00:14:15,501
I see you've been observing
your opponents.
167
00:14:15,572 --> 00:14:18,302
Yes, sir.
Calloway cadets are always prepared.
168
00:14:18,541 --> 00:14:20,338
But you haven't been practicing...
169
00:14:20,410 --> 00:14:24,244
and I'm challenging Miss Grimwood's
school to our annual volleyball match.
170
00:14:24,848 --> 00:14:27,476
No problem. We always beat those girls.
171
00:14:33,156 --> 00:14:34,453
Hit the deck.
172
00:14:37,627 --> 00:14:40,994
As you can see, sir,
Grunt here has a dynamite serve.
173
00:14:41,164 --> 00:14:44,031
- So I noticed.
- It's all in the wrist, sir.
174
00:14:44,567 --> 00:14:48,003
You could use some work on your control.
Keep practicing, men.
175
00:14:48,438 --> 00:14:49,530
Yes, sir.
176
00:14:49,706 --> 00:14:54,109
Our ball is now in Grimwood territory.
Recommend a recon patrol to retrieve it.
177
00:14:54,244 --> 00:14:57,873
Good idea, Jamal.
Front and center, Grunt. Lead the way!
178
00:14:58,048 --> 00:14:59,072
Charge!
179
00:15:18,501 --> 00:15:20,662
It's the Grimwood's weird guard dog.
180
00:15:20,737 --> 00:15:23,103
He looks mucho hot under the collar.
181
00:15:23,173 --> 00:15:25,266
Easy, boy. We just want our ball.
182
00:15:27,243 --> 00:15:29,268
But I think he wants to keep it.
183
00:15:29,412 --> 00:15:32,472
Cadets, advance to the rear and step on it!
184
00:15:40,090 --> 00:15:43,150
I guess we'll be cutting
our volleyball practice short.
185
00:15:52,736 --> 00:15:56,797
Follow us, girls. There's nothing
like a little run to get you in shape!
186
00:15:57,774 --> 00:16:00,106
And we don't have to wear a tutu either.
187
00:16:00,176 --> 00:16:01,837
Yeah, no tutu.
188
00:16:04,280 --> 00:16:08,216
There's nothing like feeling the wind
running through your hair!
189
00:16:09,386 --> 00:16:13,755
This is good for the heart.
Mine are both beating fast.
190
00:16:15,291 --> 00:16:17,759
- How you doing, Tannis?
- Great, Winnie.
191
00:16:17,861 --> 00:16:19,852
I've got built-in leg warmers.
192
00:16:21,331 --> 00:16:24,129
Matches,
how about burning up a few miles?
193
00:16:28,238 --> 00:16:29,830
Sorry I asked.
194
00:16:30,039 --> 00:16:32,371
Maybe his pilot light went out.
195
00:16:33,443 --> 00:16:37,209
- I just love running through the trees.
- Me, too!
196
00:16:38,615 --> 00:16:40,845
Last one's a rotten apple.
197
00:16:47,123 --> 00:16:49,956
As long as we're here,
we might as well take a break.
198
00:16:50,026 --> 00:16:51,323
And a bite.
199
00:16:51,861 --> 00:16:53,226
Yeah, a bite!
200
00:16:54,998 --> 00:16:56,056
Yuck!
201
00:16:56,132 --> 00:17:00,364
Don't you like crab apples?
They're fang-tastic.
202
00:17:03,706 --> 00:17:05,173
They're rotten.
203
00:17:07,911 --> 00:17:10,038
You girls have strange tastes.
204
00:17:10,480 --> 00:17:11,742
Come on, guys.
205
00:17:21,458 --> 00:17:24,655
Matches,
how many times do I have to tell you?
206
00:17:24,727 --> 00:17:26,854
Don't dig in the pumpkin patch.
207
00:17:27,197 --> 00:17:30,496
We need them all
for our Halloween open house.
208
00:17:31,034 --> 00:17:34,526
And you certainly can't carve that
into a jack-o'-lantern.
209
00:17:34,771 --> 00:17:36,568
Now, get rid of it.
210
00:17:42,011 --> 00:17:44,138
Here's another water balloon, Grunt.
211
00:17:44,214 --> 00:17:45,875
What are these for anyway, Tug?
212
00:17:46,149 --> 00:17:48,549
- Ammunition.
- Check. Ammunition.
213
00:17:48,852 --> 00:17:53,050
- How's that air bazooka coming, Miguel?
- Be patient, guys. It's surplus surplus.
214
00:17:53,289 --> 00:17:55,280
Some assembling is required.
215
00:17:56,292 --> 00:17:57,281
There.
216
00:17:57,760 --> 00:18:00,991
- Check. Bazooka.
- Is this gonna get our ball back, Jamal?
217
00:18:01,464 --> 00:18:02,761
Check. Affirmative.
218
00:18:04,033 --> 00:18:06,263
Maybe we should test it out first.
219
00:18:06,569 --> 00:18:09,629
Good idea, Miguel. But not till I say fire.
220
00:18:09,806 --> 00:18:12,297
This should put out that pup's fire.
221
00:18:12,375 --> 00:18:15,469
- Fire?
- No! Not...
222
00:18:15,945 --> 00:18:17,207
yet!
223
00:18:20,350 --> 00:18:23,046
Cadet Roper, what is the meaning of this?
224
00:18:23,920 --> 00:18:25,888
I can explain everything, sir.
225
00:18:26,089 --> 00:18:27,784
Check. We're in trouble.
226
00:18:31,394 --> 00:18:35,763
- Our volleyball was missing in action, sir.
- So we planned a recovery action.
227
00:18:37,433 --> 00:18:40,925
I'm the one in need of recovery.
Report to the volleyball court.
228
00:18:41,004 --> 00:18:42,801
- At once!
- Yes, sir!
229
00:18:45,308 --> 00:18:48,539
- Your hat, Col. Calloway.
- Thank you, Cadet Williams...
230
00:18:52,148 --> 00:18:53,308
for nothing.
231
00:18:55,885 --> 00:18:58,410
Come and get it, my little ones.
232
00:19:00,123 --> 00:19:01,954
I thought you'd never ask.
233
00:19:02,025 --> 00:19:04,550
Running really revs up the appetite.
Right, Scoob?
234
00:19:04,627 --> 00:19:06,322
Yeah, appetite.
235
00:19:08,131 --> 00:19:10,031
Wow! This looks pretty tasty.
236
00:19:10,600 --> 00:19:12,363
I certainly hope so.
237
00:19:15,138 --> 00:19:17,606
Nothing's too good for my garden.
238
00:19:18,241 --> 00:19:19,833
Come and get it!
239
00:19:21,811 --> 00:19:25,247
Those overgrown flytraps
are grabbing all the grub.
240
00:19:25,348 --> 00:19:27,908
Can I feed this one, Miss Grimwood?
Can I?
241
00:19:28,051 --> 00:19:31,282
Of course, Tannis. But be careful.
242
00:19:31,421 --> 00:19:34,322
They sometimes bite the hand
that feeds them.
243
00:19:40,263 --> 00:19:42,527
Don't worry. I'll be careful.
244
00:19:44,801 --> 00:19:48,794
How many times do I have to tell you?
Chew before you swallow.
245
00:19:49,872 --> 00:19:50,839
See?
246
00:19:51,240 --> 00:19:54,641
Let's split up. There must be
something to eat in this garden!
247
00:19:54,711 --> 00:19:56,076
Yeah, right!
248
00:19:57,847 --> 00:19:59,781
I found some tomatoes.
249
00:20:02,251 --> 00:20:04,082
Some rotten tomatoes.
250
00:20:04,320 --> 00:20:06,015
Here's some squash.
251
00:20:09,559 --> 00:20:11,254
Some squished squash.
252
00:20:14,330 --> 00:20:16,855
And these watermelons have expired.
253
00:20:17,133 --> 00:20:19,863
Everything in this garden
is totally rotten!
254
00:20:20,036 --> 00:20:22,368
Thanks. We do our best.
255
00:20:22,839 --> 00:20:26,605
But every so often,
something fresh sneaks in.
256
00:20:27,477 --> 00:20:30,173
- Thank you, Elsa.
- Ripe corn.
257
00:20:31,447 --> 00:20:35,178
Oh, boy! What I wouldn't give
for a pizza right now!
258
00:20:35,685 --> 00:20:38,210
How much allowance do you have left,
Sibella?
259
00:20:38,287 --> 00:20:40,653
A Transylvania dollar.
260
00:20:40,890 --> 00:20:43,484
We should have enough. Get flapping!
261
00:20:57,440 --> 00:20:59,203
Shaggy! Eyes.
262
00:21:00,410 --> 00:21:01,775
Eyes! Eyes!
263
00:21:02,612 --> 00:21:04,011
Rice? Where?
264
00:21:04,113 --> 00:21:06,274
No! Eyes.
265
00:21:06,749 --> 00:21:07,943
Eyes.
266
00:21:08,151 --> 00:21:10,949
- Why didn't you say so!
- I did.
267
00:21:16,759 --> 00:21:19,091
I don't see any eyes, Uncle Scooby.
268
00:21:19,162 --> 00:21:23,121
You were hallucinating, Scoob.
Hunger makes you do that.
269
00:21:26,402 --> 00:21:28,893
You won't be hungry for long, guys.
270
00:21:31,708 --> 00:21:34,268
One pizza to go with everything on it.
271
00:21:34,711 --> 00:21:36,372
Except garlic, of course.
272
00:21:36,446 --> 00:21:39,347
- It smells wonderful. It smells great.
- Yeah!
273
00:21:40,783 --> 00:21:42,512
What's on this stuff?
274
00:21:43,720 --> 00:21:47,622
Spider webs, snails, and tadpole tails.
275
00:21:51,260 --> 00:21:52,727
Delicious.
276
00:21:54,197 --> 00:21:57,655
While we're snacking,
you girls get cracking.
277
00:21:57,734 --> 00:21:59,429
Meet you back at the school.
278
00:21:59,502 --> 00:22:01,163
Right, coach!
279
00:22:03,072 --> 00:22:06,405
So, the Grimwood girls have a new coach.
280
00:22:09,011 --> 00:22:11,673
He'll fit perfectly into my plan.
281
00:22:12,749 --> 00:22:18,016
It was a good thing I dropped my Venus
spytraps into Grimwood's garden!
282
00:22:19,188 --> 00:22:21,782
You have done well, my Grim Creeper.
283
00:22:21,891 --> 00:22:25,258
Soon I will have
those good little ghouls in my grasp.
284
00:22:25,461 --> 00:22:29,261
And then I, Revolta, the
witch of the web...
285
00:22:29,332 --> 00:22:32,995
will be the most powerful witch
in all of monsterdom!
286
00:22:44,080 --> 00:22:45,377
Nice spike, Baxter!
287
00:22:47,116 --> 00:22:50,950
That's the kind of teamwork we need
for Calloway Military to stay on top!
288
00:22:51,020 --> 00:22:55,787
Affirmative. They don't stand a chance
against my behind-the-back-pass attack!
289
00:22:55,892 --> 00:22:59,293
- All the way with Calloway.
- That's the spirit, men!
290
00:22:59,362 --> 00:23:00,488
Yes, sir!
291
00:23:03,232 --> 00:23:05,223
No fair, Tug! That's a carry!
292
00:23:05,501 --> 00:23:09,335
Keep using your head, Roper. I'm going
to Miss Grimwood's to arrange our game.
293
00:23:18,181 --> 00:23:21,309
All that exercise really loosened you up,
Tannis.
294
00:23:21,651 --> 00:23:23,050
A little too much.
295
00:23:23,419 --> 00:23:25,944
Miss Grimwood, it's me! Col. Calloway!
296
00:23:26,289 --> 00:23:28,587
Will you get the door for me, Sibella?
297
00:23:28,991 --> 00:23:30,720
You bat I will!
298
00:23:34,730 --> 00:23:36,664
Miss Grimwood? Anybody home?
299
00:23:48,444 --> 00:23:50,571
Stay back! That's a direct order!
300
00:23:50,713 --> 00:23:53,443
Anything you say, Col. Calloway.
301
00:23:55,384 --> 00:23:57,579
Where did you come from, young lady?
302
00:23:57,854 --> 00:24:01,290
Up there! Miss Grimwood
said to make yourself comfortable.
303
00:24:01,757 --> 00:24:04,624
She'll be down
as soon as she wraps things up.
304
00:24:06,195 --> 00:24:08,390
Affirmative. Thank you, young...
305
00:24:08,965 --> 00:24:11,229
This school must have bats in its belfry.
306
00:24:15,838 --> 00:24:18,238
It could stand a little spit and polish.
307
00:24:20,776 --> 00:24:24,542
Col. Calloway,
how nice of you to pay us a visit.
308
00:24:25,014 --> 00:24:28,142
Miss Grimwood, this chair. It's...
309
00:24:28,651 --> 00:24:32,644
Yes, it's a collector's item:
Early Inquisition.
310
00:24:32,989 --> 00:24:35,514
But not very comfortable, I'm afraid.
311
00:24:35,658 --> 00:24:37,956
Would you prefer a softer chair?
312
00:24:38,995 --> 00:24:40,053
Thank you.
313
00:24:50,840 --> 00:24:54,298
Now, how about some tea and sweets?
314
00:24:54,477 --> 00:24:57,674
Negative, Miss Grimwood.
I'm on a strict military diet.
315
00:24:57,847 --> 00:25:01,339
Nonsense, Colonel.
You must taste my fudge.
316
00:25:07,290 --> 00:25:08,917
I made it this morning.
317
00:25:08,991 --> 00:25:12,051
Well, if you insist. Thank you.
318
00:25:18,834 --> 00:25:21,826
Delicious, if I do say so myself.
319
00:25:23,873 --> 00:25:26,501
Doesn't it taste a little moldy?
320
00:25:26,876 --> 00:25:28,605
Of course, Colonel.
321
00:25:30,046 --> 00:25:32,913
Fungus fudge always tastes moldy.
322
00:25:36,452 --> 00:25:38,181
Fungus fudge?
323
00:25:46,395 --> 00:25:50,422
Yes, it goes so well with toadstool tea.
324
00:25:51,801 --> 00:25:53,393
Toadstool tea?
325
00:25:55,972 --> 00:25:58,839
- More tea, Colonel?
- Negative, Miss Grimwood.
326
00:25:59,675 --> 00:26:03,202
I think it's time we arranged
our annual volleyball game.
327
00:26:03,312 --> 00:26:07,339
My cadets are looking forward
to winning again this year.
328
00:26:07,783 --> 00:26:09,683
Isn't it getting a bit warm in here?
329
00:26:09,752 --> 00:26:13,586
It's going to get a lot hotter
on the volleyball court, Colonel.
330
00:26:13,923 --> 00:26:17,051
We've got a new coach
and I'd like you to meet him.
331
00:26:26,002 --> 00:26:29,062
Shaggy, I'd like you to meet Col. Calloway.
332
00:26:29,605 --> 00:26:30,663
Hello.
333
00:26:32,508 --> 00:26:34,976
Don't get up on my account, Colonel.
334
00:26:38,414 --> 00:26:40,109
Bad boy, Matches.
335
00:26:43,386 --> 00:26:46,981
We're ready to play your school
whenever you say, Colonel.
336
00:26:47,356 --> 00:26:50,757
Affirmative. We'll rendezvous
on your field at 1400 hours.
337
00:26:50,826 --> 00:26:52,555
Prepare to synchronize watches.
338
00:26:53,095 --> 00:26:55,757
- Watches synchronized.
- Synchronized.
339
00:26:58,634 --> 00:27:00,329
Check. Over and out.
340
00:27:00,903 --> 00:27:04,532
Looks like the Colonel
has already warmed up for the game.
341
00:27:04,673 --> 00:27:07,540
You'd better start getting the girls ready,
Shaggy.
342
00:27:07,810 --> 00:27:11,610
What's the rush, Miss G?
We've got 1400 hours until the match.
343
00:27:12,348 --> 00:27:14,407
- That's a lot of time.
- Yeah.
344
00:27:16,118 --> 00:27:17,107
A lot.
345
00:27:17,453 --> 00:27:22,049
But, Shaggy, 1400 hours means 2:00 p.m.
We've only got an hour.
346
00:27:22,591 --> 00:27:24,456
Why didn't you say so, Scrappy?
347
00:27:24,527 --> 00:27:27,394
Don't just stand there.
It's time to warm up!
348
00:27:43,946 --> 00:27:47,507
That's it, girls! Scream, two, three, four.
349
00:27:49,518 --> 00:27:51,952
Howl, two, three, four.
350
00:27:53,722 --> 00:27:56,316
That's keeping your cape in shape, Sibella.
351
00:27:56,759 --> 00:27:58,522
Fangs a lot, Shaggy!
352
00:27:58,894 --> 00:28:01,192
And I'm keeping my tape in shape!
353
00:28:01,430 --> 00:28:03,261
You certainly are, Tannis!
354
00:28:03,899 --> 00:28:06,868
Scare-obics are good for everyone!
355
00:28:11,807 --> 00:28:14,674
That's it, Elsa. Don't bend your knees!
356
00:28:21,884 --> 00:28:24,512
Phanty, exercising sure is fun.
357
00:28:26,188 --> 00:28:28,315
Yes, it's really off the wall!
358
00:28:28,657 --> 00:28:30,818
I'd say more into the wall.
359
00:28:32,561 --> 00:28:36,463
Okay, gang! It's time
for some deep breathing exercises.
360
00:28:37,266 --> 00:28:39,632
You mean deep shrieking, Shaggy.
361
00:28:39,902 --> 00:28:41,335
Show him, girls.
362
00:28:41,770 --> 00:28:44,830
In. Out. In. Out.
363
00:28:49,145 --> 00:28:52,842
Sounds fang-tastic, kid.
You've got the fright stuff.
364
00:29:06,495 --> 00:29:09,862
In. Out. In. Out.
365
00:29:19,808 --> 00:29:23,073
Way to go, Scoob!
Now that's deep breathing.
366
00:29:26,715 --> 00:29:28,444
And deep shrieking.
367
00:29:28,684 --> 00:29:31,084
Come on, girls. Let's hear it!
368
00:29:38,761 --> 00:29:41,286
I hate all this screaming.
369
00:29:41,730 --> 00:29:44,392
Me, too. I'm flapping out.
370
00:29:55,611 --> 00:29:58,808
Get a load of that racket
coming from the Grimwood place.
371
00:30:00,015 --> 00:30:03,951
And I thought Calloway was tough.
That school sounds like torture!
372
00:30:05,120 --> 00:30:09,250
You know what they say,
"No pain, no gain."
373
00:30:09,525 --> 00:30:11,117
More weight, Baxter.
374
00:30:12,228 --> 00:30:13,593
Aye, aye, Grunt.
375
00:30:14,496 --> 00:30:15,520
More weight.
376
00:30:15,598 --> 00:30:18,089
Here comes the Colonel. Attention!
377
00:30:25,307 --> 00:30:26,706
At ease, men.
378
00:30:28,310 --> 00:30:31,370
- I said, "At ease," Grunt.
- Thank you, sir.
379
00:30:32,114 --> 00:30:36,915
I just want to say, no matter what happens
on the volleyball court this afternoon...
380
00:30:36,986 --> 00:30:38,749
you've gotta win!
381
00:30:38,821 --> 00:30:39,810
Yes, sir!
382
00:30:40,289 --> 00:30:43,417
Do you want this trophy
to stay at Calloway Military School?
383
00:30:43,492 --> 00:30:46,290
Affirmative. We won't let you down, sir.
384
00:30:46,495 --> 00:30:50,693
1400 hours approaches.
Prepare to engage the enemy!
385
00:30:54,169 --> 00:30:56,865
Those Grimwood girls
won't know what hit them.
386
00:31:02,311 --> 00:31:05,508
That's it, girls! Rattle those chains!
387
00:31:07,583 --> 00:31:10,518
Keep your chin up, kid.
Your mummy would be proud.
388
00:31:12,655 --> 00:31:15,123
Oh, my. It's a tentacle to 2:00.
389
00:31:15,357 --> 00:31:18,190
Those Calloway cadets
will be arriving any minute!
390
00:31:18,594 --> 00:31:22,030
Just enough time to loosen up
the old neck muscles, Uncle Scooby.
391
00:31:22,097 --> 00:31:23,564
Yeah, neck muscles.
392
00:31:26,402 --> 00:31:28,267
Is this loose enough?
393
00:31:31,740 --> 00:31:35,301
Uncle Scooby, you sure know how
to loosen these neck muscles.
394
00:31:46,855 --> 00:31:51,155
This is no time to go swimming, Scoob.
We've got a volleyball game.
395
00:31:51,694 --> 00:31:54,629
But everyone says
swimming is great exercise, Shaggy.
396
00:31:58,867 --> 00:32:02,359
It looks like my uncle Scooby
is going to get a lot of exercise.
397
00:32:07,443 --> 00:32:09,673
Shaggy, help!
398
00:32:17,186 --> 00:32:18,915
Shaggy, help!
399
00:32:22,424 --> 00:32:25,689
Keep dog paddling, Scooby!
I'm on my way!
400
00:32:25,761 --> 00:32:26,887
Me, too!
401
00:32:27,229 --> 00:32:29,993
Me first! I love swimming!
402
00:32:37,573 --> 00:32:41,669
She'd be a much better diver
if she learned to keep her feet together!
403
00:32:42,845 --> 00:32:45,746
Come on in! The water's fine!
404
00:32:48,217 --> 00:32:51,675
Winnie,
you werewolves are such show-offs!
405
00:33:00,763 --> 00:33:04,028
This water's as warm as a bat tub.
406
00:33:04,199 --> 00:33:06,997
Come on, Shaggy.
Let's get in the swim of things.
407
00:33:11,173 --> 00:33:12,538
Wait for us, coach!
408
00:33:13,142 --> 00:33:17,010
My mummy taught me to swim.
I can do a Nile and a half.
409
00:33:18,280 --> 00:33:21,181
Nile and a half?
Only in Egypt, right, Scrappy?
410
00:33:30,392 --> 00:33:34,328
One lap around the moat, gang.
Then it's out of the water!
411
00:33:34,530 --> 00:33:36,464
And onto the volleyball court.
412
00:33:37,065 --> 00:33:38,396
Right, coach!
413
00:33:40,002 --> 00:33:42,368
We're ready for those Calloway cadets.
414
00:33:43,739 --> 00:33:45,297
Go, Grimwood!
415
00:33:51,180 --> 00:33:53,740
I'm gonna bring a trophy home
to my mummy!
416
00:33:54,616 --> 00:33:58,177
Are you keeping a close eye
on those girl ghouls, Creeper?
417
00:33:59,154 --> 00:34:03,181
Yes, Revolta. As you commanded,
I won't let them out of my sight.
418
00:34:04,526 --> 00:34:05,993
Excellent!
419
00:34:06,562 --> 00:34:09,087
Here, Uncle Scooby.
Let me help you dry off.
420
00:34:11,834 --> 00:34:14,234
Thanks, Scrappy. I needed that.
421
00:34:15,037 --> 00:34:19,406
Fool! Next time,
don't plant your spytraps by the moat.
422
00:34:19,942 --> 00:34:21,409
Sorry, Revolta.
423
00:34:22,644 --> 00:34:26,944
Look, guys. Those Grimwood girls are
all washed up before we even play them.
424
00:34:27,316 --> 00:34:30,979
Matches, I think the girls
could use a quick blow-dry.
425
00:34:40,362 --> 00:34:42,762
I hope this isn't a permanent wave.
426
00:34:45,267 --> 00:34:47,861
Those cadets make my hair stand on end.
427
00:34:48,070 --> 00:34:51,631
Next time, your mummy should dress you
in non-shrink wrapping.
428
00:34:52,975 --> 00:34:54,374
Thanks, Shaggy.
429
00:34:56,078 --> 00:34:59,445
If you girls are through playing around,
we've got a game to win.
430
00:34:59,515 --> 00:35:01,642
Then let the game begin.
431
00:35:02,184 --> 00:35:06,052
Negative, Miss Grimwood.
This volleyball court is a disaster area.
432
00:35:06,188 --> 00:35:08,486
- You don't even have a net!
- Not yet.
433
00:35:09,124 --> 00:35:10,421
Legs!
434
00:35:17,966 --> 00:35:19,866
You were saying, Colonel?
435
00:35:21,303 --> 00:35:24,500
I was saying this court
doesn't have any boundary lines.
436
00:35:24,873 --> 00:35:26,238
Coming right up!
437
00:35:33,015 --> 00:35:35,108
Any other complaints, Colonel?
438
00:35:36,218 --> 00:35:37,685
We need a referee.
439
00:35:37,753 --> 00:35:39,448
You're looking at him.
440
00:35:40,022 --> 00:35:42,752
Scrappy-Doo. I call them as I see them!
441
00:35:42,824 --> 00:35:44,985
Let's flip to see who serves first.
442
00:35:45,060 --> 00:35:46,493
No problem!
443
00:35:49,298 --> 00:35:52,165
That girl's flipped!
We're supposed to flip a coin!
444
00:35:52,367 --> 00:35:53,527
Affirmative!
445
00:35:53,635 --> 00:35:56,365
Why didn't you say so?
Anybody got a quarter?
446
00:35:57,139 --> 00:35:58,128
Thanks.
447
00:35:58,674 --> 00:36:01,074
- Heads.
- Looks more like hands.
448
00:36:01,543 --> 00:36:04,535
Heads! Like to see for yourself, Colonel?
449
00:36:04,780 --> 00:36:07,305
Affirmative. Grimwood serves first.
450
00:36:07,516 --> 00:36:09,040
Rah-rah, Grimwood!
451
00:36:09,518 --> 00:36:11,281
Give it all you got, Elsa!
452
00:36:11,386 --> 00:36:13,320
All right, coach.
453
00:36:21,496 --> 00:36:22,622
Net ball!
454
00:36:22,965 --> 00:36:24,865
I'd say it's a net loss!
455
00:36:25,367 --> 00:36:26,527
Affirmative.
456
00:36:26,668 --> 00:36:28,898
Legs, on the double.
457
00:36:32,808 --> 00:36:34,969
Try to hit the ball a little higher.
458
00:36:35,043 --> 00:36:36,738
Right, coach.
459
00:36:40,782 --> 00:36:41,942
Nice hit!
460
00:36:45,053 --> 00:36:47,954
I've got it! I mean, I've had it.
461
00:36:48,657 --> 00:36:50,284
Point goes to Grimwood.
462
00:36:52,628 --> 00:36:54,061
Go, go, Grimwood!
463
00:36:57,633 --> 00:37:00,227
Good serve, cadet!
Keep pressing the attack!
464
00:37:00,435 --> 00:37:01,527
Yes, sir.
465
00:37:05,173 --> 00:37:07,403
- I got it.
- She hit the net!
466
00:37:07,876 --> 00:37:11,471
- Hit it? She went through it!
- That's a foul! Calloway's point.
467
00:37:12,014 --> 00:37:13,948
All the way with Calloway!
468
00:37:16,151 --> 00:37:18,949
We're never gonna win that trophy, Sibella.
469
00:37:19,354 --> 00:37:21,447
You bat we are!
470
00:37:29,998 --> 00:37:31,488
Nice spike, Sibella.
471
00:37:33,835 --> 00:37:35,268
Thanks, Scrappy.
472
00:37:37,339 --> 00:37:39,000
Our serve, cadet.
473
00:37:40,208 --> 00:37:41,835
I must be going batty.
474
00:37:42,911 --> 00:37:46,403
Here, Tannis. Let's see
a fang-tastic serve.
475
00:37:49,084 --> 00:37:51,052
I've got it!
476
00:37:53,221 --> 00:37:54,688
I've got it!
477
00:37:54,756 --> 00:37:55,916
I've got it!
478
00:37:57,959 --> 00:38:00,553
You hit the net, cadets! We're all tied up!
479
00:38:01,029 --> 00:38:02,997
I'd say they're all tied up.
480
00:38:05,067 --> 00:38:07,399
That's a howl, Winnie!
481
00:38:09,738 --> 00:38:11,171
Legs!
482
00:38:17,312 --> 00:38:20,839
I'll give you six extra flies for supper!
483
00:38:25,620 --> 00:38:28,180
All right, all right. A dozen flies!
484
00:38:32,961 --> 00:38:35,987
Let's go, Grimwood! Let's go!
485
00:38:36,698 --> 00:38:37,995
Red hot!
486
00:38:40,268 --> 00:38:42,896
- One, please!
- Make that two!
487
00:38:47,175 --> 00:38:51,168
Thanks, Matches.
All this winning works up an appetite.
488
00:38:51,346 --> 00:38:55,646
They won't be winning for long. I planted
a remote control device in the volleyball.
489
00:38:55,717 --> 00:38:58,982
Affirmative. Good-bye, Grimwood.
490
00:39:04,993 --> 00:39:06,824
Looks good, Tannis.
491
00:39:07,262 --> 00:39:09,196
I'll make it look bad.
492
00:39:10,766 --> 00:39:12,233
That serve is loco!
493
00:39:14,870 --> 00:39:16,167
Out of bounds.
494
00:39:18,840 --> 00:39:20,501
Way out of bounds!
495
00:39:24,412 --> 00:39:26,004
Then it's Calloway's ball!
496
00:39:28,450 --> 00:39:30,975
Don't worry, Tannis. We'll get it back.
497
00:39:31,486 --> 00:39:34,114
Not unless this battery runs out.
498
00:39:36,558 --> 00:39:37,820
It's all mine!
499
00:39:41,763 --> 00:39:43,390
I'll save it, Winnie.
500
00:39:44,800 --> 00:39:46,495
What a backspin.
501
00:39:47,636 --> 00:39:49,365
All the way with Calloway!
502
00:39:54,509 --> 00:39:56,136
This doesn't look good.
503
00:39:58,713 --> 00:40:00,840
- Tastes good!
- We gotta catch up.
504
00:40:01,449 --> 00:40:02,438
Ketchup?
505
00:40:02,984 --> 00:40:03,973
Okay!
506
00:40:05,687 --> 00:40:09,646
Prepare for another salvo, Jamal,
with our secret weapon.
507
00:40:09,858 --> 00:40:11,018
Affirmative.
508
00:40:14,863 --> 00:40:16,854
I've been sneak attacked.
509
00:40:28,577 --> 00:40:31,512
Nice work, Jamal.
Now our remote control is...
510
00:40:34,516 --> 00:40:35,676
AWOL!
511
00:40:42,691 --> 00:40:45,592
Not only do we lose the ball,
but I lose my hat.
512
00:40:46,795 --> 00:40:48,228
Excuse me.
513
00:40:52,901 --> 00:40:55,631
Thanks, Colonel.
It is our serve. Right, Scoob?
514
00:40:55,871 --> 00:40:56,997
Right, Shaggy.
515
00:41:11,887 --> 00:41:13,616
All the way with Calloway!
516
00:41:19,227 --> 00:41:21,695
Two more points, men.
The victory is ours!
517
00:41:21,963 --> 00:41:24,955
We can beat these girls
without military assistance.
518
00:41:28,236 --> 00:41:29,464
What a spike!
519
00:41:31,873 --> 00:41:33,340
That ball is out of bounds!
520
00:41:35,911 --> 00:41:38,311
But it hit in first. Grimwood's ball.
521
00:41:39,080 --> 00:41:40,604
Rah-rah, Grimwood!
522
00:41:52,961 --> 00:41:55,486
Those girls are strong, Revolta.
523
00:41:55,830 --> 00:42:00,767
Just like their parents, Creeper. Soon
I'll be more powerful than all of them.
524
00:42:01,236 --> 00:42:04,728
This is it, girls.
Serve up a good one, Sibella.
525
00:42:05,106 --> 00:42:06,664
You bat I will.
526
00:42:07,108 --> 00:42:10,009
This jetpack will set you up
to spike that serve, Grunt.
527
00:42:10,512 --> 00:42:12,639
My pleasure. I'll pulverize them!
528
00:42:17,419 --> 00:42:18,909
Take that, you bat!
529
00:42:19,220 --> 00:42:22,053
- I can't reach it!
- I can't look!
530
00:42:30,999 --> 00:42:34,992
That's out, Colonel, and so are you.
Grimwood wins!
531
00:42:40,041 --> 00:42:42,339
You were fang-tastic, coach.
532
00:42:43,712 --> 00:42:45,475
It was nothing, really.
533
00:42:45,580 --> 00:42:49,107
I believe we get the trophy this year,
Col. Calloway.
534
00:42:50,185 --> 00:42:53,416
There must be some mistake.
I won't hand it over.
535
00:42:57,525 --> 00:42:59,152
Thank you, Colonel.
536
00:42:59,995 --> 00:43:02,896
Here, Tannis. For your mummy case.
537
00:43:03,298 --> 00:43:05,129
Thanks, Miss Grimwood.
538
00:43:05,467 --> 00:43:08,664
- I don't get it. We had the tactics.
- We had the strategy.
539
00:43:08,737 --> 00:43:11,433
- We had the equipment.
- But we still lost.
540
00:43:11,706 --> 00:43:12,832
Affirmative.
541
00:43:13,341 --> 00:43:14,433
No moping, men.
542
00:43:14,509 --> 00:43:16,875
The Calloway code says,
"Retreat with dignity."
543
00:43:28,223 --> 00:43:30,657
It looks like the Calloway code
just got broken.
544
00:43:30,792 --> 00:43:32,225
Double affirmative.
545
00:43:36,731 --> 00:43:39,256
This is gonna be
our happiest Halloween ever!
546
00:43:39,334 --> 00:43:42,826
Because we have a trophy
to show off at our open house.
547
00:43:43,204 --> 00:43:45,297
Open house? Is that like a party?
548
00:43:46,074 --> 00:43:49,134
It's only the biggest event
of the Grimwood school year.
549
00:43:49,210 --> 00:43:50,700
Will there be food?
550
00:43:53,281 --> 00:43:57,081
Lots of goodies, Shaggy.
Miss Grimwood is in the kitchen right now.
551
00:43:57,419 --> 00:44:01,253
- What are we waiting for? Come on.
- Excuse us!
552
00:44:02,924 --> 00:44:05,358
I just love making brownies.
553
00:44:05,827 --> 00:44:09,490
- Brownies? Oh, boy!
- Can we give you a hand, Miss Grimwood?
554
00:44:09,864 --> 00:44:12,458
Thanks, Shaggy. I've already got one.
555
00:44:12,801 --> 00:44:14,428
But you can lick the bowl.
556
00:44:14,502 --> 00:44:16,402
- Thanks.
- Yeah, thanks.
557
00:44:17,605 --> 00:44:20,631
All right, Matches.
Ready to bake a batch of brownies?
558
00:44:26,081 --> 00:44:28,106
Something smells rotten.
559
00:44:30,085 --> 00:44:31,609
You said it, Sibella.
560
00:44:32,787 --> 00:44:34,049
Really rotten.
561
00:44:34,489 --> 00:44:38,391
Deliciously rotten.
Swamp brownies fresh from the oven.
562
00:44:38,827 --> 00:44:42,923
Made with slimy swamp water,
chock-full of mosquitoes.
563
00:44:44,099 --> 00:44:47,466
- There's itchin' in the kitchen, Scoob.
- Yeah.
564
00:44:49,204 --> 00:44:52,901
Phantasma, are those caterpillar cookies
ready to bake yet?
565
00:44:53,408 --> 00:44:55,672
They will be, as soon as I catch them.
566
00:44:58,346 --> 00:45:02,214
- This kitchen's crawling with snacks.
- Yeah.
567
00:45:02,684 --> 00:45:04,811
Nothing's too good for our guests.
568
00:45:08,323 --> 00:45:10,848
Who's coming to this open house anyway?
569
00:45:10,925 --> 00:45:15,089
Everyone, Scrappy. My daddy, Dracula.
570
00:45:15,163 --> 00:45:16,323
That's your daddy?
571
00:45:16,731 --> 00:45:21,566
It's a bat picture of him,
but he'll show up after sundown.
572
00:45:25,807 --> 00:45:28,401
It's almost sundown, Scoob!
573
00:45:28,643 --> 00:45:30,975
That's when the vampires start biting.
574
00:45:31,045 --> 00:45:32,034
Oh, no!
575
00:45:33,181 --> 00:45:34,773
Wait for me, Scooby!
576
00:45:35,617 --> 00:45:36,743
Stop!
577
00:45:38,086 --> 00:45:40,884
You've gotta meet Frankenteen Senior.
578
00:45:41,122 --> 00:45:42,646
And my mummy daddy!
579
00:45:43,525 --> 00:45:45,322
Don't forget Papa Werewolf.
580
00:45:47,595 --> 00:45:49,290
My phantom father.
581
00:45:53,234 --> 00:45:55,828
We're gonna be trapped
in a house full of...
582
00:45:56,571 --> 00:45:57,936
monsters!
583
00:46:14,289 --> 00:46:15,984
Here they come, Revoltal
584
00:46:22,197 --> 00:46:24,757
The mightiest monsters in the world.
585
00:46:26,067 --> 00:46:28,831
Let me cape you out of the rain,
Mr. Mummy.
586
00:46:28,970 --> 00:46:32,565
Thank you, Count.
This wrap isn't waterproof.
587
00:46:33,274 --> 00:46:36,903
They were the mightiest,
but now they've grown soft.
588
00:46:37,045 --> 00:46:41,482
Soon Revolta will be the most feared name
in the monster world.
589
00:46:41,583 --> 00:46:45,212
When I get those girl ghouls
in my clutches.
590
00:46:53,861 --> 00:46:54,919
Dada!
591
00:46:57,565 --> 00:46:59,260
My papa's calling me.
592
00:47:03,104 --> 00:47:06,198
Everyone's running off, Scoob.
So, why don't we?
593
00:47:06,274 --> 00:47:07,298
Yeah.
594
00:47:09,477 --> 00:47:11,342
Quick, into this dumbwaiter.
595
00:47:12,113 --> 00:47:14,707
Uncle Scooby,
are we going up to meet the folks?
596
00:47:14,782 --> 00:47:16,807
Not exactly, Scrappy.
597
00:47:27,528 --> 00:47:30,429
- We should be safe now, Scoob.
- I hope so.
598
00:47:32,467 --> 00:47:34,492
We've got company, Uncle Scooby.
599
00:47:35,703 --> 00:47:37,796
There you are, Father.
600
00:47:39,040 --> 00:47:40,735
Meet my new teachers.
601
00:47:41,109 --> 00:47:44,010
Phanty's told me so much about you.
602
00:47:47,015 --> 00:47:50,507
See, Father? They just love to exercise.
603
00:47:50,852 --> 00:47:52,342
This way out, Scoob.
604
00:47:54,255 --> 00:47:55,244
No way.
605
00:47:56,124 --> 00:47:57,853
This is bat news!
606
00:48:03,097 --> 00:48:06,089
It's so nice to see new blood at Grimwood.
607
00:48:07,468 --> 00:48:09,936
You don't want mine. It's chicken blood.
608
00:48:10,071 --> 00:48:11,595
Yeah, chicken.
609
00:48:15,777 --> 00:48:18,974
Sibella, these two are battier than we are.
610
00:48:19,447 --> 00:48:23,406
They are a little strange, Daddy.
But they're fang-tastic teachers.
611
00:48:23,751 --> 00:48:27,847
We were clucky that time, Scoob,
but it's time to fly this coop.
612
00:48:28,056 --> 00:48:29,455
Absolutely.
613
00:48:30,692 --> 00:48:33,160
But then we won't meet the other parents.
614
00:48:33,461 --> 00:48:35,622
I hope you're right, Scrappy.
615
00:48:37,231 --> 00:48:39,222
There they are, Dada.
616
00:48:39,801 --> 00:48:42,133
Come to Frankenteen.
617
00:48:43,204 --> 00:48:46,298
Yes, let's get a closer
look at these three.
618
00:48:51,012 --> 00:48:52,809
Who are you?
619
00:48:53,281 --> 00:48:54,509
Scooby-Doo.
620
00:48:54,949 --> 00:48:56,610
And Scrappy-Doo, too.
621
00:48:56,951 --> 00:49:00,443
Don't hurt them, Mr. Mummy.
It's all my fault we're here.
622
00:49:00,822 --> 00:49:03,757
Hurt you? I want to hug you.
623
00:49:03,958 --> 00:49:06,586
For making my daughter feel like a winner.
624
00:49:07,128 --> 00:49:10,962
I'll howl to that.
Let's give them three cheers.
625
00:49:20,241 --> 00:49:24,769
Now that everyone's acquainted,
let's go downstairs for refreshments.
626
00:49:29,917 --> 00:49:32,249
Have some Halloween punch, everybody.
627
00:49:35,323 --> 00:49:37,188
That's the spirit, boys.
628
00:49:38,860 --> 00:49:40,760
Not bad. Right, Scoob?
629
00:49:41,362 --> 00:49:42,454
Yeah.
630
00:49:42,897 --> 00:49:45,024
It's an old Grimwood recipe.
631
00:49:45,299 --> 00:49:48,735
Poison ivy punch made from scratch.
632
00:49:50,071 --> 00:49:51,732
Winnie, what's that?
633
00:49:52,106 --> 00:49:56,065
Something for my papa, Scrappy.
I made it in arts and crafts class.
634
00:49:59,180 --> 00:50:00,442
It's a juicer.
635
00:50:00,748 --> 00:50:04,047
Now you can have bitter lemonade
whenever you want, Papa.
636
00:50:05,186 --> 00:50:06,915
That's wonderful, Winnie.
637
00:50:08,589 --> 00:50:12,081
Nice and sour.
It makes my whiskers pucker.
638
00:50:12,794 --> 00:50:16,230
I made this for you, Daddy.
It's a bat robe.
639
00:50:17,031 --> 00:50:21,331
Wonderful! Just what I need
after a rainy flight. Let me try it on.
640
00:50:27,141 --> 00:50:29,041
Fang-tastic. It fits.
641
00:50:31,479 --> 00:50:32,844
See for yourself.
642
00:50:34,582 --> 00:50:36,174
That's wonderful.
643
00:50:36,751 --> 00:50:40,687
Nice robe, Count.
But that's no reflection on you.
644
00:50:41,322 --> 00:50:42,584
Get it, Scoob?
645
00:50:43,090 --> 00:50:44,057
Yeah.
646
00:50:45,326 --> 00:50:46,315
I think.
647
00:50:49,931 --> 00:50:51,728
What a wonderful gift.
648
00:50:52,233 --> 00:50:55,430
All the girls have worked
very hard on their presents.
649
00:50:58,239 --> 00:50:59,934
Don't feel left out, Matches.
650
00:51:00,007 --> 00:51:02,771
I made a robe for you, too,
and it's fireproof.
651
00:51:06,414 --> 00:51:11,215
I made my present in science class.
It's a portable shockman.
652
00:51:13,788 --> 00:51:17,884
With a rechargeable battery pack
that lasts for weeks.
653
00:51:18,459 --> 00:51:20,222
For you, Dada.
654
00:51:23,197 --> 00:51:25,222
This puts volts in my bolts.
655
00:51:26,601 --> 00:51:29,502
- Thank you, Elsa.
- Welcome, Dada.
656
00:51:29,737 --> 00:51:32,069
I thought you'd get a charge out of it.
657
00:51:32,139 --> 00:51:34,801
Show your mummy daddy what you made,
Tannis.
658
00:51:38,012 --> 00:51:41,379
It's a fright light,
to brighten the darkest mummy case.
659
00:51:41,449 --> 00:51:43,815
What a thoughtful gift, Tannis.
660
00:51:44,418 --> 00:51:49,321
Last but not least, your daughter would like
to play her latest composition for you.
661
00:51:51,659 --> 00:51:55,151
It's called Duet for Three Hands...
662
00:52:00,101 --> 00:52:01,796
and Six Tentacles!
663
00:52:06,507 --> 00:52:08,702
They're having fun, Revolta.
664
00:52:09,043 --> 00:52:12,308
Yes, but soon the party will be over.
665
00:52:19,420 --> 00:52:22,014
Fantastic, Phantasma.
666
00:52:22,557 --> 00:52:23,683
Bravo!
667
00:52:25,560 --> 00:52:27,551
It made my blood run cold.
668
00:52:28,095 --> 00:52:30,586
Let's give that hand a hand, Scoob.
669
00:52:36,070 --> 00:52:37,833
Thank you, thank you.
670
00:52:42,043 --> 00:52:45,376
It will soon be dawn.
I must be on my way, Sibella.
671
00:52:45,680 --> 00:52:46,942
I know, Daddy.
672
00:52:47,148 --> 00:52:50,982
The moon is going down, Winnie.
I'd better run, too.
673
00:52:51,319 --> 00:52:53,310
See you next Halloween.
674
00:52:53,621 --> 00:52:58,957
In the meantime, I want you
to take good care of my little Sibella.
675
00:52:59,660 --> 00:53:02,185
You can count on us, Count.
676
00:53:02,530 --> 00:53:05,260
Good, because if anything happens to her...
677
00:53:05,666 --> 00:53:08,396
it will be a bat day for you.
678
00:53:09,704 --> 00:53:12,229
That goes for Winnie, too.
679
00:53:15,476 --> 00:53:17,910
Elsa's my pride and joy.
680
00:53:18,579 --> 00:53:21,104
Don't let me down.
681
00:53:26,454 --> 00:53:28,581
Take care of Tannis and her friends...
682
00:53:28,823 --> 00:53:31,917
or you'll meet a very mad mummy.
683
00:53:37,965 --> 00:53:41,423
Not to mention a foul-tempered phantom.
684
00:53:45,039 --> 00:53:46,301
Bye-bye, guys.
685
00:53:46,507 --> 00:53:49,442
What a friendly bunch of folks.
Right, Uncle Scooby?
686
00:53:49,710 --> 00:53:51,701
Yeah, really.
687
00:53:52,446 --> 00:53:55,142
There's nothing to be afraid of, Scoob.
688
00:53:55,683 --> 00:53:56,741
Yeah.
689
00:53:57,351 --> 00:53:59,342
That's what they think.
690
00:54:02,123 --> 00:54:06,526
Get ready to fly, little spider bat.
You're about to earn your keep.
691
00:54:12,800 --> 00:54:16,031
There's no time to waste, Grim Creeper.
Get cranking.
692
00:54:16,837 --> 00:54:18,498
Yes, Revolta.
693
00:54:23,577 --> 00:54:25,044
This is your target.
694
00:54:32,586 --> 00:54:35,180
Now heed these words,
and heed them well.
695
00:54:35,356 --> 00:54:37,847
Find those fools and weave them well.
696
00:54:38,726 --> 00:54:40,785
Fly, spider bat, fly.
697
00:54:41,128 --> 00:54:44,894
Soon that teacher
will be learning from me.
698
00:54:48,602 --> 00:54:53,005
Don't just stand there, close that skylight.
There's a draft in here.
699
00:54:53,507 --> 00:54:55,338
Yes, Revolta.
700
00:55:14,995 --> 00:55:18,487
Shaggy, help! Rat! It's a rat!
701
00:55:19,567 --> 00:55:23,025
Rat? Take two of these
and call me in the morning, Scoob.
702
00:55:27,208 --> 00:55:29,005
No, Shaggy. Rat!
703
00:55:29,243 --> 00:55:31,677
Calm down, Scooby. I'll take a look.
704
00:55:33,781 --> 00:55:36,409
See? See for yourself, Scoob. Nothing.
705
00:55:38,319 --> 00:55:39,911
Let's get some sleep.
706
00:55:40,554 --> 00:55:41,987
Okay, Shaggy.
707
00:55:44,725 --> 00:55:47,387
Shaggy! Rat's back! Rat's back!
708
00:55:47,695 --> 00:55:49,390
I'm coming! I'm coming!
709
00:55:49,663 --> 00:55:52,564
Oh, boy! Get a hold of yourself, old buddy.
710
00:55:54,068 --> 00:55:56,662
See? There's nothing shady
about the shade.
711
00:55:56,937 --> 00:55:58,871
Get a hold of yourself, Scoob.
712
00:56:23,798 --> 00:56:26,767
You will do exactly as I say.
713
00:56:27,234 --> 00:56:29,668
I will do exactly as you say.
714
00:56:29,870 --> 00:56:35,069
In the morning, you will take the girls
on a little field trip to the Barren Bog.
715
00:56:35,776 --> 00:56:38,711
Little girls, field trip to the Barren Bog.
716
00:56:39,413 --> 00:56:43,372
And then those girl ghouls will be mine.
717
00:56:49,223 --> 00:56:50,952
Don't just stand there.
718
00:56:51,091 --> 00:56:53,787
Get to the Barren Bog and set my traps.
719
00:56:54,295 --> 00:56:55,762
Yes, Revolta.
720
00:57:18,052 --> 00:57:22,216
Miguel, sometimes I'm sorry you ever
invented that rolling, reveille robot.
721
00:57:22,590 --> 00:57:26,048
But it was your idea to give it
to the Colonel for a birthday present.
722
00:57:26,126 --> 00:57:28,993
Affirmative.
Next year, we give him a pocket watch.
723
00:57:29,196 --> 00:57:31,562
Glad to see you up and at 'em, cadets.
724
00:57:32,132 --> 00:57:34,032
Fantastic invention.
725
00:57:37,738 --> 00:57:41,868
As I was saying, you're up early
for morning maneuvers in tough terrain.
726
00:57:41,942 --> 00:57:43,967
I'll say. That's Barren Bog.
727
00:57:46,714 --> 00:57:50,445
Rise and shine, Scoob.
It's a beautiful day for a field trip.
728
00:57:50,751 --> 00:57:51,740
It is?
729
00:57:52,486 --> 00:57:54,886
Yeah, just smell that fresh air.
730
00:58:02,463 --> 00:58:04,363
You knocked, Uncle Scooby?
731
00:58:04,531 --> 00:58:07,625
Glad you're up, Scrappy.
We're just on our way out.
732
00:58:14,575 --> 00:58:17,408
Cold, raw, windy, good chance of rain.
733
00:58:17,745 --> 00:58:22,614
A perfectly rotten day to be outside.
So have a great time, girls.
734
00:58:24,551 --> 00:58:26,178
We will, Miss Grimwood.
735
00:58:26,353 --> 00:58:28,287
We're all ready to go.
736
00:58:30,991 --> 00:58:33,516
Sorry, Matches.
You're staying home with me.
737
00:58:37,097 --> 00:58:38,621
Here we go, gang.
738
00:58:39,099 --> 00:58:40,828
'Bye, Miss Grimwood.
739
00:58:41,302 --> 00:58:42,826
'Bye, Matches.
740
00:58:43,070 --> 00:58:44,935
See you later, girls.
741
00:58:47,875 --> 00:58:50,343
Shaggy,
where are we going for our field trip?
742
00:58:50,411 --> 00:58:53,278
Someplace scenic. Right here.
743
00:58:53,447 --> 00:58:54,846
That's Barren Bog.
744
00:58:55,349 --> 00:58:56,646
Barren Bog?
745
00:58:56,917 --> 00:59:01,479
Sounds fang-tastic. I'll bet it's crawling
with alligators and snakes.
746
00:59:02,222 --> 00:59:05,157
Alligators? Snakes? Oh, no!
747
00:59:05,793 --> 00:59:07,920
Not to mention quicksand.
748
00:59:08,729 --> 00:59:10,594
I love quicksand.
749
00:59:12,399 --> 00:59:14,924
Today's hike will take us
through swampy terrain.
750
00:59:15,002 --> 00:59:19,302
Stay close, men, as we use
our survival skills to cross this bog.
751
00:59:19,540 --> 00:59:20,734
Yes, sir.
752
00:59:30,584 --> 00:59:34,918
The first skill is in ditching the Colonel,
and finding a dry way out of this swamp.
753
00:59:34,989 --> 00:59:36,115
Affirmative.
754
00:59:48,002 --> 00:59:51,403
- These field trips are a real drag.
- And dumb, too.
755
00:59:52,039 --> 00:59:53,768
What do we do now, coach?
756
00:59:54,008 --> 00:59:58,104
Now? How about a jog through the bog?
757
00:59:59,980 --> 01:00:02,471
Great. I've got plenty of energy.
758
01:00:02,916 --> 01:00:04,349
Wait for me, Elsa.
759
01:00:04,918 --> 01:00:06,647
And the Doos, too.
760
01:00:09,223 --> 01:00:11,316
Race you across the bog, Sibella.
761
01:00:11,458 --> 01:00:14,723
Then I think I'll stretch my wings
instead of my legs.
762
01:00:18,866 --> 01:00:23,166
No fair, Sibella.
We're supposed to be jogging, not jetting.
763
01:00:24,538 --> 01:00:25,664
Got you.
764
01:00:26,940 --> 01:00:29,101
Boy, have you got the wrong girl.
765
01:00:39,420 --> 01:00:42,150
You can't escape the Grim Creeper.
766
01:00:42,489 --> 01:00:45,981
Then I guess you've never chased
a werewolf before, Creepy.
767
01:00:47,995 --> 01:00:50,122
This looks like a great place to hide.
768
01:00:51,932 --> 01:00:53,422
I gave him the slip.
769
01:01:00,808 --> 01:01:05,336
- You will now obey only Revolta.
- I will obey only Revolta.
770
01:01:05,612 --> 01:01:07,273
Only Revolta.
771
01:01:10,551 --> 01:01:12,951
One down, four to go.
772
01:01:17,658 --> 01:01:20,024
Is my cauldron bubbling yet, Matches?
773
01:01:24,398 --> 01:01:27,424
My scorpion stew is ice-cold.
774
01:01:28,068 --> 01:01:30,559
Matches. Here, boy. Light the fire.
775
01:01:31,638 --> 01:01:34,038
Where has that dragon gotten to?
776
01:01:40,180 --> 01:01:42,205
Shaggy, bog jogging is fun.
777
01:01:48,122 --> 01:01:52,218
- How'd you think of this place?
- I don't know. In my dreams, I think.
778
01:01:55,496 --> 01:01:58,056
This dream just turned into a nightmare.
779
01:01:58,232 --> 01:02:00,564
Yeah, alligator nightmare.
780
01:02:01,101 --> 01:02:02,568
Help!
781
01:02:02,936 --> 01:02:07,270
Don't worry, Uncle Scooby.
Scrappy-Doo to the rescue!
782
01:02:12,746 --> 01:02:15,647
Nice try, Scrappy, but too late.
783
01:02:16,884 --> 01:02:18,010
Shaggy!
784
01:02:18,585 --> 01:02:21,452
I never thought
we'd end up alligator appetizers.
785
01:02:21,522 --> 01:02:23,820
This pup is going down swinging.
786
01:02:24,591 --> 01:02:26,320
Try swinging with me.
787
01:02:37,971 --> 01:02:41,429
- Not too bad an escape. Right, Scoob?
- Yeah.
788
01:02:42,910 --> 01:02:44,741
Yeah. Thanks for the help.
789
01:02:45,145 --> 01:02:46,737
I need some help, myself.
790
01:02:46,813 --> 01:02:50,374
Winnie must be playing hide-and-shriek.
I can't find her anywhere.
791
01:02:50,450 --> 01:02:52,441
This bog is a little boggling.
792
01:02:52,519 --> 01:02:55,682
- Don't worry. We'll all go look for her.
- Yeah.
793
01:02:57,691 --> 01:02:59,625
And I'll search by air.
794
01:03:03,530 --> 01:03:05,054
What's that up there?
795
01:03:05,799 --> 01:03:07,426
This bog's got bats.
796
01:03:07,734 --> 01:03:10,567
Better look down here.
We're back in the mud again.
797
01:03:10,637 --> 01:03:13,265
Negative. I think this is...
798
01:03:13,507 --> 01:03:14,667
Quicksand!
799
01:03:15,075 --> 01:03:16,633
What do we do now, Tug?
800
01:03:16,710 --> 01:03:20,202
We use our basic survival skills,
like yelling for help.
801
01:03:20,514 --> 01:03:22,573
Affirmative. Help!
802
01:03:23,050 --> 01:03:24,312
Help!
803
01:03:24,785 --> 01:03:27,811
Sounds like
those smart aleck Calloway cadets.
804
01:03:28,455 --> 01:03:30,753
Maybe they're playing in the bog, too.
805
01:03:36,930 --> 01:03:38,921
- Someone's coming.
- Affirmative!
806
01:03:39,766 --> 01:03:41,563
It's those Grimwood girls.
807
01:03:41,868 --> 01:03:43,358
Quick. Help us out!
808
01:03:43,503 --> 01:03:46,529
But why? Swimming in quicksand is fun.
809
01:03:46,907 --> 01:03:48,602
Fun? That's a negative!
810
01:03:48,875 --> 01:03:51,537
- On the double!
- If not sooner.
811
01:03:51,912 --> 01:03:54,403
Well, Tannis, if they insist.
812
01:03:55,048 --> 01:03:57,039
What a bunch of spoilsports!
813
01:04:06,193 --> 01:04:09,162
- Thanks for getting us out, girls.
- Affirmative.
814
01:04:09,730 --> 01:04:13,632
Now we'd better find our way out
of this bog. Forward, cadets.
815
01:04:18,672 --> 01:04:22,073
- Retreat!
- Affirmative! Advance to the rear.
816
01:04:22,709 --> 01:04:27,078
Bogs never bother me!
Of course, my phantom feet never get wet.
817
01:04:31,084 --> 01:04:32,711
Oh, Phanty!
818
01:04:33,887 --> 01:04:38,085
- What are you doing in there, Winnie?
- Hiding. Come see.
819
01:04:39,326 --> 01:04:41,794
I just love hide-and-shriek.
820
01:04:47,868 --> 01:04:51,861
Yes, Revolta. I will obey.
821
01:04:52,806 --> 01:04:54,967
No sign of the girls, Uncle Scooby.
822
01:04:56,243 --> 01:04:59,644
I'm beginning to get a bad feeling
about this bog.
823
01:04:59,813 --> 01:05:02,475
Wait, Shaggy.
Maybe Sibella has good news.
824
01:05:04,918 --> 01:05:06,943
Does that mean you found Winnie?
825
01:05:09,456 --> 01:05:11,424
I think she wants us to follow.
826
01:05:17,864 --> 01:05:20,924
There goes Uncle Scooby
wanting to be first again.
827
01:05:32,279 --> 01:05:35,680
I wish your uncle would learn
to stop playing with Matches.
828
01:05:41,688 --> 01:05:43,883
Yes, Sibella, we're here.
829
01:05:44,057 --> 01:05:47,993
- Come down.
- We want to show you something.
830
01:05:50,097 --> 01:05:51,086
Get her!
831
01:05:56,603 --> 01:05:58,298
Don't let her escape!
832
01:06:06,313 --> 01:06:08,110
Wow! Look up there.
833
01:06:09,383 --> 01:06:12,875
- What a dogfight.
- Looks more like a bat fight to me.
834
01:06:14,354 --> 01:06:17,187
Affirmative. That's what I call a battle.
835
01:06:30,704 --> 01:06:31,966
Hello, Winnie.
836
01:06:32,038 --> 01:06:35,804
Revolta doesn't want you. Get out!
837
01:06:36,810 --> 01:06:39,836
The Grim Creeper will take care of him.
838
01:06:45,419 --> 01:06:46,443
Got you.
839
01:06:46,686 --> 01:06:47,744
Help!
840
01:06:48,188 --> 01:06:51,021
Revolta does not like meddlers.
841
01:06:52,192 --> 01:06:53,454
Not me.
842
01:07:03,203 --> 01:07:05,068
You two will pay for this!
843
01:07:09,676 --> 01:07:12,270
No one escapes the Grim Creeper!
844
01:07:18,518 --> 01:07:20,281
Well, it's about time.
845
01:07:20,754 --> 01:07:23,348
Where have you Grimwood girls been?
846
01:07:23,824 --> 01:07:26,156
Waiting for you.
847
01:07:26,893 --> 01:07:28,360
Come inside.
848
01:07:31,031 --> 01:07:34,228
- It's Sibella.
- Something's wrong.
849
01:07:34,634 --> 01:07:36,795
But it's too late for you.
850
01:07:38,138 --> 01:07:39,503
Much too late.
851
01:07:40,941 --> 01:07:44,342
Come to me, my little Grimwood girls.
852
01:08:07,667 --> 01:08:12,104
Stop struggling.You must obey only me, Revolta.
853
01:08:12,706 --> 01:08:15,334
Your will is strong,
just like your father's.
854
01:08:15,675 --> 01:08:18,610
But my web is stronger. Obey!
855
01:08:22,716 --> 01:08:25,310
Shaggy, Sibella is getting batnapped.
856
01:08:25,986 --> 01:08:30,320
This is terrible. If we don't get her back,
the Count will hold me accountable.
857
01:08:30,390 --> 01:08:34,224
Don't worry, Shaggy. We'll get
the other girls to help us rescue her.
858
01:08:34,761 --> 01:08:36,194
They're gone.
859
01:08:38,665 --> 01:08:40,496
You don't mean Elsa?
860
01:08:44,204 --> 01:08:45,569
And Phanty?
861
01:08:48,241 --> 01:08:50,368
Not Tannis and Winnie, too?
862
01:08:53,179 --> 01:08:56,080
- What do I do now?
- Follow that snack.
863
01:08:56,850 --> 01:08:59,648
I think Uncle Scooby
must mean follow that shack.
864
01:08:59,953 --> 01:09:02,444
That's what I said. Follow that shack!
865
01:09:02,522 --> 01:09:05,514
Say no more. We'll track that shack
and get the girls back...
866
01:09:05,592 --> 01:09:08,356
before their scary folks
ever know they're not back.
867
01:09:08,428 --> 01:09:09,452
Yeah.
868
01:09:11,831 --> 01:09:13,423
We're stuck in the mud.
869
01:09:13,567 --> 01:09:16,866
Looks like the Grimwood transport vehicle
is in deep trouble.
870
01:09:16,937 --> 01:09:19,337
Serves them right for taking our trophy.
871
01:09:19,439 --> 01:09:22,931
However, the Calloway code says
we help vehicles in distress.
872
01:09:23,343 --> 01:09:24,401
Affirmative.
873
01:09:24,477 --> 01:09:27,412
Negative.
We do not aid and abet the enemy.
874
01:09:27,914 --> 01:09:30,007
Yeah, let them spin their wheels.
875
01:09:34,354 --> 01:09:37,949
As I was saying, men,
that van needs some manpower!
876
01:09:38,325 --> 01:09:41,226
- I thought you might need a push.
- Affirmative.
877
01:09:41,795 --> 01:09:45,094
Look, Uncle Scooby.
Those cadets volunteered to help us out.
878
01:09:49,102 --> 01:09:51,900
Keep pushing.
I'm putting the metal to the pedal.
879
01:09:54,708 --> 01:09:56,175
We're out of here.
880
01:09:56,543 --> 01:09:59,774
Come on. Get up, guys!
The Grimwood girls are in trouble!
881
01:09:59,980 --> 01:10:01,413
Come on, Scrappy!
882
01:10:02,048 --> 01:10:04,915
You can help us rescue them
from a bunch of meanies.
883
01:10:04,985 --> 01:10:07,647
- That's a negative.
- Yeah, get lost.
884
01:10:08,121 --> 01:10:10,248
What a bunch of sticks in the mud.
885
01:10:12,592 --> 01:10:14,082
Col. Calloway, sir.
886
01:10:14,160 --> 01:10:17,857
Cadet Baxter has finished his hike
in much better shape than the rest of you.
887
01:10:17,931 --> 01:10:20,559
Next time, follow me more closely,
Cadet Roper.
888
01:10:20,634 --> 01:10:23,159
Yes, sir! Sorry, sir.
889
01:10:24,671 --> 01:10:27,504
- Back to the barracks. On the double!
- Yes, sir!
890
01:10:35,382 --> 01:10:39,580
The bats have come back to roost.
That's the gruesomest roost I've ever seen.
891
01:10:39,919 --> 01:10:41,944
Yeah, gruesome roost.
892
01:10:43,189 --> 01:10:45,180
We'd need wings to get up there.
893
01:10:45,392 --> 01:10:47,019
Leave it to us, Shaggy.
894
01:10:50,630 --> 01:10:53,360
Puppy power!
895
01:11:00,173 --> 01:11:02,801
Make that a Scrappy and Matches power!
896
01:11:04,544 --> 01:11:08,173
- Are you sure this'll work, Scrappy?
- I'm puppy positive.
897
01:11:08,548 --> 01:11:10,345
Come on, guys. Hop aboard.
898
01:11:12,719 --> 01:11:14,346
Fire away, Matches!
899
01:11:24,230 --> 01:11:26,596
We'll be there in nothing flat!
900
01:11:33,173 --> 01:11:35,937
You were right about the flat part,
Scrappy.
901
01:11:36,576 --> 01:11:38,203
Sorry about that, guys.
902
01:11:40,013 --> 01:11:41,446
Okay, Scrappy.
903
01:11:43,349 --> 01:11:46,409
It's been too long since we had company,
Creeper.
904
01:11:47,387 --> 01:11:49,685
I knew you'd be pleased, Revolta.
905
01:11:50,623 --> 01:11:51,647
Yes.
906
01:11:51,758 --> 01:11:54,955
Because these five
will remain here permanently.
907
01:11:56,429 --> 01:11:59,626
But, Revolta,
what happens when your spell wears off?
908
01:11:59,966 --> 01:12:01,957
Don't upset yourself, Creeper.
909
01:12:02,035 --> 01:12:05,129
I'm preparing a spell
to make them evil forever.
910
01:12:05,305 --> 01:12:09,765
At the stroke of midnight,
I'm going to revoltize them.
911
01:12:10,310 --> 01:12:13,746
Revoltize them? Oh, how revolting.
912
01:12:14,547 --> 01:12:16,674
Yes. Isn't it, though?
913
01:12:17,884 --> 01:12:21,376
Now stop cringing
and put those girls to work.
914
01:12:21,721 --> 01:12:23,086
Yes, Revolta.
915
01:12:24,657 --> 01:12:27,319
This pad is really locked, guys.
916
01:12:27,727 --> 01:12:30,525
Matches will take care of it.
Won't you, Matches?
917
01:12:42,175 --> 01:12:44,166
This lock must be flameproof.
918
01:12:44,444 --> 01:12:46,173
Allow me, Shaggy.
919
01:12:53,653 --> 01:12:54,642
Bingo.
920
01:12:54,888 --> 01:12:57,322
That's one talented tail, Scoob.
921
01:12:58,258 --> 01:12:59,418
Yeah.
922
01:13:00,360 --> 01:13:02,692
This place is humongous.
923
01:13:03,229 --> 01:13:06,289
If we're ever going to find the girls,
we'll have to split up.
924
01:13:06,366 --> 01:13:07,526
Oh, boy.
925
01:13:08,334 --> 01:13:11,428
- I was afraid he was going to say that.
- Me, too.
926
01:13:27,453 --> 01:13:28,715
Shaggy!
927
01:13:29,289 --> 01:13:31,416
What's the big idea, Scooby?
928
01:13:31,624 --> 01:13:35,219
- Mirror monster.
- Relax, Scoob. It's only a mirror.
929
01:13:37,864 --> 01:13:42,062
See? It's just a silly reflection
like they have at the carnival.
930
01:13:42,268 --> 01:13:43,496
Sorry, Shaggy.
931
01:13:43,570 --> 01:13:46,061
It makes you look weird,
but it can't hurt you.
932
01:13:46,139 --> 01:13:47,697
Scooby, come back!
933
01:13:51,177 --> 01:13:52,838
Let me out of here!
934
01:13:57,717 --> 01:14:01,084
That's it. Revolta likes a clean lair.
935
01:14:01,754 --> 01:14:03,381
You missed a spot!
936
01:14:03,990 --> 01:14:06,458
I obey only Revolta.
937
01:14:08,695 --> 01:14:12,529
Never mind!
It'll soon be midnight anyway!
938
01:14:19,005 --> 01:14:20,836
Elsa. Thank goodness.
939
01:14:21,007 --> 01:14:24,602
You've got to warn Scoob
that the me who's following him isn't me.
940
01:14:24,677 --> 01:14:27,669
I only obey Revolta!
941
01:14:28,114 --> 01:14:32,073
- Revolta? Who's she?
- The witch of the web.
942
01:14:32,418 --> 01:14:37,378
At midnight,
she makes us part of her evil team forever.
943
01:14:39,092 --> 01:14:43,028
Come back, Elsa. Don't listen to Revolta.
Listen to your gym teacher!
944
01:14:48,768 --> 01:14:50,235
Cut it out, Shaggy.
945
01:14:52,205 --> 01:14:53,604
Scooby-Doo.
946
01:14:54,507 --> 01:14:57,908
- Yes, Shaggy?
- I'm after you.
947
01:15:00,446 --> 01:15:01,970
You're not Shaggy.
948
01:15:05,051 --> 01:15:06,951
You can't escape!
949
01:15:07,387 --> 01:15:08,718
Shaggy!
950
01:15:08,988 --> 01:15:13,584
He can't help you now.
No one can help you now.
951
01:15:19,766 --> 01:15:21,233
Help!
952
01:15:26,639 --> 01:15:28,266
Help!
953
01:15:30,743 --> 01:15:32,210
Tannis, help!
954
01:15:32,912 --> 01:15:35,506
I obey only Revolta.
955
01:15:35,882 --> 01:15:37,179
Oh, boy.
956
01:15:38,518 --> 01:15:40,713
Now, I've got you.
957
01:15:42,956 --> 01:15:44,048
I've got...
958
01:15:50,530 --> 01:15:54,466
Hey, did a big, ugly dog
go by here a minute ago?
959
01:15:54,968 --> 01:15:55,935
Ugly?
960
01:15:56,970 --> 01:16:00,701
- I mean, yeah. That way.
- Thanks.
961
01:16:02,075 --> 01:16:03,474
It worked.
962
01:16:13,219 --> 01:16:15,517
You can't fool the mirror monster.
963
01:16:28,267 --> 01:16:30,565
Sounds like Uncle Scooby's in trouble.
964
01:16:34,107 --> 01:16:35,665
Scrappy! Matches!
965
01:16:36,409 --> 01:16:40,573
I've spent a lot of time in front of a
mirror, but never this long behind it.
966
01:16:41,981 --> 01:16:44,472
I'll help you get that off, Shaggy.
967
01:16:47,887 --> 01:16:49,286
Thank you.
968
01:16:49,522 --> 01:16:53,014
Hey! You're not Shaggy,
and you look better with this on.
969
01:16:55,728 --> 01:16:57,821
Let me go, you Shaggy imposter.
970
01:16:59,899 --> 01:17:03,391
I'm warning you.
Let me go, or prepare to splat!
971
01:17:03,669 --> 01:17:05,796
You don't scare me.
972
01:17:11,744 --> 01:17:15,145
I think he got the message, Matches,
but just in case...
973
01:17:21,087 --> 01:17:22,645
I'm going! I'm going!
974
01:17:24,524 --> 01:17:28,984
Nice work! Now we'd better find
the real Shaggy and my uncle Scoob.
975
01:17:32,665 --> 01:17:34,895
It's too dangerous out here.
976
01:17:39,906 --> 01:17:41,396
It's about time.
977
01:17:54,053 --> 01:17:55,884
I thought I heard something.
978
01:17:56,456 --> 01:17:58,583
What are you doing in here?
979
01:17:59,725 --> 01:18:04,059
- Are you through mopping the corridors?
- Yeah.
980
01:18:04,197 --> 01:18:05,960
Then start over there.
981
01:18:06,365 --> 01:18:08,663
Right away, Revolta.
982
01:18:10,069 --> 01:18:12,731
There's something funny
about that mummy.
983
01:18:13,005 --> 01:18:14,870
Stop dawdling, Creeper.
984
01:18:15,208 --> 01:18:18,177
Midnight approaches,
and this potion must be ready.
985
01:18:19,045 --> 01:18:21,980
- Deadly nightshade.
- Deadly nightshade.
986
01:18:24,984 --> 01:18:27,350
- Powdered newt.
- Powdered newt.
987
01:18:29,455 --> 01:18:31,082
Oil of wolf bane.
988
01:18:31,824 --> 01:18:33,314
Oil of wolf bane.
989
01:18:33,960 --> 01:18:35,791
Slimy salamander tails.
990
01:18:36,362 --> 01:18:38,262
Slimy salamander tails.
991
01:18:39,632 --> 01:18:41,463
I knew this was no dummy.
992
01:18:41,701 --> 01:18:43,760
I knew this was no mummy.
993
01:18:44,904 --> 01:18:47,702
It's that meddling dog of the Grimwood's.
994
01:18:47,940 --> 01:18:50,101
He's too stupid to have come alone.
995
01:18:50,243 --> 01:18:51,301
Stupid?
996
01:18:51,577 --> 01:18:54,740
Dispose of him,
and any of his foolish friends.
997
01:18:55,081 --> 01:18:56,742
Yes, Revolta.
998
01:18:59,986 --> 01:19:03,387
Winnie! Sibella!
Thank goodness I found you.
999
01:19:03,489 --> 01:19:07,687
It's almost midnight. We've got to get out
of here before you get revoltized.
1000
01:19:07,760 --> 01:19:10,524
Whatever that is, it's got to be bad news.
1001
01:19:10,830 --> 01:19:13,458
We obey only Revolta.
1002
01:19:14,734 --> 01:19:17,202
What a revolting development this is.
1003
01:19:17,470 --> 01:19:18,732
Help!
1004
01:19:19,405 --> 01:19:21,999
Sounds like Scooby needs me
more than I do.
1005
01:19:23,042 --> 01:19:24,532
Help!
1006
01:19:24,944 --> 01:19:27,105
That's Uncle Scooby, and he's in trouble.
1007
01:19:27,180 --> 01:19:29,444
Hang on, Uncle Scooby! We're coming!
1008
01:19:31,083 --> 01:19:32,675
I'm coming, Scooby!
1009
01:19:35,354 --> 01:19:37,379
We're right behind you, Shaggy.
1010
01:19:41,194 --> 01:19:44,163
I'm so glad you came to help your friend.
1011
01:19:46,766 --> 01:19:49,257
Put my uncle Scooby down,
you big meanie.
1012
01:19:49,802 --> 01:19:51,997
I've just begun to be mean.
1013
01:19:55,208 --> 01:19:57,142
I'm beginning to get the idea.
1014
01:19:57,577 --> 01:20:01,069
Like I said, the fun is just beginning.
1015
01:20:07,253 --> 01:20:09,744
You can't do that to my uncle Scooby!
1016
01:20:10,523 --> 01:20:13,117
Don't worry, you'll be joining him.
1017
01:20:21,734 --> 01:20:22,962
Farewell.
1018
01:20:25,071 --> 01:20:27,699
Nice try, buster.
But we know how to swim.
1019
01:20:28,007 --> 01:20:30,771
So does the giant well-dweller.
1020
01:20:31,277 --> 01:20:32,574
Well-dweller?
1021
01:20:33,412 --> 01:20:35,380
Shaggy, look!
1022
01:20:43,589 --> 01:20:46,854
I don't think this well-dweller means well,
Scoob.
1023
01:20:46,959 --> 01:20:47,823
Yeah.
1024
01:20:56,068 --> 01:20:58,593
This second-rate sea serpent
can't scare me.
1025
01:20:58,938 --> 01:21:00,667
Turn up the heat, Matches.
1026
01:21:07,913 --> 01:21:10,404
What a time for his pilot light to go out.
1027
01:21:21,127 --> 01:21:23,595
- Tug, I can't sleep.
- Me, neither.
1028
01:21:23,996 --> 01:21:27,397
I guess we should've helped look for
those Grimwood girls.
1029
01:21:27,633 --> 01:21:31,125
Affirmative. It's the Calloway code
to help ladies in distress.
1030
01:21:31,203 --> 01:21:33,398
And they did get us out of that quicksand.
1031
01:21:33,472 --> 01:21:36,771
Don't just stand there, cadets.
We're on a rescue mission.
1032
01:21:36,842 --> 01:21:38,002
Affirmative!
1033
01:21:47,119 --> 01:21:49,713
Did you take care
of that dog and his friends?
1034
01:21:50,389 --> 01:21:53,449
The well-dweller
will make quick work of them.
1035
01:21:53,793 --> 01:21:57,160
Good. Now gather the girls.
My potion is ready.
1036
01:21:57,396 --> 01:21:59,887
And the midnight hour draws near.
1037
01:22:05,538 --> 01:22:07,972
This is no time for games, Scrappy.
1038
01:22:08,507 --> 01:22:11,203
I'm hoping he'll play ball with me, Shaggy.
1039
01:22:15,214 --> 01:22:17,011
Your turn, Matches.
1040
01:22:24,690 --> 01:22:26,555
That's it, Uncle Scooby.
1041
01:22:31,330 --> 01:22:33,195
Nice shot, Mr. Well-Dweller.
1042
01:22:33,399 --> 01:22:37,233
I hope you'll let him win.
This guy looks like a sore loser.
1043
01:22:38,003 --> 01:22:40,267
Come on, Uncle Scooby. Throw it high!
1044
01:22:44,577 --> 01:22:47,341
Now's our chance, guys! Going up.
1045
01:22:47,713 --> 01:22:50,147
It's a well-dweller-vator. Right, Scoob?
1046
01:22:50,216 --> 01:22:51,274
Yeah.
1047
01:22:53,552 --> 01:22:56,282
Thanks for the lift. You can keep the ball.
1048
01:22:58,124 --> 01:23:00,319
We've got to hurry. It's almost midnight.
1049
01:23:00,893 --> 01:23:04,294
Prepare the girls, Creeper.
The potion is ready.
1050
01:23:04,897 --> 01:23:06,364
Yes, Revolta.
1051
01:23:07,566 --> 01:23:12,162
When the clock strikes midnight,
those girls will be revoltized.
1052
01:23:14,240 --> 01:23:16,834
How wretchedly revolting for them.
1053
01:23:20,045 --> 01:23:21,876
I'm picking up bats.
1054
01:23:24,116 --> 01:23:26,482
- Any visual sighting?
- Negative.
1055
01:23:26,585 --> 01:23:29,110
Hold it! Sound emanating from that castle.
1056
01:23:29,188 --> 01:23:32,180
Coordinates 30, 18, 52.
1057
01:23:32,658 --> 01:23:35,252
- Castle Revolta.
- Hang on, cadets.
1058
01:23:35,361 --> 01:23:36,828
We'll check it out.
1059
01:23:36,929 --> 01:23:40,228
Are you sure this is how
you got into Revolta's lair, Scoob?
1060
01:23:40,499 --> 01:23:41,796
I think so.
1061
01:23:42,802 --> 01:23:44,633
There must be another way in.
1062
01:23:44,703 --> 01:23:46,967
There's no time. It's midnight.
1063
01:23:49,241 --> 01:23:51,266
Where'd everybody go?
1064
01:23:57,583 --> 01:23:59,278
The time has come.
1065
01:24:09,428 --> 01:24:11,123
The chance has begun.
1066
01:24:11,197 --> 01:24:13,597
As anyone can plainly see...
1067
01:24:13,833 --> 01:24:16,893
they're turning evil, just like me.
1068
01:24:20,840 --> 01:24:22,637
I'd know that howl anywhere.
1069
01:24:23,042 --> 01:24:25,806
Affirmative.
It's those Grimwood girls for sure.
1070
01:24:26,212 --> 01:24:27,804
We're going in.
1071
01:24:28,781 --> 01:24:32,649
Yes, no more nice girls.
Just think, Creeper...
1072
01:24:32,918 --> 01:24:35,887
I'll have an evil SWAT team
to do my bidding.
1073
01:24:37,189 --> 01:24:40,249
The world will be in the palm
of your hands, Revolta.
1074
01:24:46,165 --> 01:24:48,133
I thought you got rid of them.
1075
01:24:48,534 --> 01:24:50,798
I won't fail this time, Revolta.
1076
01:24:51,837 --> 01:24:52,769
Got you!
1077
01:24:52,838 --> 01:24:54,430
Winnie, where are we?
1078
01:24:54,507 --> 01:24:57,169
I don't know,
but our teachers are in trouble.
1079
01:24:57,476 --> 01:24:59,068
Help!
1080
01:25:00,045 --> 01:25:03,537
Revolta, give me a hand, or two, or three.
1081
01:25:03,949 --> 01:25:08,511
Don't worry. My spider bats
will put those girls back under my spell.
1082
01:25:11,490 --> 01:25:14,050
Don't panic, girls. We'll rescue you!
1083
01:25:17,530 --> 01:25:20,658
- Direct hit.
- Affirmative, Grunt. You're batting 1,000.
1084
01:25:21,100 --> 01:25:24,399
- You're going to rescue us?
- That's a laugh.
1085
01:25:29,074 --> 01:25:32,305
See, Matches? I knew my uncle Scooby
would come and get us.
1086
01:25:32,378 --> 01:25:33,367
Wrong!
1087
01:25:35,214 --> 01:25:37,079
I've got all of you.
1088
01:25:40,085 --> 01:25:42,747
Looks like he's still out of steam, Scoob.
1089
01:25:45,524 --> 01:25:46,786
Bat's-eye!
1090
01:25:47,226 --> 01:25:50,024
You Calloway cadets are such show-offs.
1091
01:25:50,696 --> 01:25:53,597
I'll teach you to mess with Revolta.
1092
01:25:53,866 --> 01:25:55,163
Take that!
1093
01:25:56,569 --> 01:25:58,901
Institute evasive action, pronto!
1094
01:25:59,371 --> 01:26:01,168
Roger, and out of here!
1095
01:26:07,112 --> 01:26:09,444
That's the last we'll see of them.
1096
01:26:15,754 --> 01:26:19,349
You've been under the hair dryer so long,
you were getting cranky.
1097
01:26:19,692 --> 01:26:21,717
Get back under there, or else.
1098
01:26:23,028 --> 01:26:26,486
You can't tell Elsa Frankenteen what to do.
1099
01:26:27,132 --> 01:26:29,157
Then watch what I can do to your friends!
1100
01:26:35,140 --> 01:26:37,734
Wart in the world has she done to you,
Scoob?
1101
01:26:41,880 --> 01:26:47,182
I'll change the others into something worse
than toads unless you girls obey me.
1102
01:26:47,920 --> 01:26:49,478
You win, Revolta.
1103
01:26:56,295 --> 01:26:59,753
In a few moments, you will be revoltized!
1104
01:27:19,118 --> 01:27:20,915
Something's gone wrong with my formula.
1105
01:27:22,187 --> 01:27:24,621
But something's going right with Matches.
1106
01:27:31,697 --> 01:27:34,393
Stop, you stupid spider bat!
1107
01:27:39,371 --> 01:27:41,931
I want that wand, Revolta!
1108
01:27:45,678 --> 01:27:48,875
- Creeper, stop her.
- Yes, Revolta.
1109
01:27:49,248 --> 01:27:51,148
I mean, no, Revolta!
1110
01:27:52,818 --> 01:27:55,048
I want our Scooby-Doo back.
1111
01:27:57,723 --> 01:27:59,020
Thanks, Tannis.
1112
01:27:59,491 --> 01:28:03,120
- I'll take that, Tannis.
- My wand!
1113
01:28:03,762 --> 01:28:06,526
Bring it here. Obey me.
1114
01:28:07,132 --> 01:28:10,727
I'm putting it where it
belongs, in the fire.
1115
01:28:11,970 --> 01:28:12,959
My wand!
1116
01:28:17,843 --> 01:28:20,607
You fool! It's over-generizing the potion.
1117
01:28:21,113 --> 01:28:22,478
It will explode!
1118
01:28:22,781 --> 01:28:24,078
Explode?
1119
01:28:25,484 --> 01:28:27,975
We're gonna be gone with the wand.
1120
01:28:29,455 --> 01:28:32,447
I'll fly us out,
but I can only take one at a time.
1121
01:28:32,624 --> 01:28:35,616
- I think we're all out of time.
- Yeah.
1122
01:28:35,861 --> 01:28:39,194
Negative! Calloway will save the day.
Hop aboard!
1123
01:28:39,531 --> 01:28:40,691
Roger.
1124
01:28:42,901 --> 01:28:45,802
They haven't seen the last of Revolta.
1125
01:28:46,305 --> 01:28:48,500
I still have my broomsticks.
1126
01:28:57,082 --> 01:29:01,018
Looks like Revolta's
gonna need a redecorator.
1127
01:29:01,120 --> 01:29:02,951
Yeah, really.
1128
01:29:04,022 --> 01:29:07,150
Hang on, girls.
We'll have you back to school in no time.
1129
01:29:07,459 --> 01:29:11,327
Back to school?
How about dropping us back in the bog?
1130
01:29:11,930 --> 01:29:15,229
Yeah, we never got to take a dip
in the quicksand.
1131
01:29:15,801 --> 01:29:20,170
- I'll never understand girls.
- Especially Grimwood girls.
1132
01:29:35,988 --> 01:29:40,015
"So with the cadets, it was a snap
To escape Revolta's trap
1133
01:29:40,192 --> 01:29:44,561
"Now let's get loose, and dance and clap
While I lay on my Scrappy rap
1134
01:29:44,897 --> 01:29:48,697
"Over there is Daddy Drac
Who's glad to have his daughter back
1135
01:29:49,034 --> 01:29:53,494
"And all the guys from Calloway
Are here to dance the night away
1136
01:29:57,476 --> 01:30:01,879
"And there's Miss G with Colonel C
Grooving to my melody"
1137
01:30:02,014 --> 01:30:05,506
Your boys were very gallant
to go after my girls.
1138
01:30:10,422 --> 01:30:14,620
"And Grunt's with Elsa Frankenteen
Who wants to be a slam dance queen
1139
01:30:14,726 --> 01:30:19,254
"And Phanty really does her thing
A dance for two, the Phanty fling
1140
01:30:19,932 --> 01:30:23,424
"Shaggy and my uncle Scoob
Are always in a junky groove"
1141
01:30:23,669 --> 01:30:26,797
- Great party, Miss G.
- Yeah.
1142
01:30:26,872 --> 01:30:31,400
- I hope the new arrivals think so, too.
- New arrivals?
1143
01:30:31,844 --> 01:30:32,970
Over there.
1144
01:30:33,579 --> 01:30:36,446
Meet your new students and their parents.
1145
01:30:36,648 --> 01:30:39,082
New students?
1146
01:30:39,384 --> 01:30:43,184
- Meet us in St. Louis.
- Yeah, Illinois.
1147
01:30:46,391 --> 01:30:49,451
I'd better do like Scooby-Doo and skidoo.
1148
01:31:04,443 --> 01:31:07,003
Look guys. The girls are waving good-bye.
1149
01:31:08,814 --> 01:31:10,213
'Bye!
1150
01:31:12,117 --> 01:31:15,314
Let's give them a real Grimwood good-bye.
Right, Scoob?
1151
01:31:15,487 --> 01:31:16,545
Yeah.
1152
01:31:16,889 --> 01:31:20,188
Toodle-loo!
1153
01:31:21,305 --> 01:31:27,208
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org86019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.