All language subtitles for 1988.Scooby.doo.And.The.Ghoul.School

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:28,479 --> 00:00:30,538 Shaggy, look. Writing! 3 00:00:30,815 --> 00:00:33,648 Writing? Don't you mean lightning, Scoob? 4 00:00:43,461 --> 00:00:44,519 Writing! 5 00:00:52,069 --> 00:00:54,333 Not while I'm driving, Scoob. 6 00:00:55,105 --> 00:00:56,868 Don't forget about me! 7 00:01:12,089 --> 00:01:14,853 I can't see a thing through this windshield! 8 00:01:19,230 --> 00:01:22,097 Oh, boy! Maybe I shouldn't have taken this new job. 9 00:01:22,399 --> 00:01:23,832 Don't be silly, Shaggy. 10 00:01:23,901 --> 00:01:26,995 You'll make a great gym teacher and I'll make a great assistant. 11 00:01:27,371 --> 00:01:29,532 See? I've been working out. 12 00:01:38,182 --> 00:01:39,843 Oh, no! Scrappy! 13 00:01:40,684 --> 00:01:43,653 He's not only working out, he's falling out! 14 00:01:45,222 --> 00:01:48,214 I bet this is great for building up my shoulder muscles. 15 00:01:49,260 --> 00:01:51,091 Scrappy, let go. 16 00:01:51,295 --> 00:01:53,456 Anything you say, Uncle Scooby. 17 00:01:55,065 --> 00:01:57,795 Uncle Scooby, are you ready to work out, too? 18 00:02:02,673 --> 00:02:07,337 I'm ready to get to this fancy girls' school and taste their fancy cooking. 19 00:02:07,745 --> 00:02:08,939 Me, too. 20 00:02:09,380 --> 00:02:12,247 In the meantime, I'll check the grub compartment. 21 00:02:12,850 --> 00:02:14,750 There's a sandwich left. 22 00:02:22,493 --> 00:02:25,223 Anyone for a road map on rye? 23 00:02:26,230 --> 00:02:28,164 I put it there for safekeeping. 24 00:02:28,499 --> 00:02:30,160 I think I'm lost. 25 00:02:34,371 --> 00:02:38,068 No, we're not. There's the school. Not too shabby, Shaggy. 26 00:02:38,275 --> 00:02:40,334 Only the best for my friends. 27 00:02:41,845 --> 00:02:43,335 Military school! 28 00:02:43,581 --> 00:02:47,176 We're looking for Miss Grimwood's Finishing School for Girls. 29 00:02:47,985 --> 00:02:49,782 That's right next door. 30 00:02:51,622 --> 00:02:53,385 Looks like there's no one home. 31 00:02:53,791 --> 00:02:55,656 We'll come back some other time. 32 00:02:59,296 --> 00:03:02,265 See, Uncle Scooby? I knew they'd be expecting us. 33 00:03:11,175 --> 00:03:15,202 What a time for the wipers to conk out. I can't see the road! 34 00:03:18,649 --> 00:03:22,847 - How's that, Shaggy? - Much better. I think I see the school. 35 00:03:24,288 --> 00:03:25,915 I'm not sure I want to. 36 00:03:26,824 --> 00:03:29,418 What a neat place! It even has a moat. 37 00:03:29,860 --> 00:03:31,589 - Moat? - Moat? 38 00:03:32,029 --> 00:03:33,656 And no drawbridge! 39 00:03:37,635 --> 00:03:39,432 That's my uncle Scooby. 40 00:03:39,503 --> 00:03:42,597 He always wants to get places ahead of everybody. 41 00:03:48,479 --> 00:03:49,707 Thanks. 42 00:03:56,787 --> 00:03:58,015 Good boy! 43 00:04:03,093 --> 00:04:04,253 Shaggy! 44 00:04:10,267 --> 00:04:13,327 Uncle Scooby likes to arrive with a big bang. 45 00:04:13,771 --> 00:04:16,763 Shaggy! Scrappy! 46 00:04:29,286 --> 00:04:30,651 Come on, Shaggy. 47 00:04:52,176 --> 00:04:54,337 Matches? Come here. 48 00:04:58,382 --> 00:05:01,078 Bad boy! I hope he didn't scare you. 49 00:05:01,485 --> 00:05:02,679 Me? No. 50 00:05:03,587 --> 00:05:06,647 - Scoob, is that a... - Dragon. 51 00:05:09,960 --> 00:05:12,952 Matches can get a little feisty around strangers... 52 00:05:13,063 --> 00:05:15,691 but once he gets to know you, he's fine. 53 00:05:16,233 --> 00:05:18,793 Glad to know you, Matches. I'm Scrappy-Doo. 54 00:05:19,103 --> 00:05:21,765 I guess you've already met my uncle Scooby. 55 00:05:23,006 --> 00:05:24,166 Hello. 56 00:05:25,676 --> 00:05:27,871 Then you must be Shaggy Rogers. 57 00:05:27,978 --> 00:05:31,277 I'm Miss Grimwood, head mistress of this finishing school. 58 00:05:31,348 --> 00:05:33,475 Pleased to meet you, ma'am. 59 00:05:37,454 --> 00:05:40,855 I thought you might need a hand with your luggage. 60 00:05:46,029 --> 00:05:48,793 I'm not sure we'll be staying. Right, Scoob? 61 00:05:49,133 --> 00:05:50,600 Absolutely. 62 00:05:58,575 --> 00:06:01,135 Come now. We have a contract, Shaggy. 63 00:06:01,378 --> 00:06:03,812 This is your signature, is it not? 64 00:06:04,581 --> 00:06:05,707 I guess so. 65 00:06:05,849 --> 00:06:08,909 Sure, it is. We even witnessed it. Right, Uncle Scooby? 66 00:06:09,386 --> 00:06:12,378 - Right, Scrappy. - Good. Now that's settled. 67 00:06:13,123 --> 00:06:16,251 Come. I want you to meet my girls. 68 00:06:17,094 --> 00:06:18,857 Here's one of them now. 69 00:06:19,763 --> 00:06:22,254 Girl? Don't be batty. That's no girl. 70 00:06:25,068 --> 00:06:26,660 What's wrong with batty? 71 00:06:26,737 --> 00:06:29,672 I'm Sibella, Count Dracula's daughter. 72 00:06:30,007 --> 00:06:31,269 Fang-tastic to meet you. 73 00:06:33,877 --> 00:06:36,437 - Dracula's... - Daughter? 74 00:06:41,585 --> 00:06:43,382 Wow! A werewolf. 75 00:06:43,821 --> 00:06:45,982 Winnie the werewolf, to be exact. 76 00:06:46,690 --> 00:06:49,056 Come down and meet your new teacher. 77 00:06:49,426 --> 00:06:50,552 Hello! 78 00:06:52,229 --> 00:06:53,628 Good-bye! 79 00:07:01,572 --> 00:07:03,267 Hi, I'm Elsa Frankenteen. 80 00:07:04,541 --> 00:07:06,270 And I'm outta here! 81 00:07:07,611 --> 00:07:09,875 - Come on, Scrappy. - But, Uncle Scooby! 82 00:07:10,047 --> 00:07:13,676 I guess they're anxious to find their rooms. They must be tired. 83 00:07:13,951 --> 00:07:16,215 They don't run like they're tired. 84 00:07:16,453 --> 00:07:20,719 Yeah, you'd think they've never met a girl ghoul before. 85 00:07:33,770 --> 00:07:36,739 - Maybe we can get out this way. - I hope so. 86 00:07:37,140 --> 00:07:41,042 But why are we leaving? Don't you want to meet the rest of the girls? 87 00:07:42,312 --> 00:07:45,645 Those weren't girls, Scrappy. They were ghouls! 88 00:07:49,720 --> 00:07:50,914 See what I mean? 89 00:07:51,455 --> 00:07:53,821 Hi, I'm Phantasma. 90 00:07:57,861 --> 00:07:59,658 Wanna hear me play? 91 00:08:02,866 --> 00:08:05,994 Not bad, Phantasma. But do you know any rock and roll? 92 00:08:06,937 --> 00:08:10,100 No time for rocking, we gotta get rolling! 93 00:08:12,009 --> 00:08:15,172 Don't worry, Miss Grimwood. We'll find them. 94 00:08:15,512 --> 00:08:17,070 Quick! In here! 95 00:08:22,052 --> 00:08:24,316 This looks like a good place to hide. 96 00:08:28,058 --> 00:08:29,252 Mummy! 97 00:08:32,729 --> 00:08:35,095 Sorry we woke you! 98 00:08:38,435 --> 00:08:41,871 I see you've met the youngest of my girls. 99 00:08:42,372 --> 00:08:44,738 This is Tannis, the Mummy's daughter. 100 00:08:46,009 --> 00:08:47,670 Are they the new gym teachers? 101 00:08:47,978 --> 00:08:51,436 Yes, Tannis. We've been waiting for them a long time. 102 00:08:52,082 --> 00:08:56,075 It wasn't worth it. You don't want to eat us. We're just skin and bone. 103 00:08:56,853 --> 00:08:58,650 Yeah, skin and bone. 104 00:09:00,390 --> 00:09:02,756 They're strange, Elsa. 105 00:09:02,893 --> 00:09:05,225 But they're in good shape, Phanty. 106 00:09:05,829 --> 00:09:06,887 Thanks. 107 00:09:07,464 --> 00:09:09,193 Good shape for what? 108 00:09:09,566 --> 00:09:12,797 To teach us how to beat those Calloway cadets, of course. 109 00:09:13,170 --> 00:09:17,800 They win every time. I'll never get a trophy for my mummy case. 110 00:09:21,211 --> 00:09:23,145 We need a coach with spirit. 111 00:09:23,213 --> 00:09:25,738 Who can show us all the right moves. 112 00:09:27,317 --> 00:09:28,682 That's my uncle Scooby. 113 00:09:28,752 --> 00:09:31,949 He and Shaggy have more moves than a Russian chess player. 114 00:09:32,022 --> 00:09:33,785 Yeah. Checkmate! 115 00:09:34,291 --> 00:09:38,955 Don't worry. We'll help you get a trophy or my name isn't Scrappy-Doo. 116 00:09:39,696 --> 00:09:41,493 I'm so happy, I could howl. 117 00:09:41,665 --> 00:09:43,064 In fact, I will. 118 00:09:46,169 --> 00:09:49,570 It's fang-tastic having you here, guys. 119 00:09:51,241 --> 00:09:54,677 Yeah, welcome to ghoul school. 120 00:09:58,048 --> 00:09:59,913 I'm glad that's all settled. 121 00:10:00,117 --> 00:10:02,347 Now, let me show you to your rooms. 122 00:10:03,720 --> 00:10:05,711 Here are the keys. 123 00:10:09,993 --> 00:10:13,520 You guys must have been overcome by your warm welcome. 124 00:10:33,517 --> 00:10:36,247 Ready for some early morning exercises? 125 00:10:36,319 --> 00:10:37,786 You bet, Miss Grimwood. 126 00:10:38,255 --> 00:10:40,280 Want me to wake Shaggy and Uncle Scooby? 127 00:10:40,357 --> 00:10:43,258 No, don't bother. I've left them a wake-up call. 128 00:10:50,000 --> 00:10:51,797 Go away. 129 00:10:52,202 --> 00:10:53,863 I'm sleeping. 130 00:10:55,038 --> 00:10:57,734 Come back in an hour. 131 00:11:01,011 --> 00:11:03,377 Okay! I'm up! I'm up! 132 00:11:26,103 --> 00:11:28,867 It sounds like Uncle Scooby is up and at 'em. 133 00:11:35,445 --> 00:11:38,346 Uncle Scooby, you woke up the goldfish. 134 00:11:38,515 --> 00:11:42,349 That's no goldfish, Scrappy. That's our pet piranha. 135 00:11:42,519 --> 00:11:43,679 Piranha! 136 00:11:48,959 --> 00:11:52,395 Miss Grimwood said we'd be taking ballet lessons this morning. 137 00:11:55,532 --> 00:11:57,557 This must be a new style. 138 00:12:00,504 --> 00:12:02,199 It's a real howl. 139 00:12:03,874 --> 00:12:06,604 Careful, Winnie. You're tapping on my wrapping. 140 00:12:08,178 --> 00:12:10,146 How am I doing, Sibella? 141 00:12:10,213 --> 00:12:12,841 Fang-tastic, Phanty. 142 00:12:13,250 --> 00:12:16,617 Looks like Scooby's gotten the ballet class started, Shaggy. 143 00:12:16,786 --> 00:12:18,947 He's always been light on his feet. 144 00:12:19,022 --> 00:12:22,924 - You take over now, Shaggy. - You're the boss, Miss Grimwood. 145 00:12:23,260 --> 00:12:26,787 - And a tutu for you, too, Scrappy. - Me? A tutu? 146 00:12:34,337 --> 00:12:37,329 Why do we have to dance around in a dress, Shaggy? 147 00:12:37,741 --> 00:12:39,709 Because... 148 00:12:39,876 --> 00:12:43,334 Because ballet will make my little ghouls limber. 149 00:12:43,547 --> 00:12:45,913 Limber. Exactly what I was thinking. 150 00:12:51,555 --> 00:12:55,355 We'll be in great shape when we play those cadets in volleyball. 151 00:13:06,102 --> 00:13:08,366 Tempo. 152 00:13:20,483 --> 00:13:22,974 Ballet really makes me unwind. 153 00:13:27,791 --> 00:13:30,089 I've made visual contact by scope. 154 00:13:32,229 --> 00:13:35,630 It looks like those girls are doing some sort of weird ritual. 155 00:13:35,699 --> 00:13:39,726 I'm not surprised. It's Halloween all year long at that old Grimwood place. 156 00:13:40,003 --> 00:13:41,994 They've got some new students. 157 00:13:42,472 --> 00:13:44,406 A couple of real dogs. 158 00:13:44,507 --> 00:13:48,534 - Let me see, Miguel. - Careful, Grunt. That new scope has a... 159 00:13:48,645 --> 00:13:49,805 hair... 160 00:13:51,681 --> 00:13:53,376 trigger. 161 00:13:54,751 --> 00:13:56,810 Tug, it's Col. Calloway. 162 00:13:57,687 --> 00:13:58,779 Attention. 163 00:13:59,990 --> 00:14:01,355 At ease, men. 164 00:14:02,926 --> 00:14:04,757 I said, "At ease," cadet. 165 00:14:10,433 --> 00:14:12,333 Thanks, Grunt. I needed that. 166 00:14:13,203 --> 00:14:15,501 I see you've been observing your opponents. 167 00:14:15,572 --> 00:14:18,302 Yes, sir. Calloway cadets are always prepared. 168 00:14:18,541 --> 00:14:20,338 But you haven't been practicing... 169 00:14:20,410 --> 00:14:24,244 and I'm challenging Miss Grimwood's school to our annual volleyball match. 170 00:14:24,848 --> 00:14:27,476 No problem. We always beat those girls. 171 00:14:33,156 --> 00:14:34,453 Hit the deck. 172 00:14:37,627 --> 00:14:40,994 As you can see, sir, Grunt here has a dynamite serve. 173 00:14:41,164 --> 00:14:44,031 - So I noticed. - It's all in the wrist, sir. 174 00:14:44,567 --> 00:14:48,003 You could use some work on your control. Keep practicing, men. 175 00:14:48,438 --> 00:14:49,530 Yes, sir. 176 00:14:49,706 --> 00:14:54,109 Our ball is now in Grimwood territory. Recommend a recon patrol to retrieve it. 177 00:14:54,244 --> 00:14:57,873 Good idea, Jamal. Front and center, Grunt. Lead the way! 178 00:14:58,048 --> 00:14:59,072 Charge! 179 00:15:18,501 --> 00:15:20,662 It's the Grimwood's weird guard dog. 180 00:15:20,737 --> 00:15:23,103 He looks mucho hot under the collar. 181 00:15:23,173 --> 00:15:25,266 Easy, boy. We just want our ball. 182 00:15:27,243 --> 00:15:29,268 But I think he wants to keep it. 183 00:15:29,412 --> 00:15:32,472 Cadets, advance to the rear and step on it! 184 00:15:40,090 --> 00:15:43,150 I guess we'll be cutting our volleyball practice short. 185 00:15:52,736 --> 00:15:56,797 Follow us, girls. There's nothing like a little run to get you in shape! 186 00:15:57,774 --> 00:16:00,106 And we don't have to wear a tutu either. 187 00:16:00,176 --> 00:16:01,837 Yeah, no tutu. 188 00:16:04,280 --> 00:16:08,216 There's nothing like feeling the wind running through your hair! 189 00:16:09,386 --> 00:16:13,755 This is good for the heart. Mine are both beating fast. 190 00:16:15,291 --> 00:16:17,759 - How you doing, Tannis? - Great, Winnie. 191 00:16:17,861 --> 00:16:19,852 I've got built-in leg warmers. 192 00:16:21,331 --> 00:16:24,129 Matches, how about burning up a few miles? 193 00:16:28,238 --> 00:16:29,830 Sorry I asked. 194 00:16:30,039 --> 00:16:32,371 Maybe his pilot light went out. 195 00:16:33,443 --> 00:16:37,209 - I just love running through the trees. - Me, too! 196 00:16:38,615 --> 00:16:40,845 Last one's a rotten apple. 197 00:16:47,123 --> 00:16:49,956 As long as we're here, we might as well take a break. 198 00:16:50,026 --> 00:16:51,323 And a bite. 199 00:16:51,861 --> 00:16:53,226 Yeah, a bite! 200 00:16:54,998 --> 00:16:56,056 Yuck! 201 00:16:56,132 --> 00:17:00,364 Don't you like crab apples? They're fang-tastic. 202 00:17:03,706 --> 00:17:05,173 They're rotten. 203 00:17:07,911 --> 00:17:10,038 You girls have strange tastes. 204 00:17:10,480 --> 00:17:11,742 Come on, guys. 205 00:17:21,458 --> 00:17:24,655 Matches, how many times do I have to tell you? 206 00:17:24,727 --> 00:17:26,854 Don't dig in the pumpkin patch. 207 00:17:27,197 --> 00:17:30,496 We need them all for our Halloween open house. 208 00:17:31,034 --> 00:17:34,526 And you certainly can't carve that into a jack-o'-lantern. 209 00:17:34,771 --> 00:17:36,568 Now, get rid of it. 210 00:17:42,011 --> 00:17:44,138 Here's another water balloon, Grunt. 211 00:17:44,214 --> 00:17:45,875 What are these for anyway, Tug? 212 00:17:46,149 --> 00:17:48,549 - Ammunition. - Check. Ammunition. 213 00:17:48,852 --> 00:17:53,050 - How's that air bazooka coming, Miguel? - Be patient, guys. It's surplus surplus. 214 00:17:53,289 --> 00:17:55,280 Some assembling is required. 215 00:17:56,292 --> 00:17:57,281 There. 216 00:17:57,760 --> 00:18:00,991 - Check. Bazooka. - Is this gonna get our ball back, Jamal? 217 00:18:01,464 --> 00:18:02,761 Check. Affirmative. 218 00:18:04,033 --> 00:18:06,263 Maybe we should test it out first. 219 00:18:06,569 --> 00:18:09,629 Good idea, Miguel. But not till I say fire. 220 00:18:09,806 --> 00:18:12,297 This should put out that pup's fire. 221 00:18:12,375 --> 00:18:15,469 - Fire? - No! Not... 222 00:18:15,945 --> 00:18:17,207 yet! 223 00:18:20,350 --> 00:18:23,046 Cadet Roper, what is the meaning of this? 224 00:18:23,920 --> 00:18:25,888 I can explain everything, sir. 225 00:18:26,089 --> 00:18:27,784 Check. We're in trouble. 226 00:18:31,394 --> 00:18:35,763 - Our volleyball was missing in action, sir. - So we planned a recovery action. 227 00:18:37,433 --> 00:18:40,925 I'm the one in need of recovery. Report to the volleyball court. 228 00:18:41,004 --> 00:18:42,801 - At once! - Yes, sir! 229 00:18:45,308 --> 00:18:48,539 - Your hat, Col. Calloway. - Thank you, Cadet Williams... 230 00:18:52,148 --> 00:18:53,308 for nothing. 231 00:18:55,885 --> 00:18:58,410 Come and get it, my little ones. 232 00:19:00,123 --> 00:19:01,954 I thought you'd never ask. 233 00:19:02,025 --> 00:19:04,550 Running really revs up the appetite. Right, Scoob? 234 00:19:04,627 --> 00:19:06,322 Yeah, appetite. 235 00:19:08,131 --> 00:19:10,031 Wow! This looks pretty tasty. 236 00:19:10,600 --> 00:19:12,363 I certainly hope so. 237 00:19:15,138 --> 00:19:17,606 Nothing's too good for my garden. 238 00:19:18,241 --> 00:19:19,833 Come and get it! 239 00:19:21,811 --> 00:19:25,247 Those overgrown flytraps are grabbing all the grub. 240 00:19:25,348 --> 00:19:27,908 Can I feed this one, Miss Grimwood? Can I? 241 00:19:28,051 --> 00:19:31,282 Of course, Tannis. But be careful. 242 00:19:31,421 --> 00:19:34,322 They sometimes bite the hand that feeds them. 243 00:19:40,263 --> 00:19:42,527 Don't worry. I'll be careful. 244 00:19:44,801 --> 00:19:48,794 How many times do I have to tell you? Chew before you swallow. 245 00:19:49,872 --> 00:19:50,839 See? 246 00:19:51,240 --> 00:19:54,641 Let's split up. There must be something to eat in this garden! 247 00:19:54,711 --> 00:19:56,076 Yeah, right! 248 00:19:57,847 --> 00:19:59,781 I found some tomatoes. 249 00:20:02,251 --> 00:20:04,082 Some rotten tomatoes. 250 00:20:04,320 --> 00:20:06,015 Here's some squash. 251 00:20:09,559 --> 00:20:11,254 Some squished squash. 252 00:20:14,330 --> 00:20:16,855 And these watermelons have expired. 253 00:20:17,133 --> 00:20:19,863 Everything in this garden is totally rotten! 254 00:20:20,036 --> 00:20:22,368 Thanks. We do our best. 255 00:20:22,839 --> 00:20:26,605 But every so often, something fresh sneaks in. 256 00:20:27,477 --> 00:20:30,173 - Thank you, Elsa. - Ripe corn. 257 00:20:31,447 --> 00:20:35,178 Oh, boy! What I wouldn't give for a pizza right now! 258 00:20:35,685 --> 00:20:38,210 How much allowance do you have left, Sibella? 259 00:20:38,287 --> 00:20:40,653 A Transylvania dollar. 260 00:20:40,890 --> 00:20:43,484 We should have enough. Get flapping! 261 00:20:57,440 --> 00:20:59,203 Shaggy! Eyes. 262 00:21:00,410 --> 00:21:01,775 Eyes! Eyes! 263 00:21:02,612 --> 00:21:04,011 Rice? Where? 264 00:21:04,113 --> 00:21:06,274 No! Eyes. 265 00:21:06,749 --> 00:21:07,943 Eyes. 266 00:21:08,151 --> 00:21:10,949 - Why didn't you say so! - I did. 267 00:21:16,759 --> 00:21:19,091 I don't see any eyes, Uncle Scooby. 268 00:21:19,162 --> 00:21:23,121 You were hallucinating, Scoob. Hunger makes you do that. 269 00:21:26,402 --> 00:21:28,893 You won't be hungry for long, guys. 270 00:21:31,708 --> 00:21:34,268 One pizza to go with everything on it. 271 00:21:34,711 --> 00:21:36,372 Except garlic, of course. 272 00:21:36,446 --> 00:21:39,347 - It smells wonderful. It smells great. - Yeah! 273 00:21:40,783 --> 00:21:42,512 What's on this stuff? 274 00:21:43,720 --> 00:21:47,622 Spider webs, snails, and tadpole tails. 275 00:21:51,260 --> 00:21:52,727 Delicious. 276 00:21:54,197 --> 00:21:57,655 While we're snacking, you girls get cracking. 277 00:21:57,734 --> 00:21:59,429 Meet you back at the school. 278 00:21:59,502 --> 00:22:01,163 Right, coach! 279 00:22:03,072 --> 00:22:06,405 So, the Grimwood girls have a new coach. 280 00:22:09,011 --> 00:22:11,673 He'll fit perfectly into my plan. 281 00:22:12,749 --> 00:22:18,016 It was a good thing I dropped my Venus spytraps into Grimwood's garden! 282 00:22:19,188 --> 00:22:21,782 You have done well, my Grim Creeper. 283 00:22:21,891 --> 00:22:25,258 Soon I will have those good little ghouls in my grasp. 284 00:22:25,461 --> 00:22:29,261 And then I, Revolta, the witch of the web... 285 00:22:29,332 --> 00:22:32,995 will be the most powerful witch in all of monsterdom! 286 00:22:44,080 --> 00:22:45,377 Nice spike, Baxter! 287 00:22:47,116 --> 00:22:50,950 That's the kind of teamwork we need for Calloway Military to stay on top! 288 00:22:51,020 --> 00:22:55,787 Affirmative. They don't stand a chance against my behind-the-back-pass attack! 289 00:22:55,892 --> 00:22:59,293 - All the way with Calloway. - That's the spirit, men! 290 00:22:59,362 --> 00:23:00,488 Yes, sir! 291 00:23:03,232 --> 00:23:05,223 No fair, Tug! That's a carry! 292 00:23:05,501 --> 00:23:09,335 Keep using your head, Roper. I'm going to Miss Grimwood's to arrange our game. 293 00:23:18,181 --> 00:23:21,309 All that exercise really loosened you up, Tannis. 294 00:23:21,651 --> 00:23:23,050 A little too much. 295 00:23:23,419 --> 00:23:25,944 Miss Grimwood, it's me! Col. Calloway! 296 00:23:26,289 --> 00:23:28,587 Will you get the door for me, Sibella? 297 00:23:28,991 --> 00:23:30,720 You bat I will! 298 00:23:34,730 --> 00:23:36,664 Miss Grimwood? Anybody home? 299 00:23:48,444 --> 00:23:50,571 Stay back! That's a direct order! 300 00:23:50,713 --> 00:23:53,443 Anything you say, Col. Calloway. 301 00:23:55,384 --> 00:23:57,579 Where did you come from, young lady? 302 00:23:57,854 --> 00:24:01,290 Up there! Miss Grimwood said to make yourself comfortable. 303 00:24:01,757 --> 00:24:04,624 She'll be down as soon as she wraps things up. 304 00:24:06,195 --> 00:24:08,390 Affirmative. Thank you, young... 305 00:24:08,965 --> 00:24:11,229 This school must have bats in its belfry. 306 00:24:15,838 --> 00:24:18,238 It could stand a little spit and polish. 307 00:24:20,776 --> 00:24:24,542 Col. Calloway, how nice of you to pay us a visit. 308 00:24:25,014 --> 00:24:28,142 Miss Grimwood, this chair. It's... 309 00:24:28,651 --> 00:24:32,644 Yes, it's a collector's item: Early Inquisition. 310 00:24:32,989 --> 00:24:35,514 But not very comfortable, I'm afraid. 311 00:24:35,658 --> 00:24:37,956 Would you prefer a softer chair? 312 00:24:38,995 --> 00:24:40,053 Thank you. 313 00:24:50,840 --> 00:24:54,298 Now, how about some tea and sweets? 314 00:24:54,477 --> 00:24:57,674 Negative, Miss Grimwood. I'm on a strict military diet. 315 00:24:57,847 --> 00:25:01,339 Nonsense, Colonel. You must taste my fudge. 316 00:25:07,290 --> 00:25:08,917 I made it this morning. 317 00:25:08,991 --> 00:25:12,051 Well, if you insist. Thank you. 318 00:25:18,834 --> 00:25:21,826 Delicious, if I do say so myself. 319 00:25:23,873 --> 00:25:26,501 Doesn't it taste a little moldy? 320 00:25:26,876 --> 00:25:28,605 Of course, Colonel. 321 00:25:30,046 --> 00:25:32,913 Fungus fudge always tastes moldy. 322 00:25:36,452 --> 00:25:38,181 Fungus fudge? 323 00:25:46,395 --> 00:25:50,422 Yes, it goes so well with toadstool tea. 324 00:25:51,801 --> 00:25:53,393 Toadstool tea? 325 00:25:55,972 --> 00:25:58,839 - More tea, Colonel? - Negative, Miss Grimwood. 326 00:25:59,675 --> 00:26:03,202 I think it's time we arranged our annual volleyball game. 327 00:26:03,312 --> 00:26:07,339 My cadets are looking forward to winning again this year. 328 00:26:07,783 --> 00:26:09,683 Isn't it getting a bit warm in here? 329 00:26:09,752 --> 00:26:13,586 It's going to get a lot hotter on the volleyball court, Colonel. 330 00:26:13,923 --> 00:26:17,051 We've got a new coach and I'd like you to meet him. 331 00:26:26,002 --> 00:26:29,062 Shaggy, I'd like you to meet Col. Calloway. 332 00:26:29,605 --> 00:26:30,663 Hello. 333 00:26:32,508 --> 00:26:34,976 Don't get up on my account, Colonel. 334 00:26:38,414 --> 00:26:40,109 Bad boy, Matches. 335 00:26:43,386 --> 00:26:46,981 We're ready to play your school whenever you say, Colonel. 336 00:26:47,356 --> 00:26:50,757 Affirmative. We'll rendezvous on your field at 1400 hours. 337 00:26:50,826 --> 00:26:52,555 Prepare to synchronize watches. 338 00:26:53,095 --> 00:26:55,757 - Watches synchronized. - Synchronized. 339 00:26:58,634 --> 00:27:00,329 Check. Over and out. 340 00:27:00,903 --> 00:27:04,532 Looks like the Colonel has already warmed up for the game. 341 00:27:04,673 --> 00:27:07,540 You'd better start getting the girls ready, Shaggy. 342 00:27:07,810 --> 00:27:11,610 What's the rush, Miss G? We've got 1400 hours until the match. 343 00:27:12,348 --> 00:27:14,407 - That's a lot of time. - Yeah. 344 00:27:16,118 --> 00:27:17,107 A lot. 345 00:27:17,453 --> 00:27:22,049 But, Shaggy, 1400 hours means 2:00 p.m. We've only got an hour. 346 00:27:22,591 --> 00:27:24,456 Why didn't you say so, Scrappy? 347 00:27:24,527 --> 00:27:27,394 Don't just stand there. It's time to warm up! 348 00:27:43,946 --> 00:27:47,507 That's it, girls! Scream, two, three, four. 349 00:27:49,518 --> 00:27:51,952 Howl, two, three, four. 350 00:27:53,722 --> 00:27:56,316 That's keeping your cape in shape, Sibella. 351 00:27:56,759 --> 00:27:58,522 Fangs a lot, Shaggy! 352 00:27:58,894 --> 00:28:01,192 And I'm keeping my tape in shape! 353 00:28:01,430 --> 00:28:03,261 You certainly are, Tannis! 354 00:28:03,899 --> 00:28:06,868 Scare-obics are good for everyone! 355 00:28:11,807 --> 00:28:14,674 That's it, Elsa. Don't bend your knees! 356 00:28:21,884 --> 00:28:24,512 Phanty, exercising sure is fun. 357 00:28:26,188 --> 00:28:28,315 Yes, it's really off the wall! 358 00:28:28,657 --> 00:28:30,818 I'd say more into the wall. 359 00:28:32,561 --> 00:28:36,463 Okay, gang! It's time for some deep breathing exercises. 360 00:28:37,266 --> 00:28:39,632 You mean deep shrieking, Shaggy. 361 00:28:39,902 --> 00:28:41,335 Show him, girls. 362 00:28:41,770 --> 00:28:44,830 In. Out. In. Out. 363 00:28:49,145 --> 00:28:52,842 Sounds fang-tastic, kid. You've got the fright stuff. 364 00:29:06,495 --> 00:29:09,862 In. Out. In. Out. 365 00:29:19,808 --> 00:29:23,073 Way to go, Scoob! Now that's deep breathing. 366 00:29:26,715 --> 00:29:28,444 And deep shrieking. 367 00:29:28,684 --> 00:29:31,084 Come on, girls. Let's hear it! 368 00:29:38,761 --> 00:29:41,286 I hate all this screaming. 369 00:29:41,730 --> 00:29:44,392 Me, too. I'm flapping out. 370 00:29:55,611 --> 00:29:58,808 Get a load of that racket coming from the Grimwood place. 371 00:30:00,015 --> 00:30:03,951 And I thought Calloway was tough. That school sounds like torture! 372 00:30:05,120 --> 00:30:09,250 You know what they say, "No pain, no gain." 373 00:30:09,525 --> 00:30:11,117 More weight, Baxter. 374 00:30:12,228 --> 00:30:13,593 Aye, aye, Grunt. 375 00:30:14,496 --> 00:30:15,520 More weight. 376 00:30:15,598 --> 00:30:18,089 Here comes the Colonel. Attention! 377 00:30:25,307 --> 00:30:26,706 At ease, men. 378 00:30:28,310 --> 00:30:31,370 - I said, "At ease," Grunt. - Thank you, sir. 379 00:30:32,114 --> 00:30:36,915 I just want to say, no matter what happens on the volleyball court this afternoon... 380 00:30:36,986 --> 00:30:38,749 you've gotta win! 381 00:30:38,821 --> 00:30:39,810 Yes, sir! 382 00:30:40,289 --> 00:30:43,417 Do you want this trophy to stay at Calloway Military School? 383 00:30:43,492 --> 00:30:46,290 Affirmative. We won't let you down, sir. 384 00:30:46,495 --> 00:30:50,693 1400 hours approaches. Prepare to engage the enemy! 385 00:30:54,169 --> 00:30:56,865 Those Grimwood girls won't know what hit them. 386 00:31:02,311 --> 00:31:05,508 That's it, girls! Rattle those chains! 387 00:31:07,583 --> 00:31:10,518 Keep your chin up, kid. Your mummy would be proud. 388 00:31:12,655 --> 00:31:15,123 Oh, my. It's a tentacle to 2:00. 389 00:31:15,357 --> 00:31:18,190 Those Calloway cadets will be arriving any minute! 390 00:31:18,594 --> 00:31:22,030 Just enough time to loosen up the old neck muscles, Uncle Scooby. 391 00:31:22,097 --> 00:31:23,564 Yeah, neck muscles. 392 00:31:26,402 --> 00:31:28,267 Is this loose enough? 393 00:31:31,740 --> 00:31:35,301 Uncle Scooby, you sure know how to loosen these neck muscles. 394 00:31:46,855 --> 00:31:51,155 This is no time to go swimming, Scoob. We've got a volleyball game. 395 00:31:51,694 --> 00:31:54,629 But everyone says swimming is great exercise, Shaggy. 396 00:31:58,867 --> 00:32:02,359 It looks like my uncle Scooby is going to get a lot of exercise. 397 00:32:07,443 --> 00:32:09,673 Shaggy, help! 398 00:32:17,186 --> 00:32:18,915 Shaggy, help! 399 00:32:22,424 --> 00:32:25,689 Keep dog paddling, Scooby! I'm on my way! 400 00:32:25,761 --> 00:32:26,887 Me, too! 401 00:32:27,229 --> 00:32:29,993 Me first! I love swimming! 402 00:32:37,573 --> 00:32:41,669 She'd be a much better diver if she learned to keep her feet together! 403 00:32:42,845 --> 00:32:45,746 Come on in! The water's fine! 404 00:32:48,217 --> 00:32:51,675 Winnie, you werewolves are such show-offs! 405 00:33:00,763 --> 00:33:04,028 This water's as warm as a bat tub. 406 00:33:04,199 --> 00:33:06,997 Come on, Shaggy. Let's get in the swim of things. 407 00:33:11,173 --> 00:33:12,538 Wait for us, coach! 408 00:33:13,142 --> 00:33:17,010 My mummy taught me to swim. I can do a Nile and a half. 409 00:33:18,280 --> 00:33:21,181 Nile and a half? Only in Egypt, right, Scrappy? 410 00:33:30,392 --> 00:33:34,328 One lap around the moat, gang. Then it's out of the water! 411 00:33:34,530 --> 00:33:36,464 And onto the volleyball court. 412 00:33:37,065 --> 00:33:38,396 Right, coach! 413 00:33:40,002 --> 00:33:42,368 We're ready for those Calloway cadets. 414 00:33:43,739 --> 00:33:45,297 Go, Grimwood! 415 00:33:51,180 --> 00:33:53,740 I'm gonna bring a trophy home to my mummy! 416 00:33:54,616 --> 00:33:58,177 Are you keeping a close eye on those girl ghouls, Creeper? 417 00:33:59,154 --> 00:34:03,181 Yes, Revolta. As you commanded, I won't let them out of my sight. 418 00:34:04,526 --> 00:34:05,993 Excellent! 419 00:34:06,562 --> 00:34:09,087 Here, Uncle Scooby. Let me help you dry off. 420 00:34:11,834 --> 00:34:14,234 Thanks, Scrappy. I needed that. 421 00:34:15,037 --> 00:34:19,406 Fool! Next time, don't plant your spytraps by the moat. 422 00:34:19,942 --> 00:34:21,409 Sorry, Revolta. 423 00:34:22,644 --> 00:34:26,944 Look, guys. Those Grimwood girls are all washed up before we even play them. 424 00:34:27,316 --> 00:34:30,979 Matches, I think the girls could use a quick blow-dry. 425 00:34:40,362 --> 00:34:42,762 I hope this isn't a permanent wave. 426 00:34:45,267 --> 00:34:47,861 Those cadets make my hair stand on end. 427 00:34:48,070 --> 00:34:51,631 Next time, your mummy should dress you in non-shrink wrapping. 428 00:34:52,975 --> 00:34:54,374 Thanks, Shaggy. 429 00:34:56,078 --> 00:34:59,445 If you girls are through playing around, we've got a game to win. 430 00:34:59,515 --> 00:35:01,642 Then let the game begin. 431 00:35:02,184 --> 00:35:06,052 Negative, Miss Grimwood. This volleyball court is a disaster area. 432 00:35:06,188 --> 00:35:08,486 - You don't even have a net! - Not yet. 433 00:35:09,124 --> 00:35:10,421 Legs! 434 00:35:17,966 --> 00:35:19,866 You were saying, Colonel? 435 00:35:21,303 --> 00:35:24,500 I was saying this court doesn't have any boundary lines. 436 00:35:24,873 --> 00:35:26,238 Coming right up! 437 00:35:33,015 --> 00:35:35,108 Any other complaints, Colonel? 438 00:35:36,218 --> 00:35:37,685 We need a referee. 439 00:35:37,753 --> 00:35:39,448 You're looking at him. 440 00:35:40,022 --> 00:35:42,752 Scrappy-Doo. I call them as I see them! 441 00:35:42,824 --> 00:35:44,985 Let's flip to see who serves first. 442 00:35:45,060 --> 00:35:46,493 No problem! 443 00:35:49,298 --> 00:35:52,165 That girl's flipped! We're supposed to flip a coin! 444 00:35:52,367 --> 00:35:53,527 Affirmative! 445 00:35:53,635 --> 00:35:56,365 Why didn't you say so? Anybody got a quarter? 446 00:35:57,139 --> 00:35:58,128 Thanks. 447 00:35:58,674 --> 00:36:01,074 - Heads. - Looks more like hands. 448 00:36:01,543 --> 00:36:04,535 Heads! Like to see for yourself, Colonel? 449 00:36:04,780 --> 00:36:07,305 Affirmative. Grimwood serves first. 450 00:36:07,516 --> 00:36:09,040 Rah-rah, Grimwood! 451 00:36:09,518 --> 00:36:11,281 Give it all you got, Elsa! 452 00:36:11,386 --> 00:36:13,320 All right, coach. 453 00:36:21,496 --> 00:36:22,622 Net ball! 454 00:36:22,965 --> 00:36:24,865 I'd say it's a net loss! 455 00:36:25,367 --> 00:36:26,527 Affirmative. 456 00:36:26,668 --> 00:36:28,898 Legs, on the double. 457 00:36:32,808 --> 00:36:34,969 Try to hit the ball a little higher. 458 00:36:35,043 --> 00:36:36,738 Right, coach. 459 00:36:40,782 --> 00:36:41,942 Nice hit! 460 00:36:45,053 --> 00:36:47,954 I've got it! I mean, I've had it. 461 00:36:48,657 --> 00:36:50,284 Point goes to Grimwood. 462 00:36:52,628 --> 00:36:54,061 Go, go, Grimwood! 463 00:36:57,633 --> 00:37:00,227 Good serve, cadet! Keep pressing the attack! 464 00:37:00,435 --> 00:37:01,527 Yes, sir. 465 00:37:05,173 --> 00:37:07,403 - I got it. - She hit the net! 466 00:37:07,876 --> 00:37:11,471 - Hit it? She went through it! - That's a foul! Calloway's point. 467 00:37:12,014 --> 00:37:13,948 All the way with Calloway! 468 00:37:16,151 --> 00:37:18,949 We're never gonna win that trophy, Sibella. 469 00:37:19,354 --> 00:37:21,447 You bat we are! 470 00:37:29,998 --> 00:37:31,488 Nice spike, Sibella. 471 00:37:33,835 --> 00:37:35,268 Thanks, Scrappy. 472 00:37:37,339 --> 00:37:39,000 Our serve, cadet. 473 00:37:40,208 --> 00:37:41,835 I must be going batty. 474 00:37:42,911 --> 00:37:46,403 Here, Tannis. Let's see a fang-tastic serve. 475 00:37:49,084 --> 00:37:51,052 I've got it! 476 00:37:53,221 --> 00:37:54,688 I've got it! 477 00:37:54,756 --> 00:37:55,916 I've got it! 478 00:37:57,959 --> 00:38:00,553 You hit the net, cadets! We're all tied up! 479 00:38:01,029 --> 00:38:02,997 I'd say they're all tied up. 480 00:38:05,067 --> 00:38:07,399 That's a howl, Winnie! 481 00:38:09,738 --> 00:38:11,171 Legs! 482 00:38:17,312 --> 00:38:20,839 I'll give you six extra flies for supper! 483 00:38:25,620 --> 00:38:28,180 All right, all right. A dozen flies! 484 00:38:32,961 --> 00:38:35,987 Let's go, Grimwood! Let's go! 485 00:38:36,698 --> 00:38:37,995 Red hot! 486 00:38:40,268 --> 00:38:42,896 - One, please! - Make that two! 487 00:38:47,175 --> 00:38:51,168 Thanks, Matches. All this winning works up an appetite. 488 00:38:51,346 --> 00:38:55,646 They won't be winning for long. I planted a remote control device in the volleyball. 489 00:38:55,717 --> 00:38:58,982 Affirmative. Good-bye, Grimwood. 490 00:39:04,993 --> 00:39:06,824 Looks good, Tannis. 491 00:39:07,262 --> 00:39:09,196 I'll make it look bad. 492 00:39:10,766 --> 00:39:12,233 That serve is loco! 493 00:39:14,870 --> 00:39:16,167 Out of bounds. 494 00:39:18,840 --> 00:39:20,501 Way out of bounds! 495 00:39:24,412 --> 00:39:26,004 Then it's Calloway's ball! 496 00:39:28,450 --> 00:39:30,975 Don't worry, Tannis. We'll get it back. 497 00:39:31,486 --> 00:39:34,114 Not unless this battery runs out. 498 00:39:36,558 --> 00:39:37,820 It's all mine! 499 00:39:41,763 --> 00:39:43,390 I'll save it, Winnie. 500 00:39:44,800 --> 00:39:46,495 What a backspin. 501 00:39:47,636 --> 00:39:49,365 All the way with Calloway! 502 00:39:54,509 --> 00:39:56,136 This doesn't look good. 503 00:39:58,713 --> 00:40:00,840 - Tastes good! - We gotta catch up. 504 00:40:01,449 --> 00:40:02,438 Ketchup? 505 00:40:02,984 --> 00:40:03,973 Okay! 506 00:40:05,687 --> 00:40:09,646 Prepare for another salvo, Jamal, with our secret weapon. 507 00:40:09,858 --> 00:40:11,018 Affirmative. 508 00:40:14,863 --> 00:40:16,854 I've been sneak attacked. 509 00:40:28,577 --> 00:40:31,512 Nice work, Jamal. Now our remote control is... 510 00:40:34,516 --> 00:40:35,676 AWOL! 511 00:40:42,691 --> 00:40:45,592 Not only do we lose the ball, but I lose my hat. 512 00:40:46,795 --> 00:40:48,228 Excuse me. 513 00:40:52,901 --> 00:40:55,631 Thanks, Colonel. It is our serve. Right, Scoob? 514 00:40:55,871 --> 00:40:56,997 Right, Shaggy. 515 00:41:11,887 --> 00:41:13,616 All the way with Calloway! 516 00:41:19,227 --> 00:41:21,695 Two more points, men. The victory is ours! 517 00:41:21,963 --> 00:41:24,955 We can beat these girls without military assistance. 518 00:41:28,236 --> 00:41:29,464 What a spike! 519 00:41:31,873 --> 00:41:33,340 That ball is out of bounds! 520 00:41:35,911 --> 00:41:38,311 But it hit in first. Grimwood's ball. 521 00:41:39,080 --> 00:41:40,604 Rah-rah, Grimwood! 522 00:41:52,961 --> 00:41:55,486 Those girls are strong, Revolta. 523 00:41:55,830 --> 00:42:00,767 Just like their parents, Creeper. Soon I'll be more powerful than all of them. 524 00:42:01,236 --> 00:42:04,728 This is it, girls. Serve up a good one, Sibella. 525 00:42:05,106 --> 00:42:06,664 You bat I will. 526 00:42:07,108 --> 00:42:10,009 This jetpack will set you up to spike that serve, Grunt. 527 00:42:10,512 --> 00:42:12,639 My pleasure. I'll pulverize them! 528 00:42:17,419 --> 00:42:18,909 Take that, you bat! 529 00:42:19,220 --> 00:42:22,053 - I can't reach it! - I can't look! 530 00:42:30,999 --> 00:42:34,992 That's out, Colonel, and so are you. Grimwood wins! 531 00:42:40,041 --> 00:42:42,339 You were fang-tastic, coach. 532 00:42:43,712 --> 00:42:45,475 It was nothing, really. 533 00:42:45,580 --> 00:42:49,107 I believe we get the trophy this year, Col. Calloway. 534 00:42:50,185 --> 00:42:53,416 There must be some mistake. I won't hand it over. 535 00:42:57,525 --> 00:42:59,152 Thank you, Colonel. 536 00:42:59,995 --> 00:43:02,896 Here, Tannis. For your mummy case. 537 00:43:03,298 --> 00:43:05,129 Thanks, Miss Grimwood. 538 00:43:05,467 --> 00:43:08,664 - I don't get it. We had the tactics. - We had the strategy. 539 00:43:08,737 --> 00:43:11,433 - We had the equipment. - But we still lost. 540 00:43:11,706 --> 00:43:12,832 Affirmative. 541 00:43:13,341 --> 00:43:14,433 No moping, men. 542 00:43:14,509 --> 00:43:16,875 The Calloway code says, "Retreat with dignity." 543 00:43:28,223 --> 00:43:30,657 It looks like the Calloway code just got broken. 544 00:43:30,792 --> 00:43:32,225 Double affirmative. 545 00:43:36,731 --> 00:43:39,256 This is gonna be our happiest Halloween ever! 546 00:43:39,334 --> 00:43:42,826 Because we have a trophy to show off at our open house. 547 00:43:43,204 --> 00:43:45,297 Open house? Is that like a party? 548 00:43:46,074 --> 00:43:49,134 It's only the biggest event of the Grimwood school year. 549 00:43:49,210 --> 00:43:50,700 Will there be food? 550 00:43:53,281 --> 00:43:57,081 Lots of goodies, Shaggy. Miss Grimwood is in the kitchen right now. 551 00:43:57,419 --> 00:44:01,253 - What are we waiting for? Come on. - Excuse us! 552 00:44:02,924 --> 00:44:05,358 I just love making brownies. 553 00:44:05,827 --> 00:44:09,490 - Brownies? Oh, boy! - Can we give you a hand, Miss Grimwood? 554 00:44:09,864 --> 00:44:12,458 Thanks, Shaggy. I've already got one. 555 00:44:12,801 --> 00:44:14,428 But you can lick the bowl. 556 00:44:14,502 --> 00:44:16,402 - Thanks. - Yeah, thanks. 557 00:44:17,605 --> 00:44:20,631 All right, Matches. Ready to bake a batch of brownies? 558 00:44:26,081 --> 00:44:28,106 Something smells rotten. 559 00:44:30,085 --> 00:44:31,609 You said it, Sibella. 560 00:44:32,787 --> 00:44:34,049 Really rotten. 561 00:44:34,489 --> 00:44:38,391 Deliciously rotten. Swamp brownies fresh from the oven. 562 00:44:38,827 --> 00:44:42,923 Made with slimy swamp water, chock-full of mosquitoes. 563 00:44:44,099 --> 00:44:47,466 - There's itchin' in the kitchen, Scoob. - Yeah. 564 00:44:49,204 --> 00:44:52,901 Phantasma, are those caterpillar cookies ready to bake yet? 565 00:44:53,408 --> 00:44:55,672 They will be, as soon as I catch them. 566 00:44:58,346 --> 00:45:02,214 - This kitchen's crawling with snacks. - Yeah. 567 00:45:02,684 --> 00:45:04,811 Nothing's too good for our guests. 568 00:45:08,323 --> 00:45:10,848 Who's coming to this open house anyway? 569 00:45:10,925 --> 00:45:15,089 Everyone, Scrappy. My daddy, Dracula. 570 00:45:15,163 --> 00:45:16,323 That's your daddy? 571 00:45:16,731 --> 00:45:21,566 It's a bat picture of him, but he'll show up after sundown. 572 00:45:25,807 --> 00:45:28,401 It's almost sundown, Scoob! 573 00:45:28,643 --> 00:45:30,975 That's when the vampires start biting. 574 00:45:31,045 --> 00:45:32,034 Oh, no! 575 00:45:33,181 --> 00:45:34,773 Wait for me, Scooby! 576 00:45:35,617 --> 00:45:36,743 Stop! 577 00:45:38,086 --> 00:45:40,884 You've gotta meet Frankenteen Senior. 578 00:45:41,122 --> 00:45:42,646 And my mummy daddy! 579 00:45:43,525 --> 00:45:45,322 Don't forget Papa Werewolf. 580 00:45:47,595 --> 00:45:49,290 My phantom father. 581 00:45:53,234 --> 00:45:55,828 We're gonna be trapped in a house full of... 582 00:45:56,571 --> 00:45:57,936 monsters! 583 00:46:14,289 --> 00:46:15,984 Here they come, Revoltal 584 00:46:22,197 --> 00:46:24,757 The mightiest monsters in the world. 585 00:46:26,067 --> 00:46:28,831 Let me cape you out of the rain, Mr. Mummy. 586 00:46:28,970 --> 00:46:32,565 Thank you, Count. This wrap isn't waterproof. 587 00:46:33,274 --> 00:46:36,903 They were the mightiest, but now they've grown soft. 588 00:46:37,045 --> 00:46:41,482 Soon Revolta will be the most feared name in the monster world. 589 00:46:41,583 --> 00:46:45,212 When I get those girl ghouls in my clutches. 590 00:46:53,861 --> 00:46:54,919 Dada! 591 00:46:57,565 --> 00:46:59,260 My papa's calling me. 592 00:47:03,104 --> 00:47:06,198 Everyone's running off, Scoob. So, why don't we? 593 00:47:06,274 --> 00:47:07,298 Yeah. 594 00:47:09,477 --> 00:47:11,342 Quick, into this dumbwaiter. 595 00:47:12,113 --> 00:47:14,707 Uncle Scooby, are we going up to meet the folks? 596 00:47:14,782 --> 00:47:16,807 Not exactly, Scrappy. 597 00:47:27,528 --> 00:47:30,429 - We should be safe now, Scoob. - I hope so. 598 00:47:32,467 --> 00:47:34,492 We've got company, Uncle Scooby. 599 00:47:35,703 --> 00:47:37,796 There you are, Father. 600 00:47:39,040 --> 00:47:40,735 Meet my new teachers. 601 00:47:41,109 --> 00:47:44,010 Phanty's told me so much about you. 602 00:47:47,015 --> 00:47:50,507 See, Father? They just love to exercise. 603 00:47:50,852 --> 00:47:52,342 This way out, Scoob. 604 00:47:54,255 --> 00:47:55,244 No way. 605 00:47:56,124 --> 00:47:57,853 This is bat news! 606 00:48:03,097 --> 00:48:06,089 It's so nice to see new blood at Grimwood. 607 00:48:07,468 --> 00:48:09,936 You don't want mine. It's chicken blood. 608 00:48:10,071 --> 00:48:11,595 Yeah, chicken. 609 00:48:15,777 --> 00:48:18,974 Sibella, these two are battier than we are. 610 00:48:19,447 --> 00:48:23,406 They are a little strange, Daddy. But they're fang-tastic teachers. 611 00:48:23,751 --> 00:48:27,847 We were clucky that time, Scoob, but it's time to fly this coop. 612 00:48:28,056 --> 00:48:29,455 Absolutely. 613 00:48:30,692 --> 00:48:33,160 But then we won't meet the other parents. 614 00:48:33,461 --> 00:48:35,622 I hope you're right, Scrappy. 615 00:48:37,231 --> 00:48:39,222 There they are, Dada. 616 00:48:39,801 --> 00:48:42,133 Come to Frankenteen. 617 00:48:43,204 --> 00:48:46,298 Yes, let's get a closer look at these three. 618 00:48:51,012 --> 00:48:52,809 Who are you? 619 00:48:53,281 --> 00:48:54,509 Scooby-Doo. 620 00:48:54,949 --> 00:48:56,610 And Scrappy-Doo, too. 621 00:48:56,951 --> 00:49:00,443 Don't hurt them, Mr. Mummy. It's all my fault we're here. 622 00:49:00,822 --> 00:49:03,757 Hurt you? I want to hug you. 623 00:49:03,958 --> 00:49:06,586 For making my daughter feel like a winner. 624 00:49:07,128 --> 00:49:10,962 I'll howl to that. Let's give them three cheers. 625 00:49:20,241 --> 00:49:24,769 Now that everyone's acquainted, let's go downstairs for refreshments. 626 00:49:29,917 --> 00:49:32,249 Have some Halloween punch, everybody. 627 00:49:35,323 --> 00:49:37,188 That's the spirit, boys. 628 00:49:38,860 --> 00:49:40,760 Not bad. Right, Scoob? 629 00:49:41,362 --> 00:49:42,454 Yeah. 630 00:49:42,897 --> 00:49:45,024 It's an old Grimwood recipe. 631 00:49:45,299 --> 00:49:48,735 Poison ivy punch made from scratch. 632 00:49:50,071 --> 00:49:51,732 Winnie, what's that? 633 00:49:52,106 --> 00:49:56,065 Something for my papa, Scrappy. I made it in arts and crafts class. 634 00:49:59,180 --> 00:50:00,442 It's a juicer. 635 00:50:00,748 --> 00:50:04,047 Now you can have bitter lemonade whenever you want, Papa. 636 00:50:05,186 --> 00:50:06,915 That's wonderful, Winnie. 637 00:50:08,589 --> 00:50:12,081 Nice and sour. It makes my whiskers pucker. 638 00:50:12,794 --> 00:50:16,230 I made this for you, Daddy. It's a bat robe. 639 00:50:17,031 --> 00:50:21,331 Wonderful! Just what I need after a rainy flight. Let me try it on. 640 00:50:27,141 --> 00:50:29,041 Fang-tastic. It fits. 641 00:50:31,479 --> 00:50:32,844 See for yourself. 642 00:50:34,582 --> 00:50:36,174 That's wonderful. 643 00:50:36,751 --> 00:50:40,687 Nice robe, Count. But that's no reflection on you. 644 00:50:41,322 --> 00:50:42,584 Get it, Scoob? 645 00:50:43,090 --> 00:50:44,057 Yeah. 646 00:50:45,326 --> 00:50:46,315 I think. 647 00:50:49,931 --> 00:50:51,728 What a wonderful gift. 648 00:50:52,233 --> 00:50:55,430 All the girls have worked very hard on their presents. 649 00:50:58,239 --> 00:50:59,934 Don't feel left out, Matches. 650 00:51:00,007 --> 00:51:02,771 I made a robe for you, too, and it's fireproof. 651 00:51:06,414 --> 00:51:11,215 I made my present in science class. It's a portable shockman. 652 00:51:13,788 --> 00:51:17,884 With a rechargeable battery pack that lasts for weeks. 653 00:51:18,459 --> 00:51:20,222 For you, Dada. 654 00:51:23,197 --> 00:51:25,222 This puts volts in my bolts. 655 00:51:26,601 --> 00:51:29,502 - Thank you, Elsa. - Welcome, Dada. 656 00:51:29,737 --> 00:51:32,069 I thought you'd get a charge out of it. 657 00:51:32,139 --> 00:51:34,801 Show your mummy daddy what you made, Tannis. 658 00:51:38,012 --> 00:51:41,379 It's a fright light, to brighten the darkest mummy case. 659 00:51:41,449 --> 00:51:43,815 What a thoughtful gift, Tannis. 660 00:51:44,418 --> 00:51:49,321 Last but not least, your daughter would like to play her latest composition for you. 661 00:51:51,659 --> 00:51:55,151 It's called Duet for Three Hands... 662 00:52:00,101 --> 00:52:01,796 and Six Tentacles! 663 00:52:06,507 --> 00:52:08,702 They're having fun, Revolta. 664 00:52:09,043 --> 00:52:12,308 Yes, but soon the party will be over. 665 00:52:19,420 --> 00:52:22,014 Fantastic, Phantasma. 666 00:52:22,557 --> 00:52:23,683 Bravo! 667 00:52:25,560 --> 00:52:27,551 It made my blood run cold. 668 00:52:28,095 --> 00:52:30,586 Let's give that hand a hand, Scoob. 669 00:52:36,070 --> 00:52:37,833 Thank you, thank you. 670 00:52:42,043 --> 00:52:45,376 It will soon be dawn. I must be on my way, Sibella. 671 00:52:45,680 --> 00:52:46,942 I know, Daddy. 672 00:52:47,148 --> 00:52:50,982 The moon is going down, Winnie. I'd better run, too. 673 00:52:51,319 --> 00:52:53,310 See you next Halloween. 674 00:52:53,621 --> 00:52:58,957 In the meantime, I want you to take good care of my little Sibella. 675 00:52:59,660 --> 00:53:02,185 You can count on us, Count. 676 00:53:02,530 --> 00:53:05,260 Good, because if anything happens to her... 677 00:53:05,666 --> 00:53:08,396 it will be a bat day for you. 678 00:53:09,704 --> 00:53:12,229 That goes for Winnie, too. 679 00:53:15,476 --> 00:53:17,910 Elsa's my pride and joy. 680 00:53:18,579 --> 00:53:21,104 Don't let me down. 681 00:53:26,454 --> 00:53:28,581 Take care of Tannis and her friends... 682 00:53:28,823 --> 00:53:31,917 or you'll meet a very mad mummy. 683 00:53:37,965 --> 00:53:41,423 Not to mention a foul-tempered phantom. 684 00:53:45,039 --> 00:53:46,301 Bye-bye, guys. 685 00:53:46,507 --> 00:53:49,442 What a friendly bunch of folks. Right, Uncle Scooby? 686 00:53:49,710 --> 00:53:51,701 Yeah, really. 687 00:53:52,446 --> 00:53:55,142 There's nothing to be afraid of, Scoob. 688 00:53:55,683 --> 00:53:56,741 Yeah. 689 00:53:57,351 --> 00:53:59,342 That's what they think. 690 00:54:02,123 --> 00:54:06,526 Get ready to fly, little spider bat. You're about to earn your keep. 691 00:54:12,800 --> 00:54:16,031 There's no time to waste, Grim Creeper. Get cranking. 692 00:54:16,837 --> 00:54:18,498 Yes, Revolta. 693 00:54:23,577 --> 00:54:25,044 This is your target. 694 00:54:32,586 --> 00:54:35,180 Now heed these words, and heed them well. 695 00:54:35,356 --> 00:54:37,847 Find those fools and weave them well. 696 00:54:38,726 --> 00:54:40,785 Fly, spider bat, fly. 697 00:54:41,128 --> 00:54:44,894 Soon that teacher will be learning from me. 698 00:54:48,602 --> 00:54:53,005 Don't just stand there, close that skylight. There's a draft in here. 699 00:54:53,507 --> 00:54:55,338 Yes, Revolta. 700 00:55:14,995 --> 00:55:18,487 Shaggy, help! Rat! It's a rat! 701 00:55:19,567 --> 00:55:23,025 Rat? Take two of these and call me in the morning, Scoob. 702 00:55:27,208 --> 00:55:29,005 No, Shaggy. Rat! 703 00:55:29,243 --> 00:55:31,677 Calm down, Scooby. I'll take a look. 704 00:55:33,781 --> 00:55:36,409 See? See for yourself, Scoob. Nothing. 705 00:55:38,319 --> 00:55:39,911 Let's get some sleep. 706 00:55:40,554 --> 00:55:41,987 Okay, Shaggy. 707 00:55:44,725 --> 00:55:47,387 Shaggy! Rat's back! Rat's back! 708 00:55:47,695 --> 00:55:49,390 I'm coming! I'm coming! 709 00:55:49,663 --> 00:55:52,564 Oh, boy! Get a hold of yourself, old buddy. 710 00:55:54,068 --> 00:55:56,662 See? There's nothing shady about the shade. 711 00:55:56,937 --> 00:55:58,871 Get a hold of yourself, Scoob. 712 00:56:23,798 --> 00:56:26,767 You will do exactly as I say. 713 00:56:27,234 --> 00:56:29,668 I will do exactly as you say. 714 00:56:29,870 --> 00:56:35,069 In the morning, you will take the girls on a little field trip to the Barren Bog. 715 00:56:35,776 --> 00:56:38,711 Little girls, field trip to the Barren Bog. 716 00:56:39,413 --> 00:56:43,372 And then those girl ghouls will be mine. 717 00:56:49,223 --> 00:56:50,952 Don't just stand there. 718 00:56:51,091 --> 00:56:53,787 Get to the Barren Bog and set my traps. 719 00:56:54,295 --> 00:56:55,762 Yes, Revolta. 720 00:57:18,052 --> 00:57:22,216 Miguel, sometimes I'm sorry you ever invented that rolling, reveille robot. 721 00:57:22,590 --> 00:57:26,048 But it was your idea to give it to the Colonel for a birthday present. 722 00:57:26,126 --> 00:57:28,993 Affirmative. Next year, we give him a pocket watch. 723 00:57:29,196 --> 00:57:31,562 Glad to see you up and at 'em, cadets. 724 00:57:32,132 --> 00:57:34,032 Fantastic invention. 725 00:57:37,738 --> 00:57:41,868 As I was saying, you're up early for morning maneuvers in tough terrain. 726 00:57:41,942 --> 00:57:43,967 I'll say. That's Barren Bog. 727 00:57:46,714 --> 00:57:50,445 Rise and shine, Scoob. It's a beautiful day for a field trip. 728 00:57:50,751 --> 00:57:51,740 It is? 729 00:57:52,486 --> 00:57:54,886 Yeah, just smell that fresh air. 730 00:58:02,463 --> 00:58:04,363 You knocked, Uncle Scooby? 731 00:58:04,531 --> 00:58:07,625 Glad you're up, Scrappy. We're just on our way out. 732 00:58:14,575 --> 00:58:17,408 Cold, raw, windy, good chance of rain. 733 00:58:17,745 --> 00:58:22,614 A perfectly rotten day to be outside. So have a great time, girls. 734 00:58:24,551 --> 00:58:26,178 We will, Miss Grimwood. 735 00:58:26,353 --> 00:58:28,287 We're all ready to go. 736 00:58:30,991 --> 00:58:33,516 Sorry, Matches. You're staying home with me. 737 00:58:37,097 --> 00:58:38,621 Here we go, gang. 738 00:58:39,099 --> 00:58:40,828 'Bye, Miss Grimwood. 739 00:58:41,302 --> 00:58:42,826 'Bye, Matches. 740 00:58:43,070 --> 00:58:44,935 See you later, girls. 741 00:58:47,875 --> 00:58:50,343 Shaggy, where are we going for our field trip? 742 00:58:50,411 --> 00:58:53,278 Someplace scenic. Right here. 743 00:58:53,447 --> 00:58:54,846 That's Barren Bog. 744 00:58:55,349 --> 00:58:56,646 Barren Bog? 745 00:58:56,917 --> 00:59:01,479 Sounds fang-tastic. I'll bet it's crawling with alligators and snakes. 746 00:59:02,222 --> 00:59:05,157 Alligators? Snakes? Oh, no! 747 00:59:05,793 --> 00:59:07,920 Not to mention quicksand. 748 00:59:08,729 --> 00:59:10,594 I love quicksand. 749 00:59:12,399 --> 00:59:14,924 Today's hike will take us through swampy terrain. 750 00:59:15,002 --> 00:59:19,302 Stay close, men, as we use our survival skills to cross this bog. 751 00:59:19,540 --> 00:59:20,734 Yes, sir. 752 00:59:30,584 --> 00:59:34,918 The first skill is in ditching the Colonel, and finding a dry way out of this swamp. 753 00:59:34,989 --> 00:59:36,115 Affirmative. 754 00:59:48,002 --> 00:59:51,403 - These field trips are a real drag. - And dumb, too. 755 00:59:52,039 --> 00:59:53,768 What do we do now, coach? 756 00:59:54,008 --> 00:59:58,104 Now? How about a jog through the bog? 757 00:59:59,980 --> 01:00:02,471 Great. I've got plenty of energy. 758 01:00:02,916 --> 01:00:04,349 Wait for me, Elsa. 759 01:00:04,918 --> 01:00:06,647 And the Doos, too. 760 01:00:09,223 --> 01:00:11,316 Race you across the bog, Sibella. 761 01:00:11,458 --> 01:00:14,723 Then I think I'll stretch my wings instead of my legs. 762 01:00:18,866 --> 01:00:23,166 No fair, Sibella. We're supposed to be jogging, not jetting. 763 01:00:24,538 --> 01:00:25,664 Got you. 764 01:00:26,940 --> 01:00:29,101 Boy, have you got the wrong girl. 765 01:00:39,420 --> 01:00:42,150 You can't escape the Grim Creeper. 766 01:00:42,489 --> 01:00:45,981 Then I guess you've never chased a werewolf before, Creepy. 767 01:00:47,995 --> 01:00:50,122 This looks like a great place to hide. 768 01:00:51,932 --> 01:00:53,422 I gave him the slip. 769 01:01:00,808 --> 01:01:05,336 - You will now obey only Revolta. - I will obey only Revolta. 770 01:01:05,612 --> 01:01:07,273 Only Revolta. 771 01:01:10,551 --> 01:01:12,951 One down, four to go. 772 01:01:17,658 --> 01:01:20,024 Is my cauldron bubbling yet, Matches? 773 01:01:24,398 --> 01:01:27,424 My scorpion stew is ice-cold. 774 01:01:28,068 --> 01:01:30,559 Matches. Here, boy. Light the fire. 775 01:01:31,638 --> 01:01:34,038 Where has that dragon gotten to? 776 01:01:40,180 --> 01:01:42,205 Shaggy, bog jogging is fun. 777 01:01:48,122 --> 01:01:52,218 - How'd you think of this place? - I don't know. In my dreams, I think. 778 01:01:55,496 --> 01:01:58,056 This dream just turned into a nightmare. 779 01:01:58,232 --> 01:02:00,564 Yeah, alligator nightmare. 780 01:02:01,101 --> 01:02:02,568 Help! 781 01:02:02,936 --> 01:02:07,270 Don't worry, Uncle Scooby. Scrappy-Doo to the rescue! 782 01:02:12,746 --> 01:02:15,647 Nice try, Scrappy, but too late. 783 01:02:16,884 --> 01:02:18,010 Shaggy! 784 01:02:18,585 --> 01:02:21,452 I never thought we'd end up alligator appetizers. 785 01:02:21,522 --> 01:02:23,820 This pup is going down swinging. 786 01:02:24,591 --> 01:02:26,320 Try swinging with me. 787 01:02:37,971 --> 01:02:41,429 - Not too bad an escape. Right, Scoob? - Yeah. 788 01:02:42,910 --> 01:02:44,741 Yeah. Thanks for the help. 789 01:02:45,145 --> 01:02:46,737 I need some help, myself. 790 01:02:46,813 --> 01:02:50,374 Winnie must be playing hide-and-shriek. I can't find her anywhere. 791 01:02:50,450 --> 01:02:52,441 This bog is a little boggling. 792 01:02:52,519 --> 01:02:55,682 - Don't worry. We'll all go look for her. - Yeah. 793 01:02:57,691 --> 01:02:59,625 And I'll search by air. 794 01:03:03,530 --> 01:03:05,054 What's that up there? 795 01:03:05,799 --> 01:03:07,426 This bog's got bats. 796 01:03:07,734 --> 01:03:10,567 Better look down here. We're back in the mud again. 797 01:03:10,637 --> 01:03:13,265 Negative. I think this is... 798 01:03:13,507 --> 01:03:14,667 Quicksand! 799 01:03:15,075 --> 01:03:16,633 What do we do now, Tug? 800 01:03:16,710 --> 01:03:20,202 We use our basic survival skills, like yelling for help. 801 01:03:20,514 --> 01:03:22,573 Affirmative. Help! 802 01:03:23,050 --> 01:03:24,312 Help! 803 01:03:24,785 --> 01:03:27,811 Sounds like those smart aleck Calloway cadets. 804 01:03:28,455 --> 01:03:30,753 Maybe they're playing in the bog, too. 805 01:03:36,930 --> 01:03:38,921 - Someone's coming. - Affirmative! 806 01:03:39,766 --> 01:03:41,563 It's those Grimwood girls. 807 01:03:41,868 --> 01:03:43,358 Quick. Help us out! 808 01:03:43,503 --> 01:03:46,529 But why? Swimming in quicksand is fun. 809 01:03:46,907 --> 01:03:48,602 Fun? That's a negative! 810 01:03:48,875 --> 01:03:51,537 - On the double! - If not sooner. 811 01:03:51,912 --> 01:03:54,403 Well, Tannis, if they insist. 812 01:03:55,048 --> 01:03:57,039 What a bunch of spoilsports! 813 01:04:06,193 --> 01:04:09,162 - Thanks for getting us out, girls. - Affirmative. 814 01:04:09,730 --> 01:04:13,632 Now we'd better find our way out of this bog. Forward, cadets. 815 01:04:18,672 --> 01:04:22,073 - Retreat! - Affirmative! Advance to the rear. 816 01:04:22,709 --> 01:04:27,078 Bogs never bother me! Of course, my phantom feet never get wet. 817 01:04:31,084 --> 01:04:32,711 Oh, Phanty! 818 01:04:33,887 --> 01:04:38,085 - What are you doing in there, Winnie? - Hiding. Come see. 819 01:04:39,326 --> 01:04:41,794 I just love hide-and-shriek. 820 01:04:47,868 --> 01:04:51,861 Yes, Revolta. I will obey. 821 01:04:52,806 --> 01:04:54,967 No sign of the girls, Uncle Scooby. 822 01:04:56,243 --> 01:04:59,644 I'm beginning to get a bad feeling about this bog. 823 01:04:59,813 --> 01:05:02,475 Wait, Shaggy. Maybe Sibella has good news. 824 01:05:04,918 --> 01:05:06,943 Does that mean you found Winnie? 825 01:05:09,456 --> 01:05:11,424 I think she wants us to follow. 826 01:05:17,864 --> 01:05:20,924 There goes Uncle Scooby wanting to be first again. 827 01:05:32,279 --> 01:05:35,680 I wish your uncle would learn to stop playing with Matches. 828 01:05:41,688 --> 01:05:43,883 Yes, Sibella, we're here. 829 01:05:44,057 --> 01:05:47,993 - Come down. - We want to show you something. 830 01:05:50,097 --> 01:05:51,086 Get her! 831 01:05:56,603 --> 01:05:58,298 Don't let her escape! 832 01:06:06,313 --> 01:06:08,110 Wow! Look up there. 833 01:06:09,383 --> 01:06:12,875 - What a dogfight. - Looks more like a bat fight to me. 834 01:06:14,354 --> 01:06:17,187 Affirmative. That's what I call a battle. 835 01:06:30,704 --> 01:06:31,966 Hello, Winnie. 836 01:06:32,038 --> 01:06:35,804 Revolta doesn't want you. Get out! 837 01:06:36,810 --> 01:06:39,836 The Grim Creeper will take care of him. 838 01:06:45,419 --> 01:06:46,443 Got you. 839 01:06:46,686 --> 01:06:47,744 Help! 840 01:06:48,188 --> 01:06:51,021 Revolta does not like meddlers. 841 01:06:52,192 --> 01:06:53,454 Not me. 842 01:07:03,203 --> 01:07:05,068 You two will pay for this! 843 01:07:09,676 --> 01:07:12,270 No one escapes the Grim Creeper! 844 01:07:18,518 --> 01:07:20,281 Well, it's about time. 845 01:07:20,754 --> 01:07:23,348 Where have you Grimwood girls been? 846 01:07:23,824 --> 01:07:26,156 Waiting for you. 847 01:07:26,893 --> 01:07:28,360 Come inside. 848 01:07:31,031 --> 01:07:34,228 - It's Sibella. - Something's wrong. 849 01:07:34,634 --> 01:07:36,795 But it's too late for you. 850 01:07:38,138 --> 01:07:39,503 Much too late. 851 01:07:40,941 --> 01:07:44,342 Come to me, my little Grimwood girls. 852 01:08:07,667 --> 01:08:12,104 Stop struggling. You must obey only me, Revolta. 853 01:08:12,706 --> 01:08:15,334 Your will is strong, just like your father's. 854 01:08:15,675 --> 01:08:18,610 But my web is stronger. Obey! 855 01:08:22,716 --> 01:08:25,310 Shaggy, Sibella is getting batnapped. 856 01:08:25,986 --> 01:08:30,320 This is terrible. If we don't get her back, the Count will hold me accountable. 857 01:08:30,390 --> 01:08:34,224 Don't worry, Shaggy. We'll get the other girls to help us rescue her. 858 01:08:34,761 --> 01:08:36,194 They're gone. 859 01:08:38,665 --> 01:08:40,496 You don't mean Elsa? 860 01:08:44,204 --> 01:08:45,569 And Phanty? 861 01:08:48,241 --> 01:08:50,368 Not Tannis and Winnie, too? 862 01:08:53,179 --> 01:08:56,080 - What do I do now? - Follow that snack. 863 01:08:56,850 --> 01:08:59,648 I think Uncle Scooby must mean follow that shack. 864 01:08:59,953 --> 01:09:02,444 That's what I said. Follow that shack! 865 01:09:02,522 --> 01:09:05,514 Say no more. We'll track that shack and get the girls back... 866 01:09:05,592 --> 01:09:08,356 before their scary folks ever know they're not back. 867 01:09:08,428 --> 01:09:09,452 Yeah. 868 01:09:11,831 --> 01:09:13,423 We're stuck in the mud. 869 01:09:13,567 --> 01:09:16,866 Looks like the Grimwood transport vehicle is in deep trouble. 870 01:09:16,937 --> 01:09:19,337 Serves them right for taking our trophy. 871 01:09:19,439 --> 01:09:22,931 However, the Calloway code says we help vehicles in distress. 872 01:09:23,343 --> 01:09:24,401 Affirmative. 873 01:09:24,477 --> 01:09:27,412 Negative. We do not aid and abet the enemy. 874 01:09:27,914 --> 01:09:30,007 Yeah, let them spin their wheels. 875 01:09:34,354 --> 01:09:37,949 As I was saying, men, that van needs some manpower! 876 01:09:38,325 --> 01:09:41,226 - I thought you might need a push. - Affirmative. 877 01:09:41,795 --> 01:09:45,094 Look, Uncle Scooby. Those cadets volunteered to help us out. 878 01:09:49,102 --> 01:09:51,900 Keep pushing. I'm putting the metal to the pedal. 879 01:09:54,708 --> 01:09:56,175 We're out of here. 880 01:09:56,543 --> 01:09:59,774 Come on. Get up, guys! The Grimwood girls are in trouble! 881 01:09:59,980 --> 01:10:01,413 Come on, Scrappy! 882 01:10:02,048 --> 01:10:04,915 You can help us rescue them from a bunch of meanies. 883 01:10:04,985 --> 01:10:07,647 - That's a negative. - Yeah, get lost. 884 01:10:08,121 --> 01:10:10,248 What a bunch of sticks in the mud. 885 01:10:12,592 --> 01:10:14,082 Col. Calloway, sir. 886 01:10:14,160 --> 01:10:17,857 Cadet Baxter has finished his hike in much better shape than the rest of you. 887 01:10:17,931 --> 01:10:20,559 Next time, follow me more closely, Cadet Roper. 888 01:10:20,634 --> 01:10:23,159 Yes, sir! Sorry, sir. 889 01:10:24,671 --> 01:10:27,504 - Back to the barracks. On the double! - Yes, sir! 890 01:10:35,382 --> 01:10:39,580 The bats have come back to roost. That's the gruesomest roost I've ever seen. 891 01:10:39,919 --> 01:10:41,944 Yeah, gruesome roost. 892 01:10:43,189 --> 01:10:45,180 We'd need wings to get up there. 893 01:10:45,392 --> 01:10:47,019 Leave it to us, Shaggy. 894 01:10:50,630 --> 01:10:53,360 Puppy power! 895 01:11:00,173 --> 01:11:02,801 Make that a Scrappy and Matches power! 896 01:11:04,544 --> 01:11:08,173 - Are you sure this'll work, Scrappy? - I'm puppy positive. 897 01:11:08,548 --> 01:11:10,345 Come on, guys. Hop aboard. 898 01:11:12,719 --> 01:11:14,346 Fire away, Matches! 899 01:11:24,230 --> 01:11:26,596 We'll be there in nothing flat! 900 01:11:33,173 --> 01:11:35,937 You were right about the flat part, Scrappy. 901 01:11:36,576 --> 01:11:38,203 Sorry about that, guys. 902 01:11:40,013 --> 01:11:41,446 Okay, Scrappy. 903 01:11:43,349 --> 01:11:46,409 It's been too long since we had company, Creeper. 904 01:11:47,387 --> 01:11:49,685 I knew you'd be pleased, Revolta. 905 01:11:50,623 --> 01:11:51,647 Yes. 906 01:11:51,758 --> 01:11:54,955 Because these five will remain here permanently. 907 01:11:56,429 --> 01:11:59,626 But, Revolta, what happens when your spell wears off? 908 01:11:59,966 --> 01:12:01,957 Don't upset yourself, Creeper. 909 01:12:02,035 --> 01:12:05,129 I'm preparing a spell to make them evil forever. 910 01:12:05,305 --> 01:12:09,765 At the stroke of midnight, I'm going to revoltize them. 911 01:12:10,310 --> 01:12:13,746 Revoltize them? Oh, how revolting. 912 01:12:14,547 --> 01:12:16,674 Yes. Isn't it, though? 913 01:12:17,884 --> 01:12:21,376 Now stop cringing and put those girls to work. 914 01:12:21,721 --> 01:12:23,086 Yes, Revolta. 915 01:12:24,657 --> 01:12:27,319 This pad is really locked, guys. 916 01:12:27,727 --> 01:12:30,525 Matches will take care of it. Won't you, Matches? 917 01:12:42,175 --> 01:12:44,166 This lock must be flameproof. 918 01:12:44,444 --> 01:12:46,173 Allow me, Shaggy. 919 01:12:53,653 --> 01:12:54,642 Bingo. 920 01:12:54,888 --> 01:12:57,322 That's one talented tail, Scoob. 921 01:12:58,258 --> 01:12:59,418 Yeah. 922 01:13:00,360 --> 01:13:02,692 This place is humongous. 923 01:13:03,229 --> 01:13:06,289 If we're ever going to find the girls, we'll have to split up. 924 01:13:06,366 --> 01:13:07,526 Oh, boy. 925 01:13:08,334 --> 01:13:11,428 - I was afraid he was going to say that. - Me, too. 926 01:13:27,453 --> 01:13:28,715 Shaggy! 927 01:13:29,289 --> 01:13:31,416 What's the big idea, Scooby? 928 01:13:31,624 --> 01:13:35,219 - Mirror monster. - Relax, Scoob. It's only a mirror. 929 01:13:37,864 --> 01:13:42,062 See? It's just a silly reflection like they have at the carnival. 930 01:13:42,268 --> 01:13:43,496 Sorry, Shaggy. 931 01:13:43,570 --> 01:13:46,061 It makes you look weird, but it can't hurt you. 932 01:13:46,139 --> 01:13:47,697 Scooby, come back! 933 01:13:51,177 --> 01:13:52,838 Let me out of here! 934 01:13:57,717 --> 01:14:01,084 That's it. Revolta likes a clean lair. 935 01:14:01,754 --> 01:14:03,381 You missed a spot! 936 01:14:03,990 --> 01:14:06,458 I obey only Revolta. 937 01:14:08,695 --> 01:14:12,529 Never mind! It'll soon be midnight anyway! 938 01:14:19,005 --> 01:14:20,836 Elsa. Thank goodness. 939 01:14:21,007 --> 01:14:24,602 You've got to warn Scoob that the me who's following him isn't me. 940 01:14:24,677 --> 01:14:27,669 I only obey Revolta! 941 01:14:28,114 --> 01:14:32,073 - Revolta? Who's she? - The witch of the web. 942 01:14:32,418 --> 01:14:37,378 At midnight, she makes us part of her evil team forever. 943 01:14:39,092 --> 01:14:43,028 Come back, Elsa. Don't listen to Revolta. Listen to your gym teacher! 944 01:14:48,768 --> 01:14:50,235 Cut it out, Shaggy. 945 01:14:52,205 --> 01:14:53,604 Scooby-Doo. 946 01:14:54,507 --> 01:14:57,908 - Yes, Shaggy? - I'm after you. 947 01:15:00,446 --> 01:15:01,970 You're not Shaggy. 948 01:15:05,051 --> 01:15:06,951 You can't escape! 949 01:15:07,387 --> 01:15:08,718 Shaggy! 950 01:15:08,988 --> 01:15:13,584 He can't help you now. No one can help you now. 951 01:15:19,766 --> 01:15:21,233 Help! 952 01:15:26,639 --> 01:15:28,266 Help! 953 01:15:30,743 --> 01:15:32,210 Tannis, help! 954 01:15:32,912 --> 01:15:35,506 I obey only Revolta. 955 01:15:35,882 --> 01:15:37,179 Oh, boy. 956 01:15:38,518 --> 01:15:40,713 Now, I've got you. 957 01:15:42,956 --> 01:15:44,048 I've got... 958 01:15:50,530 --> 01:15:54,466 Hey, did a big, ugly dog go by here a minute ago? 959 01:15:54,968 --> 01:15:55,935 Ugly? 960 01:15:56,970 --> 01:16:00,701 - I mean, yeah. That way. - Thanks. 961 01:16:02,075 --> 01:16:03,474 It worked. 962 01:16:13,219 --> 01:16:15,517 You can't fool the mirror monster. 963 01:16:28,267 --> 01:16:30,565 Sounds like Uncle Scooby's in trouble. 964 01:16:34,107 --> 01:16:35,665 Scrappy! Matches! 965 01:16:36,409 --> 01:16:40,573 I've spent a lot of time in front of a mirror, but never this long behind it. 966 01:16:41,981 --> 01:16:44,472 I'll help you get that off, Shaggy. 967 01:16:47,887 --> 01:16:49,286 Thank you. 968 01:16:49,522 --> 01:16:53,014 Hey! You're not Shaggy, and you look better with this on. 969 01:16:55,728 --> 01:16:57,821 Let me go, you Shaggy imposter. 970 01:16:59,899 --> 01:17:03,391 I'm warning you. Let me go, or prepare to splat! 971 01:17:03,669 --> 01:17:05,796 You don't scare me. 972 01:17:11,744 --> 01:17:15,145 I think he got the message, Matches, but just in case... 973 01:17:21,087 --> 01:17:22,645 I'm going! I'm going! 974 01:17:24,524 --> 01:17:28,984 Nice work! Now we'd better find the real Shaggy and my uncle Scoob. 975 01:17:32,665 --> 01:17:34,895 It's too dangerous out here. 976 01:17:39,906 --> 01:17:41,396 It's about time. 977 01:17:54,053 --> 01:17:55,884 I thought I heard something. 978 01:17:56,456 --> 01:17:58,583 What are you doing in here? 979 01:17:59,725 --> 01:18:04,059 - Are you through mopping the corridors? - Yeah. 980 01:18:04,197 --> 01:18:05,960 Then start over there. 981 01:18:06,365 --> 01:18:08,663 Right away, Revolta. 982 01:18:10,069 --> 01:18:12,731 There's something funny about that mummy. 983 01:18:13,005 --> 01:18:14,870 Stop dawdling, Creeper. 984 01:18:15,208 --> 01:18:18,177 Midnight approaches, and this potion must be ready. 985 01:18:19,045 --> 01:18:21,980 - Deadly nightshade. - Deadly nightshade. 986 01:18:24,984 --> 01:18:27,350 - Powdered newt. - Powdered newt. 987 01:18:29,455 --> 01:18:31,082 Oil of wolf bane. 988 01:18:31,824 --> 01:18:33,314 Oil of wolf bane. 989 01:18:33,960 --> 01:18:35,791 Slimy salamander tails. 990 01:18:36,362 --> 01:18:38,262 Slimy salamander tails. 991 01:18:39,632 --> 01:18:41,463 I knew this was no dummy. 992 01:18:41,701 --> 01:18:43,760 I knew this was no mummy. 993 01:18:44,904 --> 01:18:47,702 It's that meddling dog of the Grimwood's. 994 01:18:47,940 --> 01:18:50,101 He's too stupid to have come alone. 995 01:18:50,243 --> 01:18:51,301 Stupid? 996 01:18:51,577 --> 01:18:54,740 Dispose of him, and any of his foolish friends. 997 01:18:55,081 --> 01:18:56,742 Yes, Revolta. 998 01:18:59,986 --> 01:19:03,387 Winnie! Sibella! Thank goodness I found you. 999 01:19:03,489 --> 01:19:07,687 It's almost midnight. We've got to get out of here before you get revoltized. 1000 01:19:07,760 --> 01:19:10,524 Whatever that is, it's got to be bad news. 1001 01:19:10,830 --> 01:19:13,458 We obey only Revolta. 1002 01:19:14,734 --> 01:19:17,202 What a revolting development this is. 1003 01:19:17,470 --> 01:19:18,732 Help! 1004 01:19:19,405 --> 01:19:21,999 Sounds like Scooby needs me more than I do. 1005 01:19:23,042 --> 01:19:24,532 Help! 1006 01:19:24,944 --> 01:19:27,105 That's Uncle Scooby, and he's in trouble. 1007 01:19:27,180 --> 01:19:29,444 Hang on, Uncle Scooby! We're coming! 1008 01:19:31,083 --> 01:19:32,675 I'm coming, Scooby! 1009 01:19:35,354 --> 01:19:37,379 We're right behind you, Shaggy. 1010 01:19:41,194 --> 01:19:44,163 I'm so glad you came to help your friend. 1011 01:19:46,766 --> 01:19:49,257 Put my uncle Scooby down, you big meanie. 1012 01:19:49,802 --> 01:19:51,997 I've just begun to be mean. 1013 01:19:55,208 --> 01:19:57,142 I'm beginning to get the idea. 1014 01:19:57,577 --> 01:20:01,069 Like I said, the fun is just beginning. 1015 01:20:07,253 --> 01:20:09,744 You can't do that to my uncle Scooby! 1016 01:20:10,523 --> 01:20:13,117 Don't worry, you'll be joining him. 1017 01:20:21,734 --> 01:20:22,962 Farewell. 1018 01:20:25,071 --> 01:20:27,699 Nice try, buster. But we know how to swim. 1019 01:20:28,007 --> 01:20:30,771 So does the giant well-dweller. 1020 01:20:31,277 --> 01:20:32,574 Well-dweller? 1021 01:20:33,412 --> 01:20:35,380 Shaggy, look! 1022 01:20:43,589 --> 01:20:46,854 I don't think this well-dweller means well, Scoob. 1023 01:20:46,959 --> 01:20:47,823 Yeah. 1024 01:20:56,068 --> 01:20:58,593 This second-rate sea serpent can't scare me. 1025 01:20:58,938 --> 01:21:00,667 Turn up the heat, Matches. 1026 01:21:07,913 --> 01:21:10,404 What a time for his pilot light to go out. 1027 01:21:21,127 --> 01:21:23,595 - Tug, I can't sleep. - Me, neither. 1028 01:21:23,996 --> 01:21:27,397 I guess we should've helped look for those Grimwood girls. 1029 01:21:27,633 --> 01:21:31,125 Affirmative. It's the Calloway code to help ladies in distress. 1030 01:21:31,203 --> 01:21:33,398 And they did get us out of that quicksand. 1031 01:21:33,472 --> 01:21:36,771 Don't just stand there, cadets. We're on a rescue mission. 1032 01:21:36,842 --> 01:21:38,002 Affirmative! 1033 01:21:47,119 --> 01:21:49,713 Did you take care of that dog and his friends? 1034 01:21:50,389 --> 01:21:53,449 The well-dweller will make quick work of them. 1035 01:21:53,793 --> 01:21:57,160 Good. Now gather the girls. My potion is ready. 1036 01:21:57,396 --> 01:21:59,887 And the midnight hour draws near. 1037 01:22:05,538 --> 01:22:07,972 This is no time for games, Scrappy. 1038 01:22:08,507 --> 01:22:11,203 I'm hoping he'll play ball with me, Shaggy. 1039 01:22:15,214 --> 01:22:17,011 Your turn, Matches. 1040 01:22:24,690 --> 01:22:26,555 That's it, Uncle Scooby. 1041 01:22:31,330 --> 01:22:33,195 Nice shot, Mr. Well-Dweller. 1042 01:22:33,399 --> 01:22:37,233 I hope you'll let him win. This guy looks like a sore loser. 1043 01:22:38,003 --> 01:22:40,267 Come on, Uncle Scooby. Throw it high! 1044 01:22:44,577 --> 01:22:47,341 Now's our chance, guys! Going up. 1045 01:22:47,713 --> 01:22:50,147 It's a well-dweller-vator. Right, Scoob? 1046 01:22:50,216 --> 01:22:51,274 Yeah. 1047 01:22:53,552 --> 01:22:56,282 Thanks for the lift. You can keep the ball. 1048 01:22:58,124 --> 01:23:00,319 We've got to hurry. It's almost midnight. 1049 01:23:00,893 --> 01:23:04,294 Prepare the girls, Creeper. The potion is ready. 1050 01:23:04,897 --> 01:23:06,364 Yes, Revolta. 1051 01:23:07,566 --> 01:23:12,162 When the clock strikes midnight, those girls will be revoltized. 1052 01:23:14,240 --> 01:23:16,834 How wretchedly revolting for them. 1053 01:23:20,045 --> 01:23:21,876 I'm picking up bats. 1054 01:23:24,116 --> 01:23:26,482 - Any visual sighting? - Negative. 1055 01:23:26,585 --> 01:23:29,110 Hold it! Sound emanating from that castle. 1056 01:23:29,188 --> 01:23:32,180 Coordinates 30, 18, 52. 1057 01:23:32,658 --> 01:23:35,252 - Castle Revolta. - Hang on, cadets. 1058 01:23:35,361 --> 01:23:36,828 We'll check it out. 1059 01:23:36,929 --> 01:23:40,228 Are you sure this is how you got into Revolta's lair, Scoob? 1060 01:23:40,499 --> 01:23:41,796 I think so. 1061 01:23:42,802 --> 01:23:44,633 There must be another way in. 1062 01:23:44,703 --> 01:23:46,967 There's no time. It's midnight. 1063 01:23:49,241 --> 01:23:51,266 Where'd everybody go? 1064 01:23:57,583 --> 01:23:59,278 The time has come. 1065 01:24:09,428 --> 01:24:11,123 The chance has begun. 1066 01:24:11,197 --> 01:24:13,597 As anyone can plainly see... 1067 01:24:13,833 --> 01:24:16,893 they're turning evil, just like me. 1068 01:24:20,840 --> 01:24:22,637 I'd know that howl anywhere. 1069 01:24:23,042 --> 01:24:25,806 Affirmative. It's those Grimwood girls for sure. 1070 01:24:26,212 --> 01:24:27,804 We're going in. 1071 01:24:28,781 --> 01:24:32,649 Yes, no more nice girls. Just think, Creeper... 1072 01:24:32,918 --> 01:24:35,887 I'll have an evil SWAT team to do my bidding. 1073 01:24:37,189 --> 01:24:40,249 The world will be in the palm of your hands, Revolta. 1074 01:24:46,165 --> 01:24:48,133 I thought you got rid of them. 1075 01:24:48,534 --> 01:24:50,798 I won't fail this time, Revolta. 1076 01:24:51,837 --> 01:24:52,769 Got you! 1077 01:24:52,838 --> 01:24:54,430 Winnie, where are we? 1078 01:24:54,507 --> 01:24:57,169 I don't know, but our teachers are in trouble. 1079 01:24:57,476 --> 01:24:59,068 Help! 1080 01:25:00,045 --> 01:25:03,537 Revolta, give me a hand, or two, or three. 1081 01:25:03,949 --> 01:25:08,511 Don't worry. My spider bats will put those girls back under my spell. 1082 01:25:11,490 --> 01:25:14,050 Don't panic, girls. We'll rescue you! 1083 01:25:17,530 --> 01:25:20,658 - Direct hit. - Affirmative, Grunt. You're batting 1,000. 1084 01:25:21,100 --> 01:25:24,399 - You're going to rescue us? - That's a laugh. 1085 01:25:29,074 --> 01:25:32,305 See, Matches? I knew my uncle Scooby would come and get us. 1086 01:25:32,378 --> 01:25:33,367 Wrong! 1087 01:25:35,214 --> 01:25:37,079 I've got all of you. 1088 01:25:40,085 --> 01:25:42,747 Looks like he's still out of steam, Scoob. 1089 01:25:45,524 --> 01:25:46,786 Bat's-eye! 1090 01:25:47,226 --> 01:25:50,024 You Calloway cadets are such show-offs. 1091 01:25:50,696 --> 01:25:53,597 I'll teach you to mess with Revolta. 1092 01:25:53,866 --> 01:25:55,163 Take that! 1093 01:25:56,569 --> 01:25:58,901 Institute evasive action, pronto! 1094 01:25:59,371 --> 01:26:01,168 Roger, and out of here! 1095 01:26:07,112 --> 01:26:09,444 That's the last we'll see of them. 1096 01:26:15,754 --> 01:26:19,349 You've been under the hair dryer so long, you were getting cranky. 1097 01:26:19,692 --> 01:26:21,717 Get back under there, or else. 1098 01:26:23,028 --> 01:26:26,486 You can't tell Elsa Frankenteen what to do. 1099 01:26:27,132 --> 01:26:29,157 Then watch what I can do to your friends! 1100 01:26:35,140 --> 01:26:37,734 Wart in the world has she done to you, Scoob? 1101 01:26:41,880 --> 01:26:47,182 I'll change the others into something worse than toads unless you girls obey me. 1102 01:26:47,920 --> 01:26:49,478 You win, Revolta. 1103 01:26:56,295 --> 01:26:59,753 In a few moments, you will be revoltized! 1104 01:27:19,118 --> 01:27:20,915 Something's gone wrong with my formula. 1105 01:27:22,187 --> 01:27:24,621 But something's going right with Matches. 1106 01:27:31,697 --> 01:27:34,393 Stop, you stupid spider bat! 1107 01:27:39,371 --> 01:27:41,931 I want that wand, Revolta! 1108 01:27:45,678 --> 01:27:48,875 - Creeper, stop her. - Yes, Revolta. 1109 01:27:49,248 --> 01:27:51,148 I mean, no, Revolta! 1110 01:27:52,818 --> 01:27:55,048 I want our Scooby-Doo back. 1111 01:27:57,723 --> 01:27:59,020 Thanks, Tannis. 1112 01:27:59,491 --> 01:28:03,120 - I'll take that, Tannis. - My wand! 1113 01:28:03,762 --> 01:28:06,526 Bring it here. Obey me. 1114 01:28:07,132 --> 01:28:10,727 I'm putting it where it belongs, in the fire. 1115 01:28:11,970 --> 01:28:12,959 My wand! 1116 01:28:17,843 --> 01:28:20,607 You fool! It's over-generizing the potion. 1117 01:28:21,113 --> 01:28:22,478 It will explode! 1118 01:28:22,781 --> 01:28:24,078 Explode? 1119 01:28:25,484 --> 01:28:27,975 We're gonna be gone with the wand. 1120 01:28:29,455 --> 01:28:32,447 I'll fly us out, but I can only take one at a time. 1121 01:28:32,624 --> 01:28:35,616 - I think we're all out of time. - Yeah. 1122 01:28:35,861 --> 01:28:39,194 Negative! Calloway will save the day. Hop aboard! 1123 01:28:39,531 --> 01:28:40,691 Roger. 1124 01:28:42,901 --> 01:28:45,802 They haven't seen the last of Revolta. 1125 01:28:46,305 --> 01:28:48,500 I still have my broomsticks. 1126 01:28:57,082 --> 01:29:01,018 Looks like Revolta's gonna need a redecorator. 1127 01:29:01,120 --> 01:29:02,951 Yeah, really. 1128 01:29:04,022 --> 01:29:07,150 Hang on, girls. We'll have you back to school in no time. 1129 01:29:07,459 --> 01:29:11,327 Back to school? How about dropping us back in the bog? 1130 01:29:11,930 --> 01:29:15,229 Yeah, we never got to take a dip in the quicksand. 1131 01:29:15,801 --> 01:29:20,170 - I'll never understand girls. - Especially Grimwood girls. 1132 01:29:35,988 --> 01:29:40,015 "So with the cadets, it was a snap To escape Revolta's trap 1133 01:29:40,192 --> 01:29:44,561 "Now let's get loose, and dance and clap While I lay on my Scrappy rap 1134 01:29:44,897 --> 01:29:48,697 "Over there is Daddy Drac Who's glad to have his daughter back 1135 01:29:49,034 --> 01:29:53,494 "And all the guys from Calloway Are here to dance the night away 1136 01:29:57,476 --> 01:30:01,879 "And there's Miss G with Colonel C Grooving to my melody" 1137 01:30:02,014 --> 01:30:05,506 Your boys were very gallant to go after my girls. 1138 01:30:10,422 --> 01:30:14,620 "And Grunt's with Elsa Frankenteen Who wants to be a slam dance queen 1139 01:30:14,726 --> 01:30:19,254 "And Phanty really does her thing A dance for two, the Phanty fling 1140 01:30:19,932 --> 01:30:23,424 "Shaggy and my uncle Scoob Are always in a junky groove" 1141 01:30:23,669 --> 01:30:26,797 - Great party, Miss G. - Yeah. 1142 01:30:26,872 --> 01:30:31,400 - I hope the new arrivals think so, too. - New arrivals? 1143 01:30:31,844 --> 01:30:32,970 Over there. 1144 01:30:33,579 --> 01:30:36,446 Meet your new students and their parents. 1145 01:30:36,648 --> 01:30:39,082 New students? 1146 01:30:39,384 --> 01:30:43,184 - Meet us in St. Louis. - Yeah, Illinois. 1147 01:30:46,391 --> 01:30:49,451 I'd better do like Scooby-Doo and skidoo. 1148 01:31:04,443 --> 01:31:07,003 Look guys. The girls are waving good-bye. 1149 01:31:08,814 --> 01:31:10,213 'Bye! 1150 01:31:12,117 --> 01:31:15,314 Let's give them a real Grimwood good-bye. Right, Scoob? 1151 01:31:15,487 --> 01:31:16,545 Yeah. 1152 01:31:16,889 --> 01:31:20,188 Toodle-loo! 1153 01:31:21,305 --> 01:31:27,208 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org86019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.