All language subtitles for [Erai-raws] Hangyakusei Million Arthur 2nd Season - 08 [720p]_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:04,980 Everyone, listen up. 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,190 I realized something during our soccer match. 3 00:00:08,190 --> 00:00:12,490 That if we join our hearts as one, nothing is impossible for us! 4 00:00:13,110 --> 00:00:14,610 So I propose this... 5 00:00:14,610 --> 00:00:16,200 We change our motto to: 6 00:00:16,740 --> 00:00:18,780 "One for all, all for one!" 7 00:00:19,490 --> 00:00:21,310 "Unity should be valued above all!" 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,710 Renkin, if you please. 9 00:00:23,710 --> 00:00:24,510 Sure. 10 00:00:26,040 --> 00:00:31,670 This time, the Panagia Counter is reacting to a city called Florian in eastern Britain. 11 00:00:32,050 --> 00:00:35,930 Lord Christopher, the lord of the city, is very progressive and kind to women. 12 00:00:36,260 --> 00:00:39,130 And thanks to that, the city is full of cute girls. But... 13 00:00:41,970 --> 00:00:44,730 Didn't take her very long to shatter that unity. 14 00:00:45,020 --> 00:00:46,260 So be it... 15 00:00:46,560 --> 00:00:48,730 Girls! Girls! Cute girls! 16 00:00:58,120 --> 00:01:01,740 Ahh! You hit me, you hit me! Kakka, you hit me! 17 00:01:01,740 --> 00:01:05,580 Because you ran off on your own after insisting we work together. 18 00:01:06,330 --> 00:01:10,380 Dancho. You act based off your emotions way too much. 19 00:01:10,380 --> 00:01:15,630 I'm not expecting you to take after me, but at least act like a rational leader. 20 00:01:16,180 --> 00:01:17,220 I'm sorry... 21 00:01:17,760 --> 00:01:20,720 Now that you know, let's finish planning in the meeting room. 22 00:01:21,140 --> 00:01:23,680 But we're already more than halfway there... 23 00:01:23,680 --> 00:01:24,260 Huh? 24 00:01:25,180 --> 00:01:29,150 So there you have it! Kakka and I will handle this on our own! 25 00:01:29,360 --> 00:01:30,650 Hey, I didn't agree to-- 26 00:01:31,860 --> 00:01:34,320 G-Good luck... 27 00:03:11,210 --> 00:03:14,960 "Altered History" 28 00:03:15,960 --> 00:03:18,460 Once we cross that ridge, Florian's right there. 29 00:03:19,130 --> 00:03:22,470 It's widely known for being respectful towards woman, 30 00:03:22,470 --> 00:03:25,930 but it's also famous for its polite and courteous nobles. 31 00:03:26,560 --> 00:03:29,640 You could say the city supports feminism. 32 00:03:29,640 --> 00:03:32,440 Speaking of nobles, Kakka has that one ancestor... 33 00:03:32,690 --> 00:03:34,270 Fugou Arthur. 34 00:03:34,270 --> 00:03:36,770 He's my ancestor, but also my idol. 35 00:03:36,770 --> 00:03:39,050 Wouldn't it be neat if you met him here? 36 00:03:40,740 --> 00:03:43,110 All right, looks like we're here! 37 00:03:47,450 --> 00:03:49,660 This is the city of Florian? 38 00:03:50,160 --> 00:03:52,710 What's the deal? Where are the girls? 39 00:03:52,710 --> 00:03:55,170 Where have all the cute girls gone?! 40 00:03:55,170 --> 00:03:56,750 Calm yourself down. 41 00:03:56,750 --> 00:03:58,920 The Panagia Counter pointed here. 42 00:03:58,920 --> 00:04:01,760 It means an Excalibur is somehow distorting history. 43 00:04:01,760 --> 00:04:04,390 Hey, you! I don't recognize you... 44 00:04:04,390 --> 00:04:05,470 Whose side are you on? 45 00:04:05,970 --> 00:04:08,640 I bet you they're Lord Christopher's pawns. 46 00:04:09,060 --> 00:04:10,680 We're taking you to the general. 47 00:04:11,100 --> 00:04:12,150 Come on! 48 00:04:16,360 --> 00:04:17,770 My name is Anthony. 49 00:04:18,400 --> 00:04:23,740 Unless my eyes are mistaken, I suspect you're the famed Arthurs. 50 00:04:23,740 --> 00:04:27,200 Pardon my rudeness, but would you please accompany me? 51 00:04:33,410 --> 00:04:34,670 Wait right here. 52 00:04:36,790 --> 00:04:38,130 Whoa... 53 00:04:38,590 --> 00:04:42,070 It didn't look very hospitable from the outside, but... 54 00:04:42,510 --> 00:04:45,010 It's much nicer in here than I thought... 55 00:04:45,010 --> 00:04:48,820 That's to prevent giving away my location to the enemy. 56 00:04:49,510 --> 00:04:52,390 I hide my whereabouts in a place like this. 57 00:04:52,730 --> 00:04:54,390 Santa Claus? Gah! 58 00:04:54,440 --> 00:04:57,810 With all due respect, are we speaking with the lord? 59 00:04:57,980 --> 00:05:01,030 Mmm. I'm Lord Adam Christopher. 60 00:05:02,480 --> 00:05:06,990 Um, I was told that Florian was swarming with girls, but... 61 00:05:07,200 --> 00:05:11,370 When a territory has a crisis, whom must be protected first? 62 00:05:11,660 --> 00:05:13,190 The women and children. 63 00:05:13,500 --> 00:05:17,880 With war on the horizon, I had them take refuge in other lands. 64 00:05:17,880 --> 00:05:20,840 These days, you'll find no one but soldiers here. 65 00:05:21,130 --> 00:05:22,120 What?! 66 00:05:22,500 --> 00:05:24,630 You said war is on the horizon. 67 00:05:24,630 --> 00:05:27,570 Could you tell us what's happening around here? 68 00:05:28,590 --> 00:05:32,220 My retainer, General Bartos, is revolting. 69 00:05:32,220 --> 00:05:34,370 It's essentially a coup d'etat. 70 00:05:34,980 --> 00:05:37,180 He was a mighty warrior, but... 71 00:05:37,600 --> 00:05:40,730 It seems he's not satisfied with the title he had. 72 00:05:41,110 --> 00:05:43,820 However, a warrior who rules will not bring peace. 73 00:05:44,230 --> 00:05:47,280 I will not surrender the city to a man like him. 74 00:05:47,660 --> 00:05:49,990 Then this Bartos guy must be... 75 00:05:49,990 --> 00:05:52,240 I think we've found our Arthur. 76 00:05:52,620 --> 00:05:55,620 In the near future, we plan to carry out an attack. 77 00:05:56,040 --> 00:05:58,120 And so, we have a favor to ask you. 78 00:05:59,960 --> 00:06:02,290 Instead of us who are known to them, 79 00:06:02,290 --> 00:06:06,340 could you infiltrate Christopher Castle and tell us about the enemy? 80 00:06:08,680 --> 00:06:09,800 We will. 81 00:06:10,680 --> 00:06:12,010 Thank you. 82 00:06:12,550 --> 00:06:14,260 This is your room. 83 00:06:14,260 --> 00:06:15,520 Use it as you please. 84 00:06:15,850 --> 00:06:16,710 Thanks. 85 00:06:17,270 --> 00:06:20,560 I apologize for the rude things Dancho was saying. 86 00:06:20,560 --> 00:06:23,020 How do I put it? She's that sort of person. 87 00:06:23,900 --> 00:06:26,580 I like straightforward people like her. 88 00:06:27,110 --> 00:06:29,280 Lord Christopher approves of her as well. 89 00:06:29,700 --> 00:06:32,660 His grace and dignity... and warm personality... 90 00:06:33,200 --> 00:06:34,700 You have a good lord. 91 00:06:34,700 --> 00:06:36,790 I take it you're a noble yourself? 92 00:06:37,160 --> 00:06:37,810 Yeah. 93 00:06:38,210 --> 00:06:42,670 Before it ever came to war, I used to trade underneath Fugou Arthur. 94 00:06:43,130 --> 00:06:43,920 Really?! 95 00:06:44,210 --> 00:06:46,260 You're familiar with Fugou Arthur? 96 00:06:46,510 --> 00:06:50,220 Um, no... I'm just... I'm an admirer. 97 00:06:51,550 --> 00:06:54,010 You picked a good person to admire then. 98 00:06:54,390 --> 00:06:56,060 He's well respected. 99 00:06:56,060 --> 00:06:58,310 Once we have peace, I'll introduce you. 100 00:07:01,560 --> 00:07:03,480 It's a small world, huh? 101 00:07:03,770 --> 00:07:07,360 Maybe you'll really meet him just like Dancho said. 102 00:07:07,360 --> 00:07:08,190 Perhaps. 103 00:07:10,360 --> 00:07:12,190 But work comes before that. 104 00:07:12,700 --> 00:07:15,780 Many people know our faces from the wanted posters. 105 00:07:16,540 --> 00:07:18,580 The question is, how do we infiltrate? 106 00:07:18,580 --> 00:07:20,080 That's true... 107 00:07:20,080 --> 00:07:22,260 If Dancho were here, she would say... Oh-- 108 00:07:22,670 --> 00:07:23,500 Don't say it! 109 00:07:23,750 --> 00:07:26,840 Say nothing more! I have a bad feeling about this! 110 00:07:26,840 --> 00:07:28,340 I thought of a great idea! 111 00:07:28,340 --> 00:07:29,260 Don't say it! 112 00:07:30,050 --> 00:07:33,140 You wish to work for me as my maids? 113 00:07:33,430 --> 00:07:34,210 Yes! 114 00:07:34,640 --> 00:07:35,970 I knew it... 115 00:07:35,970 --> 00:07:40,350 We heard there's not a single cute girl in Florian anymore, so... 116 00:07:40,520 --> 00:07:43,230 In that case, the two of us should come and... 117 00:07:43,230 --> 00:07:46,940 ...take care of the poor general, or so said my little sis. 118 00:07:46,940 --> 00:07:48,360 Who said I was your little sis?! 119 00:07:48,940 --> 00:07:51,320 For starters, I never said anything like that! 120 00:07:51,860 --> 00:07:52,520 Hmm... 121 00:07:53,280 --> 00:07:54,910 What's your name, little sis? 122 00:07:54,910 --> 00:07:56,740 I-It's Roririn. 123 00:07:57,030 --> 00:07:58,010 Huh?! 124 00:07:58,490 --> 00:07:59,620 It's Roririn! 125 00:07:59,910 --> 00:08:04,000 Roririn. From today on, you take care of all of my needs. 126 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 As for you, big sis. 127 00:08:05,290 --> 00:08:07,130 Yes! My name is-- 128 00:08:07,130 --> 00:08:08,270 I don't need you. 129 00:08:09,000 --> 00:08:11,680 What the? 130 00:08:14,220 --> 00:08:16,260 Come to my room, Roririn. 131 00:08:16,260 --> 00:08:19,610 I'll have you soothe my weariness from battle. 132 00:08:20,600 --> 00:08:22,690 B-But this is my first time... 133 00:08:22,690 --> 00:08:26,480 No need to be shy. I'll thoroughly break you in. 134 00:08:26,770 --> 00:08:28,190 Go on, do it. 135 00:08:28,940 --> 00:08:31,150 Welcome home, Master! 136 00:08:31,490 --> 00:08:34,360 I've been waiting all day to see you! 137 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 Meow, meow! 138 00:08:35,860 --> 00:08:37,700 Would you like something to eat? 139 00:08:37,700 --> 00:08:39,790 Roririn recommends this today! 140 00:08:39,790 --> 00:08:42,080 Yummy Chicky Chick Omelets! 141 00:08:42,080 --> 00:08:43,160 Fine by me. 142 00:08:43,500 --> 00:08:46,690 Understood! I'll be back in just a moment! 143 00:08:47,420 --> 00:08:50,030 Thank you for waiting! Ta-da! 144 00:08:50,670 --> 00:08:51,210 Well? 145 00:08:51,510 --> 00:08:56,800 Um... To make your omelet even tastier, let me pour my love into it! 146 00:08:56,800 --> 00:08:59,750 One, two... Moe moe kyun! 147 00:09:04,600 --> 00:09:07,940 If I'm going to find the Excalibur among these weapons... 148 00:09:11,650 --> 00:09:12,460 Terrible. 149 00:09:12,990 --> 00:09:13,610 Huh? 150 00:09:13,860 --> 00:09:17,820 This food of yours is so disgusting, it's inedible! 151 00:09:21,490 --> 00:09:24,960 And you think you can call yourself a moe moe maid?! 152 00:09:24,960 --> 00:09:26,830 How dare you damage my face...! 153 00:09:27,880 --> 00:09:31,170 Do you know why I took over Florian? 154 00:09:31,170 --> 00:09:32,170 Because Christopher! 155 00:09:32,630 --> 00:09:36,300 That damn dotard keeps spouting that women deserve rights! 156 00:09:36,300 --> 00:09:38,390 That men and women are equal! 157 00:09:38,390 --> 00:09:40,970 Pathetic! Women have no rights! 158 00:09:40,970 --> 00:09:43,270 Women are servants! Playthings! 159 00:09:43,270 --> 00:09:44,980 Just like you! 160 00:09:45,480 --> 00:09:49,060 The Excalibur... Until I find it, I've gotta put up with this! 161 00:09:52,150 --> 00:09:54,320 What's with that old man? So lame! 162 00:09:54,320 --> 00:09:57,150 You don't find many sexist pigs like him anymore! 163 00:09:57,530 --> 00:10:01,660 And yet look how the kid went out of his way to cosplay as a girl! 164 00:10:01,660 --> 00:10:02,660 So bizarre! 165 00:10:02,990 --> 00:10:05,500 He's one of those Arthurs, isn't he? 166 00:10:05,500 --> 00:10:07,040 --Huh? --I think his name was... 167 00:10:07,370 --> 00:10:08,750 Oh, Fugou. 168 00:10:09,000 --> 00:10:10,380 It's Kakka. 169 00:10:10,380 --> 00:10:14,180 I kinda had my hopes up for him, but turns out he's not all that. 170 00:10:14,960 --> 00:10:16,550 Hey, come on! 171 00:10:16,550 --> 00:10:18,180 He's not broken. 172 00:10:18,180 --> 00:10:18,760 Huh? 173 00:10:19,130 --> 00:10:22,850 Soon enough, I think Bartos will get what's coming to him. 174 00:10:23,220 --> 00:10:27,520 In any case, don't you be up to any mischief, Pharsalia. 175 00:10:27,850 --> 00:10:28,990 Neener! 176 00:10:30,310 --> 00:10:32,040 Not broken, huh? 177 00:10:37,070 --> 00:10:38,950 There's about 3,000 in the castle. 178 00:10:39,360 --> 00:10:41,870 These marks identify the trebuchets. 179 00:10:41,870 --> 00:10:43,580 This mark is for cannons. 180 00:10:43,580 --> 00:10:46,620 They're setting up others, and there's more soldiers by the day. 181 00:10:47,120 --> 00:10:49,460 You went above and beyond... 182 00:10:49,460 --> 00:10:51,750 You've done well to bring us this info. 183 00:10:52,460 --> 00:10:54,090 You. What's the matter? 184 00:10:54,090 --> 00:10:56,550 Join us instead of standing over there. 185 00:11:01,800 --> 00:11:02,910 Was it him?! 186 00:11:03,300 --> 00:11:05,690 Did that man do this to you?! 187 00:11:07,060 --> 00:11:07,850 I'm sorry... 188 00:11:08,480 --> 00:11:11,160 I asked too much for the sake of my people. 189 00:11:12,060 --> 00:11:12,890 It's okay. 190 00:11:14,110 --> 00:11:16,330 I should be returning soon anyways. 191 00:11:16,820 --> 00:11:18,900 They'll suspect me if I'm gone long. 192 00:11:18,900 --> 00:11:19,990 But... 193 00:11:20,200 --> 00:11:21,990 Kakka is right. 194 00:11:21,990 --> 00:11:25,490 If they discover this place and something happens to you... 195 00:11:26,200 --> 00:11:28,780 Just in case, Brigitte can stay and protect you. 196 00:11:29,750 --> 00:11:31,120 Nuckelavee too. 197 00:11:31,120 --> 00:11:31,780 Mmm. 198 00:11:33,130 --> 00:11:35,090 Could you two guard the lord for us? 199 00:11:35,340 --> 00:11:36,950 --Yeah. --Roger that. 200 00:11:42,130 --> 00:11:43,010 What are you doing? 201 00:11:44,050 --> 00:11:47,140 The Panagia Counter is behaving strangely today. 202 00:11:47,600 --> 00:11:49,520 I was able to access the main system. 203 00:11:50,020 --> 00:11:51,270 Is it better now? 204 00:11:52,350 --> 00:11:54,400 Oh! You fixed it! 205 00:11:54,400 --> 00:11:55,940 That's Bethor for you! 206 00:11:57,480 --> 00:11:59,160 Wait! This is...! 207 00:12:05,200 --> 00:12:06,700 Give this to my wife. 208 00:12:06,700 --> 00:12:07,430 Sir! 209 00:12:11,830 --> 00:12:13,500 Is your wife somewhere safe? 210 00:12:14,000 --> 00:12:18,380 She's looking after the women and children who were all forced to flee. 211 00:12:18,380 --> 00:12:19,760 Sounds rough. 212 00:12:19,760 --> 00:12:24,130 Yes, but none are more unfortunate than the soldiers. 213 00:12:24,130 --> 00:12:26,430 At one time they were comrades, but... 214 00:12:26,430 --> 00:12:29,350 Bartos has turned them all on each other. 215 00:12:31,180 --> 00:12:32,730 E-Enemy attack! 216 00:12:32,730 --> 00:12:33,520 How many?! 217 00:12:33,730 --> 00:12:37,980 I don't know! We were surrounded so fast, we stood no chance! 218 00:12:41,990 --> 00:12:43,900 Looks like it's our turn to shine. 219 00:12:43,900 --> 00:12:44,410 Right. 220 00:12:44,860 --> 00:12:45,530 No! 221 00:12:46,200 --> 00:12:47,120 Guards! 222 00:12:48,240 --> 00:12:51,910 Help these two escape through the underground tunnel to the rear camp! 223 00:12:52,410 --> 00:12:53,250 These two? 224 00:12:53,750 --> 00:12:54,790 What about you? 225 00:12:56,540 --> 00:12:57,250 I stay. 226 00:12:57,540 --> 00:13:01,590 You can't! Dancho ordered us to protect you no matter what! 227 00:13:01,880 --> 00:13:04,300 I order you as lord! 228 00:13:04,300 --> 00:13:05,840 You both are strong. 229 00:13:05,840 --> 00:13:09,560 If the enemy learns about you, they'll just increase their strength. 230 00:13:09,560 --> 00:13:11,560 The war would only get uglier. 231 00:13:11,970 --> 00:13:13,670 That I wish to avoid. 232 00:13:14,480 --> 00:13:15,640 Don't you worry. 233 00:13:16,020 --> 00:13:17,860 I'll be right behind you. 234 00:13:25,650 --> 00:13:27,280 Goodbye, my love. 235 00:13:29,160 --> 00:13:32,650 May Florian shine in eternal glory! 236 00:13:57,730 --> 00:13:58,830 I was careless... 237 00:13:59,810 --> 00:14:01,570 I should've known they'd attack... 238 00:14:02,190 --> 00:14:04,750 They were waiting until I was gone... 239 00:14:07,150 --> 00:14:08,990 We're going on the attack! 240 00:14:08,990 --> 00:14:10,240 Gather all our troops! 241 00:14:10,780 --> 00:14:11,910 We can help. 242 00:14:12,830 --> 00:14:13,620 Please. 243 00:14:14,330 --> 00:14:18,500 Since it's come to this, there's no need to snoop around for the Excalibur. 244 00:14:18,830 --> 00:14:22,090 Yeah. We'll find it by force and blow it to bits. 245 00:14:23,050 --> 00:14:24,960 That man's Excalibur, that is. 246 00:14:25,340 --> 00:14:27,420 You mustn't participate in the battle! 247 00:14:27,680 --> 00:14:28,680 Renkin? 248 00:14:28,880 --> 00:14:30,050 What do you mean? 249 00:14:30,590 --> 00:14:33,100 There's not even an Excalibur there! 250 00:14:33,100 --> 00:14:35,560 Florian's history isn't being distorted! 251 00:14:35,930 --> 00:14:36,680 What?! 252 00:14:37,230 --> 00:14:40,190 The Panagia Counter was malfunctioning earlier. 253 00:14:40,480 --> 00:14:43,980 The real location is 100 kilometers west of there. 254 00:14:43,980 --> 00:14:46,690 Rurou and the others are fighting there now! 255 00:14:46,990 --> 00:14:48,320 It can't be! 256 00:14:48,740 --> 00:14:51,960 There's been a coup d'etat, and the lord was killed! 257 00:14:52,530 --> 00:14:54,700 If this isn't an Arthur's doing, then what-- 258 00:14:54,700 --> 00:14:57,000 But that's the actual history! 259 00:14:57,370 --> 00:15:02,130 The feminist city of Florian is divided by the forces of General Bartos... 260 00:15:02,330 --> 00:15:04,710 Lord Christopher is killed in battle... 261 00:15:04,710 --> 00:15:08,580 Soon after, an attack led by Anthony's troops is wiped out. 262 00:15:08,970 --> 00:15:11,830 And then, General Bartos becomes the dictator. 263 00:15:12,390 --> 00:15:14,890 That's the true history of Florian! 264 00:15:15,100 --> 00:15:16,110 So-- 265 00:15:17,060 --> 00:15:18,510 Anthony is defeated? 266 00:15:19,100 --> 00:15:21,100 Bartos continues to rule? 267 00:15:21,100 --> 00:15:23,400 As if I could watch and let that happen! 268 00:15:23,400 --> 00:15:24,150 Come on, Dancho! 269 00:15:25,980 --> 00:15:28,860 We will no longer fight in the battle. 270 00:15:31,660 --> 00:15:33,660 You're running away after all this?! 271 00:15:33,660 --> 00:15:34,700 Are you a scaredy cat?! 272 00:15:35,120 --> 00:15:36,620 Calm down, Kakka! 273 00:15:36,620 --> 00:15:39,580 I am calm! I'm the one who's always rational! 274 00:15:40,080 --> 00:15:44,380 Listen! You're saying you're fine letting Lord Christopher die for nothing?! 275 00:15:44,380 --> 00:15:46,250 To watch Anthony and his troops die?! 276 00:15:46,250 --> 00:15:50,090 It means abandoning the women and children chased out of their homes! 277 00:15:50,090 --> 00:15:52,230 Say that you're fine with that choice! 278 00:15:55,260 --> 00:15:57,890 Is that your answer? Fine... 279 00:15:57,890 --> 00:16:00,770 If you're refusing to go, I'm going all on my own! 280 00:16:02,850 --> 00:16:06,150 Our mission is to correct the distortions of history. 281 00:16:06,150 --> 00:16:08,400 We're not here to warp actual history. 282 00:16:08,940 --> 00:16:10,030 Even if... 283 00:16:10,650 --> 00:16:12,360 Even if history is tragic. 284 00:16:15,200 --> 00:16:17,580 If you still insist on disobeying me, 285 00:16:17,950 --> 00:16:19,580 you can leave the team. 286 00:16:24,750 --> 00:16:27,350 Don't falter! Advance! Advance! 287 00:16:29,250 --> 00:16:32,550 I bring a message! Our allies have run out of ammo! 288 00:16:32,550 --> 00:16:34,800 The riflemen have been wiped out! 289 00:16:34,800 --> 00:16:36,350 What about Dancho? 290 00:16:36,350 --> 00:16:37,390 Where's Kakka? 291 00:16:37,390 --> 00:16:38,980 Well, we don't know... 292 00:16:40,020 --> 00:16:41,310 They must have run. 293 00:16:41,310 --> 00:16:43,560 Those guys must have betrayed us! 294 00:16:45,020 --> 00:16:47,900 Everyone has circumstances which only they know. 295 00:16:48,440 --> 00:16:49,650 No time for complaints! 296 00:16:49,980 --> 00:16:52,110 All troops, gather at the gate! 297 00:16:52,110 --> 00:16:53,860 We'll break right through the middle! 298 00:17:04,790 --> 00:17:06,250 Is this as far as we go? 299 00:17:06,460 --> 00:17:07,920 Attack! 300 00:17:11,800 --> 00:17:12,850 Kakka?! 301 00:17:13,880 --> 00:17:16,830 Screw this history. Screw this team. 302 00:17:17,220 --> 00:17:21,250 Prioritize our own mission and turn a blind eye to people's suffering? 303 00:17:22,180 --> 00:17:25,270 That goes against everything I've ever learned! 304 00:17:27,900 --> 00:17:30,020 Now's our chance! Attack! 305 00:17:30,020 --> 00:17:32,570 Why are they struggling against one single Arthur? 306 00:17:33,070 --> 00:17:34,610 Don't give up, fight! 307 00:17:34,610 --> 00:17:36,070 Slaughter them all! 308 00:17:36,740 --> 00:17:38,620 Those damn cowards... 309 00:17:38,620 --> 00:17:41,160 Looks like I'll have to step in and do the job myse-- 310 00:17:46,500 --> 00:17:48,170 Do you remember giving me this? 311 00:17:48,710 --> 00:17:50,880 You bastard... You're that... 312 00:17:52,300 --> 00:17:53,800 How priceless! 313 00:17:53,800 --> 00:17:55,550 You were a man all along? 314 00:17:55,550 --> 00:17:59,470 You're saying I was fooled by a man pretending to be a woman? 315 00:17:59,470 --> 00:18:03,770 Swear it. That you'll call off the war and hand over this castle. 316 00:18:03,770 --> 00:18:08,020 Swear that you'll leave Florian and never step foot in these lands again! 317 00:18:08,310 --> 00:18:09,230 I refuse! 318 00:18:09,440 --> 00:18:10,190 Tsk! 319 00:18:10,610 --> 00:18:12,400 The city of Florian is mine. 320 00:18:12,650 --> 00:18:14,740 This castle is mine! 321 00:18:14,740 --> 00:18:17,450 I'd rather die than hand it back! 322 00:18:17,450 --> 00:18:21,740 Though, do you even have the guts to kill me? Well, brat? 323 00:18:22,870 --> 00:18:25,410 Go on, do it! Do it already! 324 00:18:26,960 --> 00:18:30,210 Our mission is to correct the distortions of history. 325 00:18:30,210 --> 00:18:32,380 We're not here to warp actual history. 326 00:18:33,000 --> 00:18:34,150 Even if... 327 00:18:34,800 --> 00:18:36,340 Even if history is tragic. 328 00:18:43,430 --> 00:18:47,560 I knew it. You're not a man pretending to be a woman. 329 00:18:47,560 --> 00:18:49,650 You're a woman pretending to be a man! 330 00:18:49,650 --> 00:18:52,020 You realize that?! You're a sissy! 331 00:19:15,250 --> 00:19:16,350 This is Dancho. 332 00:19:16,960 --> 00:19:18,010 We're coming home. 333 00:19:18,970 --> 00:19:19,680 Also... 334 00:19:20,590 --> 00:19:22,250 History hasn't changed. 335 00:19:22,720 --> 00:19:24,110 Understood. 336 00:19:25,930 --> 00:19:28,060 Huh? It's over already? 337 00:19:28,060 --> 00:19:30,940 Wasn't Bartos supposed to get what's coming to him? 338 00:19:30,940 --> 00:19:33,690 I wonder why that kid didn't finish him off? 339 00:19:33,980 --> 00:19:35,400 He did enough. 340 00:19:35,400 --> 00:19:39,650 Let's not pretend like you don't know the reason they came to this era. 341 00:19:40,280 --> 00:19:42,410 Kakka is preserving history. 342 00:19:42,410 --> 00:19:43,370 That's boring! 343 00:19:43,870 --> 00:19:46,240 That's no reason to change it on your own. 344 00:19:46,240 --> 00:19:49,160 It would mean all their effort was for naught. 345 00:19:49,160 --> 00:19:49,580 Hmph! 346 00:19:50,000 --> 00:19:51,710 You just don't get it. 347 00:19:56,550 --> 00:19:57,420 Huh? 348 00:19:57,420 --> 00:19:58,260 Who are you? 349 00:19:58,460 --> 00:20:02,220 Whatever history I think is right is what history will be. 350 00:20:02,470 --> 00:20:04,930 I'm the one who makes history. 351 00:20:22,200 --> 00:20:23,080 Sir Anthony! 352 00:20:23,820 --> 00:20:24,480 Here. 353 00:20:25,160 --> 00:20:25,770 Mmm. 354 00:22:04,970 --> 00:22:11,520 "Stolen Excalibur" 25555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.