All language subtitles for (downloadrooz.in) Andrey Rubylov (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,028 --> 00:00:15,204 MOSFILM 2 00:00:17,790 --> 00:00:21,710 Creative Association of Writers and Cinematographers 3 00:00:22,545 --> 00:00:28,175 ANDREI RUBLYOV 4 00:00:29,135 --> 00:00:31,095 Screenplay by 5 00:00:31,345 --> 00:00:34,849 Andrei MIKHALKOV-KONCHALOVSKY Andrei TARKOVSKY 6 00:00:35,683 --> 00:00:39,895 Directed by Andrei TARKOVSKY 7 00:00:41,063 --> 00:00:45,526 Director of Photography Vadim YUSOV 8 00:00:46,360 --> 00:00:47,987 Production Designer Ye. CHERNYAYEV 9 00:00:48,195 --> 00:00:52,158 with participation of I. NOVODERYOZHKIN, S. VORONKOV 10 00:00:53,033 --> 00:00:57,538 Music by Vyacheslav OVCHINNIKOV 11 00:00:58,539 --> 00:01:03,878 Sound by Inna ZELENTSOVA 12 00:01:04,712 --> 00:01:07,798 English Subtitles by Tatiana KAMENEVA 13 00:02:04,480 --> 00:02:08,943 Andrei Rublyov Anatoly SOLONITSYN 14 00:02:09,860 --> 00:02:11,654 Kirill Ivan LAPIKOV 15 00:02:11,862 --> 00:02:13,906 Daniil Chorny Nikolai GRINKO 16 00:02:14,115 --> 00:02:15,658 Theophanes the Greek Nikolai SERGEYEV 17 00:02:16,450 --> 00:02:19,537 God's Fool - Irma RAUSCH Boriska - Nikolai BURLYAEV 18 00:02:19,787 --> 00:02:23,124 Grand Prince, Little Prince Yuri NAZAROV 19 00:02:23,749 --> 00:02:26,836 Yu. NIKULIN, R. BYKOV N. GRABBE, M. KONONOV 20 00:02:27,086 --> 00:02:29,964 S. KRYLOV B. BEISHENALIYEV, B. MATYSIK 21 00:02:30,214 --> 00:02:32,675 A. OBUKHOV, Volodya TITOV 22 00:02:53,404 --> 00:03:00,411 ANDREI RUBLYOV Part One 23 00:03:13,215 --> 00:03:15,426 Arkhip, give me the belt. 24 00:03:20,431 --> 00:03:22,475 There you go. 25 00:03:47,625 --> 00:03:49,835 Bring it up! 26 00:04:05,935 --> 00:04:08,521 Oh God, I pray we make it. 27 00:04:17,238 --> 00:04:19,448 Hurry up, untie it! 28 00:04:27,665 --> 00:04:32,920 - Arkhip! Hold on a minute! - Hurry, Yefim! 29 00:04:45,391 --> 00:04:49,270 I'm here... here... 30 00:04:52,356 --> 00:04:54,483 Wait... 31 00:04:57,903 --> 00:05:01,365 Cut the rope, uncle! 32 00:05:02,158 --> 00:05:04,201 Stick the brand into his mug! 33 00:05:18,174 --> 00:05:19,925 I'm flying! 34 00:05:26,223 --> 00:05:29,769 Yefim! What are you doing? 35 00:05:37,693 --> 00:05:39,320 I'm flying! 36 00:05:41,197 --> 00:05:44,116 Arkhip, I'm flying! 37 00:06:00,216 --> 00:06:04,178 Hey, you! Catch me! 38 00:06:47,763 --> 00:06:49,432 Oh, my God! What is it?! 39 00:07:02,778 --> 00:07:05,239 Arkhipushka!! 40 00:07:36,771 --> 00:07:40,524 BUFFOON 41 00:07:41,859 --> 00:07:46,781 Moscow is full of painters even without us. 42 00:07:46,989 --> 00:07:50,076 Don't worry, we'll find some job. 43 00:07:50,326 --> 00:07:52,620 Sure. But it's still annoying that... 44 00:07:52,828 --> 00:07:57,208 Yes. Take this birch-tree. Every day you walked by, without noticing it. 45 00:07:57,416 --> 00:08:00,002 But when you know that you won't see it again... 46 00:08:00,211 --> 00:08:02,254 Look at it, it's so beautiful! 47 00:08:02,463 --> 00:08:05,466 - Sure thing, ten years. - Nine. 48 00:08:05,674 --> 00:08:09,470 - It's 9 for you, for me it's 10. - No. For me it's 7, for you, 9. 49 00:08:10,137 --> 00:08:12,181 Rain! Let's take cover here! 50 00:08:12,389 --> 00:08:14,517 Come on! It's no big deal. 51 00:08:49,385 --> 00:08:52,471 There went a buffoon breed, 52 00:08:53,305 --> 00:08:55,766 They indulged in honey and mead. 53 00:08:56,016 --> 00:08:59,103 They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar. 54 00:08:59,311 --> 00:09:01,522 They amused him all along, They honored him with a song. 55 00:09:01,731 --> 00:09:07,236 Our boyar is a lucky devil, His is a house of plentiful level. 56 00:09:07,486 --> 00:09:10,990 His wife has a gorgeous body, 57 00:09:11,198 --> 00:09:14,452 She may show it, but not to everybody. 58 00:09:15,995 --> 00:09:19,665 Good woman, open the door, Your master is coming. 59 00:09:20,499 --> 00:09:22,543 And the boyar, what a spunk! Tried to make them funk. 60 00:09:22,752 --> 00:09:25,588 All of you, buffoons, Are drunks and thieves, 61 00:09:26,255 --> 00:09:29,759 You're flogged and will be 's long as anybody breathes. 62 00:09:29,967 --> 00:09:33,929 You vagabonding slime, You'll die in your grime. 63 00:09:34,138 --> 00:09:37,057 Soon all of your make Will be burnt on the stake. 64 00:09:37,266 --> 00:09:38,976 Rap! And he was grabbed 65 00:09:39,185 --> 00:09:42,897 Somewhere between his knee and his spleen. 66 00:09:44,148 --> 00:09:46,192 The boyar used to have a beard. 67 00:09:46,400 --> 00:09:50,279 Promptly, with a grin, They shaved him clean. 68 00:09:50,488 --> 00:09:52,073 And missing one's beard is wrong, 69 00:09:52,323 --> 00:09:54,784 Because even women have beards Where they belong. 70 00:09:54,992 --> 00:09:58,871 The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls. 71 00:09:59,080 --> 00:10:02,249 Even a goat has a beard. I better go home to my endeared. 72 00:10:02,458 --> 00:10:04,335 So he knocked on his window. Oh? 73 00:10:07,421 --> 00:10:09,632 His wife would not recognize him, no. 74 00:10:09,840 --> 00:10:12,259 She saw a face, bald and bare, 75 00:10:13,427 --> 00:10:16,430 And failed to grab him by his hair. 76 00:10:17,348 --> 00:10:19,725 She socked it to him with a pan. Bang! 77 00:10:21,685 --> 00:10:24,063 So that he behaved, and not raved. 78 00:10:25,398 --> 00:10:29,193 Shame and disgrace! Better put pants on your face. 79 00:10:29,402 --> 00:10:32,571 Look! Isn't it weird? A boyar without his beard! 80 00:10:33,823 --> 00:10:37,118 The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming. 81 00:10:37,326 --> 00:10:41,288 He ran with no luck, Lame like a duck. 82 00:10:41,497 --> 00:10:43,791 A priest on the road Took him for a broad. 83 00:10:43,999 --> 00:10:47,086 The priest, a horny stag, Him to the bushes he dragged. 84 00:10:48,796 --> 00:10:50,840 If you strip him of his pants 85 00:10:51,048 --> 00:10:55,511 And look at his both ends, There's no difference! 86 00:11:01,475 --> 00:11:03,769 Which one is my mazard? 87 00:11:38,929 --> 00:11:43,058 It's raining outside. Can we wait here? 88 00:11:43,768 --> 00:11:45,728 Come on in. 89 00:11:51,192 --> 00:11:54,695 Want some mead? You're dripping wet. 90 00:11:54,904 --> 00:11:58,949 - Thank you. We don't drink. - Nor of women we ever think. 91 00:13:46,932 --> 00:13:50,269 A priest is God's doing, a buffoon is the devil's. 92 00:14:26,555 --> 00:14:30,059 What if my old woman goes to the bushes, too? 93 00:14:30,726 --> 00:14:33,813 Yours will be the first to go there. 94 00:14:48,953 --> 00:14:52,832 Yours will be the first to go, anyway. 95 00:15:46,552 --> 00:15:48,429 Come here! 96 00:17:14,306 --> 00:17:18,269 - Where have you been? - Just took a little walk. 97 00:17:18,477 --> 00:17:20,521 Shall we go? 98 00:17:28,154 --> 00:17:33,659 Hey, Danila! The rain's over. Let's go. 99 00:18:03,522 --> 00:18:06,233 Christ be with you, good woman. 100 00:18:51,028 --> 00:18:54,073 THEOPHANES THE GREEK 101 00:18:57,118 --> 00:19:01,247 Have mercy! I'm innocent! 102 00:19:01,455 --> 00:19:03,499 Maybe he IS innocent? 103 00:19:03,707 --> 00:19:06,043 They've slandered me, vipers! 104 00:19:42,037 --> 00:19:44,081 Anyone here? 105 00:20:17,573 --> 00:20:22,411 - Did you come to have a look? - Yes, to have a look. 106 00:20:29,418 --> 00:20:33,255 Go ahead, look. Before we put drying oil on. 107 00:20:35,466 --> 00:20:40,054 So you're the Greek, Theophanes? 108 00:20:40,262 --> 00:20:45,601 Yes. What are you looking at me for? Look over there. 109 00:20:47,645 --> 00:20:49,688 Where are you from? 110 00:20:49,897 --> 00:20:52,400 From the Andronnikov Monastery. 111 00:20:52,608 --> 00:20:56,112 Then you must be Andrei Rublyov. 112 00:20:58,614 --> 00:21:00,199 No. 113 00:21:00,950 --> 00:21:05,079 I hear everybody praising Rublyov at the top of their voices. 114 00:21:06,747 --> 00:21:08,791 Well, he's a good master. 115 00:21:09,291 --> 00:21:11,669 But he'll never be able to do this. 116 00:21:14,672 --> 00:21:17,425 It's amazing, with the colors being so quiet. 117 00:21:21,720 --> 00:21:24,432 Oh, God! It's just... 118 00:21:27,101 --> 00:21:30,688 Why did you stop praising? Speak out. 119 00:21:30,938 --> 00:21:34,108 I can't. I can't even put it in words. 120 00:21:34,900 --> 00:21:37,987 There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying: 121 00:21:38,237 --> 00:21:41,323 "You'll penetrate the crux of every thing 122 00:21:41,532 --> 00:21:44,618 if you describe it truthfully." 123 00:21:45,786 --> 00:21:50,499 And Andrei... Well, I'm ready to say it to his face. 124 00:21:52,042 --> 00:21:54,086 He's like brother to me. 125 00:21:54,295 --> 00:21:56,589 They praise him, that's right. 126 00:21:56,797 --> 00:22:02,511 He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully. 127 00:22:04,555 --> 00:22:07,892 But something is missing... 128 00:22:12,438 --> 00:22:15,900 Fear is missing, and faith! 129 00:22:16,901 --> 00:22:19,987 The faith that comes from the bottom of one's heart. 130 00:22:21,322 --> 00:22:23,365 And simplicity. 131 00:22:23,741 --> 00:22:26,243 Remember what Epiphanius said 132 00:22:26,452 --> 00:22:29,705 about Sergius's virtue: 133 00:22:30,372 --> 00:22:32,833 "Simplicity without flourish". 134 00:22:34,877 --> 00:22:38,214 That's what it is. It's holy. 135 00:22:38,881 --> 00:22:41,342 Simplicity without flourish. 136 00:22:42,009 --> 00:22:44,053 You couldn't put it better. 137 00:22:44,261 --> 00:22:46,722 I see you're clever! 138 00:22:46,931 --> 00:22:48,974 But what good is there in it? 139 00:22:49,225 --> 00:22:51,602 Maybe it's better, in the darkness of your ignorance, 140 00:22:51,811 --> 00:22:54,480 to follow your heart's calling? 141 00:22:54,688 --> 00:22:58,484 Too much wisdom brings much sorrow. 142 00:22:58,692 --> 00:23:02,446 He that increaseth knowledge increaseth sorrow. 143 00:23:08,828 --> 00:23:14,625 Proshka! Where's the drying oil? Whose ears I'll have to box? 144 00:23:15,960 --> 00:23:18,003 Where have they all gone? 145 00:23:18,212 --> 00:23:20,256 They say you finish your paintings very quickly. 146 00:23:20,506 --> 00:23:23,592 That's the only way I can paint. I get bored very soon. 147 00:23:23,801 --> 00:23:27,054 Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up! 148 00:23:27,263 --> 00:23:28,722 And you threw it away? 149 00:23:28,931 --> 00:23:32,435 Why? Used it to press sauerkraut. 150 00:23:32,643 --> 00:23:35,146 I'm fed up with it up to here! 151 00:23:35,354 --> 00:23:39,650 I've got apprentices galore, and not one of them is any good. 152 00:23:39,859 --> 00:23:42,361 They can't even read manuscripts. 153 00:23:44,488 --> 00:23:48,159 Listen, will you be my assistant? 154 00:23:49,869 --> 00:23:52,079 Stop joking. Don't laugh at me. 155 00:23:52,288 --> 00:23:54,331 I'm not joking. 156 00:23:54,540 --> 00:24:00,671 I have no one to help me decorate the Annunciation Cathedral in Moscow. 157 00:24:00,880 --> 00:24:03,966 The scaffolding's been already erected there. Do you understand? 158 00:24:04,216 --> 00:24:07,303 I understand, but I think I'm not up to the job. 159 00:24:07,511 --> 00:24:12,141 I'll explain everything to you. Have you ever painted on raw gesso ground? 160 00:24:12,349 --> 00:24:14,393 Sure, with brains like yours! 161 00:24:14,643 --> 00:24:17,354 Even these fools of mine can work the brush. 162 00:24:17,855 --> 00:24:20,941 I said no. Let's not talk about it any more. 163 00:24:21,150 --> 00:24:23,194 Well, as you wish... 164 00:24:23,402 --> 00:24:28,574 But don't regret it later. I don't forget easily! 165 00:24:28,783 --> 00:24:31,702 I may regret, but you're doing a wrong thing. 166 00:24:31,911 --> 00:24:34,830 A poor monk came to you, 167 00:24:35,039 --> 00:24:37,958 and you liked talking with him about books. 168 00:24:38,167 --> 00:24:41,087 So you decided to do him a great favor. 169 00:24:41,295 --> 00:24:44,381 As a matter of fact, I haven't touched a book for three years. 170 00:24:44,590 --> 00:24:49,428 And I don't want to. My path is different now. 171 00:24:53,474 --> 00:24:56,727 - I'm going to die soon. - Come on, don't say that. 172 00:24:56,936 --> 00:25:01,524 Yes, I'm going to die. The other day, I saw an angel in my dream. 173 00:25:01,732 --> 00:25:04,276 "Come with me," he says. 174 00:25:04,485 --> 00:25:08,823 And I answer: "I'm going to die soon anyway, without your help." 175 00:25:22,586 --> 00:25:24,630 Won't you change your mind? 176 00:25:27,425 --> 00:25:32,012 All right. But on one condition. 177 00:25:32,221 --> 00:25:35,307 What do you want? Money? We'll split it in half. Is it a deal? 178 00:25:35,516 --> 00:25:37,560 No. I'll be working for free. 179 00:25:37,768 --> 00:25:44,692 But only if you yourself come for me to the monastery 180 00:25:45,776 --> 00:25:49,113 and in front of the whole community and our bishop 181 00:25:49,321 --> 00:25:51,741 ask me to come and help you. 182 00:25:52,825 --> 00:25:56,245 With all our brethren present, and Andrei Rublyov, too. 183 00:25:56,829 --> 00:26:01,375 Then I'll be like your slave, I'll serve you like a dog 184 00:26:01,584 --> 00:26:04,086 until I die. 185 00:26:04,295 --> 00:26:08,507 - And what is your name? - Kirill. 186 00:26:17,224 --> 00:26:20,936 The Orthodox people! Truth-seekers and Christians! 187 00:26:21,145 --> 00:26:24,065 For how long are you going to torture the villain? 188 00:26:24,273 --> 00:26:26,317 Will there be an end to it? 189 00:26:26,525 --> 00:26:30,738 You're all great sinners yourselves, but you take it upon you to judge! 190 00:26:31,030 --> 00:26:33,282 Don't you have any fear of God? 191 00:26:51,884 --> 00:26:55,846 The Prince commands you to come to Moscow. 192 00:26:56,055 --> 00:26:59,058 To decorate the Annunciation Cathedral, 193 00:26:59,266 --> 00:27:01,602 together with Theophanes the Greek. 194 00:27:06,399 --> 00:27:10,611 Is he really Andrei Rublyov? 195 00:27:14,490 --> 00:27:18,202 That's true. He is Andrei Rublyov. And I'm Kirill. 196 00:27:18,411 --> 00:27:23,124 Theophanes the Greek tells you to come to Moscow. 197 00:27:23,374 --> 00:27:25,835 He wants to see you. 198 00:27:26,043 --> 00:27:28,546 I thank Theophanes, too. 199 00:27:29,713 --> 00:27:31,215 Tell him... 200 00:27:34,468 --> 00:27:38,764 that... well... I'll come. 201 00:27:41,934 --> 00:27:43,978 My head is splitting! 202 00:27:47,606 --> 00:27:49,817 Bring it here. 203 00:27:53,612 --> 00:27:56,699 You may take with you whatever assistants you want. 204 00:27:56,907 --> 00:27:59,994 Tomorrow you'll have to be in Moscow. 205 00:28:00,202 --> 00:28:03,289 Is there a smithy nearby? I'm afraid I'll fall down again. 206 00:28:03,497 --> 00:28:06,917 There's a chapel outside the gates. Next will be the smithy. 207 00:28:07,168 --> 00:28:09,628 Farewell, God's people! 208 00:28:16,260 --> 00:28:19,638 We could go today, Danila. What do you think? 209 00:28:20,264 --> 00:28:23,267 Let's get our things and set out. 210 00:28:24,018 --> 00:28:26,562 Before Theophanes may change his mind. 211 00:28:26,771 --> 00:28:31,358 - I'm not going. - What do you mean? 212 00:28:34,070 --> 00:28:38,741 - What am I to do without you? - Do as you like. 213 00:28:42,328 --> 00:28:44,747 I thought we'd go together. 214 00:28:44,955 --> 00:28:49,335 Why were you thinking for me? I was not invited. 215 00:28:54,423 --> 00:28:56,717 I can't go without you. 216 00:28:57,885 --> 00:29:02,390 You can! You said 'yes' without asking me. 217 00:29:02,598 --> 00:29:06,560 You were too quick to agree. Theophanes had only to beckon. 218 00:29:08,479 --> 00:29:10,106 Never mind, though. 219 00:29:10,314 --> 00:29:13,067 You're not the first and you won't be the last. 220 00:29:13,901 --> 00:29:16,695 I've got a lot of work here even without you. 221 00:29:24,412 --> 00:29:26,455 Very well, then! 222 00:29:27,540 --> 00:29:30,626 Foma! Alexei! Come on! 223 00:29:31,335 --> 00:29:34,713 Pyotr! Get ready! You're going with me. 224 00:29:49,770 --> 00:29:53,274 Rejoice, O young man, in thy youth; 225 00:29:53,524 --> 00:29:57,445 and let thy heart cheer thee in the days of thy youth. 226 00:29:58,738 --> 00:30:02,867 And walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes. 227 00:30:03,075 --> 00:30:05,786 But know though, that for all these things 228 00:30:06,036 --> 00:30:09,123 God will bring thee into judgement. 229 00:30:20,092 --> 00:30:23,721 Remember now thy Creator in the days of thy youth, 230 00:30:23,929 --> 00:30:27,016 while the evil days come not, nor the years draw nigh, 231 00:30:27,224 --> 00:30:29,268 when thou shalt say, 232 00:30:29,477 --> 00:30:32,063 I have no pleasure in them. 233 00:30:32,772 --> 00:30:35,524 Or ever the silver cord be loosed, 234 00:30:35,733 --> 00:30:37,943 or the golden bowl be broken, 235 00:30:38,152 --> 00:30:40,404 or the pitcher be broken at the fountain, 236 00:30:40,613 --> 00:30:43,532 or the wheel be broken at the cistern. 237 00:30:44,158 --> 00:30:47,703 Then shall the dust return to the earth as it was: 238 00:30:47,912 --> 00:30:51,665 and the spirit shall return unto God who gave it. 239 00:30:51,916 --> 00:30:56,462 Vanity of vanities, saith the Preacher; All is vanity. 240 00:30:58,339 --> 00:31:03,135 Kirill! Have you seen Father Nikodim? 241 00:31:06,138 --> 00:31:09,225 Where could he go so early in the morning? 242 00:31:09,642 --> 00:31:14,605 He took my mittens and vanished into thin air. 243 00:31:16,732 --> 00:31:20,444 I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. 244 00:31:23,447 --> 00:31:28,160 Why do you keep the torch on? It's morning already. 245 00:31:30,579 --> 00:31:32,957 Did you feed my dog? 246 00:31:33,958 --> 00:31:36,001 You didn't ask me to, did you? 247 00:31:41,757 --> 00:31:43,801 What's the matter? 248 00:31:51,767 --> 00:31:53,185 Go... 249 00:32:22,715 --> 00:32:24,759 Have you forgotten something? 250 00:32:26,886 --> 00:32:29,013 I came to say goodbye. 251 00:32:30,848 --> 00:32:32,892 You already did. 252 00:32:45,446 --> 00:32:48,032 I came to say goodbye, but... 253 00:32:53,370 --> 00:32:56,207 I was feeling pretty bad as it was. 254 00:32:56,832 --> 00:33:01,587 And to make it worse, the devil has brought about this enmity between us. 255 00:33:03,380 --> 00:33:08,719 I can't leave like that. I need to confess. 256 00:33:12,056 --> 00:33:13,474 Will you hear it out? 257 00:33:22,149 --> 00:33:25,319 I won't be able to do anything, Danila. 258 00:33:27,780 --> 00:33:30,866 We've lived in the same cell for years. 259 00:33:34,036 --> 00:33:38,707 I have nobody but you. 260 00:33:41,585 --> 00:33:45,214 I see the world with your eyes. 261 00:33:47,174 --> 00:33:49,218 I listen with your ears. 262 00:33:51,345 --> 00:33:53,389 With your heart... 263 00:34:02,356 --> 00:34:06,235 I'm happy for you, you silly man. 264 00:34:06,694 --> 00:34:08,946 You can't imagine how glad I am. 265 00:34:09,822 --> 00:34:14,577 Go to Moscow, paint, and I'll be proud of you. 266 00:34:15,035 --> 00:34:17,621 The devil tripped me up yesterday also. 267 00:34:18,372 --> 00:34:20,416 Forgive me, too. 268 00:34:45,900 --> 00:34:48,569 I'll be back, Danila. 269 00:35:02,041 --> 00:35:05,252 Where are you going? What about the vespers? 270 00:35:05,461 --> 00:35:08,547 You'll serve it without me, and I'll do without you. 271 00:35:08,756 --> 00:35:11,050 What's the matter with you, Kirill? 272 00:35:11,258 --> 00:35:15,221 I'm tired of it. Tired of lying! I'm going in the world. 273 00:35:18,224 --> 00:35:22,186 Why did we leave the Trinity? 274 00:35:22,395 --> 00:35:25,064 Why don't you say it? 275 00:35:25,272 --> 00:35:29,819 Because our brothers put their interests above faith. 276 00:35:30,027 --> 00:35:35,282 And here again? We thought we'd be serving God by our faith and work, 277 00:35:35,533 --> 00:35:37,743 and what have we got? 278 00:35:37,952 --> 00:35:40,162 Our monastery looks like a market place. 279 00:35:40,371 --> 00:35:44,959 You, God's servant, how much did you pay to be ordained? Twenty souls? 280 00:35:45,167 --> 00:35:49,130 And you kept following the prior, bargaining with him. 281 00:35:49,338 --> 00:35:52,174 For two or, luckily, for one water meadow, 282 00:35:52,383 --> 00:35:55,094 you wanted to win eternal bliss for yourself. 283 00:35:55,344 --> 00:35:58,431 You all know it, but you won't say anything! 284 00:35:58,639 --> 00:36:00,766 You're pretending you don't notice anything! 285 00:36:00,975 --> 00:36:04,311 I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, 286 00:36:04,520 --> 00:36:07,606 if I had any talent, 287 00:36:07,857 --> 00:36:10,651 or at least some ability to paint icons. 288 00:36:10,860 --> 00:36:13,779 But God didn't give me talent, and thank God! 289 00:36:13,988 --> 00:36:16,031 I'm happy that I got no talent, 290 00:36:16,282 --> 00:36:19,952 for because of that I'm honest and pure before God! 291 00:36:21,579 --> 00:36:24,498 And one more thing, brethren... 292 00:36:24,707 --> 00:36:29,503 What can you tell us that we don't know? 293 00:36:29,754 --> 00:36:34,550 But do you know what happens to ones like you? 294 00:36:34,759 --> 00:36:36,218 I'm just... 295 00:36:36,427 --> 00:36:41,515 Get out of here, you viper's breed! 296 00:36:41,724 --> 00:36:44,101 You'll thrive in the world! Blasphemer! 297 00:36:44,351 --> 00:36:46,187 You see... 298 00:36:47,897 --> 00:36:49,940 Listen, Kirill... 299 00:37:06,749 --> 00:37:11,670 It is written: And Jesus went into the temple of God 300 00:37:11,879 --> 00:37:15,382 and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew 301 00:37:15,633 --> 00:37:20,262 the tables of the moneychangers and the seats of them that sold doves. 302 00:37:21,097 --> 00:37:23,057 And said unto them: 303 00:37:23,265 --> 00:37:26,685 My house shall be called the house of prayer, 304 00:37:26,894 --> 00:37:31,899 but ye have made it a den of thieves. 305 00:38:02,346 --> 00:38:05,474 THE ANDREI PASSION 306 00:38:08,811 --> 00:38:12,314 I washed Danila's brushes for 3 years before he trusted me with an icon. 307 00:38:12,523 --> 00:38:15,860 And not to correct it, but just to clean it. 308 00:38:16,110 --> 00:38:17,945 Do you trust me? 309 00:38:18,195 --> 00:38:20,406 But you're lying all the time! 310 00:38:20,614 --> 00:38:24,410 The other night you came back with your cassock all glued together. 311 00:38:24,618 --> 00:38:27,163 - Where had you been? - At the apiary. 312 00:38:27,371 --> 00:38:29,623 And you said you went to the Andronnikov monastery. 313 00:38:29,832 --> 00:38:32,543 Look at yourself! 314 00:38:36,005 --> 00:38:40,551 Apply some damp dirt to it, or you'll be bloated like a hog. 315 00:38:40,760 --> 00:38:43,846 It must be too late already. It won't help. 316 00:38:46,766 --> 00:38:49,226 You're making up things on and on. 317 00:38:51,103 --> 00:38:54,190 I even thought you might have some disease. 318 00:38:54,398 --> 00:38:56,442 What disease? 319 00:38:56,650 --> 00:39:00,446 There must be such a disease 320 00:39:00,654 --> 00:39:05,076 when a man can't stop lying. 321 00:39:13,459 --> 00:39:18,422 Look, Foma! Look, I say! 322 00:39:21,675 --> 00:39:24,678 - Look where? - Never mind, blockhead. 323 00:39:27,181 --> 00:39:30,267 I can't understand why I took you to be my assistant. 324 00:39:30,476 --> 00:39:33,562 You say one thing one day and another the next. Didn't you tell Theophanes: 325 00:39:33,771 --> 00:39:37,274 "This boy never misses a thing and he likes the azure"? 326 00:39:37,525 --> 00:39:41,570 You were a different person then. You tried hard, you never lied. 327 00:39:45,574 --> 00:39:48,661 You know what Theophanes said about your azure? 328 00:39:48,911 --> 00:39:51,122 "What good is in it, in the azure?" 329 00:39:54,542 --> 00:39:56,585 And you love to eat. 330 00:39:56,794 --> 00:39:59,880 It beats me how you can paint after that? 331 00:40:00,089 --> 00:40:03,467 Can you think of anything else when your belly growls? 332 00:40:03,676 --> 00:40:06,220 All you can hear is that growling. 333 00:40:06,429 --> 00:40:10,558 You're a lucky man, Foma. Everything's plain and simple for you. 334 00:40:11,225 --> 00:40:16,397 Only through a prayer our soul can discern what's invisible. 335 00:40:25,406 --> 00:40:26,907 Look! What's that? 336 00:40:50,598 --> 00:40:55,227 So, you decided to leave the apostles on the left? 337 00:40:59,440 --> 00:41:01,859 Foma, have you removed the glue from the fire? 338 00:41:02,068 --> 00:41:04,612 Have you removed the glue? 339 00:41:11,744 --> 00:41:14,622 He likes the azure! 340 00:41:14,830 --> 00:41:18,542 He should be beaten the crap out of every Saturday! 341 00:41:55,162 --> 00:41:58,249 Where did you see all this, 342 00:41:58,457 --> 00:42:02,586 when everybody only think of saving their asses? 343 00:42:02,795 --> 00:42:07,550 Even those women of Moscow gave their hair to the Tartars as a ransom. 344 00:42:07,758 --> 00:42:13,806 They preferred to go bald rather than be tortured. 345 00:42:14,014 --> 00:42:15,683 What has unselfishness to do with it? 346 00:42:15,933 --> 00:42:17,768 It's not right to say that. 347 00:42:18,018 --> 00:42:23,441 It has always been that women in Russia were oppressed and unhappy. 348 00:42:24,275 --> 00:42:26,110 Anyway, it's not what I mean... 349 00:42:26,360 --> 00:42:31,240 All right, tell me in all honesty, are our people ignorant or not? 350 00:42:32,408 --> 00:42:33,701 I can't hear you! 351 00:42:33,909 --> 00:42:36,537 Yes, ignorant! But who's to blame for that? 352 00:42:36,787 --> 00:42:39,498 Their stupidity is to blame! 353 00:42:39,707 --> 00:42:42,376 Have you never sinned because you're ignorant? 354 00:42:42,918 --> 00:42:47,339 Yes, and I have, too. O God, forgive, reconcile and curb our passions! 355 00:42:48,257 --> 00:42:53,596 The Day of Judgement is coming. We'll all burn like candles. 356 00:42:55,097 --> 00:42:58,017 Mind my word, it will be hell! 357 00:42:58,225 --> 00:43:01,312 People will lump the blame for their sins on one another, 358 00:43:01,520 --> 00:43:03,564 will be justifying themselves before the Almighty. 359 00:43:03,773 --> 00:43:07,568 I don't understand how you can paint, having thoughts like that. 360 00:43:07,777 --> 00:43:09,904 You even accept praise. 361 00:43:10,905 --> 00:43:15,493 I'd have taken vows of schema long ago and settled down in a cave for good. 362 00:43:15,701 --> 00:43:17,912 I serve God, not people. 363 00:43:18,913 --> 00:43:23,042 Today they praise, tomorrow they'll abuse what they praised only yesterday, 364 00:43:23,250 --> 00:43:28,089 and after that they'll forget both you and me. They'll forget everything! 365 00:43:28,297 --> 00:43:30,966 All is vanity! All is useless! 366 00:43:32,802 --> 00:43:38,516 The human race had already perpetrated all stupidities and wrongs, 367 00:43:38,724 --> 00:43:41,018 and now it's just repeating them. 368 00:43:41,227 --> 00:43:45,356 Everything falls back into place again, and goes round and round... 369 00:43:46,023 --> 00:43:50,569 If Jesus came back to Earth again, He would be once more crucified! 370 00:43:50,820 --> 00:43:53,030 If you remember only evil, 371 00:43:53,239 --> 00:43:56,826 you can never be happy before God. 372 00:43:57,076 --> 00:43:58,160 What? 373 00:43:58,369 --> 00:44:01,622 Maybe some things should be forgotten, but not every thing. 374 00:44:02,623 --> 00:44:05,376 I don't know how to say it... 375 00:44:05,584 --> 00:44:09,964 If you don't know, then be silent! Listen to me! 376 00:44:10,714 --> 00:44:15,594 You think that good can be done only single-handedly? 377 00:44:15,845 --> 00:44:20,558 Good! Have you forgotten the New Testament? 378 00:44:20,766 --> 00:44:24,979 Jesus gathered people in the temples, too. He taught them. 379 00:44:25,229 --> 00:44:29,775 And then they gathered together in order to execute Him. 380 00:44:29,984 --> 00:44:32,737 "Crucify him!" they shouted. 381 00:44:33,738 --> 00:44:38,743 And His disciples? Judas betrayed Him, Peter renounced Him. 382 00:44:38,951 --> 00:44:42,705 They all abandoned Him! And they were the best! 383 00:44:42,955 --> 00:44:44,999 But they repented! 384 00:44:45,207 --> 00:44:50,004 That was much later, don't you understand? When it was too late. 385 00:44:52,214 --> 00:44:55,926 It's true, people do evil, too. And it's very sad. 386 00:44:57,261 --> 00:45:01,223 Judas had sold Christ out. But do you remember who bought Him? 387 00:45:01,432 --> 00:45:02,975 The people. 388 00:45:03,809 --> 00:45:06,353 The Pharisees and their scribes. 389 00:45:06,562 --> 00:45:09,648 They couldn't find any witness, however hard they might have tried. 390 00:45:10,399 --> 00:45:13,152 Who would slander Him, the innocent? 391 00:45:13,360 --> 00:45:17,740 And the Pharisees were great deceivers, literate and cunning. 392 00:45:19,075 --> 00:45:21,118 They even learned to read and write 393 00:45:21,327 --> 00:45:24,413 in order to gain power, taking advantage of His ignorance. 394 00:45:25,706 --> 00:45:29,543 People ought to be reminded more often that they're human beings, 395 00:45:29,752 --> 00:45:33,297 that all Russians are of one blood and of one land! 396 00:45:34,882 --> 00:45:36,926 Evil can be found anywhere. 397 00:45:37,176 --> 00:45:41,639 There will always be those ready to sell you for 30 pieces of silver. 398 00:45:42,556 --> 00:45:46,310 And the Russian man gets more and more misfortunes. 399 00:45:46,560 --> 00:45:50,689 The Tartars raid him thrice a season, then comes a famine or a plague. 400 00:45:50,898 --> 00:45:53,359 But he keeps working and working, 401 00:45:53,567 --> 00:45:56,946 bearing his cross with humility. 402 00:45:57,154 --> 00:46:00,658 Never despairing, but enduring it silently. 403 00:46:01,325 --> 00:46:04,662 And only praying to God to give him enough strength to endure. 404 00:46:05,913 --> 00:46:09,625 Can the Almighty not forgive such men their ignorance? 405 00:46:10,876 --> 00:46:15,005 You know it yourself that whenever something goes wrong, 406 00:46:15,214 --> 00:46:20,052 or you're exhausted and despairing, and suddenly... 407 00:46:20,261 --> 00:46:23,681 you meet some human eyes and it works 408 00:46:24,098 --> 00:46:28,227 as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart. 409 00:46:28,853 --> 00:46:30,896 Isn't it so? 410 00:46:33,274 --> 00:46:35,526 You were talking about Jesus. 411 00:46:36,235 --> 00:46:39,321 Perhaps He was born and crucified for only one reason: 412 00:46:39,530 --> 00:46:41,782 to reconcile God with man. 413 00:46:42,867 --> 00:46:45,953 Jesus comes from God, it means He's Almighty. 414 00:46:46,662 --> 00:46:51,167 And His dying on the cross must have been preordained. 415 00:46:52,251 --> 00:46:55,671 His crucifixion and death were God's doing. 416 00:46:55,880 --> 00:46:59,508 And it was supposed to provoke hatred not of those who crucified Him, 417 00:46:59,717 --> 00:47:04,430 but of those who loved Him, if they had been with Him at that moment. 418 00:47:05,806 --> 00:47:08,601 For they loved Him as a man. 419 00:47:09,769 --> 00:47:12,772 But He abandoned them of His own free will, 420 00:47:12,980 --> 00:47:17,026 having shown injustice, or even cruelty. 421 00:49:18,606 --> 00:49:20,649 Do you realize what you're saying? 422 00:49:22,401 --> 00:49:27,364 For these words, you'll be packed off to the North to fix up icons. 423 00:49:27,615 --> 00:49:29,283 Am I not right? 424 00:49:29,492 --> 00:49:32,787 You always say what you think yourself. 425 00:49:32,995 --> 00:49:37,792 With me, it's different. I'm a worldly man, a free man. 426 00:49:49,762 --> 00:49:52,598 FEAST 427 00:50:07,822 --> 00:50:10,032 Sergey, come here! 428 00:50:10,241 --> 00:50:13,160 Coming! Start the fire in the meantime! 429 00:50:13,369 --> 00:50:16,372 Foma, let's go fetch some firewood. 430 00:50:21,043 --> 00:50:23,254 Peter have seen 431 00:50:23,462 --> 00:50:26,632 neither the Assumption, nor the Dmitrievsky Cathedral. 432 00:50:26,841 --> 00:50:28,884 Never mind. After he has roamed the woods, 433 00:50:29,135 --> 00:50:32,221 sweeping his brush, he'll see what's right. 434 00:50:36,142 --> 00:50:42,440 We won't be able to finish painting the cathedral before the cold spell. 435 00:50:42,690 --> 00:50:44,734 It will be June soon. 436 00:50:54,493 --> 00:50:56,537 What is it? 437 00:50:57,955 --> 00:51:00,791 Wait. Do you hear it? 438 00:51:03,085 --> 00:51:06,630 - A nightingale. - Nothing else? 439 00:51:12,303 --> 00:51:13,637 Can you see it? 440 00:51:15,431 --> 00:51:18,517 - What is it? - Let's go! Come on! 441 00:51:34,617 --> 00:51:36,410 Doing witchery. 442 00:51:40,623 --> 00:51:44,168 Andrei! Where are you going? 443 00:52:43,686 --> 00:52:46,731 - Come here... - Wait... 444 00:54:00,096 --> 00:54:04,225 I saw you, black vermin, lurking there. 445 00:54:04,433 --> 00:54:07,853 You, God's servants, need to know everything. 446 00:54:09,563 --> 00:54:10,981 Let me go! 447 00:54:11,232 --> 00:54:13,526 We'll let you go first thing in the morning. 448 00:54:13,734 --> 00:54:17,863 With a stone on your neck, for you to swim faster to your destination. 449 00:54:19,573 --> 00:54:22,660 A fire will fall down from heavens and will scorch you all! 450 00:54:22,868 --> 00:54:25,162 The Day of Judgement will come at last! 451 00:54:25,371 --> 00:54:29,500 We'll fix you right to this crosspiece. 452 00:54:30,751 --> 00:54:32,878 Just like Jesus Christ. 453 00:54:33,379 --> 00:54:36,215 What are you doing, men? 454 00:54:36,424 --> 00:54:41,679 You can't do it to me, men! Don't you understand? It's a sin! 455 00:54:41,887 --> 00:54:46,809 At least tie me with my feet up. Please, brothers! 456 00:54:50,646 --> 00:54:52,440 Let him hang. 457 00:54:53,357 --> 00:54:56,610 Let him spend the night like that, unless he ascends. 458 00:54:58,028 --> 00:55:00,072 He will be here alright. 459 00:55:17,506 --> 00:55:20,259 Why did you ask to hang you head down? 460 00:55:21,093 --> 00:55:23,304 You'd have been even worse off. 461 00:55:25,264 --> 00:55:29,018 And why did you curse us? Threatening us with a fire? 462 00:55:29,226 --> 00:55:33,898 Because it's a sin to run about naked and do things like that. 463 00:55:35,483 --> 00:55:39,987 This is the night when everyone should love. 464 00:55:40,196 --> 00:55:42,239 Is loving a sin? 465 00:55:42,448 --> 00:55:44,825 You call it love tying a man up like that? 466 00:55:45,076 --> 00:55:48,662 It's just in case you decided to bring guards or monks here. 467 00:55:48,871 --> 00:55:51,957 To convert us to your faith by force. 468 00:55:52,541 --> 00:55:55,628 You think it's easy to live in fear, like we do? 469 00:55:55,836 --> 00:55:59,173 You fear because you either don't love at all, 470 00:55:59,382 --> 00:56:03,177 or love shamelessly, bestially, not with your heart. 471 00:56:03,386 --> 00:56:05,513 Love should be brotherly. 472 00:56:05,721 --> 00:56:08,808 Does it make any difference? It's still love. 473 00:56:26,784 --> 00:56:28,828 Go on, untie me. 474 01:00:10,508 --> 01:00:12,218 Where've you been? 475 01:00:23,479 --> 01:00:25,231 Where were you? 476 01:00:28,859 --> 01:00:33,489 The woods're all but impassable here. I've got all scratched up. 477 01:00:35,032 --> 01:00:38,119 But the locals even like it, they got used to it. 478 01:00:38,327 --> 01:00:41,414 People do everything out of habit. 479 01:00:42,498 --> 01:00:45,584 I guess, old people don't have to think about anything. 480 01:00:45,793 --> 01:00:48,879 Each day for them rolls by itself. 481 01:00:49,714 --> 01:00:53,467 Or maybe, it's even very comforting for them: 482 01:00:53,718 --> 01:00:56,804 it drags on and on from morn till night, with no end. 483 01:01:14,363 --> 01:01:17,199 Just look at yourself! 484 01:01:18,284 --> 01:01:20,786 All scratched and black and blue. 485 01:01:21,579 --> 01:01:24,081 Aren't you ashamed to appear like that before your pupils? 486 01:01:27,084 --> 01:01:30,337 - Couldn't you come back sooner? - I couldn't. 487 01:01:31,255 --> 01:01:34,341 Well, it's your sin, your conscience, and your prayers. 488 01:01:36,010 --> 01:01:39,722 Catch her! Grab the woman! 489 01:01:41,682 --> 01:01:44,560 - Catch him! - Grab her! 490 01:01:46,187 --> 01:01:48,314 Run, Martha! 491 01:01:49,815 --> 01:01:55,613 What's the matter with you? The three of you can't manage one filthy man? 492 01:01:55,821 --> 01:01:58,741 Why are they doing it? Why? 493 01:01:58,949 --> 01:02:03,537 Because they won't believe in one God. Damn pagans! 494 01:02:03,746 --> 01:02:09,585 Don't look, Sergey! You shouldn't look. 495 01:02:10,002 --> 01:02:14,715 We'll go on living as we used to! 496 01:02:34,318 --> 01:02:36,362 Go on, and no tricks. 497 01:02:43,786 --> 01:02:46,372 Help me, Fyodor! 498 01:02:52,294 --> 01:02:54,338 What's the matter with you, men? 499 01:02:54,547 --> 01:02:57,216 Can't you subdue a woman? 500 01:02:59,260 --> 01:03:02,346 Where are you going? She will drown you in a jiffy! 501 01:03:08,644 --> 01:03:11,105 Martha! Swim faster! 502 01:03:59,195 --> 01:04:02,907 THE LAST JUDGEMENT 503 01:04:14,251 --> 01:04:17,421 - Foma! - What? 504 01:04:17,880 --> 01:04:20,383 May I go and take a swim? 505 01:04:22,051 --> 01:04:25,763 - Forget it! - I'm too hot! 506 01:04:25,971 --> 01:04:28,015 It's not hot. Stop lying. 507 01:04:28,224 --> 01:04:30,351 Let him go and take a swim. 508 01:04:30,601 --> 01:04:36,607 All he can do is sit in the water. He's just imagining it's hot. 509 01:04:36,857 --> 01:04:40,111 It's I who said first it's hot, not Sergey. 510 01:04:40,486 --> 01:04:44,198 Enough! That's it! You want to swim, go and swim! 511 01:04:44,407 --> 01:04:48,077 Go on! Why are you sitting? Go! 512 01:04:57,586 --> 01:05:00,172 - Where's Andrei? - He's out. 513 01:05:01,340 --> 01:05:04,343 Something has happened... Such a thing... 514 01:05:05,678 --> 01:05:07,471 Well... 515 01:05:08,472 --> 01:05:14,437 I dropped in at our bishop's, and there was such a commotion! 516 01:05:14,645 --> 01:05:18,941 The bishop, all livid, was running about in his underwear. 517 01:05:19,150 --> 01:05:22,236 "I can't stand it any longer," he says. "That's it!" 518 01:05:22,445 --> 01:05:24,864 He was speaking about you. 519 01:05:25,072 --> 01:05:29,118 "It's been two months since everything was ready for their work, 520 01:05:29,326 --> 01:05:32,496 and they're not doing anything, just loitering about. 521 01:05:32,705 --> 01:05:37,293 They'd demanded an exorbitant price, and they haven't done a thing yet!" 522 01:05:38,461 --> 01:05:43,090 - Did you really ask a lot of money? - Oh, come on! 523 01:05:43,382 --> 01:05:45,968 "It makes no difference to me," he says. 524 01:05:46,177 --> 01:05:49,972 "Whether it is Daniil Chorny or Andrei Rublyov! I don't care!" 525 01:05:50,181 --> 01:05:56,896 "What's going on?" he says. And he made a face like that. 526 01:05:57,563 --> 01:06:01,776 "What is it?" he says. "What do I care if it's Rublyov? If it's Andrei?" 527 01:06:03,903 --> 01:06:09,784 "I need the cathedral to be painted by the fall, and that's it!" he says. 528 01:06:09,992 --> 01:06:13,579 He sent a messenger to the Grand Prince with a complaint. 529 01:06:13,829 --> 01:06:19,001 Sent a messenger to the Grand. You mind that. 530 01:06:19,710 --> 01:06:24,715 What? You really... haven't started yet? 531 01:06:26,759 --> 01:06:30,805 You know... you better start... or else... 532 01:06:31,555 --> 01:06:34,892 - Where's Andrei? - He's gone somewhere again. 533 01:06:35,184 --> 01:06:39,647 Can't you do it without him? Start without him. 534 01:06:42,817 --> 01:06:45,486 What's so funny? There're so many of you. 535 01:06:46,153 --> 01:06:49,031 If he hasn't decided yet, there are enough of you! 536 01:06:49,281 --> 01:06:52,159 Two heads are better that one... 537 01:06:53,452 --> 01:06:55,496 Ah, Andrei, Andrei! 538 01:06:55,704 --> 01:06:59,208 You see, a messenger already went to complain to the Prince. 539 01:07:00,459 --> 01:07:02,503 Just say 'yes' or 'no'? 540 01:07:03,212 --> 01:07:04,672 Yes or no. 541 01:07:04,922 --> 01:07:06,966 Hadn't we decided all in Moscow? 542 01:07:07,174 --> 01:07:10,511 We'd agreed on everything up to the last detail. 543 01:07:10,720 --> 01:07:13,013 The Grand Prince himself had approved it. 544 01:07:14,390 --> 01:07:16,767 What is still unclear to you then? 545 01:07:16,976 --> 01:07:20,521 What have we been shouting ourselves hoarse about for two months? 546 01:07:21,313 --> 01:07:24,942 Maybe I'm too old, maybe I'm out of my mind? 547 01:07:27,570 --> 01:07:30,406 "The Last Judgement". Just go ahead and paint it. 548 01:07:31,073 --> 01:07:33,534 Or maybe we better turn down this work? 549 01:07:33,743 --> 01:07:37,371 Really, let's turn it down. 550 01:07:37,580 --> 01:07:41,375 And how am I going to look people in the eyes? I'll burn with shame. 551 01:07:43,836 --> 01:07:46,922 We're losing precious time! The weather is warm and dry. 552 01:07:48,007 --> 01:07:51,510 We could've already finished the domed ceiling. And the pillars, too. 553 01:07:52,762 --> 01:07:56,891 And we could've made them so beautiful and vivid! 554 01:07:57,892 --> 01:08:02,897 We could depict the sinners boiling in tar in such a way that... 555 01:08:03,105 --> 01:08:05,149 it would make one's flesh creep. 556 01:08:06,609 --> 01:08:10,905 I know how to paint the devil, with smoke from his nose and eyes like... 557 01:08:11,113 --> 01:08:13,407 Smoke is not the point! 558 01:08:13,616 --> 01:08:16,035 - What is the point then? - I don't know! 559 01:08:16,243 --> 01:08:19,246 - Why won't you look me in the eye? - I can't! 560 01:08:35,262 --> 01:08:39,475 I can't paint this. It's against me. Can't you understand? 561 01:08:41,894 --> 01:08:46,023 I don't want to scare people. Try to understand, Danila. 562 01:08:46,816 --> 01:08:49,902 Come to your senses! It's the Last Judgement, that's what it is! 563 01:08:50,111 --> 01:08:52,154 It's not my invention. 564 01:08:52,405 --> 01:08:54,365 No, I can't! 565 01:08:54,573 --> 01:08:57,284 Why didn't you say it in Moscow? 566 01:08:57,535 --> 01:08:59,578 We shouldn't have taken it up in the first place. 567 01:09:01,247 --> 01:09:03,040 It's so impure! 568 01:09:03,249 --> 01:09:07,044 That's how I am! You seem to have failed to cultivate purity in me. 569 01:09:08,212 --> 01:09:13,134 I'm leaving you. This kind of work is not for me. 570 01:09:13,509 --> 01:09:18,848 Thank you for everything, for the clips on my nose. 571 01:09:19,056 --> 01:09:23,269 You've taught me something, that's enough. I'm going to work. 572 01:09:26,272 --> 01:09:29,358 They invited me to decorate a chapel in Pafnutiev. 573 01:09:30,192 --> 01:09:32,486 It's not a big deal, but at least it's something. 574 01:09:34,196 --> 01:09:36,490 I'm going to paint "The Last Judgement". 575 01:09:39,118 --> 01:09:40,745 Anyone going with me? 576 01:09:44,457 --> 01:09:49,170 All right, stay. But be sure not to regret it later! 577 01:10:33,339 --> 01:10:36,634 Though I speak with the tongues of men and of angels, 578 01:10:36,842 --> 01:10:41,764 but have not love, I have become sounding brass. 579 01:10:41,972 --> 01:10:44,016 And though I have the gift of prophesy, 580 01:10:44,225 --> 01:10:47,812 and understand... all knowledge, and though I have all faith, 581 01:10:48,062 --> 01:10:50,523 so that I could remove mountains, 582 01:10:50,731 --> 01:10:54,360 but have not love, I am nothing. 583 01:10:54,568 --> 01:10:58,072 And though I bestow all my goods... and though I give my body to be burned, 584 01:11:00,366 --> 01:11:02,618 but have not love, 585 01:11:03,327 --> 01:11:06,414 it profits me nothing! 586 01:11:06,622 --> 01:11:09,542 Love suffers long, and is kind; 587 01:11:09,750 --> 01:11:12,837 love envies not; love does not parade itself, 588 01:11:13,504 --> 01:11:16,590 is not puffed up, dos not behave itself unseemly, 589 01:11:16,799 --> 01:11:19,969 seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil; 590 01:11:22,471 --> 01:11:24,223 does not rejoice in iniquity, 591 01:11:24,432 --> 01:11:26,600 but rejoices in the truth; 592 01:11:26,809 --> 01:11:31,814 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. 593 01:11:34,024 --> 01:11:36,235 Love never fails... 594 01:11:38,612 --> 01:11:41,699 But whether there be prophesies, they shall fail; 595 01:11:41,907 --> 01:11:45,870 whether there be tongues, they'll cease; ...knowledge, it shall vanish away. 596 01:11:46,954 --> 01:11:49,707 For we know in part... 597 01:11:51,292 --> 01:11:54,545 Well, Princess, is it any good? 598 01:11:55,838 --> 01:12:00,801 To splash milk around is sinful. It's naughty. 599 01:12:04,263 --> 01:12:06,307 Why is it sinful? 600 01:12:06,515 --> 01:12:09,143 Just because. Go on, wipe me up. 601 01:12:09,393 --> 01:12:11,437 It'll dry up by itself. 602 01:12:13,022 --> 01:12:15,691 Let's go with me for a walk by the river. 603 01:12:16,859 --> 01:12:22,698 Let go of me, Stepan! Let go, or I'll send you to the stable! 604 01:12:27,119 --> 01:12:29,663 What do you think? Do you like it? 605 01:12:30,414 --> 01:12:35,503 For me, it couldn't be better. It's so light and beautiful. 606 01:12:43,803 --> 01:12:45,638 Light... 607 01:12:47,098 --> 01:12:51,477 Come on, take her away from here. The nurses have spoiled her rotten. 608 01:12:51,685 --> 01:12:56,273 Don't worry, no one could've built you a mansion like we have. 609 01:12:56,482 --> 01:12:59,568 Who could decorate it so beautifully? And the carving? 610 01:12:59,777 --> 01:13:04,073 Only Mityai can do it. He carves without marking. 611 01:13:04,281 --> 01:13:06,492 Just like a bird singing. Look at it! 612 01:13:07,785 --> 01:13:09,829 Maybe it's like a bird, but... 613 01:13:11,664 --> 01:13:15,459 For me it's all right to sleep in a barn, but you're a Grand Prince. 614 01:13:15,668 --> 01:13:17,545 What? Don't you like it? 615 01:13:17,753 --> 01:13:21,716 Everything has to be repainted. The walls and the ceiling. 616 01:13:21,924 --> 01:13:23,968 To make it brighter and more vivid. 617 01:13:25,761 --> 01:13:27,972 I've been in this business forty years! 618 01:13:28,180 --> 01:13:32,393 What matters is not your skill, but to be able to glorify the prince. 619 01:13:35,730 --> 01:13:38,399 We're not going to redo anything. 620 01:13:38,691 --> 01:13:42,236 It's time for us to leave. We've been hired for another job. 621 01:13:42,445 --> 01:13:44,488 They expect us in Zvenigorod. 622 01:13:44,947 --> 01:13:46,323 Where? 623 01:13:46,532 --> 01:13:50,369 At your brother's. The stone's already been brought up there. 624 01:13:51,203 --> 01:13:54,457 Very good stone. Whiter than this one. 625 01:13:54,707 --> 01:13:59,170 We agreed on it when your brother was here at Easter time. 626 01:13:59,628 --> 01:14:05,092 "Do whatever you like," he said. "I won't spare any money. 627 01:14:05,301 --> 01:14:08,804 Just make me the best mansion." 628 01:14:09,013 --> 01:14:12,391 Well, if it's Zvenigorod, let it be Zvenigorod! 629 01:14:18,314 --> 01:14:21,567 I looked at the prince, he just stood still. 630 01:14:21,817 --> 01:14:24,278 When I told him about Zvenigorod? 631 01:14:24,487 --> 01:14:26,697 He was just horror-stricken. 632 01:14:26,906 --> 01:14:30,201 He's afraid that his brother will go one up on him. 633 01:14:31,702 --> 01:14:35,122 - And who carved this? - I did. 634 01:14:37,083 --> 01:14:39,126 Why didn't you fix it into the wall? 635 01:14:39,335 --> 01:14:41,379 It didn't work. 636 01:14:41,629 --> 01:14:45,758 - A fine beast. - It crumbled all the way. 637 01:14:47,510 --> 01:14:50,763 I'd warned the prince not to scrimp on the stone. 638 01:14:51,013 --> 01:14:56,268 He must be regretting it now that he knows about Zvenigorod. 639 01:15:02,733 --> 01:15:04,527 Come on, move! 640 01:15:14,995 --> 01:15:17,039 Where's Stepan? 641 01:15:19,041 --> 01:15:21,711 Where did Stepan ride to? 642 01:15:21,919 --> 01:15:24,755 I guess he went to Zvenigorod. 643 01:15:24,964 --> 01:15:27,883 All right then. 644 01:15:32,596 --> 01:15:34,640 My hands are dirty. 645 01:15:49,905 --> 01:15:54,577 We're going to build his younger brother a mansion no worse that this. 646 01:15:54,785 --> 01:15:59,165 - He's got a better stone? - Yes, much better. 647 01:15:59,999 --> 01:16:04,045 - Look! Stepan! - What's he doing here? 648 01:16:11,802 --> 01:16:13,929 Hold it, old man! 649 01:16:42,375 --> 01:16:46,712 You, Goat! Help him. Hide him in the bushes. 650 01:16:56,722 --> 01:16:58,599 Where's my whip? 651 01:17:10,111 --> 01:17:13,823 - Mikola! - Mityai! 652 01:17:14,907 --> 01:17:17,702 Anyone seen my whip? 653 01:17:17,910 --> 01:17:20,913 Damn it! I've lost my whip. 654 01:17:21,497 --> 01:17:24,500 Hey, Goat! Have you seen my whip? 655 01:19:26,622 --> 01:19:30,584 Sergey, read from the Scriptures. 656 01:19:30,793 --> 01:19:34,588 - What place? - Whatever you like. 657 01:19:51,814 --> 01:19:56,485 Now I praise you, brethren, that you remember me in all things 658 01:19:56,694 --> 01:19:59,780 and keep the ordinances as I delivered them to you. 659 01:19:59,989 --> 01:20:02,116 But I would have you know 660 01:20:02,324 --> 01:20:04,827 that the head of every man is Christ 661 01:20:05,036 --> 01:20:08,372 and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God. 662 01:20:09,206 --> 01:20:14,211 Every man praying or prophesying, having his head covered, 663 01:20:14,420 --> 01:20:16,714 dishonoreth his head. 664 01:20:16,922 --> 01:20:22,011 But every woman that prayeth or prophesyeth with her head uncovered 665 01:20:22,219 --> 01:20:24,263 dishonoreth her head, 666 01:20:24,472 --> 01:20:27,308 for that is even all one as if she were shaven. 667 01:20:28,142 --> 01:20:32,438 For if the woman be not covered, let her also be shorn. 668 01:20:32,646 --> 01:20:38,611 But if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered. 669 01:20:39,445 --> 01:20:42,948 For a man indeed ought not to cover his head, 670 01:20:43,157 --> 01:20:46,243 since he is the image and glory of God; 671 01:20:46,452 --> 01:20:48,788 but the woman is the glory of the man. 672 01:20:48,996 --> 01:20:52,333 For the man is not of the woman, but the woman of the man. 673 01:20:52,541 --> 01:20:56,170 Neither was the man created for the woman, but the woman for the man. 674 01:20:56,379 --> 01:20:59,465 For this cause ought the woman to have power on her head, 675 01:20:59,673 --> 01:21:02,843 because of the angels. 676 01:21:03,052 --> 01:21:08,849 Nevertheless, neither is the man without woman, neither the woman without man... 677 01:21:12,812 --> 01:21:14,939 Go on. 678 01:21:21,320 --> 01:21:23,447 For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; 679 01:21:23,656 --> 01:21:26,826 but all things of God. 680 01:21:27,034 --> 01:21:29,704 Judge among yourselves. Is it proper for a woman 681 01:21:29,912 --> 01:21:33,082 praying to God uncovered? 682 01:21:33,290 --> 01:21:36,043 Doth not even nature itself teach you 683 01:21:36,252 --> 01:21:40,297 that if a man has long hair, it is a shame onto him? 684 01:21:41,549 --> 01:21:45,344 But if a woman has long hair, it is a glory to her; 685 01:21:45,553 --> 01:21:47,680 for her hair is given her... 686 01:22:33,768 --> 01:22:36,437 Why did you stop? Go on! 687 01:22:38,856 --> 01:22:43,986 ...it is a glory to her. For her hair is given her for... 688 01:22:44,195 --> 01:22:47,490 Danila! Listen, Danila! 689 01:22:49,408 --> 01:22:53,287 Feast! It's the feast, Danila! And you were saying... 690 01:22:53,496 --> 01:22:56,165 They're not sinners, are they? 691 01:22:56,374 --> 01:23:00,669 How can she be a sinner, even if she doesn't wear a kerchief? 692 01:23:13,224 --> 01:23:15,351 Some sinner! 693 01:23:42,169 --> 01:23:46,924 Leave him alone. Let this servant of God repent. 694 01:24:53,031 --> 01:24:59,162 ANDREI RUBLYOV Part Two 695 01:25:01,347 --> 01:25:04,266 RAID 696 01:25:23,869 --> 01:25:29,041 They're coming! Prince! The Tartars are coming! 697 01:25:34,797 --> 01:25:37,883 Summon everybody! Do you hear me, Kosoy? 698 01:26:11,292 --> 01:26:13,335 Hey, Prince! 699 01:26:16,005 --> 01:26:19,091 What have you got here? Is that the ford? 700 01:26:19,300 --> 01:26:21,844 The rains have flooded it. 701 01:26:22,094 --> 01:26:25,598 Go further! Follow us! 702 01:26:43,699 --> 01:26:47,244 We already wanted to leave. We expected you yesterday. 703 01:26:47,453 --> 01:26:50,623 Small town on my way. Wanted to go round it. 704 01:26:50,831 --> 01:26:53,918 But couldn't help myself. Sorry I'm late. 705 01:26:54,126 --> 01:26:57,671 Never mind. Let's go! Keep left, there's a shallow place. 706 01:27:00,674 --> 01:27:02,718 You're not going to cheat me? 707 01:27:02,927 --> 01:27:05,471 Why do you say such thing? Vladimir is empty. 708 01:27:05,679 --> 01:27:07,723 The Grand Prince is off to Lithuania. 709 01:27:07,973 --> 01:27:11,394 The town is over there, behind that forest. 710 01:27:11,602 --> 01:27:14,355 They say the Grand Prince has a little son growing up, 711 01:27:14,563 --> 01:27:16,690 and you're aspiring after his crown. 712 01:27:16,899 --> 01:27:18,943 We'll see. 713 01:27:19,610 --> 01:27:23,989 I can see you're longing for the throne. I can understand it. 714 01:27:25,866 --> 01:27:27,535 Where are you going? 715 01:27:28,828 --> 01:27:30,663 I told you, keep left! 716 01:27:30,913 --> 01:27:32,164 Hold it! 717 01:28:43,903 --> 01:28:45,946 Keep up, Prince! 718 01:28:58,292 --> 01:29:00,336 I see there's no love lost between you and your brother. 719 01:29:00,586 --> 01:29:02,630 That must be our fate. 720 01:29:02,838 --> 01:29:05,132 When did you make up with him the last time? 721 01:29:05,341 --> 01:29:07,218 I didn't. 722 01:29:07,426 --> 01:29:11,389 The metropolitan made us take an oath before God 723 01:29:11,597 --> 01:29:13,724 that we live in peace and harmony. 724 01:30:21,292 --> 01:30:23,335 The Grand Prince is coming. 725 01:30:34,513 --> 01:30:36,724 So my brother's here. 726 01:31:10,049 --> 01:31:13,552 Vladimir is so beautiful! Isn't it, Prince? 727 01:31:20,101 --> 01:31:22,520 It's no small town. 728 01:31:23,437 --> 01:31:25,272 Let's go! 729 01:32:07,523 --> 01:32:11,861 Don't lag behind! Vaska, you dog, I'll maim you! 730 01:32:12,778 --> 01:32:14,989 Keep up with the prince! 731 01:32:17,199 --> 01:32:21,078 Charge! To the gates! 732 01:33:20,179 --> 01:33:21,597 Tartars! 733 01:33:22,306 --> 01:33:24,350 Run! 734 01:33:27,603 --> 01:33:30,606 Run! 735 01:34:17,361 --> 01:34:20,448 Hold him, Foma! I'm going to... 736 01:34:30,666 --> 01:34:35,921 What are you doing, brothers? We're Russians, like you... 737 01:34:36,130 --> 01:34:39,216 I'll teach you, Vladimir scum! 738 01:34:44,221 --> 01:34:46,891 Catch him! Grab him! 739 01:34:47,600 --> 01:34:51,312 You lamebrain! Run around! 740 01:34:51,520 --> 01:34:53,731 Are you deaf or what? Around! 741 01:35:13,209 --> 01:35:16,003 Where are we? Nobody here. 742 01:35:17,088 --> 01:35:18,839 They all scattered. 743 01:35:28,099 --> 01:35:33,270 Your bitch has grown up. Not recognized me, she forgot. 744 01:36:07,221 --> 01:36:10,558 My dear man, please, let me go! 745 01:36:12,768 --> 01:36:14,812 Let me go! 746 01:37:44,443 --> 01:37:46,487 Well, Prince? 747 01:37:49,031 --> 01:37:51,283 Don't you feel sorry about the cathedral? 748 01:38:08,759 --> 01:38:11,679 Oh, damn you! Thieves! 749 01:38:20,396 --> 01:38:23,482 Bastards! Scoundrels! 750 01:40:40,578 --> 01:40:44,457 Listen, Prince, who is that woman lying down? 751 01:40:47,251 --> 01:40:50,504 It's not a woman. That's Mary, the Virgin. 752 01:40:51,255 --> 01:40:53,299 It's the birth of Jesus Christ. 753 01:40:54,383 --> 01:40:56,427 And who's in the box? 754 01:40:57,178 --> 01:40:59,388 Christ, her son. 755 01:41:00,806 --> 01:41:04,185 How can she be a virgin if she has a son? 756 01:41:09,231 --> 01:41:12,526 Well though, in this Russia of yours, even stranger things happen. 757 01:41:17,156 --> 01:41:18,574 Interesting! 758 01:41:19,658 --> 01:41:23,621 It hurts! Oh, my God, how it hurts! 759 01:41:24,538 --> 01:41:26,582 I'm burning! It hurts! 760 01:41:28,793 --> 01:41:31,879 Oh, woe upon us! I don't know where the gold is. 761 01:41:32,088 --> 01:41:37,009 It must have been stolen. It must be your Tartars who stole it. 762 01:41:37,218 --> 01:41:39,637 You are all thieves! 763 01:41:40,513 --> 01:41:44,850 You'd better ask your own people. Go ahead and ask them. 764 01:41:50,106 --> 01:41:53,943 - Did he tell? - Didn't tell the truth yet. 765 01:41:54,527 --> 01:41:57,154 Wait, listen what I'm going to say... 766 01:41:57,655 --> 01:42:02,576 Look how a Russian, Orthodox, 767 01:42:02,785 --> 01:42:05,955 innocent man is being tortured by thieves. 768 01:42:06,163 --> 01:42:11,585 Look, Judas, Tartar muzzle! 769 01:42:11,794 --> 01:42:13,838 You liar! I'm Russian! 770 01:42:14,088 --> 01:42:18,217 I recognized you. You look like your brother. 771 01:42:18,426 --> 01:42:21,595 You've betrayed Russia! I did recognize you! 772 01:42:23,639 --> 01:42:25,057 Oh, how it hurts! 773 01:42:34,567 --> 01:42:36,193 I'm not telling you anything... 774 01:44:02,530 --> 01:44:05,241 Mind my words, never there will be 775 01:44:05,449 --> 01:44:08,536 the Tartar's foot on Russian soil. 776 01:44:09,036 --> 01:44:12,373 I swear to God, never! 777 01:44:13,207 --> 01:44:18,546 I'll kiss the cross... Give the cross to an Orthodox man! 778 01:44:18,754 --> 01:44:20,881 You'll get your cross. 779 01:44:21,090 --> 01:44:24,176 If I've sinned, the Lord will forgive me. 780 01:44:24,427 --> 01:44:26,637 He is merciful, He will forgive! 781 01:44:26,929 --> 01:44:30,266 O Lord, will You forgive me, will You? 782 01:44:31,600 --> 01:44:36,188 And you all will boil in a pot of tar! 783 01:44:38,733 --> 01:44:42,278 You will be gone, and we'll build everything anew. 784 01:44:42,486 --> 01:44:48,868 Let you be disemboweled in hell's fire! 785 01:45:15,686 --> 01:45:19,356 O Lord... What are you doing? 786 01:45:19,565 --> 01:45:21,108 What for? 787 01:45:30,284 --> 01:45:32,328 Vipers! 788 01:49:34,779 --> 01:49:39,075 Theophanes! You're dead, aren't you? 789 01:49:49,126 --> 01:49:51,170 I dreamt 790 01:49:51,379 --> 01:49:54,715 that you were hanging head down from the window, 791 01:49:54,965 --> 01:49:58,052 looking up and wagging your finger at me. 792 01:49:58,260 --> 01:50:02,014 And I was lying across a horse saddle, 793 01:50:02,264 --> 01:50:05,851 with two horde men twisting my head. 794 01:50:06,060 --> 01:50:12,274 You were looking and knocking on the window with your finger. 795 01:50:12,483 --> 01:50:16,821 - And I was shouting to you... - What were you shouting? 796 01:50:17,696 --> 01:50:21,492 Listen, what's going on? 797 01:50:22,493 --> 01:50:24,537 They murder, they rape, 798 01:50:25,454 --> 01:50:29,333 they plunder churches together with the Tartars. 799 01:50:30,501 --> 01:50:33,295 And you were telling me... 800 01:50:37,717 --> 01:50:41,846 Only I feel much worse now than you. 801 01:50:43,180 --> 01:50:45,391 You're dead, and I... 802 01:50:47,351 --> 01:50:50,938 Yes, I'm dead, so what? 803 01:50:51,147 --> 01:50:57,987 That's not what I mean! I've spent half of my life being blind! 804 01:50:58,195 --> 01:51:00,614 Half of my life, like that... 805 01:51:00,823 --> 01:51:06,162 Day and night I worked for them, for people... 806 01:51:22,261 --> 01:51:24,388 But they're not people. 807 01:51:30,186 --> 01:51:32,480 You were saying the truth then. 808 01:51:34,440 --> 01:51:36,067 The truth. 809 01:51:36,400 --> 01:51:38,986 It doesn't matter what I was saying. 810 01:51:39,236 --> 01:51:43,365 You're wrong now, I was wrong then. 811 01:51:43,574 --> 01:51:46,660 Aren't we of the same faith? 812 01:51:47,036 --> 01:51:50,998 Of the same land? Of the same blood? 813 01:51:56,003 --> 01:51:58,798 One Tartar even laughed at us. 814 01:52:04,595 --> 01:52:06,389 Like this. 815 01:52:09,892 --> 01:52:16,273 He shouted: "You'll cut one another's throat even without us!" 816 01:52:19,276 --> 01:52:21,320 What a shame! 817 01:52:23,364 --> 01:52:25,408 They murdered everybody. 818 01:52:28,035 --> 01:52:30,079 And my Seryoga, too. 819 01:52:31,872 --> 01:52:35,126 I found him on such a day... 820 01:52:39,422 --> 01:52:42,049 She alone remained. 821 01:52:54,770 --> 01:52:59,275 - I have to go. - Wait... 822 01:53:01,152 --> 01:53:03,529 Please, don't go away! 823 01:53:04,196 --> 01:53:08,325 Do you feel ill at ease with me? Are you bored? I won't say it again. 824 01:53:09,744 --> 01:53:14,415 Let's sit down and talk. I'm going to tell you... 825 01:53:14,623 --> 01:53:16,751 I know everything. 826 01:53:16,959 --> 01:53:20,921 I'll never paint again. 827 01:53:25,134 --> 01:53:29,430 - Why? - Nobody needs it. 828 01:53:30,264 --> 01:53:32,933 Just because one iconostasis has been burned? 829 01:53:33,476 --> 01:53:36,145 Do you know how much of my work has been burned? 830 01:53:36,353 --> 01:53:39,523 In Pskov, in Novgorod, in Galitch... 831 01:53:41,233 --> 01:53:43,861 It's a great sin that you're taking upon yourself. 832 01:53:44,945 --> 01:53:48,574 I haven't told you the most important thing. 833 01:53:51,660 --> 01:53:53,704 I killed a man. 834 01:54:00,836 --> 01:54:02,463 A Russian man. 835 01:54:07,802 --> 01:54:10,179 When I saw him dragging her... 836 01:54:12,306 --> 01:54:15,935 Look... Just look at her! 837 01:54:19,313 --> 01:54:22,900 It's because of our sins that evil has taken a human guise. 838 01:54:23,109 --> 01:54:28,114 Attempting to kill evil, you make an attempt on human life. 839 01:54:29,198 --> 01:54:32,368 God will forgive you, but you must not forgive yourself. 840 01:54:32,576 --> 01:54:35,830 And go on living between His forgiveness 841 01:54:36,038 --> 01:54:38,541 and your own torment. 842 01:54:39,500 --> 01:54:45,131 As for your sin... Remember what's written in your Scriptures? 843 01:54:46,632 --> 01:54:51,220 "Learn to do well; Seek judgement; 844 01:54:51,429 --> 01:54:55,891 Relieve the oppressed; Defend the fatherless. 845 01:54:56,100 --> 01:55:00,855 Come now, and let us reason together, Says the Lord, 846 01:55:01,063 --> 01:55:06,068 Though your sins be as scarlet, 847 01:55:06,277 --> 01:55:08,320 They shall be as white as snow..." 848 01:55:11,949 --> 01:55:14,410 See, I haven't forgotten it, I still remember! 849 01:55:15,161 --> 01:55:18,164 Maybe, you'll feel better, too. 850 01:55:18,372 --> 01:55:21,292 I know, God is merciful, He will forgive. 851 01:55:23,210 --> 01:55:26,922 I'll take a vow of silence before God, and I won't say a word. 852 01:55:30,176 --> 01:55:33,888 I have nothing to talk with people about any more. 853 01:55:36,098 --> 01:55:38,309 Isn't it the right thing to do? 854 01:55:39,226 --> 01:55:44,023 I have no right to give you any advice. I can't. 855 01:55:44,273 --> 01:55:46,317 Haven't you got in Paradise? 856 01:55:46,525 --> 01:55:48,194 Oh, God... 857 01:55:49,111 --> 01:55:53,616 Everything over there is not like you here think it is. 858 01:55:55,618 --> 01:56:01,499 Russia... Dear Russia, she endures everything. 859 01:56:03,042 --> 01:56:04,877 And will continue to endure. 860 01:56:07,963 --> 01:56:10,299 For how long will it be going on? 861 01:56:15,346 --> 01:56:18,891 I don't know. Forever, I guess. 862 01:56:21,977 --> 01:56:25,314 And yet all this is so beautiful! 863 01:56:34,824 --> 01:56:36,534 It's snowing... 864 01:56:41,956 --> 01:56:44,250 There's nothing more frightful 865 01:56:44,542 --> 01:56:48,504 than snow falling in the temple. Don't you think so? 866 01:57:38,971 --> 01:57:42,725 SILENCE 867 01:58:54,088 --> 01:58:56,507 The apples are all rotten. 868 01:58:56,716 --> 01:59:01,971 I've been on this earth so many years, yet I don't remember such a famine. 869 01:59:02,179 --> 01:59:05,099 We're dying out little by little, forgive us God. 870 01:59:05,516 --> 01:59:07,560 Not a soul left in our neighborhood. 871 01:59:07,768 --> 01:59:09,812 All the villages are empty. 872 01:59:15,067 --> 01:59:17,778 Everyone from Khotkovo left for somewhere. 873 01:59:20,698 --> 01:59:23,200 The Semyonovka people ran away, too. 874 01:59:24,076 --> 01:59:27,371 There's no one in Semyonovka, I passed by it this morning. 875 01:59:27,580 --> 01:59:30,499 In Vladimir, they have had no harvest for three years. 876 01:59:30,708 --> 01:59:32,752 And all the people ran off. 877 01:59:32,960 --> 01:59:35,004 Those that stayed are hunting rats. 878 01:59:35,212 --> 01:59:36,756 Why are you whispering? 879 01:59:36,964 --> 01:59:39,341 I caught cold spending the night in the lake. 880 01:59:39,550 --> 01:59:41,260 How come? 881 01:59:41,719 --> 01:59:46,140 The wolves got the better of me, so I waded into the lake. 882 01:59:46,348 --> 01:59:49,435 I only prayed to God that they wouldn't jump in. 883 01:59:49,643 --> 01:59:51,771 I stood like that until dawn. 884 01:59:51,979 --> 01:59:56,567 When I got out, I felt all numb. I can't recover for two weeks now. 885 01:59:56,859 --> 01:59:59,862 - Are you from Vladimir? - Yes, I used to live there. 886 02:00:00,154 --> 02:00:02,531 There comes another man from Vladimir. 887 02:00:04,241 --> 02:00:06,786 Not saying a word since he left Vladimir. 888 02:00:07,036 --> 02:00:09,080 He took a vow of silence. 889 02:00:09,288 --> 02:00:11,749 He had sinned, now he's repenting. 890 02:00:12,416 --> 02:00:16,379 He brought a God's fool with him from Vladimir. She's dumb. 891 02:00:16,587 --> 02:00:19,673 So they keep mum together. 892 02:00:22,218 --> 02:00:24,261 He brought her here so that he could feel his shame, 893 02:00:24,470 --> 02:00:27,640 to have his sin always before him. 894 02:00:29,517 --> 02:00:31,811 That's holiness for you! 895 02:00:45,866 --> 02:00:47,743 What about Andrei's artel? 896 02:00:48,202 --> 02:00:50,246 It had broken up. 897 02:00:51,247 --> 02:00:53,624 Some were killed by Tartars, 898 02:00:55,167 --> 02:00:57,712 others went their own ways. 899 02:00:57,920 --> 02:00:59,797 And Danila? Is he alive? 900 02:01:00,381 --> 02:01:02,842 People say all kind of things. 901 02:01:03,050 --> 02:01:05,720 Either he went to the North, or he's dead. 902 02:01:05,928 --> 02:01:09,014 Has he given up his craft altogether? 903 02:01:09,223 --> 02:01:10,683 You're Kirill, aren't you? 904 02:01:16,439 --> 02:01:18,649 Kirill? Is that you? 905 02:01:32,079 --> 02:01:35,708 That Mephody again! Now he's let the Tartars in here! 906 02:04:16,494 --> 02:04:20,456 It's bad to eat dirty meat! 907 02:04:35,096 --> 02:04:39,141 For God's sake, don't turn me out, Father! There's no truth in the world! 908 02:04:39,350 --> 02:04:42,686 I can't go on sinning every day any more! 909 02:04:42,895 --> 02:04:45,564 And one can't live otherwise in the world! 910 02:04:45,773 --> 02:04:49,985 Accept my repentance, Father! And I'll be kissing your feet! 911 02:04:50,194 --> 02:04:53,739 You were always good at talking. No, you won't move me to pity. 912 02:04:55,074 --> 02:04:58,327 If you only knew, Father, 913 02:04:58,536 --> 02:05:02,081 how much hardship I've gone through, how much evil I've endured, 914 02:05:02,289 --> 02:05:06,252 then you would have forgiven me, but I'll never forgive myself. 915 02:05:06,460 --> 02:05:09,714 Your guilt is not before me, your guilt is before God. 916 02:05:12,091 --> 02:05:16,470 Stay! And as a redemption for your sins, 917 02:05:16,721 --> 02:05:20,224 you shall copy the Scripture 15 times. 918 02:05:20,433 --> 02:05:23,436 You may take the late Father Nikodim's cell. 919 02:05:23,644 --> 02:05:27,940 Thank you, Lord! Thank you, brethren! 920 02:05:28,441 --> 02:05:30,484 How good it is! 921 02:05:31,569 --> 02:05:33,612 Thank you, our Father! 922 02:06:25,081 --> 02:06:28,709 Good Russian, eating horse meat! 923 02:06:29,168 --> 02:06:32,588 Want to go with us to the Horde? You'll be my wife. 924 02:06:36,550 --> 02:06:39,637 I got seven wives, but no Russian wife yet. 925 02:06:39,845 --> 02:06:42,264 Every day you'll be eating horse meat, 926 02:06:42,473 --> 02:06:45,559 drinking koumiss, wearing gold coins in your hair. 927 02:07:36,777 --> 02:07:38,821 Lower your head! 928 02:07:44,243 --> 02:07:48,914 With a Tartar husband, a Russian wife can't go about dirty. 929 02:08:54,980 --> 02:08:57,441 Let's go with us, girl! 930 02:09:13,666 --> 02:09:15,876 Come on! Give me your hand! 931 02:10:11,599 --> 02:10:13,476 Andrei! 932 02:10:27,323 --> 02:10:29,367 Don't you recognize me? 933 02:10:55,601 --> 02:11:00,481 Don't you worry. They'll give her a ride and let her go. 934 02:11:00,689 --> 02:11:04,402 They won't dare hurting a God's fool. That's a great sin. 935 02:11:13,994 --> 02:11:17,790 BELL 936 02:11:25,464 --> 02:11:27,675 Is this Nikola the founder's house? 937 02:11:29,552 --> 02:11:31,011 Yes, it is. 938 02:11:31,220 --> 02:11:34,557 - Is he your father? - Yes, my father. 939 02:11:34,765 --> 02:11:39,061 - Call him. - He's not here. 940 02:11:39,270 --> 02:11:40,479 Where's he? 941 02:11:41,480 --> 02:11:46,193 He's dead. 942 02:11:46,402 --> 02:11:50,990 The plague has gotten them all: My mother, sister and father, too. 943 02:11:51,198 --> 02:11:53,951 And where's the house of Gavrila the founder? 944 02:11:54,160 --> 02:11:59,999 Gavrila is dead, too. So is Kasyan the craftsman. 945 02:12:01,292 --> 02:12:05,838 Ivashka's been taken away by Tartars, only Fyodor remained. 946 02:12:06,047 --> 02:12:10,009 Go to him, but you'd better hurry. 947 02:12:10,217 --> 02:12:15,473 He's lying in bed, whizzing, with his eyes closed. 948 02:12:15,681 --> 02:12:17,725 He might die any minute now. 949 02:12:26,901 --> 02:12:30,446 I can't stand it any more! Where are we to look now? 950 02:12:30,654 --> 02:12:35,201 - We'd better go back home. - Get up, I say! 951 02:12:35,409 --> 02:12:37,745 Back home... Sprawling like that! 952 02:12:40,122 --> 02:12:43,459 What have we come to?! There's no one to cast a bell! 953 02:12:44,877 --> 02:12:48,172 Take me along! 954 02:12:50,466 --> 02:12:52,593 I'll cast you a bell! 955 02:12:52,802 --> 02:12:54,428 Are you crazy? 956 02:12:54,637 --> 02:12:59,433 Take me to the Prince. I'll do a fine job! 957 02:13:00,017 --> 02:13:03,187 You're not going to find anyone anyway. They're all dead. 958 02:13:03,396 --> 02:13:05,439 You won't find anyone better than me! 959 02:13:05,648 --> 02:13:09,527 - Lay off! - All right! So much worse for you! 960 02:13:09,735 --> 02:13:11,946 I know the bell secret! 961 02:13:12,196 --> 02:13:14,240 I know it, but I won't tell you! 962 02:13:14,699 --> 02:13:18,411 My father knew the secret of bell bronze. 963 02:13:18,619 --> 02:13:20,663 Before he died, he passed it on to me. 964 02:13:20,871 --> 02:13:25,960 No one else knows it! Only I know! I! 965 02:13:26,168 --> 02:13:31,340 My father told me the secret... 966 02:13:33,050 --> 02:13:37,513 - Shall we take this servant of God? - He's just talking rot. 967 02:13:37,722 --> 02:13:41,350 Do you want the Grand to skin us alive? 968 02:13:41,559 --> 02:13:45,312 - He's lying about the secret! - Then he will answer for it. 969 02:13:45,563 --> 02:13:47,148 Come here! 970 02:13:53,696 --> 02:13:55,322 Hop on! 971 02:14:02,121 --> 02:14:04,540 - What about my hut? - Sit on. 972 02:14:06,417 --> 02:14:08,461 Well, you've talked him into it after all? 973 02:14:24,810 --> 02:14:30,149 Where are we going? What are we looking for? We can dig over here. 974 02:14:46,457 --> 02:14:48,501 Do we dig here? 975 02:14:48,709 --> 02:14:52,671 We could, but it would be better to dig closer to the belfry, 976 02:14:52,880 --> 02:14:55,966 not to have to carry the weight such a distance... 977 02:14:56,175 --> 02:14:58,928 We can dig here, can't we? Let's do it here. 978 02:15:04,183 --> 02:15:05,810 Come on, mark it! 979 02:15:09,230 --> 02:15:12,066 Let's dig together. 980 02:15:14,193 --> 02:15:17,071 We're founders, not navvies. 981 02:15:17,321 --> 02:15:19,532 Why should we putter in the earth? 982 02:15:19,740 --> 02:15:26,455 You know what my father said before he died? 983 02:15:27,373 --> 02:15:31,085 "Founders must dig a foundry pit themselves." 984 02:15:31,293 --> 02:15:34,797 "I've come to understand it," he said, "only in my old age." 985 02:15:35,798 --> 02:15:37,842 He said that and died. 986 02:15:38,592 --> 02:15:43,514 I don't know what Nikola said, but I'm not going to dig. 987 02:15:48,394 --> 02:15:50,646 If you need us, call us. 988 02:17:00,966 --> 02:17:04,929 Well, have you found it? 989 02:17:05,471 --> 02:17:07,807 What is there to find? There it is. 990 02:17:14,772 --> 02:17:16,315 Is that it? 991 02:17:26,701 --> 02:17:30,287 No, that's not the right clay. 992 02:17:30,663 --> 02:17:34,291 - We always took it from here. - And were making fools of yourselves! 993 02:17:35,292 --> 02:17:38,462 - This clay's not good, is it? - No good. 994 02:17:38,671 --> 02:17:40,715 You see? Let's go. 995 02:17:47,888 --> 02:17:50,558 We'll keep on looking until we find it. 996 02:17:55,354 --> 02:18:00,192 Listen, Stepan, maybe we shouldn't do it? 997 02:18:00,401 --> 02:18:04,947 Sure, we shouldn't. Look what clay we've found, 998 02:18:05,197 --> 02:18:09,744 how much work we've done before we found a new place, and you... 999 02:18:10,411 --> 02:18:12,455 That's not it. Don't you understand? 1000 02:18:14,040 --> 02:18:19,045 There you go again. August is almost over, and we haven't found the clay! 1001 02:18:19,253 --> 02:18:22,089 I just pity you. 1002 02:18:22,298 --> 02:18:25,384 Don't! I've lived without your pity for years! 1003 02:18:25,593 --> 02:18:28,095 Let's go, Boris dear! 1004 02:18:28,304 --> 02:18:31,390 I can't! I know that's not the right clay! 1005 02:18:31,682 --> 02:18:35,561 - And which one is "right"? - I know which. 1006 02:18:40,816 --> 02:18:43,110 I don't need such workers! 1007 02:18:43,944 --> 02:18:47,907 We'll do fine without you! I don't need such workers! 1008 02:19:51,637 --> 02:19:53,389 Andreika! 1009 02:19:54,932 --> 02:19:56,726 Semyon! 1010 02:19:58,394 --> 02:20:00,438 I've found it! 1011 02:20:04,734 --> 02:20:08,779 Uncle Pyotr! I've found it! 1012 02:20:13,492 --> 02:20:16,579 The clay! Uncle Semyon! 1013 02:20:19,874 --> 02:20:22,334 The clay is here! Stepan! 1014 02:20:37,224 --> 02:20:39,268 Where are you all? 1015 02:20:45,858 --> 02:20:49,612 - Boris! - What? 1016 02:20:49,820 --> 02:20:52,823 - Shall I dig it in? - I'm coming! 1017 02:20:53,908 --> 02:20:56,994 Coming! Where's Nikolai? 1018 02:20:57,244 --> 02:20:59,288 He went for the timber. 1019 02:20:59,497 --> 02:21:03,876 It should've been here already! What am I going to reinforce it with? 1020 02:21:04,085 --> 02:21:08,047 - He left first thing in the morning. - That Nikolai of yours is an idiot! 1021 02:21:09,924 --> 02:21:12,635 Why are you standing like that? Go on, work! 1022 02:21:19,975 --> 02:21:23,270 - The merchants won't go for it. - Why won't they go for it? 1023 02:21:23,479 --> 02:21:27,149 They asked the price thrice as big. They say they give this rope cheap. 1024 02:21:28,067 --> 02:21:31,153 - Are we going to pay that price? - Go ahead and pay! 1025 02:21:31,362 --> 02:21:34,448 The prince will kill you for that! We're going to ruin him. 1026 02:21:34,657 --> 02:21:36,826 What do I care now! 1027 02:21:39,787 --> 02:21:43,416 Go away, old man, or you'll be hurt. 1028 02:21:43,958 --> 02:21:46,210 Don't start digging it in without me. 1029 02:21:49,463 --> 02:21:50,548 Boris! 1030 02:21:50,840 --> 02:21:52,550 Coming! 1031 02:21:53,968 --> 02:21:55,219 Well? 1032 02:21:55,428 --> 02:21:58,013 This mould won't hold, we'll have to twine it all around. 1033 02:21:58,222 --> 02:22:02,977 It's time to coat it with clay, and you haven't made the mould yet! 1034 02:22:03,185 --> 02:22:06,021 We need to reinforce it more, but there're no more twigs. 1035 02:22:06,230 --> 02:22:11,235 Finish it up, we must start baking the clay by the evening. 1036 02:22:11,444 --> 02:22:16,949 If the mould isn't reinforced, it won't stand bronze, it'll crack. 1037 02:22:17,158 --> 02:22:21,996 What if we don't bake it before snow? 1038 02:22:22,371 --> 02:22:24,415 I'll be flogged then, not you. 1039 02:22:24,623 --> 02:22:26,667 The mould won't hold in here. 1040 02:22:27,752 --> 02:22:29,795 Finish up the mould! 1041 02:22:31,589 --> 02:22:33,632 Do you hear me or not? 1042 02:22:34,467 --> 02:22:36,510 I'm not going to do it. 1043 02:22:37,136 --> 02:22:42,600 Suit yourself, but get out if here! Andreika, finish it up. 1044 02:22:42,808 --> 02:22:44,852 He's not going to do it either. 1045 02:22:45,311 --> 02:22:48,397 - Are you going to do it? - It won't hold! 1046 02:22:48,606 --> 02:22:50,649 We need to twine it more. 1047 02:22:50,900 --> 02:22:54,820 Are you going to obey me? Who is in charge here? 1048 02:22:55,071 --> 02:22:57,114 We need one more layer. 1049 02:23:01,327 --> 02:23:04,038 - Fyodor! - I'm here. 1050 02:23:05,206 --> 02:23:08,042 Flog him. Not him, this one. 1051 02:23:08,959 --> 02:23:13,422 He refuses to work, he wouldn't listen to my orders. 1052 02:23:13,631 --> 02:23:16,217 I'm going to show you who is in charge here! 1053 02:23:16,425 --> 02:23:18,469 Your father didn't treat us like that. 1054 02:23:18,677 --> 02:23:22,306 So you remembered my father? Let him be flogged in the name of my father! 1055 02:23:25,309 --> 02:23:27,353 Finish it up! 1056 02:23:33,818 --> 02:23:37,405 - Dig it in without me! - We're waiting for you! 1057 02:23:37,905 --> 02:23:40,032 Dig it in without me! 1058 02:23:43,619 --> 02:23:46,122 Go and have some sleep. 1059 02:23:53,879 --> 02:23:56,257 What are you staring at? 1060 02:24:01,971 --> 02:24:05,558 Have you swallowed your tongue? Or are you deaf? 1061 02:24:15,693 --> 02:24:17,737 What? Feel sorry for him? 1062 02:24:20,823 --> 02:24:23,034 Then go and console him. 1063 02:24:24,910 --> 02:24:26,954 That's what you monks are for. 1064 02:26:23,696 --> 02:26:26,699 Boris, wake up! 1065 02:26:29,869 --> 02:26:31,912 I began baking. 1066 02:26:32,121 --> 02:26:34,749 Why without me? 1067 02:26:35,916 --> 02:26:38,419 I told you to wake me up. 1068 02:26:44,175 --> 02:26:46,510 I know myself when to do it! 1069 02:26:48,012 --> 02:26:51,265 Pyotr, people from the prince are here. They're asking for you. 1070 02:27:04,278 --> 02:27:06,322 That's what I call real hot! 1071 02:27:10,326 --> 02:27:11,952 Isn't it hot? 1072 02:27:15,122 --> 02:27:18,626 That will be enough for you. 1073 02:27:24,423 --> 02:27:30,096 Not enough silver. Tell the prince not to be stingy. 1074 02:27:30,346 --> 02:27:32,556 The Grand Prince is never stingy. 1075 02:27:32,765 --> 02:27:35,309 I don't know, but we need another half pood. 1076 02:27:35,559 --> 02:27:38,729 What difference does it make... 1077 02:27:38,938 --> 02:27:42,983 Who knows the secret of bell bronze, you or me? 1078 02:27:43,901 --> 02:27:47,321 Tell the prince not to be stingy. We need another half pood. 1079 02:27:47,530 --> 02:27:51,659 I'm going to shake a lot of silver out of the prince. 1080 02:27:55,955 --> 02:27:58,624 And the bell won't ring! 1081 02:27:59,959 --> 02:28:02,169 I recognized him! 1082 02:28:02,378 --> 02:28:06,090 Beat him up! You all, beat him! 1083 02:28:06,298 --> 02:28:09,051 Beat the monk! 1084 02:28:09,260 --> 02:28:12,847 Why are you attacking the man? 1085 02:28:13,097 --> 02:28:16,183 You took him for someone else. Why attack him? 1086 02:28:16,809 --> 02:28:20,771 No, I'm not mistaken! It's him, I know! 1087 02:28:20,980 --> 02:28:25,901 He used to be smooth and handsome... Now he's all worn out, too. 1088 02:28:26,819 --> 02:28:31,032 I spent ten years in prison because of him! 1089 02:28:31,240 --> 02:28:33,701 They've taken off half of my tongue! 1090 02:28:36,454 --> 02:28:38,497 Let go! 1091 02:28:39,999 --> 02:28:42,043 Let go of me! 1092 02:28:42,293 --> 02:28:44,128 I'll kill him! 1093 02:28:45,755 --> 02:28:47,548 I'll kill him. 1094 02:28:55,473 --> 02:28:58,559 He's innocent, he never betrayed anyone! 1095 02:28:58,768 --> 02:29:01,020 I can swear on the cross! 1096 02:29:01,228 --> 02:29:03,939 Oh God, why do You send this punishment? 1097 02:29:06,692 --> 02:29:09,862 Go on, strike me, but don't touch him! 1098 02:29:11,906 --> 02:29:17,495 Get up! Get up! Get up, I say... 1099 02:29:18,496 --> 02:29:22,625 Come on, get up... How heavy you are. 1100 02:29:24,418 --> 02:29:27,922 The prince's jester is dead. 1101 02:29:28,589 --> 02:29:32,301 They invited me to be his jester. Bu what do I need the prince for? 1102 02:29:32,510 --> 02:29:34,804 I'd better be a joiner. 1103 02:29:36,055 --> 02:29:38,265 But I did recognize this one! 1104 02:29:39,100 --> 02:29:42,353 I did. That's him who'd sold me out. 1105 02:29:44,563 --> 02:29:46,607 Come on, give me a drink. 1106 02:30:15,511 --> 02:30:17,972 You ain't seen nothing yet! 1107 02:30:26,647 --> 02:30:28,232 Remove it. 1108 02:30:31,652 --> 02:30:33,696 Take a sample! 1109 02:30:35,406 --> 02:30:37,992 Go to the third furnace! 1110 02:30:38,200 --> 02:30:43,205 Shall we put more firewood into the third? You're going to cool it down! 1111 02:30:44,081 --> 02:30:46,333 Splash some water on the hose! 1112 02:30:48,335 --> 02:30:51,422 Why are you standing? Go on, work! Add some more! 1113 02:30:53,841 --> 02:30:55,718 Move! 1114 02:30:57,470 --> 02:30:59,513 Some more for the second furnace? 1115 02:30:59,722 --> 02:31:02,308 Go ahead! Come on, pump it! 1116 02:31:02,516 --> 02:31:04,560 More for the second! 1117 02:31:11,817 --> 02:31:16,572 - Where's Boris? - He went to the casters. 1118 02:31:29,710 --> 02:31:32,380 The second and third furnaces are ready! 1119 02:31:32,588 --> 02:31:34,090 The first will be ready soon. 1120 02:31:39,261 --> 02:31:42,431 Come, everyone is ready! 1121 02:31:48,396 --> 02:31:50,106 Open it! 1122 02:32:04,995 --> 02:32:08,082 Everything is ready. Shall we begin? 1123 02:32:08,290 --> 02:32:09,375 Come on! 1124 02:32:16,882 --> 02:32:18,926 Pour it in! Come on! 1125 02:32:20,886 --> 02:32:23,723 It's flowing! Boriska! It's flowing! 1126 02:32:28,436 --> 02:32:30,604 Look, it's flowing! 1127 02:32:32,815 --> 02:32:35,109 O Lord! Help us! Let it work! 1128 02:35:48,552 --> 02:35:51,555 Tomorrow is going to be the day! 1129 02:35:54,642 --> 02:35:56,686 I wish we could have some sleep... 1130 02:36:07,154 --> 02:36:13,119 - Boris, are you coming? - I'm coming... 1131 02:36:16,038 --> 02:36:17,373 Coming... 1132 02:36:30,469 --> 02:36:33,097 Listen, Andrei... 1133 02:36:33,681 --> 02:36:36,767 I kept thinking about it, and I've decided to tell you. 1134 02:36:38,102 --> 02:36:40,563 I envied you, you know it yourself. 1135 02:36:40,771 --> 02:36:46,235 Envy was eating me up so much that it had poisoned my guts. 1136 02:36:46,444 --> 02:36:51,699 I couldn't bear it anymore, so I left. God is my witness, because of you. 1137 02:36:51,907 --> 02:36:55,453 But when I learned that you had given up painting, 1138 02:36:55,661 --> 02:36:58,748 I felt so much better, and then forgot about it. 1139 02:36:59,040 --> 02:37:02,543 I just want to finish copying the Scriptures before I die. 1140 02:37:02,793 --> 02:37:07,757 Our Father Superior is so strict, he's imposed a very severe penance. 1141 02:37:08,007 --> 02:37:10,551 I'm afraid I won't make it now. 1142 02:37:11,010 --> 02:37:15,139 Oh, why am I confessing to you? I don't have to. 1143 02:37:15,389 --> 02:37:18,559 You're a great sinner yourself. You've sinned more than I. 1144 02:37:18,768 --> 02:37:23,397 What am I? Just a worthless worm. What can be expected of me? 1145 02:37:23,647 --> 02:37:26,108 And you? 1146 02:37:26,317 --> 02:37:30,446 For what holy deeds has God given you your talent? 1147 02:37:30,654 --> 02:37:35,076 What are your deserts? Oh God, that's not the point... 1148 02:37:35,284 --> 02:37:38,954 I know that Nikon has already sent three messengers to you, 1149 02:37:39,163 --> 02:37:41,749 trying to talk you into decorating the Trinity. 1150 02:37:41,957 --> 02:37:44,710 And you wouldn't even speak to them. 1151 02:37:44,919 --> 02:37:48,255 I must admit that it provoked a feeling of joy 1152 02:37:48,464 --> 02:37:53,552 in my base soul, at the very bottom of it. 1153 02:37:53,761 --> 02:37:57,723 But now that my life's coming to an end, 1154 02:37:57,932 --> 02:38:00,518 my soul cries for eternal rest. 1155 02:38:01,435 --> 02:38:05,106 Nikon doesn't care a thing about your life. He's calling you, 1156 02:38:05,356 --> 02:38:09,026 because he wants to strengthen and glorify his power with your talent. 1157 02:38:09,235 --> 02:38:12,613 Well, let God be his judge. Listen to me. 1158 02:38:12,822 --> 02:38:16,075 Go to the Trinity and paint, paint! 1159 02:38:16,992 --> 02:38:21,997 It's a great sin, to reject a God-given gift. 1160 02:38:22,206 --> 02:38:26,502 If Theophanes were alive, he would have said so, too. 1161 02:38:28,295 --> 02:38:31,716 Look at me, look at the one who has no talent! 1162 02:38:31,924 --> 02:38:34,135 Why do you think I've come back? 1163 02:38:34,343 --> 02:38:37,430 Just to have something to eat and to live out my days in peace. 1164 02:38:37,680 --> 02:38:41,809 I'm going to die soon, and nothing will be left after me. 1165 02:38:42,018 --> 02:38:44,729 You're not going to live forever, too. 1166 02:38:44,979 --> 02:38:49,275 Do you want to take your talent with you into your grave? 1167 02:38:49,483 --> 02:38:53,070 Why don't you say something? Say one word, at least! 1168 02:38:53,988 --> 02:38:58,993 As for that buffoon... that was me... 1169 02:39:00,953 --> 02:39:04,373 Curse me at least, but don't keep silent, Andrei! 1170 02:40:50,396 --> 02:40:54,775 - It may break in this place. - Bite your tongue. 1171 02:40:54,984 --> 02:40:56,694 Ease the end out. 1172 02:40:56,902 --> 02:41:01,282 We shouldn't have tied it in a knot, it should've been fastened with metal. 1173 02:41:01,490 --> 02:41:03,534 I told Boris... 1174 02:41:23,220 --> 02:41:25,181 Well? 1175 02:41:26,724 --> 02:41:28,142 Yes, sure... 1176 02:41:28,351 --> 02:41:30,644 Come then. 1177 02:41:32,355 --> 02:41:34,398 Everyone, leave! 1178 02:41:40,363 --> 02:41:44,909 - How is it with you? - All set! 1179 02:41:45,117 --> 02:41:47,328 Everyone go up, quick! 1180 02:41:53,042 --> 02:41:55,503 - All ready? - Yes! 1181 02:42:00,591 --> 02:42:03,677 Move forward! 1182 02:42:06,847 --> 02:42:10,476 Separate the ropes! Don't get the ends tangled! 1183 02:42:17,024 --> 02:42:18,901 Come on, give a signal! 1184 02:42:19,985 --> 02:42:22,029 Wave your hand. 1185 02:42:34,667 --> 02:42:36,085 Go! 1186 02:43:48,532 --> 02:43:52,828 - Look, who's that? - The Grand Prince. 1187 02:43:53,037 --> 02:43:55,247 - And who are those with him? - Foreigners. 1188 02:43:56,082 --> 02:43:58,376 That's some day, Holy Mother! 1189 02:44:25,027 --> 02:44:28,572 Damn it, the Grand Prince is coming, and a foreign ambassador with him. 1190 02:44:29,490 --> 02:44:35,705 Are we going to make it? You'd better do, damn you! 1191 02:45:37,600 --> 02:45:40,686 This bell is being blessed and consecrated 1192 02:45:40,895 --> 02:45:43,189 by besprinkling on it of this holy water. 1193 02:45:43,397 --> 02:45:46,692 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 1194 02:45:54,200 --> 02:45:57,286 This bell is being blessed and consecrated 1195 02:45:57,495 --> 02:45:59,955 by besprinkling on it of this holy water. 1196 02:46:00,164 --> 02:46:03,959 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 1197 02:46:12,426 --> 02:46:15,513 This bell is being blessed and consecrated 1198 02:46:15,721 --> 02:46:17,973 by besprinkling on it of this holy water. 1199 02:46:18,182 --> 02:46:23,062 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 1200 02:46:37,827 --> 02:46:40,621 See what kind I put in charge here? 1201 02:46:49,463 --> 02:46:51,924 Where are you going? Go there... 1202 02:47:15,239 --> 02:47:17,908 Come on, come on, blockhead! 1203 02:47:33,340 --> 02:47:36,427 Shall I give you a hand or you'll swing it yourself? 1204 02:51:42,798 --> 02:51:44,842 Don't. 1205 02:51:50,181 --> 02:51:54,310 My father, the old beast, would not pass to me the secret. 1206 02:51:54,810 --> 02:51:59,982 He died, never telling me the secret. Took it to his grave, old tightwad. 1207 02:52:01,067 --> 02:52:06,322 You see, everything worked out right. Beautiful! Stop it. 1208 02:52:07,406 --> 02:52:10,117 We'll go together now. 1209 02:52:10,326 --> 02:52:13,537 You'll be casting bells, and I'll be painting icons. 1210 02:52:14,413 --> 02:52:17,708 We'll go to the Trinity, you and me. 1211 02:52:19,460 --> 02:52:21,879 You've created such a feast, 1212 02:52:22,088 --> 02:52:25,508 such a joy for people. Why are crying? 1213 02:52:26,509 --> 02:52:29,428 There... there... 1214 02:52:36,727 --> 02:52:38,354 Stop crying... 1215 02:53:03,295 --> 02:53:06,799 There... there... enough... 1216 02:53:08,050 --> 02:53:09,844 Calm down. 1217 02:53:15,766 --> 02:53:18,227 Enough, hush, hush... 1218 03:02:11,093 --> 03:02:16,891 The End 95657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.