All language subtitles for welcome_back_kotter_s04e22_im_okay_but_youre_not

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:08,589 How do I look? 2 00:00:08,590 --> 00:00:12,010 Hey, you look a lot better than Bonzo Moretti. Who's Bonzo Moretti? 3 00:00:12,290 --> 00:00:14,710 Bonzo Moretti is the guy that we took that coat and tie from. 4 00:00:15,810 --> 00:00:20,350 His coat, his tie, and one of his socks, too. 5 00:00:23,870 --> 00:00:30,230 This job's getting to me, Julie. 6 00:00:30,910 --> 00:00:32,990 Oh, what's the matter, Mr. Woodman? 7 00:00:33,270 --> 00:00:35,790 I swear I just saw Juan Epstein wearing a coat and tie. 8 00:00:37,639 --> 00:00:40,380 Either that or Bonzo Moretti's hair exploded. 9 00:00:42,320 --> 00:00:43,700 That was a tie. 10 00:00:43,960 --> 00:00:45,620 I thought his tongue was hanging out. 11 00:00:46,740 --> 00:00:48,060 Juan's going on a job interview. 12 00:00:48,540 --> 00:00:50,220 What's he going to be, a yo -yo tester? 13 00:00:52,120 --> 00:00:53,680 Why do you need one? 14 00:00:56,660 --> 00:01:01,760 I'll believe Epstein gets a job when I see the Statue of Liberty skinny 15 00:01:02,820 --> 00:01:06,240 Come on, Mr. Woodman. It's almost practically a sure thing. 16 00:01:06,650 --> 00:01:10,210 Come on, what kind of dumb, dumb nitwit would guarantee him a job? 17 00:01:11,590 --> 00:01:13,270 Your niece, Kelly. 18 00:01:27,410 --> 00:01:28,690 Welcome back. 19 00:01:29,770 --> 00:01:32,950 Your dreams were your ticket out. 20 00:01:33,970 --> 00:01:35,230 Welcome back. 21 00:01:36,200 --> 00:01:39,900 To that same old place that you laughed about. 22 00:01:40,760 --> 00:01:44,340 Well, the names have all changed since you hung around. 23 00:01:45,120 --> 00:01:48,860 But those dreams have remained and they've turned around. 24 00:01:50,120 --> 00:01:52,020 Who'd have thought they'd need ya? 25 00:01:52,260 --> 00:01:57,600 Who'd have thought they'd need ya? Back here where we need ya. Back here where 26 00:01:57,600 --> 00:02:02,240 we need ya. Yeah, we pleased him a lot, but we got him on the spot. 27 00:02:02,440 --> 00:02:03,560 Welcome back. 28 00:02:04,490 --> 00:02:08,090 Welcome back, welcome back, welcome back. 29 00:02:08,610 --> 00:02:14,910 Welcome back, welcome back. Yeah, we tease him a lot because we got him on 30 00:02:14,910 --> 00:02:16,610 spot. Welcome back. 31 00:02:17,350 --> 00:02:19,650 Welcome back, welcome back. 32 00:02:39,890 --> 00:02:40,890 Yeah? My boots. 33 00:02:40,950 --> 00:02:43,790 Yeah, otherwise known as the Brooklyn home for wayward thighs. 34 00:02:46,010 --> 00:02:50,030 Samson Malone? It's Freddie Washington. Freddie Samson runs this joint. Hey, 35 00:02:50,090 --> 00:02:51,090 man, what's happening, man? 36 00:02:51,170 --> 00:02:56,130 It's nice to meet you, right? Hey, look at the reach on him. What is it, 76, 78 37 00:02:56,130 --> 00:02:59,710 inches? Huh? Yeah. How much do you weigh, 166, 167? 38 00:02:59,990 --> 00:03:04,470 Yeah, about that much, yeah. Yeah, well, shave a few pounds and you make a heck 39 00:03:04,470 --> 00:03:05,470 of a middleweight. 40 00:03:06,050 --> 00:03:08,410 Yeah? Is that true? Tess says he's a lightweight. 41 00:03:09,750 --> 00:03:10,850 Ah, get out of here. 42 00:03:11,350 --> 00:03:14,510 Hey, um, Alcantara, Esten was telling me you used to be a boxer? 43 00:03:14,710 --> 00:03:20,790 Ah, yeah. Before I retired, I had 32 great fights. Ooh, ain't nothing wrong 44 00:03:20,790 --> 00:03:22,530 that. Out of 168? 45 00:03:22,870 --> 00:03:29,610 Come on, come on. I'm only kidding you. I'm only kidding you. You're all right, 46 00:03:29,610 --> 00:03:30,610 kid. 47 00:03:30,710 --> 00:03:34,450 Thank you. 48 00:03:35,770 --> 00:03:38,730 Well, back to the war on cellulite. I'll see you guys later. 49 00:03:39,570 --> 00:03:42,590 Listen, Juan, I'm on my break now. Why don't we go call that store and talk to 50 00:03:42,590 --> 00:03:43,730 the owner about your job? Sure. 51 00:03:44,550 --> 00:03:48,770 Fetty, I'm ready to step up to the working class. Get down. 52 00:03:53,510 --> 00:03:55,190 Hey, Juan, I hope you enjoyed your trip. 53 00:03:56,970 --> 00:03:57,990 I'll see you next fall. 54 00:04:01,850 --> 00:04:04,050 Go ahead. You first, lady. Go ahead. 55 00:04:04,400 --> 00:04:06,200 You think I need it more than you do, huh? 56 00:04:06,640 --> 00:04:10,500 Oh, no, I think you're in a terrific shape for a young lady. 57 00:04:11,420 --> 00:04:12,620 Repeat up, old bag. 58 00:04:13,280 --> 00:04:16,019 Why do you say that, man? Why are you putting words in my mouth? Well, 59 00:04:16,019 --> 00:04:18,240 has to. You're not doing a very good job of it. 60 00:04:18,480 --> 00:04:20,839 Wait a minute, man. You better back off. You don't know me that good. 61 00:04:21,660 --> 00:04:25,740 Now, don't you tell me what to do, or I'll take you in the ring, and I'll 62 00:04:25,740 --> 00:04:26,740 flatten you. 63 00:04:35,050 --> 00:04:37,810 them every single day of life, you ain't gonna never be able to beat Freddie 64 00:04:37,810 --> 00:04:38,950 Washington. And you know why? 65 00:04:39,170 --> 00:04:41,210 Because I got moves that are smooth. 66 00:04:41,590 --> 00:04:46,750 You know, I mean, my hands, they fast as lightning. My feet never touch the 67 00:04:46,750 --> 00:04:50,950 ground. You know what I'm talking about? Because I float like a butterfly. 68 00:04:51,250 --> 00:04:53,770 And I sting like a mattress. 69 00:04:54,050 --> 00:05:00,130 And when you bend over to climb into the ring, I'll cold cock you with this. 70 00:05:04,789 --> 00:05:06,270 Hey, lady, you're all right. You're cool. 71 00:05:06,470 --> 00:05:07,590 You're not so bad yourself. 72 00:05:08,530 --> 00:05:10,470 I'm Mrs. Gladstone Trevor Smythe. 73 00:05:10,990 --> 00:05:13,130 Oh, yeah. My name is Freddy Boom Boom Washington. 74 00:05:13,370 --> 00:05:16,330 Every day I be going boom, boom, boom, boom, boom. Every day, boom, boom. Are 75 00:05:16,330 --> 00:05:17,510 you from around here, Freddy? 76 00:05:17,810 --> 00:05:19,550 Oh, yeah. I lived in Brooklyn all my life. 77 00:05:19,770 --> 00:05:21,390 But things are bound to get better. 78 00:05:22,370 --> 00:05:23,370 That's the spirit. 79 00:05:23,870 --> 00:05:26,230 Go in there and give them what you got. All right. 80 00:05:26,840 --> 00:05:29,840 You know, when my husband Gladstone died, everybody thought that was the end 81 00:05:29,840 --> 00:05:30,519 me, too. 82 00:05:30,520 --> 00:05:32,820 You know, I bet they didn't say that to your face, because I know you to 83 00:05:32,820 --> 00:05:33,820 fracture their nose. 84 00:05:34,180 --> 00:05:35,400 That's for sure. Get down. 85 00:05:35,960 --> 00:05:38,900 No, it's just that I've been married for so long, no one thought I could get 86 00:05:38,900 --> 00:05:39,900 along on my own. 87 00:05:40,280 --> 00:05:44,660 But I showed them. All right. I jog a mile every day. I work out here. 88 00:05:45,200 --> 00:05:48,340 And I got the snazziest little antique shop in Brooklyn. 89 00:05:48,680 --> 00:05:50,100 These and those antiques. 90 00:05:50,500 --> 00:05:53,660 Oh, I know that place. Them and those antiques? I know that place, man. 91 00:05:53,940 --> 00:05:54,940 That's all. 92 00:05:55,400 --> 00:05:56,720 movies candy store, right? Right. 93 00:05:57,000 --> 00:05:58,220 Have you ever been in there? 94 00:05:58,560 --> 00:06:01,740 Oh, no. We got enough antiques at home at my house. All the furniture is early 95 00:06:01,740 --> 00:06:02,740 repossessed. 96 00:06:04,540 --> 00:06:07,360 You know, I could use a nice young man like you in the shop. 97 00:06:07,580 --> 00:06:08,740 Can you work after school? 98 00:06:09,720 --> 00:06:11,320 You driving? You gonna give me a job? 99 00:06:11,560 --> 00:06:12,600 Yeah. An antique business? 100 00:06:13,440 --> 00:06:14,660 That's incredible, boy. 101 00:06:15,020 --> 00:06:17,120 It'd have a sure enough make my mama feel good. 102 00:06:17,520 --> 00:06:21,560 Does your mother admire fine antiques? No, she just admires the ink on a weekly 103 00:06:21,560 --> 00:06:22,560 paycheck. 104 00:06:23,320 --> 00:06:24,600 Then it's all settled. 105 00:06:25,130 --> 00:06:26,390 You can start tomorrow. All right. 106 00:06:27,030 --> 00:06:30,310 These and those antiques. Those and those. Right next to the candy store. 107 00:06:30,310 --> 00:06:31,310 and those antiques I lose. 108 00:06:31,510 --> 00:06:32,510 Got a gift. 109 00:06:34,870 --> 00:06:38,210 Hey, Juan, Juan, Juan. What happened, man? What happened with your job? The 110 00:06:38,210 --> 00:06:41,070 wasn't there when we called, but I'm going to stop by his shop tomorrow 111 00:06:41,070 --> 00:06:44,530 Kelly said the job is in the bag. All right. Check this part out. What's that? 112 00:06:45,210 --> 00:06:46,290 I got a job, too. 113 00:06:46,690 --> 00:06:47,690 I start tomorrow. 114 00:06:48,830 --> 00:06:51,690 Kelly, I don't believe it. We're going to be rich. We're going to be rolling in 115 00:06:51,690 --> 00:06:54,850 the dough. Yeah. And we're going to be up to our armpits in moolah. 116 00:06:55,760 --> 00:06:57,180 Celebrate, man. Let's buy a pizza or something. 117 00:06:58,660 --> 00:06:59,660 With what? 118 00:07:01,320 --> 00:07:03,280 Maybe we should have took bombs in Moretti's wallet, too. 119 00:07:09,680 --> 00:07:11,240 Freddy, can you help me over here a minute? 120 00:07:11,540 --> 00:07:14,700 Oh, sure enough, in a minute, Mr. Trevor Smythe. I just got to finish unpacking 121 00:07:14,700 --> 00:07:15,700 these plaster dolls. 122 00:07:16,220 --> 00:07:18,540 My dear boy, those are worth over $500. 123 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 $500? 124 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 You sure they're legal? 125 00:07:24,950 --> 00:07:29,130 They're 19th century porcelain figurines. Wow, 19th century. 126 00:07:29,450 --> 00:07:31,150 Man, new ones must cost a fortune. 127 00:07:31,450 --> 00:07:36,410 Let me take care of that. You go into the storeroom and get the pachyderm ped 128 00:07:36,410 --> 00:07:37,410 umbrella stand. 129 00:07:38,230 --> 00:07:39,690 Pachyderm. All right. 130 00:07:40,130 --> 00:07:41,130 Aye, aye, Captain. 131 00:07:47,950 --> 00:07:49,530 Good morning, young man. May I help you? 132 00:07:49,770 --> 00:07:52,650 In more ways than you know. I'm here for my job interview. 133 00:07:52,910 --> 00:07:58,550 But before you say a word, let me just say you're in good hands with Epstein. 134 00:08:00,390 --> 00:08:01,390 Job interview? 135 00:08:01,830 --> 00:08:04,650 You must be Kelly's friend. Yeah, I'm the very one. 136 00:08:04,890 --> 00:08:08,250 Oh, she said what a fine young man you are, and it's so good of you to come 137 00:08:08,250 --> 00:08:11,250 down, but I'm sorry the position has been filled. 138 00:08:11,830 --> 00:08:12,830 Filled with what? 139 00:08:15,500 --> 00:08:17,280 nice young man I hired just yesterday. 140 00:08:17,980 --> 00:08:20,200 Hey, boss. What do you want this elephant thing? 141 00:08:21,020 --> 00:08:24,300 Hey, your wine. What's happening? What's happening? All right. How you feeling? 142 00:08:24,540 --> 00:08:28,860 Well, good. You know each other. Then you'll excuse me. I have to sort out my 143 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 spittoons. 144 00:08:31,300 --> 00:08:33,520 What's happening, man? Who's hanging out at the park, man? 145 00:08:34,340 --> 00:08:35,340 Betty, what are you doing here? 146 00:08:35,760 --> 00:08:38,200 What do you mean what I'm doing here? It's a new job I told you I started. I 147 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 started... Your job? 148 00:08:39,260 --> 00:08:41,340 Yeah. This is the job that Kelly set up for me. 149 00:08:41,880 --> 00:08:42,880 What are you talking... 150 00:08:43,070 --> 00:08:46,050 Wait a minute. I didn't know this was the job that you was coming for. Come 151 00:08:46,050 --> 00:08:47,170 come on. Don't hand me that, Freddie. 152 00:08:48,150 --> 00:08:49,310 It's okay. You got the job. 153 00:08:49,990 --> 00:08:50,990 Looks like you're happy. 154 00:08:51,330 --> 00:08:54,310 See you later, Freddie. Wait a minute, Juan. Hold up, man. Wait a minute, man. 155 00:08:54,310 --> 00:08:55,910 don't even know what you're talking about. What's happening, man? I'll tell 156 00:08:55,910 --> 00:08:58,810 what I'm talking about, Freddie. You can take this job, and you can take our 157 00:08:58,810 --> 00:08:59,990 friendship, and you can jam it. 158 00:09:00,650 --> 00:09:01,650 Right in that umbrella stand. 159 00:09:11,850 --> 00:09:12,850 Hey, yo, Mr. 160 00:09:12,910 --> 00:09:13,849 Cocktail, what's up? 161 00:09:13,850 --> 00:09:14,850 Hey, Freddie. 162 00:09:16,270 --> 00:09:18,990 Well, how do you like being a working man, huh? 163 00:09:19,210 --> 00:09:21,410 Oh, it's cool, man. You know, I'm learning a lot. 164 00:09:22,630 --> 00:09:24,810 You know, I'm glad to see you working in a place like this. 165 00:09:25,130 --> 00:09:26,150 Gives you a little culture. 166 00:09:26,990 --> 00:09:29,370 You don't believe this, but there's a lot of people out there that don't know 167 00:09:29,370 --> 00:09:30,870 the difference between antiques and junk. 168 00:09:31,070 --> 00:09:33,750 You know, I know that, Mr. Cocktail, but do you know the difference between 169 00:09:33,750 --> 00:09:34,750 antiques and junk? 170 00:09:35,430 --> 00:09:37,290 What? Well, it's about $200. 171 00:09:40,040 --> 00:09:41,320 You dealing old jokes here, too? 172 00:09:43,160 --> 00:09:45,100 Yeah, you want me to come by your house and pick up all of yours? 173 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 Listen, 174 00:09:51,060 --> 00:09:54,600 Freddy, I saw Juan last night. 175 00:09:55,460 --> 00:09:56,600 What happened between you guys? 176 00:09:57,860 --> 00:09:59,980 I don't know, Mr. Cartier. I don't know what's wrong with that guy. 177 00:10:00,360 --> 00:10:03,800 He's just blabbing off at me. He's mad at me. He keeps saying that I aced him 178 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 out of this gig here. 179 00:10:04,940 --> 00:10:05,940 Did you? 180 00:10:07,290 --> 00:10:09,590 No, Mr. Cartier. I would never do something like that to Juan. 181 00:10:11,290 --> 00:10:12,950 I don't know, Freddy. You've done worse things. 182 00:10:13,270 --> 00:10:16,450 How about the time you glued all the pages in his history book together? 183 00:10:18,370 --> 00:10:19,650 He didn't get mad at that. 184 00:10:19,930 --> 00:10:21,930 Yeah, well, he would have if he ever found out about it. 185 00:10:24,070 --> 00:10:25,230 Hey, Mr. Cartier. 186 00:10:26,730 --> 00:10:29,130 I would never take a guy's gig, man. I couldn't do that. 187 00:10:29,630 --> 00:10:32,610 Especially to Juan, man. I mean, there's a lady who owns this place. Her name is 188 00:10:32,610 --> 00:10:35,630 Miss Trevor Smyke. She hired me for the job before I even knew that it was 189 00:10:35,630 --> 00:10:36,608 Juan's job. 190 00:10:36,609 --> 00:10:39,170 Well, why don't you explain that to him? I tried explaining it to him, Mr. 191 00:10:39,210 --> 00:10:41,050 Carter. He won't listen to me. He's just too hard -headed. 192 00:10:42,570 --> 00:10:46,010 I even tried to get Miss Trevor's mate to fire me and to hire Juan. 193 00:10:46,530 --> 00:10:49,230 You know, she told me, man, she said, she said, I don't want to have any part 194 00:10:49,230 --> 00:10:50,310 it. You're the guy I want for the job. 195 00:10:51,190 --> 00:10:55,410 Freddy, look, you know, try talking to Juan again, all right? Maybe he's cooled 196 00:10:55,410 --> 00:10:58,850 down. You guys have come too far to let something like this make enemies. 197 00:11:00,070 --> 00:11:02,470 Look, I'll try, Mr. Carter, all right? 198 00:11:04,480 --> 00:11:06,820 Samson, I want you to show me how I can cream this guy. 199 00:11:07,120 --> 00:11:08,680 Hey, take it easy, kid. 200 00:11:09,180 --> 00:11:11,640 Back off into a neutral corner for a minute. 201 00:11:12,200 --> 00:11:14,460 Freddy's got six inches taller than you. 202 00:11:14,760 --> 00:11:17,480 Come on, come on. Why in Epstein don't know the meaning of the word tall? 203 00:11:17,740 --> 00:11:19,120 Well, I'll explain it to you. 204 00:11:20,260 --> 00:11:22,460 Tall means he'll break your face. 205 00:11:24,240 --> 00:11:26,040 There's more to life than just a pretty face. 206 00:11:27,140 --> 00:11:30,200 Come on, Samson. I want you to show me the old one, too, huh? All right, come 207 00:11:30,200 --> 00:11:30,979 over here. 208 00:11:30,980 --> 00:11:32,840 Now, there's two things you gotta remember. 209 00:11:33,400 --> 00:11:36,160 One, Keep your face covered, and two, keep moving. 210 00:11:36,520 --> 00:11:38,060 Now, let me see your fighting stance. 211 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 Ah, come here, kid. 212 00:11:45,940 --> 00:11:46,940 Pretty good, huh? 213 00:11:47,780 --> 00:11:48,880 One other little thing. 214 00:11:49,880 --> 00:11:52,120 When he knocks your teeth out, don't swallow them. 215 00:11:54,620 --> 00:11:56,140 Oh, Shannon Dollar. 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,540 don't we use the good jelly glasses? 217 00:12:09,920 --> 00:12:16,220 Oh, that's right. It's yogi beer for every day and the Flintstones for 218 00:12:17,460 --> 00:12:23,020 You know, Mary, even though we've been married for such a very short period of 219 00:12:23,020 --> 00:12:29,660 time, already I feel a certain responsibility and maturity that I never 220 00:12:29,660 --> 00:12:33,960 before. Oh, Mary, be sure that I get to sit here so that I can have the bam -bam 221 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 glass. 222 00:12:37,670 --> 00:12:39,670 I'm so happy being married to you. 223 00:12:40,130 --> 00:12:44,050 And we're a lot luckier than most couples. By working here for my uncle, 224 00:12:44,050 --> 00:12:45,170 to see each other all day. 225 00:12:45,430 --> 00:12:46,430 Oh, yeah. 226 00:12:46,990 --> 00:12:48,230 It's a great job. 227 00:12:50,050 --> 00:12:52,230 Especially the fringe benefits. 228 00:12:58,290 --> 00:13:01,910 Arnold, you have that same look in your eye that you had this morning at the 229 00:13:01,910 --> 00:13:02,910 Mimeo machine. 230 00:13:05,260 --> 00:13:06,940 Care for a duplication? 231 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 Greetings, 232 00:13:22,860 --> 00:13:23,860 honeymooners. 233 00:13:25,580 --> 00:13:28,780 This is my contribution to tonight's feast. 234 00:13:29,640 --> 00:13:33,180 Got some hush puppies, some catfish, and last but not least... 235 00:13:34,540 --> 00:13:35,540 Shoo fly pie. 236 00:14:02,780 --> 00:14:04,100 Can I have the Bam Bam glass? 237 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 No! 238 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 All right. 239 00:14:07,640 --> 00:14:09,340 Look, so when are Juan and Freddy due to arrive? 240 00:14:09,560 --> 00:14:11,600 Uh, got about five peaceful minutes. 241 00:14:13,100 --> 00:14:15,700 Well, you know, after a little run -in over the job, I'm surprised they're 242 00:14:15,700 --> 00:14:16,700 coming to dinner together. 243 00:14:16,760 --> 00:14:17,760 Yeah. 244 00:14:18,700 --> 00:14:20,280 They're gonna be surprised, too. 245 00:14:21,920 --> 00:14:25,720 You see, neither one of them knows that the other one doesn't know that the 246 00:14:25,720 --> 00:14:26,720 other one is coming. 247 00:14:28,400 --> 00:14:29,400 Well said, Arnold. 248 00:14:30,570 --> 00:14:32,030 We need men like you in Washington. 249 00:14:34,050 --> 00:14:40,590 You see, I feel that if we can get those two crazy kids together and act like 250 00:14:40,590 --> 00:14:46,730 two civilized human beings in this room, well then, Brooklyn will once again be 251 00:14:46,730 --> 00:14:51,570 safe for truth, justice, and the American way. 252 00:14:55,110 --> 00:14:58,890 Arnold, you're the only guy I know that took notes during Superman. 253 00:15:05,070 --> 00:15:06,070 Oh, 254 00:15:07,650 --> 00:15:08,930 don't get up. I'll get it. 255 00:15:10,610 --> 00:15:11,610 Hey, 256 00:15:12,590 --> 00:15:13,589 what's going on, Bo? 257 00:15:13,590 --> 00:15:14,590 Hey, Mary. 258 00:15:14,770 --> 00:15:17,650 I brought you all a housewarming gift. Check it out. Oh, what is it? 259 00:15:18,010 --> 00:15:20,370 It's an old incense burner. Oh, that's very nice. 260 00:15:20,670 --> 00:15:22,150 Thank you, Freddie. 261 00:15:22,450 --> 00:15:24,330 Thank you, Freddie. That's very nice. Look. 262 00:15:25,590 --> 00:15:27,810 Bo brought us some shoofly pie. 263 00:15:32,910 --> 00:15:33,910 and let's see what happens. 264 00:15:36,290 --> 00:15:38,370 Now, listen, you eat shoofly pie. 265 00:15:38,750 --> 00:15:40,170 Your mommy eats shoofly pie. 266 00:15:43,130 --> 00:15:45,470 Hey, can I, um, sip on one of those band -aid glasses? 267 00:15:47,630 --> 00:15:48,630 No! 268 00:15:51,330 --> 00:15:53,370 Hi, Ray. Hi, guys. Hey, Kelly. 269 00:15:53,750 --> 00:15:55,810 Kelly, um, where's Mom? 270 00:15:56,350 --> 00:15:59,130 He's still trying to find you a nice housewarming gift. Now? 271 00:15:59,450 --> 00:16:00,670 The stores are all closed. 272 00:16:01,050 --> 00:16:02,230 Oh, he's not gonna buy anything. 273 00:16:02,780 --> 00:16:04,220 He's just trying to find something. 274 00:16:06,120 --> 00:16:11,200 Here's a little something I brought you from the west side. 275 00:16:12,160 --> 00:16:13,640 Way over on the west side. 276 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Hey, Juan. 277 00:16:36,320 --> 00:16:37,320 Hi. 278 00:16:37,640 --> 00:16:39,180 Two of your guests are leaving, Arnold. 279 00:16:39,420 --> 00:16:41,420 Oh, no. Hey, come on, Juan. Hold up. Wait. Hey, man. 280 00:16:41,920 --> 00:16:45,000 I mean, as long as we're here, you know, at least let's talk about this thing, 281 00:16:45,060 --> 00:16:48,660 man. Yeah, that's the idea. We're all adults here. Now, you two can settle 282 00:16:48,660 --> 00:16:51,980 little differences. Sure, sure. Like the fact that I'm trustworthy and honest 283 00:16:51,980 --> 00:16:53,460 and he's a two -faced sneak, right? 284 00:16:53,860 --> 00:16:57,080 Hey, Juan, look, man. If you want the job that bad, you can have it, man. Come 285 00:16:57,080 --> 00:17:01,460 on. I don't want your job. I don't want anything from a backstabber. You better 286 00:17:01,460 --> 00:17:03,120 watch your mouth, you little unemployed shithead. Come on, Freddy. 287 00:17:04,619 --> 00:17:07,680 Now, you guys are acting like children. Come on. Yeah, well, he had a lot of 288 00:17:07,680 --> 00:17:08,680 practice. 289 00:17:10,079 --> 00:17:13,319 Right, right. Okay, look. Why don't you two just put the gloves on and get it 290 00:17:13,319 --> 00:17:14,059 over with? 291 00:17:14,060 --> 00:17:16,420 Oh, that sounds great. That sounds great to me. 292 00:17:16,700 --> 00:17:17,960 If Freddy's got the guts. 293 00:17:18,680 --> 00:17:20,020 Okay, I said come on, son. Put your hands up. 294 00:17:20,859 --> 00:17:23,619 Don't worry, Mary. We have to redecorate the place anyway. 295 00:17:25,370 --> 00:17:27,369 Now they're all going to be decorators, Washington State. 296 00:17:27,569 --> 00:17:28,850 You guys do it! 297 00:17:30,490 --> 00:17:34,050 I'm not going to let you make a shambles out of my wives and my apartment. 298 00:17:34,610 --> 00:17:38,910 If you two insist on acting like morons, at least go down to the spa, put the 299 00:17:38,910 --> 00:17:41,550 boxing gloves on, and act like grown -up morons. 300 00:17:43,830 --> 00:17:44,830 That's fine with me. 301 00:17:44,950 --> 00:17:47,210 Yeah, that's fine with me too, man. Freddie. Hey, I'm cool. Don't worry. 302 00:17:47,590 --> 00:17:48,590 Freddie. Hey, I'm cool. 303 00:17:49,350 --> 00:17:50,570 Freddie. What's the idea? 304 00:17:54,990 --> 00:17:57,210 You know what I'm going to do for you, man? What are you going to do for me? 305 00:17:57,210 --> 00:17:59,910 going to show you what a train wreck feels like up close. Oh, yeah? 306 00:18:00,210 --> 00:18:01,149 Well, let's go. 307 00:18:01,150 --> 00:18:02,109 Let's go. 308 00:18:02,110 --> 00:18:03,110 Well, 309 00:18:08,830 --> 00:18:10,670 that leaves more shoofly pie for us. 310 00:18:33,389 --> 00:18:34,550 Idiot to idiot. 311 00:18:39,250 --> 00:18:40,390 Come on, Freddie, let's go. 312 00:18:40,610 --> 00:18:41,610 Honey, I'm ready for you. 313 00:18:47,070 --> 00:18:53,870 I want to 314 00:18:53,870 --> 00:19:00,230 dent my hands on your face. 315 00:19:00,900 --> 00:19:02,720 What if somebody used a boxing glove, huh? 316 00:19:02,920 --> 00:19:04,360 Yeah, get your security measures. Go ahead. 317 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 I'm feeling good. 318 00:19:12,140 --> 00:19:14,200 Here you go, Freddie. Here you go. I'm ready for you. 319 00:19:15,060 --> 00:19:16,060 Freddie, you're ready. 320 00:19:18,680 --> 00:19:21,360 Hey, hey, hey, hey. Wait a minute. Wait a minute. 321 00:19:22,300 --> 00:19:23,300 What's the idea? 322 00:19:24,500 --> 00:19:26,540 I thought this was going to be an equal opportunity fight. 323 00:19:27,530 --> 00:19:30,250 All right, there you go. We'll go halfies then, huh? All right, that's 324 00:19:32,230 --> 00:19:33,230 Wait a minute. 325 00:19:33,710 --> 00:19:35,230 What am I supposed to do with two right hands? 326 00:19:36,070 --> 00:19:38,490 Come on, come on. I don't need these two boxing gloves. 327 00:19:39,250 --> 00:19:42,390 Let's go. Come on, let's go. Come on. There. Come on. There. 328 00:19:42,790 --> 00:19:44,450 Come on. There. Come on. There. Come on. 329 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 I'll pull it. 330 00:19:47,930 --> 00:19:54,730 You want to go up against a guy who could press 200 pounds? 331 00:19:55,350 --> 00:19:56,650 You can press 200 pounds? 332 00:19:57,430 --> 00:19:58,990 You take a look over here, Fin. 333 00:20:06,390 --> 00:20:07,390 Hey! 334 00:20:09,010 --> 00:20:10,010 Hey, 335 00:20:11,010 --> 00:20:12,010 Juan. You all right? 336 00:20:12,030 --> 00:20:13,730 You all right, Juan? Take it easy. Don't let me hurt you. 337 00:20:14,030 --> 00:20:15,030 Ready? 338 00:20:36,520 --> 00:20:39,160 You're just testing your reflexes, that's all. Ah, yes, please. 339 00:20:41,940 --> 00:20:46,020 I just want you to know that my reflexes is ready and steady and hot. Check it 340 00:20:46,020 --> 00:20:46,899 out. 341 00:20:46,900 --> 00:20:51,380 You know, it's an old training trick. 342 00:20:51,640 --> 00:20:55,320 You know, it builds up strength in your arms and legs. Yeah, sure, sure. 343 00:20:55,660 --> 00:20:59,060 You're going to need a lot of strength in your arms and legs to avoid these 344 00:20:59,060 --> 00:21:00,200 fists of fire. 345 00:21:44,430 --> 00:21:48,050 in my boxing history, two fighters that knock each other out without throwing a 346 00:21:48,050 --> 00:21:49,050 punch. 347 00:21:50,450 --> 00:21:51,450 Come on, let's go. 348 00:21:51,830 --> 00:21:55,450 I didn't want to hit you, Freddy, you know what I mean? I'm glad. 349 00:21:56,090 --> 00:21:57,830 Because almost fighting you almost killed me. 350 00:21:59,930 --> 00:22:00,930 You know something? 351 00:22:01,310 --> 00:22:04,590 About that job, I'm really sorry about the big stink I made about it, really. 352 00:22:05,270 --> 00:22:07,430 It's your job. You earned it. You keep it, huh? 353 00:22:08,230 --> 00:22:09,230 Oh, why, man? 354 00:22:09,910 --> 00:22:12,170 You know, I always knew that our friendship was... 355 00:22:12,570 --> 00:22:13,970 A lot bigger than any job. 356 00:22:15,010 --> 00:22:16,010 Friends. Friends. 357 00:22:16,230 --> 00:22:17,290 To the end, right? 358 00:22:18,170 --> 00:22:19,170 Yeah, yeah. 359 00:22:19,710 --> 00:22:20,930 Pardon me, gentlemen. 360 00:22:21,810 --> 00:22:25,270 You guys want to dance? I'll put on some music and turn down the lights. 361 00:22:35,690 --> 00:22:38,430 Don't worry, kid. You will play the violin again. 362 00:22:39,270 --> 00:22:40,270 Sure, sure. 363 00:22:40,570 --> 00:22:41,810 Yeah. What else? 364 00:22:43,210 --> 00:22:44,990 Will I ever be able to dance Swan Lake? 365 00:22:46,370 --> 00:22:47,750 You're a crazy kid. 366 00:22:50,410 --> 00:22:54,030 Listen. I've been in fights with a referee that hurt worse than you guys. 367 00:22:54,370 --> 00:22:56,050 Yeah, I ain't never been in no fight like this. 368 00:22:56,610 --> 00:22:58,570 Every place only hurts except for my face. 369 00:22:59,770 --> 00:23:02,370 Have a good hot shower and you'll both be as good as new. Yeah. 370 00:23:03,090 --> 00:23:04,090 Listen, kid. 371 00:23:04,370 --> 00:23:06,590 The other day I saw that you had spunk. 372 00:23:07,090 --> 00:23:10,190 And today I saw that you also had common sense. 373 00:23:10,930 --> 00:23:12,630 I could use a kid like you around here. 374 00:23:14,570 --> 00:23:15,570 Can't he give me a job? 375 00:23:15,990 --> 00:23:16,990 When do I start? 376 00:23:18,230 --> 00:23:19,870 As soon as the swelling goes down. 377 00:23:42,860 --> 00:23:44,160 Welcome back. 378 00:23:45,280 --> 00:23:48,340 Your dreams were your ticket out. 379 00:23:49,340 --> 00:23:55,240 Welcome back to that same old place that you laughed about. 380 00:23:56,120 --> 00:23:59,680 Well, the names have all changed since you hung around. 381 00:24:00,440 --> 00:24:04,240 But those dreams have remained and they've turned around. 382 00:24:05,420 --> 00:24:10,180 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 383 00:24:10,180 --> 00:24:12,460 where we need ya. Back here. 384 00:24:12,840 --> 00:24:13,840 Well, we need you. 385 00:24:13,960 --> 00:24:18,980 Yeah, we tease him a lot because we got him on the spot. Welcome back. 386 00:24:19,720 --> 00:24:23,400 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 387 00:24:24,060 --> 00:24:27,560 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 388 00:24:28,920 --> 00:24:32,040 We're all in good spot of friends. 389 00:24:32,920 --> 00:24:34,200 Welcome back. 390 00:24:34,920 --> 00:24:38,880 And I smile when I think I must have been. 391 00:24:39,950 --> 00:24:43,550 And I know what a scene you were learning in. 392 00:24:44,090 --> 00:24:47,810 Was there something that made you come back again? 393 00:24:48,350 --> 00:24:54,910 Then what could ever lead ya? What could ever lead ya? Back there where we need 394 00:24:54,910 --> 00:25:00,570 ya. Back there where we need ya. Yeah, we tease him a lot, cause we got him on 395 00:25:00,570 --> 00:25:02,390 the spot. Welcome back. 32329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.