Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,900 --> 00:00:15,840
I'm telling you, man, I'm telling you,
that's the last time I'm coming to your
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,060
house. Yeah, well, that's the last time
you're ever going to be invited. All
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,780
right, all right, all right. What
happened with you two? He invited me to
4
00:00:20,780 --> 00:00:23,140
house last night to watch the Knicks
play the Lakers on television.
5
00:00:23,700 --> 00:00:24,780
So what are you mad about?
6
00:00:25,020 --> 00:00:27,480
He started watching the game, right? All
of a sudden, man, one of those little
7
00:00:27,480 --> 00:00:31,300
Epstein brothers of his, man, came over
and threw a fit, and he pulled the coat
8
00:00:31,300 --> 00:00:32,299
hanger out of the antenna hole.
9
00:00:35,110 --> 00:00:36,430
We got a picture, didn't we?
10
00:00:36,730 --> 00:00:40,030
Yeah, you got a picture, but it was all
scrunched up with a lot of snow all over
11
00:00:40,030 --> 00:00:40,909
the screen.
12
00:00:40,910 --> 00:00:43,050
Made Kareem Abdul -Jabbar look like Mr.
Woodman.
13
00:00:45,070 --> 00:00:46,290
Well, I fixed it, didn't I?
14
00:00:46,850 --> 00:00:48,790
Oh, yeah, yeah, you fixed it all right.
15
00:00:49,350 --> 00:00:50,350
Fixed it real good.
16
00:00:50,510 --> 00:00:54,070
You know what happened the next, that
little, that vertical, whatchamacallit,
17
00:00:54,090 --> 00:00:56,390
man, that went out of whack. And for the
rest of the night, I had to watch the
18
00:00:56,390 --> 00:00:57,390
television like this.
19
00:01:00,810 --> 00:01:02,550
You're lucky you didn't get called for
double dribbling.
20
00:01:05,600 --> 00:01:08,400
Well, why didn't we watch the game on
your TV set, Freddy?
21
00:01:08,720 --> 00:01:10,400
Down at the pawn shop, huh?
22
00:01:11,320 --> 00:01:13,740
Well, yeah, well, I don't need to watch
TV, y 'all. I can get back to you. Hey,
23
00:01:13,760 --> 00:01:16,420
you talk to me. I ain't talking to you.
You must be talking to me. You clean.
24
00:01:16,520 --> 00:01:19,520
You can be talking. Just sit down.
25
00:01:19,740 --> 00:01:20,740
All right.
26
00:01:22,160 --> 00:01:27,060
What is this?
27
00:01:27,640 --> 00:01:29,680
It's Arnold, sleeping like a baby.
28
00:01:31,040 --> 00:01:32,320
I wonder what's the matter with him.
29
00:01:32,520 --> 00:01:34,380
I think he was out with Mary Johnson
again last night.
30
00:01:34,680 --> 00:01:35,900
Oh, that's four nights in a row.
31
00:01:36,280 --> 00:01:37,840
I wonder how she's holding up.
32
00:01:40,120 --> 00:01:41,120
Arnold!
33
00:01:41,420 --> 00:01:42,420
Arnold!
34
00:01:43,360 --> 00:01:46,580
Arnold! If that's the tooth fairy, I
gave her to Dennis.
35
00:01:47,760 --> 00:01:48,760
Wake up, Arnold.
36
00:01:49,060 --> 00:01:51,500
Look, here's $15 for last night.
37
00:01:54,760 --> 00:01:57,680
Hey, that's not bad, considering we
started so late.
38
00:02:12,880 --> 00:02:14,020
pays you to take her out?
39
00:02:15,680 --> 00:02:17,300
She didn't pay me.
40
00:02:18,880 --> 00:02:20,120
We're working together.
41
00:02:21,880 --> 00:02:24,020
I knew you couldn't get that poop from
puckering.
42
00:02:25,300 --> 00:02:26,900
Will you guys come on?
43
00:02:27,640 --> 00:02:32,720
Mary's uncle has this small mail order
business and we've been helping him out.
44
00:02:32,780 --> 00:02:34,600
You know, stuffing envelopes.
45
00:02:35,160 --> 00:02:36,400
That sort of thing.
46
00:02:37,860 --> 00:02:39,220
I don't believe it.
47
00:02:40,020 --> 00:02:41,400
Arnold's got himself a job.
48
00:02:41,800 --> 00:02:44,420
Well, if he can get a job, I ought to be
able to get a job, huh?
49
00:02:44,720 --> 00:02:47,200
If he can get a job, my dog ought to be
able to get a job.
50
00:02:49,720 --> 00:02:51,200
So little guy's growing up, huh?
51
00:02:51,520 --> 00:02:54,940
Yeah, you know, man, it seems just like
yesterday we were wiping the pablum off
52
00:02:54,940 --> 00:02:55,940
his chin.
53
00:02:56,980 --> 00:02:57,980
It was yesterday.
54
00:03:21,160 --> 00:03:22,520
Welcome back.
55
00:03:23,600 --> 00:03:26,680
Your dreams were your ticket out.
56
00:03:27,720 --> 00:03:33,580
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
57
00:03:34,440 --> 00:03:38,020
Well, the names have all changed since
you hung around.
58
00:03:38,800 --> 00:03:42,580
But those dreams have remained and
they've turned around.
59
00:03:43,780 --> 00:03:48,480
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
60
00:03:48,480 --> 00:03:49,980
where we need ya.
61
00:03:51,630 --> 00:03:57,310
We tease him a lot because we got him on
the spot. Welcome back.
62
00:03:58,110 --> 00:04:01,810
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
63
00:04:02,450 --> 00:04:08,650
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot because we got him on
64
00:04:08,650 --> 00:04:10,290
spot. Welcome back.
65
00:04:40,880 --> 00:04:42,760
that I fell asleep at the dinner table.
66
00:04:43,980 --> 00:04:46,960
Luckily, my little brother woke me up.
Did he know you had to go to work?
67
00:04:47,220 --> 00:04:50,140
No. My head was on the last piece of
roast beef.
68
00:04:52,400 --> 00:04:53,880
Do you want to nap some more?
69
00:04:54,340 --> 00:04:55,340
Nah.
70
00:04:55,460 --> 00:04:58,220
Once you've had hot gravy porn on your
head, you're awake.
71
00:04:59,560 --> 00:05:03,040
Well, why don't you take those envelopes
and put them in the boxes there and tie
72
00:05:03,040 --> 00:05:04,540
them up? Okie dokie, Smokey.
73
00:05:06,960 --> 00:05:08,240
You know, Mary...
74
00:05:08,590 --> 00:05:11,410
We've been together here for four or
five nights in a row now.
75
00:05:11,690 --> 00:05:12,890
We had a lot to get done.
76
00:05:13,490 --> 00:05:15,310
It's almost as if we was going steady.
77
00:05:15,890 --> 00:05:16,890
What do you mean?
78
00:05:17,510 --> 00:05:23,250
Oh, I just meant that if we went working
together, you probably wouldn't have
79
00:05:23,250 --> 00:05:24,790
seen me for five nights in a row.
80
00:05:25,230 --> 00:05:26,390
Oh, yes, I would.
81
00:05:27,010 --> 00:05:28,010
Oh.
82
00:05:29,990 --> 00:05:30,990
Arnold.
83
00:05:32,770 --> 00:05:33,850
You're really something.
84
00:05:35,210 --> 00:05:36,910
Mary, do you know what you just said?
85
00:05:38,830 --> 00:05:39,930
You're really something.
86
00:05:40,270 --> 00:05:41,270
No, before that.
87
00:05:41,590 --> 00:05:42,590
What do you mean?
88
00:05:42,690 --> 00:05:43,690
No, after that.
89
00:05:45,870 --> 00:05:48,370
Arnold, start over.
90
00:05:52,230 --> 00:05:58,350
Well... You practically say you go
steady with me.
91
00:05:59,450 --> 00:06:04,030
Arnold, for your information, I've been
going steady with you for some time now.
92
00:06:11,600 --> 00:06:13,200
How come I'm always the last to know?
93
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
would be this tough of work.
94
00:07:15,460 --> 00:07:17,400
Arnold, come here.
95
00:07:19,960 --> 00:07:26,400
I... I love you.
96
00:07:34,020 --> 00:07:35,020
Hey,
97
00:07:39,400 --> 00:07:40,400
what's happening, Mr. Gibbons?
98
00:07:41,230 --> 00:07:43,510
If you think that's Mr. Gibbons, you
just flunked biology.
99
00:07:45,830 --> 00:07:49,670
Ah, Mr. Gibbons has the flu, guys. Oh, I
knew he was sick on account of the way
100
00:07:49,670 --> 00:07:51,230
he was foaming at the mouth and
everything.
101
00:07:51,490 --> 00:07:52,490
Oh, yeah.
102
00:07:52,530 --> 00:07:54,990
You know, he also forgot to give us
homework.
103
00:07:55,450 --> 00:07:59,810
You know, Epstein, that is amazing. I
just happened to have all the
104
00:07:59,810 --> 00:08:00,810
he gave out.
105
00:08:01,910 --> 00:08:02,910
Sit down.
106
00:08:04,370 --> 00:08:05,370
Nice try, Juan.
107
00:08:05,530 --> 00:08:06,910
Hey, it can't be easy trying, huh?
108
00:08:19,310 --> 00:08:21,170
I stopped to smell the rousers.
109
00:08:23,770 --> 00:08:26,430
That's pretty good, Arnold, man. Most
people in this neighborhood, they just
110
00:08:26,430 --> 00:08:27,430
stop and smell.
111
00:08:30,170 --> 00:08:31,250
Arnold, do you have an excuse?
112
00:08:36,270 --> 00:08:37,270
It's good.
113
00:08:38,770 --> 00:08:40,429
I wouldn't try it in woodshop.
114
00:08:50,540 --> 00:08:52,660
Did you smell the roses or did you smoke
them?
115
00:08:55,740 --> 00:08:57,940
I've always admired your wit.
116
00:08:59,120 --> 00:09:00,200
He smoked them.
117
00:09:01,780 --> 00:09:02,780
All right, Arnold.
118
00:09:03,100 --> 00:09:04,100
What hit you?
119
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
Symmetra?
120
00:09:06,440 --> 00:09:07,900
I have been struck.
121
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
on the horse shack.
122
00:10:10,190 --> 00:10:13,350
body came in all right, but his brain's
still in a holding pattern.
123
00:10:15,550 --> 00:10:21,590
Here I am, Mr. White Bear, with my head
in the clouds.
124
00:10:22,910 --> 00:10:26,210
Your head I don't care about. Get your
buns down to my office.
125
00:10:27,470 --> 00:10:30,010
Julie, would you all come along, please,
too?
126
00:10:34,890 --> 00:10:36,430
Arnold, my boy, sit down.
127
00:10:36,690 --> 00:10:37,950
What do I do, Mr. Woodman? What?
128
00:10:38,250 --> 00:10:40,190
You didn't do a thing, my boy. Relax.
129
00:10:40,690 --> 00:10:43,290
This is probably the happiest day of my
life.
130
00:10:44,190 --> 00:10:48,330
Arnold, I have all your school transfer
forms right here.
131
00:10:50,290 --> 00:10:52,310
Transferred? Just for being late?
132
00:10:52,710 --> 00:10:55,250
I mean, you stop and smell one lousy
rose.
133
00:10:57,610 --> 00:10:59,830
What transfer? I haven't seen these.
134
00:11:00,090 --> 00:11:03,070
No, I drew these up myself. I wanted to
make personally sure there are
135
00:11:03,070 --> 00:11:04,190
absolutely no errors in them.
136
00:11:04,410 --> 00:11:05,670
Wait a minute. I don't understand this.
137
00:11:05,910 --> 00:11:08,770
You don't have to understand it. Just do
like I do. Enjoy it.
138
00:11:13,320 --> 00:11:14,940
She called me this morning from Atlantic
City.
139
00:11:15,520 --> 00:11:16,820
And guess what?
140
00:11:19,540 --> 00:11:21,000
She got married again.
141
00:11:21,440 --> 00:11:22,780
That's right. Aren't you excited?
142
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
No.
143
00:11:25,740 --> 00:11:26,740
Well, I am.
144
00:11:27,060 --> 00:11:30,020
That's the first answer you've gotten
right the whole school year.
145
00:11:31,160 --> 00:11:32,840
Well, who is it this time?
146
00:11:33,220 --> 00:11:34,560
She is now Mrs.
147
00:11:35,640 --> 00:11:36,820
Swifty Growman.
148
00:11:38,760 --> 00:11:42,360
He's a blackjack dealer in one of the
Atlantic City casinos.
149
00:11:45,230 --> 00:11:47,090
I guess it's better than the last guy.
150
00:11:47,950 --> 00:11:49,810
He was a circus performer.
151
00:11:50,690 --> 00:11:54,190
I can't tell you how I hated taking a
bath with that trained seal.
152
00:11:55,910 --> 00:11:58,270
I think you should be happy for your
mother.
153
00:11:58,810 --> 00:12:00,190
Yeah, I guess I am.
154
00:12:00,670 --> 00:12:02,350
But why am I being transferred?
155
00:12:02,950 --> 00:12:07,510
Your mother says your new father,
Swifty, wants you all to live in his
156
00:12:07,510 --> 00:12:08,510
motorhome.
157
00:12:09,990 --> 00:12:11,190
Behind the casino.
158
00:12:12,690 --> 00:12:16,310
Do you mean to say that... Me, my
brother, and my sisters are all going to
159
00:12:16,310 --> 00:12:17,129
to leave Brooklyn?
160
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
Yeah.
161
00:12:19,010 --> 00:12:20,010
Isn't that wonderful?
162
00:12:22,510 --> 00:12:25,010
I can't do that.
163
00:12:25,710 --> 00:12:26,710
I'm not going to leave.
164
00:12:28,110 --> 00:12:30,550
Arnold, if you don't go, you're going to
break your mother's heart.
165
00:12:31,010 --> 00:12:32,070
Yeah, and I'll break your arm.
166
00:12:33,630 --> 00:12:35,590
I'm not going. I'm not leaving Buchanan.
167
00:12:35,870 --> 00:12:37,410
Arnold, you don't have any choice.
168
00:12:37,870 --> 00:12:40,650
Look at the bright side. Your new
father's a blackjack dealer.
169
00:12:40,890 --> 00:12:42,170
You'll learn to count to 21.
170
00:12:44,520 --> 00:12:48,800
Arnold, you'll have to excuse Mr.
Woodman. He got up under the wrong side
171
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
bed.
172
00:12:51,580 --> 00:12:53,280
Well, Mrs. Carter, what am I going to
do?
173
00:12:54,180 --> 00:12:57,880
Arnold, I guess you're just going to
have to go. You see, your mother
174
00:12:57,880 --> 00:13:03,040
the transfer papers, and Mr. Woodman
signed them, probably laughing
175
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
hysterically.
176
00:13:06,360 --> 00:13:10,440
You've got to understand, Julie, sweat
hogs are hard to get rid of. They're
177
00:13:10,440 --> 00:13:11,440
of like warts.
178
00:13:13,800 --> 00:13:15,400
I'm not going to go to Atlantic City.
179
00:13:16,340 --> 00:13:17,920
Why don't you don't have any choice?
180
00:13:19,240 --> 00:13:21,000
Yeah, but you don't understand.
181
00:13:21,720 --> 00:13:24,100
Things are really starting to go great
for me.
182
00:13:25,200 --> 00:13:28,280
My grades are coming up a little.
183
00:13:29,960 --> 00:13:31,540
What other way could they go?
184
00:13:33,920 --> 00:13:37,500
I even got a job where I'm making a
little money on the side.
185
00:13:37,860 --> 00:13:39,020
Really? Doing what?
186
00:13:39,760 --> 00:13:42,560
Mary Johnson and I are doing some work
for her uncle.
187
00:13:43,350 --> 00:13:44,850
Oh, Mary Johnson.
188
00:13:45,950 --> 00:13:48,510
Hey, you guys have been seeing a lot of
each other, haven't you, Arnold?
189
00:13:48,810 --> 00:13:49,810
Yeah.
190
00:13:51,710 --> 00:13:53,090
Well, that's another thing.
191
00:13:54,870 --> 00:13:59,310
Neither one of us is ever a monitor much
in high school or anywhere else.
192
00:14:00,490 --> 00:14:07,430
But when we're together, we feel like we
are somebody for the first time in
193
00:14:07,430 --> 00:14:08,430
our lives.
194
00:14:09,650 --> 00:14:11,590
We've got something that we never had
before.
195
00:14:12,459 --> 00:14:14,680
A little bit of hope for the future.
196
00:14:17,360 --> 00:14:18,480
A way out.
197
00:14:20,580 --> 00:14:22,780
And I'm not going to give any of those
things up.
198
00:14:23,240 --> 00:14:24,380
And that's final.
199
00:14:32,820 --> 00:14:36,160
Oh, Anna, come on. Don't take it so
hard, my man.
200
00:14:37,100 --> 00:14:38,340
We'll figure something out.
201
00:14:38,650 --> 00:14:39,650
Yeah, I'll tell you what, Arnold.
202
00:14:39,670 --> 00:14:42,490
You could just move into my place. My
mother never counts kids.
203
00:14:44,530 --> 00:14:45,449
Counts them?
204
00:14:45,450 --> 00:14:46,670
She don't even name them anymore.
205
00:14:48,790 --> 00:14:50,510
All right, thanks a lot, little one.
206
00:14:51,150 --> 00:14:53,630
Boy, I don't think your mother could
stand another mouth to feed.
207
00:14:54,530 --> 00:14:55,530
Come on, guys.
208
00:14:55,870 --> 00:14:58,690
Don't worry, Arnold. We'll take care of
it, man. We'll possibly... I'll tell you
209
00:14:58,690 --> 00:15:01,570
what, Arnold. The problem is we got to
keep you right within this school
210
00:15:01,570 --> 00:15:02,570
district here.
211
00:15:03,190 --> 00:15:04,410
Hey, wait a minute. Arnold, Arnold.
212
00:15:04,810 --> 00:15:05,810
That's the answer.
213
00:15:05,890 --> 00:15:08,010
You can stay right here in the school.
That's perfect.
214
00:15:08,600 --> 00:15:10,440
No one has ever called this school
perfect.
215
00:15:11,500 --> 00:15:13,400
No, I mean, I mean, perfect for Arnold.
216
00:15:13,600 --> 00:15:17,100
See, man, what you could do is you
could, um, you could sleep in Mr.
217
00:15:17,100 --> 00:15:18,100
office. Yeah.
218
00:15:18,220 --> 00:15:19,860
Yeah, you can shower in the locker
rooms.
219
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
And eat in the cafeteria.
220
00:15:23,920 --> 00:15:26,720
Now, wait a minute now. We're trying to
find him a place to live, not a place to
221
00:15:26,720 --> 00:15:27,720
die.
222
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Oh, guys.
223
00:15:30,260 --> 00:15:33,560
Why don't I just put myself in a pet
shop window?
224
00:15:34,740 --> 00:15:37,620
Maybe some nice family would take me
home for the kid.
225
00:15:39,150 --> 00:15:40,810
Very good at looking sad and lonely.
226
00:15:43,970 --> 00:15:45,110
Just go on the paper.
227
00:15:48,670 --> 00:15:50,450
I got it, I got it. I got it right up
here.
228
00:15:51,270 --> 00:15:52,630
We're going to get you into Vinnie's
hospital.
229
00:15:53,350 --> 00:15:54,970
A room, bed, three meals a day.
230
00:15:55,310 --> 00:15:57,070
Yeah, how are you going to get me in
there? Break my arm?
231
00:15:57,430 --> 00:16:00,510
No, just a finger. One finger a week
will keep you in there ten weeks.
232
00:16:02,970 --> 00:16:04,270
Oh, thank you, you guys.
233
00:16:04,990 --> 00:16:06,990
I know your hearts are all in the right
place.
234
00:16:09,089 --> 00:16:10,470
Why did this have to happen now?
235
00:16:11,870 --> 00:16:14,370
Yeah, another four or five years, you
would have graduated.
236
00:16:41,840 --> 00:16:43,760
I wanted the place to look a little more
cozy.
237
00:16:44,080 --> 00:16:45,600
Oh, look.
238
00:16:46,240 --> 00:16:47,440
The curtains.
239
00:16:48,400 --> 00:16:51,380
Makes me feel like a regular Heathcliff.
240
00:16:52,900 --> 00:16:53,900
Who?
241
00:16:54,540 --> 00:16:56,980
Heathcliff. From Wuthering Heights.
242
00:16:57,460 --> 00:17:02,800
Oh, he was this poor bedraggled waif
until he came to Merle Oberon's
243
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
home.
244
00:17:13,399 --> 00:17:16,000
Well, it's a way to get lost in your
fantasies.
245
00:17:17,380 --> 00:17:20,119
I could sit and watch movies for days on
end.
246
00:17:21,280 --> 00:17:22,420
In fact, I have.
247
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Really?
248
00:17:24,940 --> 00:17:25,940
Oh, yeah.
249
00:17:26,240 --> 00:17:29,560
I even saw Gone with the Wind 15 times.
250
00:17:30,600 --> 00:17:33,620
Frankly, Arnold, I don't give a damn.
251
00:17:36,160 --> 00:17:37,560
Thanks, baby. Funny Mary.
252
00:17:37,880 --> 00:17:39,540
Now, can I get back to my decorating?
253
00:17:39,920 --> 00:17:42,940
Hey, but what about all the work? And
don't you have a report due in class
254
00:17:42,940 --> 00:17:46,380
tomorrow? Boy, we've been going steady
for one day and already I'm in the
255
00:17:46,380 --> 00:17:47,480
doghouse. Yeah.
256
00:17:49,400 --> 00:17:52,080
But you're a very nice doghouse
decorator.
257
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
Thank you, Rover.
258
00:18:00,940 --> 00:18:02,280
Okay, back to work. Right.
259
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
I'll do this.
260
00:18:04,740 --> 00:18:06,120
You do your report.
261
00:18:06,750 --> 00:18:09,830
We agreed that that stuff would come
first. Mary, staying in Buchanan is the
262
00:18:09,830 --> 00:18:11,450
most important thing in our lives right
now.
263
00:18:11,770 --> 00:18:14,170
Since when does school become so
important to you?
264
00:18:14,410 --> 00:18:16,030
Since my mother learned to count to 21.
265
00:18:18,170 --> 00:18:19,970
What are you talking about?
266
00:18:21,030 --> 00:18:22,030
Oh, nothing.
267
00:18:22,670 --> 00:18:24,930
Arnold, you have a problem.
268
00:18:27,490 --> 00:18:28,490
Nah.
269
00:18:29,530 --> 00:18:32,070
I never have any problems when I'm with
you.
270
00:18:32,410 --> 00:18:33,410
I know it.
271
00:18:33,690 --> 00:18:34,690
What's wrong?
272
00:18:35,630 --> 00:18:37,690
There is... There's no problem, Mary.
273
00:18:37,890 --> 00:18:39,050
Now, we've got a lot to do here. Please.
274
00:19:17,830 --> 00:19:22,370
My dearest Arnold, I finished all the
envelopes but one.
275
00:19:28,310 --> 00:19:31,270
I've gone to school early to work on my
report.
276
00:19:31,730 --> 00:19:32,930
See you in class.
277
00:19:33,650 --> 00:19:35,590
I love you, Mary.
278
00:19:51,760 --> 00:19:56,080
stomach ailment on the small island of
St. Helena in the year 1821.
279
00:19:56,540 --> 00:20:00,760
All right, Mary. That was very good,
Mary.
280
00:20:01,000 --> 00:20:05,280
Especially the part about Napoleon
losing to the British at Waterloo. Thank
281
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
You're welcome.
282
00:20:08,060 --> 00:20:10,260
Hi, Mrs. Kyler. I'm sorry I'm late.
283
00:20:10,620 --> 00:20:12,820
Would you stop and smell this time,
Arnold?
284
00:20:13,060 --> 00:20:14,620
Oh, I didn't have time to smell.
285
00:20:15,360 --> 00:20:16,360
I overslept.
286
00:20:16,580 --> 00:20:18,860
Well, you missed an excellent report on
Napoleon.
287
00:20:24,240 --> 00:20:25,380
Congratulations, Mayor.
288
00:20:28,480 --> 00:20:31,300
I got the coffee and donuts you left me
this morning.
289
00:20:33,220 --> 00:20:36,120
And I also got the news that you're
moving to Atlantic City.
290
00:20:38,860 --> 00:20:43,480
Uh, does anybody have any questions for
Mary on her report?
291
00:20:43,860 --> 00:20:47,420
I do. I want to know why Napoleon went
to St. Helena if he didn't want to go.
292
00:20:48,040 --> 00:20:51,920
There was nothing he could do about it.
He had no choice. He was forced to go
293
00:20:51,920 --> 00:20:52,920
there by other people.
294
00:20:53,389 --> 00:20:57,650
One man has to go to St. Helena, another
man has to go to Atlantic City.
295
00:20:57,930 --> 00:20:58,930
Atlantic City?
296
00:21:03,050 --> 00:21:06,450
Was Napoleon happy in St. Helena?
297
00:21:07,130 --> 00:21:12,250
No. He was probably very unhappy because
he didn't want to be there.
298
00:21:13,730 --> 00:21:17,830
Maybe he just didn't try hard enough to
stay where he wanted to be.
299
00:21:18,590 --> 00:21:20,910
But he must have known that I didn't
want him to go away.
300
00:21:21,680 --> 00:21:23,680
Then why are you giving up on him so
fast?
301
00:21:25,580 --> 00:21:26,580
I'm not a guy.
302
00:21:28,720 --> 00:21:31,140
Go easy. It's just a report on Napoleon,
huh?
303
00:21:35,020 --> 00:21:39,520
Does everybody know that Napoleon has a
job now and can take care of himself?
304
00:21:40,060 --> 00:21:42,440
Have you guys got the same book
everybody else has?
305
00:21:48,590 --> 00:21:53,770
Does everybody know that Napoleon has
somebody that he cares for very much
306
00:21:53,770 --> 00:21:54,669
here in Brooklyn?
307
00:21:54,670 --> 00:21:55,670
Yes.
308
00:21:55,910 --> 00:21:59,850
But they also know that Napoleon has to
go away because his mother's marrying a
309
00:21:59,850 --> 00:22:00,850
blackjack dealer.
310
00:22:06,330 --> 00:22:07,790
Well, let me ask you this.
311
00:22:08,870 --> 00:22:13,210
What would Napoleon do if he didn't go
to Atlantic City?
312
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
figure out for himself.
313
00:22:24,160 --> 00:22:30,000
Maybe... Maybe Napoleon could work for
Josephine's uncle?
314
00:22:33,300 --> 00:22:36,360
And live right there in the storefront?
315
00:22:37,280 --> 00:22:38,760
I don't see why not.
316
00:22:42,400 --> 00:22:46,760
Then... I have one last question for
you, Mary Johnson.
317
00:22:47,600 --> 00:22:48,660
Yes, Your Highness?
318
00:22:51,200 --> 00:22:52,980
Will you marry me?
319
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
Yes.
320
00:23:01,360 --> 00:23:04,400
Do you guys believe this?
321
00:23:17,870 --> 00:23:19,810
Our little Arnold Horschak, growing up
and getting married.
322
00:23:20,110 --> 00:23:22,430
Yeah, I can believe he's getting
married, but that grown -up part's a
323
00:23:22,430 --> 00:23:23,430
hard for me to swallow.
324
00:23:24,750 --> 00:23:26,750
Hey, do you guys really think he's going
to go through with this?
325
00:23:26,970 --> 00:23:28,310
Oh, sure. What could go wrong?
326
00:23:28,670 --> 00:23:29,670
I don't know.
327
00:23:29,850 --> 00:23:32,830
But if there's a wrong way of getting
married, believe me, Arnold will find
328
00:23:34,390 --> 00:23:35,390
Hey,
329
00:23:35,810 --> 00:23:36,749
good to see you.
330
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
What are you doing here?
331
00:23:37,910 --> 00:23:40,490
Well, I've never seen a sweetheart get
married, and I love freak shows.
332
00:23:44,290 --> 00:23:45,410
You're nervous, aren't you, Arnold?
333
00:23:47,470 --> 00:23:50,110
You know, generally I don't believe in
teenage marriages.
334
00:23:50,790 --> 00:23:52,350
But I'll tell you something I do believe
in.
335
00:23:52,770 --> 00:23:53,770
I believe in love.
336
00:23:54,090 --> 00:23:55,090
Arnold's gone.
337
00:23:55,670 --> 00:23:58,430
Arnold Horschak is gone and joined the
Marines.
338
00:24:00,270 --> 00:24:01,270
Welcome back.
339
00:24:16,750 --> 00:24:19,570
Your dreams were your ticket out.
340
00:24:20,470 --> 00:24:26,370
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
341
00:24:27,250 --> 00:24:30,830
Well, the names have all changed since
you hung around.
342
00:24:31,570 --> 00:24:35,370
But those dreams have remained and
they've turned around.
343
00:24:36,570 --> 00:24:41,250
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
344
00:24:41,250 --> 00:24:44,930
where we need ya. Back here where we
need ya.
345
00:24:48,110 --> 00:24:50,270
Welcome back.
346
00:24:50,510 --> 00:24:53,050
Welcome back.
347
00:24:53,250 --> 00:24:54,510
Welcome back.
348
00:24:54,750 --> 00:24:58,710
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
349
00:24:59,410 --> 00:25:02,950
We always could spot a friend.
27188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.