All language subtitles for welcome_back_kotter_s04e20_oo-oo_i_do_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,900 --> 00:00:15,840 I'm telling you, man, I'm telling you, that's the last time I'm coming to your 2 00:00:15,840 --> 00:00:18,060 house. Yeah, well, that's the last time you're ever going to be invited. All 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,780 right, all right, all right. What happened with you two? He invited me to 4 00:00:20,780 --> 00:00:23,140 house last night to watch the Knicks play the Lakers on television. 5 00:00:23,700 --> 00:00:24,780 So what are you mad about? 6 00:00:25,020 --> 00:00:27,480 He started watching the game, right? All of a sudden, man, one of those little 7 00:00:27,480 --> 00:00:31,300 Epstein brothers of his, man, came over and threw a fit, and he pulled the coat 8 00:00:31,300 --> 00:00:32,299 hanger out of the antenna hole. 9 00:00:35,110 --> 00:00:36,430 We got a picture, didn't we? 10 00:00:36,730 --> 00:00:40,030 Yeah, you got a picture, but it was all scrunched up with a lot of snow all over 11 00:00:40,030 --> 00:00:40,909 the screen. 12 00:00:40,910 --> 00:00:43,050 Made Kareem Abdul -Jabbar look like Mr. Woodman. 13 00:00:45,070 --> 00:00:46,290 Well, I fixed it, didn't I? 14 00:00:46,850 --> 00:00:48,790 Oh, yeah, yeah, you fixed it all right. 15 00:00:49,350 --> 00:00:50,350 Fixed it real good. 16 00:00:50,510 --> 00:00:54,070 You know what happened the next, that little, that vertical, whatchamacallit, 17 00:00:54,090 --> 00:00:56,390 man, that went out of whack. And for the rest of the night, I had to watch the 18 00:00:56,390 --> 00:00:57,390 television like this. 19 00:01:00,810 --> 00:01:02,550 You're lucky you didn't get called for double dribbling. 20 00:01:05,600 --> 00:01:08,400 Well, why didn't we watch the game on your TV set, Freddy? 21 00:01:08,720 --> 00:01:10,400 Down at the pawn shop, huh? 22 00:01:11,320 --> 00:01:13,740 Well, yeah, well, I don't need to watch TV, y 'all. I can get back to you. Hey, 23 00:01:13,760 --> 00:01:16,420 you talk to me. I ain't talking to you. You must be talking to me. You clean. 24 00:01:16,520 --> 00:01:19,520 You can be talking. Just sit down. 25 00:01:19,740 --> 00:01:20,740 All right. 26 00:01:22,160 --> 00:01:27,060 What is this? 27 00:01:27,640 --> 00:01:29,680 It's Arnold, sleeping like a baby. 28 00:01:31,040 --> 00:01:32,320 I wonder what's the matter with him. 29 00:01:32,520 --> 00:01:34,380 I think he was out with Mary Johnson again last night. 30 00:01:34,680 --> 00:01:35,900 Oh, that's four nights in a row. 31 00:01:36,280 --> 00:01:37,840 I wonder how she's holding up. 32 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 Arnold! 33 00:01:41,420 --> 00:01:42,420 Arnold! 34 00:01:43,360 --> 00:01:46,580 Arnold! If that's the tooth fairy, I gave her to Dennis. 35 00:01:47,760 --> 00:01:48,760 Wake up, Arnold. 36 00:01:49,060 --> 00:01:51,500 Look, here's $15 for last night. 37 00:01:54,760 --> 00:01:57,680 Hey, that's not bad, considering we started so late. 38 00:02:12,880 --> 00:02:14,020 pays you to take her out? 39 00:02:15,680 --> 00:02:17,300 She didn't pay me. 40 00:02:18,880 --> 00:02:20,120 We're working together. 41 00:02:21,880 --> 00:02:24,020 I knew you couldn't get that poop from puckering. 42 00:02:25,300 --> 00:02:26,900 Will you guys come on? 43 00:02:27,640 --> 00:02:32,720 Mary's uncle has this small mail order business and we've been helping him out. 44 00:02:32,780 --> 00:02:34,600 You know, stuffing envelopes. 45 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 That sort of thing. 46 00:02:37,860 --> 00:02:39,220 I don't believe it. 47 00:02:40,020 --> 00:02:41,400 Arnold's got himself a job. 48 00:02:41,800 --> 00:02:44,420 Well, if he can get a job, I ought to be able to get a job, huh? 49 00:02:44,720 --> 00:02:47,200 If he can get a job, my dog ought to be able to get a job. 50 00:02:49,720 --> 00:02:51,200 So little guy's growing up, huh? 51 00:02:51,520 --> 00:02:54,940 Yeah, you know, man, it seems just like yesterday we were wiping the pablum off 52 00:02:54,940 --> 00:02:55,940 his chin. 53 00:02:56,980 --> 00:02:57,980 It was yesterday. 54 00:03:21,160 --> 00:03:22,520 Welcome back. 55 00:03:23,600 --> 00:03:26,680 Your dreams were your ticket out. 56 00:03:27,720 --> 00:03:33,580 Welcome back to that same old place that you laughed about. 57 00:03:34,440 --> 00:03:38,020 Well, the names have all changed since you hung around. 58 00:03:38,800 --> 00:03:42,580 But those dreams have remained and they've turned around. 59 00:03:43,780 --> 00:03:48,480 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 60 00:03:48,480 --> 00:03:49,980 where we need ya. 61 00:03:51,630 --> 00:03:57,310 We tease him a lot because we got him on the spot. Welcome back. 62 00:03:58,110 --> 00:04:01,810 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 63 00:04:02,450 --> 00:04:08,650 Welcome back. Welcome back. Yeah, we tease him a lot because we got him on 64 00:04:08,650 --> 00:04:10,290 spot. Welcome back. 65 00:04:40,880 --> 00:04:42,760 that I fell asleep at the dinner table. 66 00:04:43,980 --> 00:04:46,960 Luckily, my little brother woke me up. Did he know you had to go to work? 67 00:04:47,220 --> 00:04:50,140 No. My head was on the last piece of roast beef. 68 00:04:52,400 --> 00:04:53,880 Do you want to nap some more? 69 00:04:54,340 --> 00:04:55,340 Nah. 70 00:04:55,460 --> 00:04:58,220 Once you've had hot gravy porn on your head, you're awake. 71 00:04:59,560 --> 00:05:03,040 Well, why don't you take those envelopes and put them in the boxes there and tie 72 00:05:03,040 --> 00:05:04,540 them up? Okie dokie, Smokey. 73 00:05:06,960 --> 00:05:08,240 You know, Mary... 74 00:05:08,590 --> 00:05:11,410 We've been together here for four or five nights in a row now. 75 00:05:11,690 --> 00:05:12,890 We had a lot to get done. 76 00:05:13,490 --> 00:05:15,310 It's almost as if we was going steady. 77 00:05:15,890 --> 00:05:16,890 What do you mean? 78 00:05:17,510 --> 00:05:23,250 Oh, I just meant that if we went working together, you probably wouldn't have 79 00:05:23,250 --> 00:05:24,790 seen me for five nights in a row. 80 00:05:25,230 --> 00:05:26,390 Oh, yes, I would. 81 00:05:27,010 --> 00:05:28,010 Oh. 82 00:05:29,990 --> 00:05:30,990 Arnold. 83 00:05:32,770 --> 00:05:33,850 You're really something. 84 00:05:35,210 --> 00:05:36,910 Mary, do you know what you just said? 85 00:05:38,830 --> 00:05:39,930 You're really something. 86 00:05:40,270 --> 00:05:41,270 No, before that. 87 00:05:41,590 --> 00:05:42,590 What do you mean? 88 00:05:42,690 --> 00:05:43,690 No, after that. 89 00:05:45,870 --> 00:05:48,370 Arnold, start over. 90 00:05:52,230 --> 00:05:58,350 Well... You practically say you go steady with me. 91 00:05:59,450 --> 00:06:04,030 Arnold, for your information, I've been going steady with you for some time now. 92 00:06:11,600 --> 00:06:13,200 How come I'm always the last to know? 93 00:07:12,940 --> 00:07:13,940 would be this tough of work. 94 00:07:15,460 --> 00:07:17,400 Arnold, come here. 95 00:07:19,960 --> 00:07:26,400 I... I love you. 96 00:07:34,020 --> 00:07:35,020 Hey, 97 00:07:39,400 --> 00:07:40,400 what's happening, Mr. Gibbons? 98 00:07:41,230 --> 00:07:43,510 If you think that's Mr. Gibbons, you just flunked biology. 99 00:07:45,830 --> 00:07:49,670 Ah, Mr. Gibbons has the flu, guys. Oh, I knew he was sick on account of the way 100 00:07:49,670 --> 00:07:51,230 he was foaming at the mouth and everything. 101 00:07:51,490 --> 00:07:52,490 Oh, yeah. 102 00:07:52,530 --> 00:07:54,990 You know, he also forgot to give us homework. 103 00:07:55,450 --> 00:07:59,810 You know, Epstein, that is amazing. I just happened to have all the 104 00:07:59,810 --> 00:08:00,810 he gave out. 105 00:08:01,910 --> 00:08:02,910 Sit down. 106 00:08:04,370 --> 00:08:05,370 Nice try, Juan. 107 00:08:05,530 --> 00:08:06,910 Hey, it can't be easy trying, huh? 108 00:08:19,310 --> 00:08:21,170 I stopped to smell the rousers. 109 00:08:23,770 --> 00:08:26,430 That's pretty good, Arnold, man. Most people in this neighborhood, they just 110 00:08:26,430 --> 00:08:27,430 stop and smell. 111 00:08:30,170 --> 00:08:31,250 Arnold, do you have an excuse? 112 00:08:36,270 --> 00:08:37,270 It's good. 113 00:08:38,770 --> 00:08:40,429 I wouldn't try it in woodshop. 114 00:08:50,540 --> 00:08:52,660 Did you smell the roses or did you smoke them? 115 00:08:55,740 --> 00:08:57,940 I've always admired your wit. 116 00:08:59,120 --> 00:09:00,200 He smoked them. 117 00:09:01,780 --> 00:09:02,780 All right, Arnold. 118 00:09:03,100 --> 00:09:04,100 What hit you? 119 00:09:04,240 --> 00:09:05,240 Symmetra? 120 00:09:06,440 --> 00:09:07,900 I have been struck. 121 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 on the horse shack. 122 00:10:10,190 --> 00:10:13,350 body came in all right, but his brain's still in a holding pattern. 123 00:10:15,550 --> 00:10:21,590 Here I am, Mr. White Bear, with my head in the clouds. 124 00:10:22,910 --> 00:10:26,210 Your head I don't care about. Get your buns down to my office. 125 00:10:27,470 --> 00:10:30,010 Julie, would you all come along, please, too? 126 00:10:34,890 --> 00:10:36,430 Arnold, my boy, sit down. 127 00:10:36,690 --> 00:10:37,950 What do I do, Mr. Woodman? What? 128 00:10:38,250 --> 00:10:40,190 You didn't do a thing, my boy. Relax. 129 00:10:40,690 --> 00:10:43,290 This is probably the happiest day of my life. 130 00:10:44,190 --> 00:10:48,330 Arnold, I have all your school transfer forms right here. 131 00:10:50,290 --> 00:10:52,310 Transferred? Just for being late? 132 00:10:52,710 --> 00:10:55,250 I mean, you stop and smell one lousy rose. 133 00:10:57,610 --> 00:10:59,830 What transfer? I haven't seen these. 134 00:11:00,090 --> 00:11:03,070 No, I drew these up myself. I wanted to make personally sure there are 135 00:11:03,070 --> 00:11:04,190 absolutely no errors in them. 136 00:11:04,410 --> 00:11:05,670 Wait a minute. I don't understand this. 137 00:11:05,910 --> 00:11:08,770 You don't have to understand it. Just do like I do. Enjoy it. 138 00:11:13,320 --> 00:11:14,940 She called me this morning from Atlantic City. 139 00:11:15,520 --> 00:11:16,820 And guess what? 140 00:11:19,540 --> 00:11:21,000 She got married again. 141 00:11:21,440 --> 00:11:22,780 That's right. Aren't you excited? 142 00:11:23,980 --> 00:11:24,980 No. 143 00:11:25,740 --> 00:11:26,740 Well, I am. 144 00:11:27,060 --> 00:11:30,020 That's the first answer you've gotten right the whole school year. 145 00:11:31,160 --> 00:11:32,840 Well, who is it this time? 146 00:11:33,220 --> 00:11:34,560 She is now Mrs. 147 00:11:35,640 --> 00:11:36,820 Swifty Growman. 148 00:11:38,760 --> 00:11:42,360 He's a blackjack dealer in one of the Atlantic City casinos. 149 00:11:45,230 --> 00:11:47,090 I guess it's better than the last guy. 150 00:11:47,950 --> 00:11:49,810 He was a circus performer. 151 00:11:50,690 --> 00:11:54,190 I can't tell you how I hated taking a bath with that trained seal. 152 00:11:55,910 --> 00:11:58,270 I think you should be happy for your mother. 153 00:11:58,810 --> 00:12:00,190 Yeah, I guess I am. 154 00:12:00,670 --> 00:12:02,350 But why am I being transferred? 155 00:12:02,950 --> 00:12:07,510 Your mother says your new father, Swifty, wants you all to live in his 156 00:12:07,510 --> 00:12:08,510 motorhome. 157 00:12:09,990 --> 00:12:11,190 Behind the casino. 158 00:12:12,690 --> 00:12:16,310 Do you mean to say that... Me, my brother, and my sisters are all going to 159 00:12:16,310 --> 00:12:17,129 to leave Brooklyn? 160 00:12:17,130 --> 00:12:18,130 Yeah. 161 00:12:19,010 --> 00:12:20,010 Isn't that wonderful? 162 00:12:22,510 --> 00:12:25,010 I can't do that. 163 00:12:25,710 --> 00:12:26,710 I'm not going to leave. 164 00:12:28,110 --> 00:12:30,550 Arnold, if you don't go, you're going to break your mother's heart. 165 00:12:31,010 --> 00:12:32,070 Yeah, and I'll break your arm. 166 00:12:33,630 --> 00:12:35,590 I'm not going. I'm not leaving Buchanan. 167 00:12:35,870 --> 00:12:37,410 Arnold, you don't have any choice. 168 00:12:37,870 --> 00:12:40,650 Look at the bright side. Your new father's a blackjack dealer. 169 00:12:40,890 --> 00:12:42,170 You'll learn to count to 21. 170 00:12:44,520 --> 00:12:48,800 Arnold, you'll have to excuse Mr. Woodman. He got up under the wrong side 171 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 bed. 172 00:12:51,580 --> 00:12:53,280 Well, Mrs. Carter, what am I going to do? 173 00:12:54,180 --> 00:12:57,880 Arnold, I guess you're just going to have to go. You see, your mother 174 00:12:57,880 --> 00:13:03,040 the transfer papers, and Mr. Woodman signed them, probably laughing 175 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 hysterically. 176 00:13:06,360 --> 00:13:10,440 You've got to understand, Julie, sweat hogs are hard to get rid of. They're 177 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 of like warts. 178 00:13:13,800 --> 00:13:15,400 I'm not going to go to Atlantic City. 179 00:13:16,340 --> 00:13:17,920 Why don't you don't have any choice? 180 00:13:19,240 --> 00:13:21,000 Yeah, but you don't understand. 181 00:13:21,720 --> 00:13:24,100 Things are really starting to go great for me. 182 00:13:25,200 --> 00:13:28,280 My grades are coming up a little. 183 00:13:29,960 --> 00:13:31,540 What other way could they go? 184 00:13:33,920 --> 00:13:37,500 I even got a job where I'm making a little money on the side. 185 00:13:37,860 --> 00:13:39,020 Really? Doing what? 186 00:13:39,760 --> 00:13:42,560 Mary Johnson and I are doing some work for her uncle. 187 00:13:43,350 --> 00:13:44,850 Oh, Mary Johnson. 188 00:13:45,950 --> 00:13:48,510 Hey, you guys have been seeing a lot of each other, haven't you, Arnold? 189 00:13:48,810 --> 00:13:49,810 Yeah. 190 00:13:51,710 --> 00:13:53,090 Well, that's another thing. 191 00:13:54,870 --> 00:13:59,310 Neither one of us is ever a monitor much in high school or anywhere else. 192 00:14:00,490 --> 00:14:07,430 But when we're together, we feel like we are somebody for the first time in 193 00:14:07,430 --> 00:14:08,430 our lives. 194 00:14:09,650 --> 00:14:11,590 We've got something that we never had before. 195 00:14:12,459 --> 00:14:14,680 A little bit of hope for the future. 196 00:14:17,360 --> 00:14:18,480 A way out. 197 00:14:20,580 --> 00:14:22,780 And I'm not going to give any of those things up. 198 00:14:23,240 --> 00:14:24,380 And that's final. 199 00:14:32,820 --> 00:14:36,160 Oh, Anna, come on. Don't take it so hard, my man. 200 00:14:37,100 --> 00:14:38,340 We'll figure something out. 201 00:14:38,650 --> 00:14:39,650 Yeah, I'll tell you what, Arnold. 202 00:14:39,670 --> 00:14:42,490 You could just move into my place. My mother never counts kids. 203 00:14:44,530 --> 00:14:45,449 Counts them? 204 00:14:45,450 --> 00:14:46,670 She don't even name them anymore. 205 00:14:48,790 --> 00:14:50,510 All right, thanks a lot, little one. 206 00:14:51,150 --> 00:14:53,630 Boy, I don't think your mother could stand another mouth to feed. 207 00:14:54,530 --> 00:14:55,530 Come on, guys. 208 00:14:55,870 --> 00:14:58,690 Don't worry, Arnold. We'll take care of it, man. We'll possibly... I'll tell you 209 00:14:58,690 --> 00:15:01,570 what, Arnold. The problem is we got to keep you right within this school 210 00:15:01,570 --> 00:15:02,570 district here. 211 00:15:03,190 --> 00:15:04,410 Hey, wait a minute. Arnold, Arnold. 212 00:15:04,810 --> 00:15:05,810 That's the answer. 213 00:15:05,890 --> 00:15:08,010 You can stay right here in the school. That's perfect. 214 00:15:08,600 --> 00:15:10,440 No one has ever called this school perfect. 215 00:15:11,500 --> 00:15:13,400 No, I mean, I mean, perfect for Arnold. 216 00:15:13,600 --> 00:15:17,100 See, man, what you could do is you could, um, you could sleep in Mr. 217 00:15:17,100 --> 00:15:18,100 office. Yeah. 218 00:15:18,220 --> 00:15:19,860 Yeah, you can shower in the locker rooms. 219 00:15:20,100 --> 00:15:21,100 And eat in the cafeteria. 220 00:15:23,920 --> 00:15:26,720 Now, wait a minute now. We're trying to find him a place to live, not a place to 221 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 die. 222 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Oh, guys. 223 00:15:30,260 --> 00:15:33,560 Why don't I just put myself in a pet shop window? 224 00:15:34,740 --> 00:15:37,620 Maybe some nice family would take me home for the kid. 225 00:15:39,150 --> 00:15:40,810 Very good at looking sad and lonely. 226 00:15:43,970 --> 00:15:45,110 Just go on the paper. 227 00:15:48,670 --> 00:15:50,450 I got it, I got it. I got it right up here. 228 00:15:51,270 --> 00:15:52,630 We're going to get you into Vinnie's hospital. 229 00:15:53,350 --> 00:15:54,970 A room, bed, three meals a day. 230 00:15:55,310 --> 00:15:57,070 Yeah, how are you going to get me in there? Break my arm? 231 00:15:57,430 --> 00:16:00,510 No, just a finger. One finger a week will keep you in there ten weeks. 232 00:16:02,970 --> 00:16:04,270 Oh, thank you, you guys. 233 00:16:04,990 --> 00:16:06,990 I know your hearts are all in the right place. 234 00:16:09,089 --> 00:16:10,470 Why did this have to happen now? 235 00:16:11,870 --> 00:16:14,370 Yeah, another four or five years, you would have graduated. 236 00:16:41,840 --> 00:16:43,760 I wanted the place to look a little more cozy. 237 00:16:44,080 --> 00:16:45,600 Oh, look. 238 00:16:46,240 --> 00:16:47,440 The curtains. 239 00:16:48,400 --> 00:16:51,380 Makes me feel like a regular Heathcliff. 240 00:16:52,900 --> 00:16:53,900 Who? 241 00:16:54,540 --> 00:16:56,980 Heathcliff. From Wuthering Heights. 242 00:16:57,460 --> 00:17:02,800 Oh, he was this poor bedraggled waif until he came to Merle Oberon's 243 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 home. 244 00:17:13,399 --> 00:17:16,000 Well, it's a way to get lost in your fantasies. 245 00:17:17,380 --> 00:17:20,119 I could sit and watch movies for days on end. 246 00:17:21,280 --> 00:17:22,420 In fact, I have. 247 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 Really? 248 00:17:24,940 --> 00:17:25,940 Oh, yeah. 249 00:17:26,240 --> 00:17:29,560 I even saw Gone with the Wind 15 times. 250 00:17:30,600 --> 00:17:33,620 Frankly, Arnold, I don't give a damn. 251 00:17:36,160 --> 00:17:37,560 Thanks, baby. Funny Mary. 252 00:17:37,880 --> 00:17:39,540 Now, can I get back to my decorating? 253 00:17:39,920 --> 00:17:42,940 Hey, but what about all the work? And don't you have a report due in class 254 00:17:42,940 --> 00:17:46,380 tomorrow? Boy, we've been going steady for one day and already I'm in the 255 00:17:46,380 --> 00:17:47,480 doghouse. Yeah. 256 00:17:49,400 --> 00:17:52,080 But you're a very nice doghouse decorator. 257 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 Thank you, Rover. 258 00:18:00,940 --> 00:18:02,280 Okay, back to work. Right. 259 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 I'll do this. 260 00:18:04,740 --> 00:18:06,120 You do your report. 261 00:18:06,750 --> 00:18:09,830 We agreed that that stuff would come first. Mary, staying in Buchanan is the 262 00:18:09,830 --> 00:18:11,450 most important thing in our lives right now. 263 00:18:11,770 --> 00:18:14,170 Since when does school become so important to you? 264 00:18:14,410 --> 00:18:16,030 Since my mother learned to count to 21. 265 00:18:18,170 --> 00:18:19,970 What are you talking about? 266 00:18:21,030 --> 00:18:22,030 Oh, nothing. 267 00:18:22,670 --> 00:18:24,930 Arnold, you have a problem. 268 00:18:27,490 --> 00:18:28,490 Nah. 269 00:18:29,530 --> 00:18:32,070 I never have any problems when I'm with you. 270 00:18:32,410 --> 00:18:33,410 I know it. 271 00:18:33,690 --> 00:18:34,690 What's wrong? 272 00:18:35,630 --> 00:18:37,690 There is... There's no problem, Mary. 273 00:18:37,890 --> 00:18:39,050 Now, we've got a lot to do here. Please. 274 00:19:17,830 --> 00:19:22,370 My dearest Arnold, I finished all the envelopes but one. 275 00:19:28,310 --> 00:19:31,270 I've gone to school early to work on my report. 276 00:19:31,730 --> 00:19:32,930 See you in class. 277 00:19:33,650 --> 00:19:35,590 I love you, Mary. 278 00:19:51,760 --> 00:19:56,080 stomach ailment on the small island of St. Helena in the year 1821. 279 00:19:56,540 --> 00:20:00,760 All right, Mary. That was very good, Mary. 280 00:20:01,000 --> 00:20:05,280 Especially the part about Napoleon losing to the British at Waterloo. Thank 281 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 You're welcome. 282 00:20:08,060 --> 00:20:10,260 Hi, Mrs. Kyler. I'm sorry I'm late. 283 00:20:10,620 --> 00:20:12,820 Would you stop and smell this time, Arnold? 284 00:20:13,060 --> 00:20:14,620 Oh, I didn't have time to smell. 285 00:20:15,360 --> 00:20:16,360 I overslept. 286 00:20:16,580 --> 00:20:18,860 Well, you missed an excellent report on Napoleon. 287 00:20:24,240 --> 00:20:25,380 Congratulations, Mayor. 288 00:20:28,480 --> 00:20:31,300 I got the coffee and donuts you left me this morning. 289 00:20:33,220 --> 00:20:36,120 And I also got the news that you're moving to Atlantic City. 290 00:20:38,860 --> 00:20:43,480 Uh, does anybody have any questions for Mary on her report? 291 00:20:43,860 --> 00:20:47,420 I do. I want to know why Napoleon went to St. Helena if he didn't want to go. 292 00:20:48,040 --> 00:20:51,920 There was nothing he could do about it. He had no choice. He was forced to go 293 00:20:51,920 --> 00:20:52,920 there by other people. 294 00:20:53,389 --> 00:20:57,650 One man has to go to St. Helena, another man has to go to Atlantic City. 295 00:20:57,930 --> 00:20:58,930 Atlantic City? 296 00:21:03,050 --> 00:21:06,450 Was Napoleon happy in St. Helena? 297 00:21:07,130 --> 00:21:12,250 No. He was probably very unhappy because he didn't want to be there. 298 00:21:13,730 --> 00:21:17,830 Maybe he just didn't try hard enough to stay where he wanted to be. 299 00:21:18,590 --> 00:21:20,910 But he must have known that I didn't want him to go away. 300 00:21:21,680 --> 00:21:23,680 Then why are you giving up on him so fast? 301 00:21:25,580 --> 00:21:26,580 I'm not a guy. 302 00:21:28,720 --> 00:21:31,140 Go easy. It's just a report on Napoleon, huh? 303 00:21:35,020 --> 00:21:39,520 Does everybody know that Napoleon has a job now and can take care of himself? 304 00:21:40,060 --> 00:21:42,440 Have you guys got the same book everybody else has? 305 00:21:48,590 --> 00:21:53,770 Does everybody know that Napoleon has somebody that he cares for very much 306 00:21:53,770 --> 00:21:54,669 here in Brooklyn? 307 00:21:54,670 --> 00:21:55,670 Yes. 308 00:21:55,910 --> 00:21:59,850 But they also know that Napoleon has to go away because his mother's marrying a 309 00:21:59,850 --> 00:22:00,850 blackjack dealer. 310 00:22:06,330 --> 00:22:07,790 Well, let me ask you this. 311 00:22:08,870 --> 00:22:13,210 What would Napoleon do if he didn't go to Atlantic City? 312 00:22:19,560 --> 00:22:20,560 figure out for himself. 313 00:22:24,160 --> 00:22:30,000 Maybe... Maybe Napoleon could work for Josephine's uncle? 314 00:22:33,300 --> 00:22:36,360 And live right there in the storefront? 315 00:22:37,280 --> 00:22:38,760 I don't see why not. 316 00:22:42,400 --> 00:22:46,760 Then... I have one last question for you, Mary Johnson. 317 00:22:47,600 --> 00:22:48,660 Yes, Your Highness? 318 00:22:51,200 --> 00:22:52,980 Will you marry me? 319 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 Yes. 320 00:23:01,360 --> 00:23:04,400 Do you guys believe this? 321 00:23:17,870 --> 00:23:19,810 Our little Arnold Horschak, growing up and getting married. 322 00:23:20,110 --> 00:23:22,430 Yeah, I can believe he's getting married, but that grown -up part's a 323 00:23:22,430 --> 00:23:23,430 hard for me to swallow. 324 00:23:24,750 --> 00:23:26,750 Hey, do you guys really think he's going to go through with this? 325 00:23:26,970 --> 00:23:28,310 Oh, sure. What could go wrong? 326 00:23:28,670 --> 00:23:29,670 I don't know. 327 00:23:29,850 --> 00:23:32,830 But if there's a wrong way of getting married, believe me, Arnold will find 328 00:23:34,390 --> 00:23:35,390 Hey, 329 00:23:35,810 --> 00:23:36,749 good to see you. 330 00:23:36,750 --> 00:23:37,750 What are you doing here? 331 00:23:37,910 --> 00:23:40,490 Well, I've never seen a sweetheart get married, and I love freak shows. 332 00:23:44,290 --> 00:23:45,410 You're nervous, aren't you, Arnold? 333 00:23:47,470 --> 00:23:50,110 You know, generally I don't believe in teenage marriages. 334 00:23:50,790 --> 00:23:52,350 But I'll tell you something I do believe in. 335 00:23:52,770 --> 00:23:53,770 I believe in love. 336 00:23:54,090 --> 00:23:55,090 Arnold's gone. 337 00:23:55,670 --> 00:23:58,430 Arnold Horschak is gone and joined the Marines. 338 00:24:00,270 --> 00:24:01,270 Welcome back. 339 00:24:16,750 --> 00:24:19,570 Your dreams were your ticket out. 340 00:24:20,470 --> 00:24:26,370 Welcome back to that same old place that you laughed about. 341 00:24:27,250 --> 00:24:30,830 Well, the names have all changed since you hung around. 342 00:24:31,570 --> 00:24:35,370 But those dreams have remained and they've turned around. 343 00:24:36,570 --> 00:24:41,250 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 344 00:24:41,250 --> 00:24:44,930 where we need ya. Back here where we need ya. 345 00:24:48,110 --> 00:24:50,270 Welcome back. 346 00:24:50,510 --> 00:24:53,050 Welcome back. 347 00:24:53,250 --> 00:24:54,510 Welcome back. 348 00:24:54,750 --> 00:24:58,710 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 349 00:24:59,410 --> 00:25:02,950 We always could spot a friend. 27188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.