All language subtitles for welcome_back_kotter_s04e15_barbarinos_baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,610 --> 00:00:09,610 How's it going, guys? 2 00:00:09,670 --> 00:00:12,390 Hey, Juan. I got me an extra ticket here for the wrestling matches. 3 00:00:13,070 --> 00:00:15,790 Which one of you guys is going to be lucky stiff to get to go with me, huh? 4 00:00:15,950 --> 00:00:20,110 Thanks anyway, Juan. But me and Freddy here, we have a date with the Takeuchi 5 00:00:20,110 --> 00:00:23,110 twins. We're going to go over to their house, man, and they're going to cook us 6 00:00:23,110 --> 00:00:25,170 some Oriental soul food. 7 00:00:27,290 --> 00:00:29,610 All right, Arnold. I guess that leaves me and you, huh, buddy? 8 00:00:30,410 --> 00:00:31,410 Sorry. 9 00:00:32,870 --> 00:00:34,990 But I have a very heavy diet. 10 00:00:35,360 --> 00:00:38,360 Hey, what's with you guys spending time with chicks? When are you going to be 11 00:00:38,360 --> 00:00:40,360 having some real fun at the wrestling matches, huh? 12 00:00:40,840 --> 00:00:43,760 Come on, guys. I'm talking hammer locks over here. 13 00:00:44,080 --> 00:00:46,880 I'm talking bear hugs. 14 00:00:48,120 --> 00:00:49,940 I'm talking full Nelson. 15 00:00:55,880 --> 00:00:58,340 Now, where else are you guys going to find that kind of excitement? 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,540 With the Takayoshi twins. 17 00:01:13,290 --> 00:01:17,470 Hi. Hi, I'm Kelly Woodman, Mr. Woodman's niece. Oh, hi, Kelly. Gosh, it is so 18 00:01:17,470 --> 00:01:20,030 nice of you to come babysit for me at the last minute. 19 00:01:20,330 --> 00:01:21,850 Now, the girls are sound asleep. 20 00:01:22,170 --> 00:01:25,870 Uh -huh. The girls are sound asleep, and Dr. Melman's phone number is on the 21 00:01:25,870 --> 00:01:28,850 phone. Uh -huh. And we'll be at the high school if you need us. We're at the 22 00:01:28,850 --> 00:01:30,270 faculty dinner dance. Okay. 23 00:01:31,330 --> 00:01:32,128 Hi, Julie. 24 00:01:32,130 --> 00:01:33,130 Hi. 25 00:01:40,330 --> 00:01:41,330 Evening, Kelly. 26 00:01:41,530 --> 00:01:42,530 What? How's college? 27 00:01:42,860 --> 00:01:46,060 Pretty good, Uncle Michael. I've got a big midterm I'm studying for tonight. 28 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 Just like a woodman. 29 00:01:47,940 --> 00:01:50,900 Nose to the grindstone, eye to the sheepskin. 30 00:01:52,880 --> 00:01:56,020 Julie, are you sure Gabe won't mind me taking you to the faculty dance, seeing 31 00:01:56,020 --> 00:01:57,020 as he's out of town? 32 00:01:57,100 --> 00:02:00,600 Um, when I asked him if he minded, uh, he just laughed. 33 00:02:04,180 --> 00:02:05,740 I wouldn't want him to be jealous. 34 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 Trust me. 35 00:02:10,320 --> 00:02:12,860 In that case, here's a little something for you. Oh, what is it? 36 00:02:13,120 --> 00:02:15,060 It's a cauliflower corsage. 37 00:02:18,440 --> 00:02:21,120 I picked it up in the health food store on the way over. It was the only store 38 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 open. 39 00:02:23,240 --> 00:02:24,740 Oh, very nice. 40 00:02:25,960 --> 00:02:28,980 But it's so special that I don't want to wear it. You mean that? 41 00:02:29,720 --> 00:02:30,720 Yes. 42 00:02:31,900 --> 00:02:34,780 Kelly, would you do me a favor and put this in a vase with some melted butter? 43 00:02:38,100 --> 00:02:40,920 Well, come on, Jolie. We can't be late. I've arranged for us to lead off in the 44 00:02:40,920 --> 00:02:41,920 opening dance. 45 00:02:42,080 --> 00:02:43,500 I'm putting on the top. 46 00:03:14,410 --> 00:03:15,550 It's me, Mrs. Cotter, Epstein. 47 00:03:16,030 --> 00:03:18,270 I want to know if Mr. Cotter wants to go to the fight with me tonight. 48 00:03:20,750 --> 00:03:22,910 Sorry, Mr. Cotter's out of town right now. 49 00:03:23,210 --> 00:03:24,210 I'm watching the twins. 50 00:03:24,390 --> 00:03:25,390 Is there any message? 51 00:03:26,470 --> 00:03:27,470 Yeah. 52 00:03:27,630 --> 00:03:29,210 Tell him I'd like to meet his babysitter. 53 00:03:31,690 --> 00:03:33,770 Yeah, I'll do that. Bye now. 54 00:03:40,430 --> 00:03:43,850 Perhaps you're the kind of girl that likes a formal introduction. I'm in Mr. 55 00:03:43,850 --> 00:03:44,890 class over at Buchanan. 56 00:03:48,070 --> 00:03:53,090 Allow me to introduce myself. 57 00:03:56,210 --> 00:03:57,670 I'm Juan Epstein. 58 00:03:57,930 --> 00:03:58,930 And you are? 59 00:03:59,350 --> 00:04:02,090 Kind of busy right now. Good night! 60 00:04:13,230 --> 00:04:20,029 I don't believe... I don't believe that somebody stole my car. It 61 00:04:20,029 --> 00:04:22,770 wasn't parked outside no more than five minutes ago. Oh, no! 62 00:04:23,170 --> 00:04:23,889 Yeah, yeah. 63 00:04:23,890 --> 00:04:27,090 Mind if I come inside here and use your phone? Oh, sure, come on. Well, wait a 64 00:04:27,090 --> 00:04:28,090 minute. 65 00:04:28,210 --> 00:04:29,210 Yeah, 66 00:04:29,610 --> 00:04:32,630 the phone's right there. Oh, gosh, I'm so sorry. 67 00:04:32,910 --> 00:04:36,930 Yeah, yeah, well, I guess it's just the day and age in which we live, you know? 68 00:04:36,990 --> 00:04:40,530 It's getting sort of an attractive girl like yourself over here. 69 00:04:41,620 --> 00:04:45,340 Can't even open up the door for a nice guy. I mean, I'm talking nice guy. 70 00:04:47,980 --> 00:04:50,240 Unless he lies and says his car was stolen. 71 00:04:52,820 --> 00:04:54,340 Oh, now, wait a minute. 72 00:04:54,920 --> 00:04:56,100 Tricky little devil, ain't I? 73 00:04:58,800 --> 00:05:03,140 Look, Mrs. Cotter is not going to like this one bit. Now, you have got to go. 74 00:05:03,540 --> 00:05:04,540 Ooh. 75 00:05:04,920 --> 00:05:08,680 Ooh, when you point like that, it reminds me of this puppy we once had. 76 00:05:09,810 --> 00:05:13,950 But then again, we had to get rid of it because it kept pointing us out to the 77 00:05:13,950 --> 00:05:14,950 bill collectors. 78 00:05:17,470 --> 00:05:18,630 Yeah, I got you, honey. 79 00:05:19,330 --> 00:05:21,170 So what's your name? 80 00:05:22,210 --> 00:05:23,210 Fido. 81 00:05:25,790 --> 00:05:27,110 I like you, Fido. 82 00:05:28,790 --> 00:05:33,050 Look, it's nothing personal, but I am responsible for this house, you know? 83 00:05:33,050 --> 00:05:36,950 sure, sure. And I'm responsible for the babies. And so you have got to get out 84 00:05:36,950 --> 00:05:37,950 of here. 85 00:05:42,220 --> 00:05:45,460 What I meant was... What? 86 00:05:46,500 --> 00:05:49,280 Well, I'm just going to have to ask you to leave. 87 00:05:50,480 --> 00:05:54,280 Of course, maybe you could sit quietly and let me study. 88 00:05:56,000 --> 00:05:57,100 I got a better idea. 89 00:05:57,840 --> 00:05:59,080 Why don't I help you study? 90 00:06:02,040 --> 00:06:04,980 Sort of like the blind leading the blonde, huh? 91 00:06:07,500 --> 00:06:09,380 Okay, well, thanks. That would be great. 92 00:06:13,450 --> 00:06:15,110 Know anything about abnormal psychology? 93 00:06:19,190 --> 00:06:22,710 Come on, come on. Abnormal psychology is my life here. 94 00:06:23,650 --> 00:06:26,010 All right, where do you want to start, Fido? 95 00:06:39,470 --> 00:06:40,710 Welcome back. 96 00:06:42,250 --> 00:06:45,090 Your dreams were your ticket out. 97 00:06:45,990 --> 00:06:51,870 Welcome back to that same old place that you laughed about. 98 00:06:52,770 --> 00:06:56,370 Well, the names have all changed since you hung around. 99 00:06:57,090 --> 00:07:00,830 But those dreams have remained and they've turned around. 100 00:07:02,050 --> 00:07:06,810 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 101 00:07:06,810 --> 00:07:10,470 where we need ya. Back here where we need ya. 102 00:07:13,360 --> 00:07:18,580 Welcome back. Welcome back. 103 00:07:18,840 --> 00:07:22,980 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 104 00:07:53,800 --> 00:07:57,000 The Phantom down on the canvas. Last ten seconds in a match, okay? But the 105 00:07:57,000 --> 00:07:59,820 Klondike Killer has one trick hidden up his tank top. 106 00:08:00,280 --> 00:08:02,780 The dreaded Half Nelson. 107 00:08:04,200 --> 00:08:05,940 Wait a minute. What's a Half Nelson? 108 00:08:07,320 --> 00:08:09,880 Come on, come on. Ain't you ever been to the fights before? 109 00:08:10,660 --> 00:08:11,660 No. 110 00:08:12,040 --> 00:08:14,960 Most of the college guys I date take me to foreign film festival. 111 00:08:16,960 --> 00:08:19,420 Well, come on over here, fighter. I'll learn you some new tricks. 112 00:08:20,180 --> 00:08:22,160 All right. 113 00:08:22,830 --> 00:08:25,190 You're going to be the phantom. I'm going to be the Klondike killer, okay? 114 00:08:25,430 --> 00:08:25,949 Mm -hmm. 115 00:08:25,950 --> 00:08:29,610 You come over here. Now, what happens is the phantom slips his arm underneath 116 00:08:29,610 --> 00:08:33,010 it. It leaves his neck just like that, okay? Like this? Right. Now, you try and 117 00:08:33,010 --> 00:08:36,390 twist out of it. Go ahead. Okay. Now, what we have here is the dreaded... 118 00:08:36,390 --> 00:08:42,150 The 119 00:08:42,150 --> 00:08:47,650 dreaded half Nelson. 120 00:08:50,810 --> 00:08:52,350 Do you want to try for a... 121 00:08:53,170 --> 00:08:54,170 Full, Nelson? 122 00:08:57,430 --> 00:08:58,850 Let's see who yells uncle first. 123 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 I'd win this round. 124 00:09:26,980 --> 00:09:28,660 I wouldn't be so sure. 125 00:09:30,300 --> 00:09:31,340 Mr. Woodman. 126 00:09:33,140 --> 00:09:34,140 That stinks. 127 00:09:34,420 --> 00:09:35,420 Mrs. Cotter. 128 00:09:35,540 --> 00:09:36,960 Kelly. Juan. 129 00:09:37,520 --> 00:09:38,520 Fido. 130 00:09:41,160 --> 00:09:45,120 This is not at all what it looks like, Uncle Michael. Uncle Michael? 131 00:09:46,460 --> 00:09:49,180 You're Fido's uncle? Stop calling her Fido! 132 00:09:50,300 --> 00:09:53,220 I am sure... 133 00:09:53,920 --> 00:09:55,960 logical explanation for all this somewhere. 134 00:09:56,440 --> 00:09:59,500 Yeah, sure, sure. I was just showing Fido over here a couple wrestling holes. 135 00:09:59,500 --> 00:10:00,660 Kelly, Kelly, Kelly. 136 00:10:00,920 --> 00:10:03,640 Kelly. It was really nice to meet you, Kelly. No, no. 137 00:10:05,360 --> 00:10:08,940 Yeah. I was just showing Kelly over here a couple wrestling holes, that's all. 138 00:10:09,260 --> 00:10:10,260 Wrestling holes? 139 00:10:11,520 --> 00:10:12,520 You animal. 140 00:10:12,680 --> 00:10:16,180 You get out of here. I'll show you a wrestling hole in your throat. 141 00:10:22,960 --> 00:10:24,780 but I got one thing I want to say before I go. 142 00:10:27,120 --> 00:10:28,280 I love you, Fido. 143 00:10:31,260 --> 00:10:34,440 Oh, Uncle Michael, how could you? Come on, wait! 144 00:10:46,820 --> 00:10:47,820 Famous cat here. 145 00:10:48,300 --> 00:10:50,240 Another field trip like that. 146 00:10:51,440 --> 00:10:53,860 And the sword hogs could definitely become extinct. 147 00:10:56,320 --> 00:10:57,380 All right, you weasels. 148 00:10:58,880 --> 00:10:59,880 Where's Epstein? 149 00:11:00,260 --> 00:11:02,820 Did you give him the note to report to my office the minute you got back? 150 00:11:03,240 --> 00:11:08,020 Well, we left him the note just like you said, but apparently little Juan never 151 00:11:08,020 --> 00:11:09,020 arrived. 152 00:11:09,440 --> 00:11:11,460 Yeah, and he never came home last night neither. 153 00:11:12,320 --> 00:11:15,820 I'm telling you, man, his mama called me up at 6 o 'clock this morning looking 154 00:11:15,820 --> 00:11:17,140 for him. This is an outrage. 155 00:11:17,560 --> 00:11:20,180 You're telling me, man. I didn't know there was a 6 o 'clock in the morning. 156 00:11:23,850 --> 00:11:24,769 How you doing, guys? 157 00:11:24,770 --> 00:11:25,770 Morning, 158 00:11:26,570 --> 00:11:27,570 Mrs. Carter. 159 00:11:27,870 --> 00:11:29,850 Top of the morning to you, Uncle Michael. 160 00:11:32,010 --> 00:11:33,910 Don't Uncle Michael me, mister. 161 00:11:37,330 --> 00:11:40,630 Juan, don't you think you owe us a little bit of an explanation? 162 00:11:42,010 --> 00:11:46,090 Hey, what's to explain, Mrs. Carter? It was just love at first sight. Oh, I 163 00:11:46,090 --> 00:11:48,130 think I'm going to be sick. 164 00:11:50,610 --> 00:11:51,990 Juan, about your behavior. 165 00:11:52,510 --> 00:11:54,290 Yeah, yeah, I'm real sorry about that, Mrs. Carter. 166 00:11:54,650 --> 00:11:57,590 From now on, me and Kelly won't be doing no more wrestling holes in your 167 00:11:57,590 --> 00:12:00,710 apartment. I should hope not. Me and Kelly got our own apartment. 168 00:12:02,350 --> 00:12:04,990 What? That's right, me and Kelly, we're moving in together. 169 00:12:05,510 --> 00:12:06,510 Huh? 170 00:12:15,790 --> 00:12:16,790 Juan, 171 00:12:20,130 --> 00:12:21,910 do you have any idea what you just said? 172 00:12:22,380 --> 00:12:23,900 Yeah, I said I'm in love, Mrs. Carter. 173 00:12:24,500 --> 00:12:26,020 Maybe if you weren't married, you'd understand. 174 00:12:29,820 --> 00:12:33,760 Ron, you know, living with another person is not just playing house. 175 00:12:34,560 --> 00:12:37,220 Maybe you and Kelly should just take some time and get to know one another. 176 00:12:37,520 --> 00:12:38,680 Why don't you try being pen pals? 177 00:12:41,660 --> 00:12:43,880 Thanks a lot, Mrs. Carter, but our minds are made up. 178 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 Come on, Ron, listen. 179 00:12:45,520 --> 00:12:47,280 Now, look, you tie yourself down with one woman... 180 00:12:47,730 --> 00:12:50,150 Before long, she's going to have you so well trained that we won't even know 181 00:12:50,150 --> 00:12:51,150 you. Come on. 182 00:12:51,310 --> 00:12:52,310 He's right, man. 183 00:12:52,450 --> 00:12:55,530 Pretty soon, man, that chick's going to have you taking out the garbage, man, 184 00:12:55,550 --> 00:12:56,850 washing your own underwear. 185 00:12:59,670 --> 00:13:01,210 Even with a knife and fork. 186 00:13:03,930 --> 00:13:05,170 Ah, forget it. 187 00:13:06,930 --> 00:13:09,850 Look, I came in here with good news. I was stupid enough to think my friends 188 00:13:09,850 --> 00:13:10,850 would be happy for me. 189 00:13:12,710 --> 00:13:13,710 Thanks for nothing. 190 00:13:32,560 --> 00:13:33,740 I just heard the news. 191 00:13:34,020 --> 00:13:39,300 Well, hello, Emily. What news? That you are, as we say in the sociology 192 00:13:39,300 --> 00:13:42,880 department, going to have a new toothbrush on your bathroom shelf. 193 00:13:45,060 --> 00:13:48,820 And as we say in the psychology department, what's it to you? 194 00:13:50,320 --> 00:13:54,560 Living with somebody is a big responsibility. It's not something you 195 00:13:54,560 --> 00:13:56,500 lightly. Does he have a friend? 196 00:13:58,780 --> 00:14:00,180 Yes, he does. Me. 197 00:14:01,710 --> 00:14:08,330 Look, Emily, all I know is that he's different from any guy I've ever known. 198 00:14:08,710 --> 00:14:12,250 And I really want to be with him. 199 00:14:13,010 --> 00:14:14,910 What's he look like? 200 00:14:18,250 --> 00:14:20,570 You see that cute guy standing over there? 201 00:14:21,510 --> 00:14:24,170 That kid who looks like he's running away from home? 202 00:14:26,230 --> 00:14:28,470 He looks exactly like that. 203 00:14:28,970 --> 00:14:29,970 Only older. 204 00:14:30,859 --> 00:14:32,100 Exactly like that. 205 00:14:33,020 --> 00:14:34,020 Hi, honey. 206 00:14:34,220 --> 00:14:35,840 Hey, how you doing there, sugar lips? 207 00:14:38,720 --> 00:14:40,040 Emily, this is Juan. 208 00:14:40,700 --> 00:14:42,060 Juan, this is my friend Emily. 209 00:14:42,660 --> 00:14:43,660 Nice to meet you. 210 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 You're ethnic. 211 00:14:49,480 --> 00:14:51,140 I'm a sociology major. 212 00:14:51,360 --> 00:14:53,040 I love ethnics. 213 00:14:55,360 --> 00:14:56,360 You're fat. 214 00:15:02,600 --> 00:15:03,600 and Jew. 215 00:15:04,320 --> 00:15:05,940 I love fat people. 216 00:15:09,160 --> 00:15:11,520 You got yourself a real gem, Kelly. 217 00:15:11,860 --> 00:15:15,300 If I were you, I'd switch my major to animal husbandry. 218 00:15:17,620 --> 00:15:19,020 I like your friend, you know? 219 00:15:19,460 --> 00:15:20,820 Real kick in the pants. 220 00:15:25,120 --> 00:15:27,280 Ron, you insulted her. 221 00:15:27,920 --> 00:15:28,920 I did? 222 00:15:29,230 --> 00:15:31,570 Come on, in my neighborhood, that would have been the start of a beautiful 223 00:15:31,570 --> 00:15:32,570 friendship. 224 00:15:33,350 --> 00:15:35,290 Yes, but we're not in your neighborhood. 225 00:15:35,730 --> 00:15:37,350 Yeah, I know. You can say that again. 226 00:15:37,670 --> 00:15:40,170 This place is very bohemian, you know? 227 00:15:41,250 --> 00:15:43,830 I've never been in a restaurant before that didn't smell like food. 228 00:15:45,470 --> 00:15:46,570 Well, join us anyway. 229 00:15:47,510 --> 00:15:49,570 Well, this is my favorite health food place. 230 00:15:49,870 --> 00:15:52,590 Get used to it, because we're going to be eating here a lot. Sure, sure. 231 00:15:53,330 --> 00:15:54,450 You folks ready to order? 232 00:15:55,010 --> 00:15:56,010 Go ahead. 233 00:15:56,710 --> 00:15:58,770 Uh, let's see. I'll have, uh... 234 00:15:59,150 --> 00:16:04,350 Double cheeseburger with some chili on it and some raw onions. You're going to 235 00:16:04,350 --> 00:16:05,350 have onions, aren't you? 236 00:16:05,370 --> 00:16:08,590 And make it rare. I like it real bloody. 237 00:16:09,910 --> 00:16:11,830 Hey, man, we're into purity here. 238 00:16:12,170 --> 00:16:13,370 We don't serve meat. 239 00:16:14,610 --> 00:16:17,670 Honey, all they serve here are vegetables. 240 00:16:18,150 --> 00:16:19,270 I don't like vegetables. 241 00:16:20,790 --> 00:16:22,350 Matter of fact, I hate vegetables. 242 00:16:23,050 --> 00:16:25,590 They go in my mouth, they get all slimy on me, you know? 243 00:16:26,640 --> 00:16:29,520 And then that's not bad, but what happens is then they go in the back of 244 00:16:29,520 --> 00:16:30,760 tongue and they get stuck. I got a gag. 245 00:16:31,780 --> 00:16:33,240 All right, okay. 246 00:16:34,740 --> 00:16:36,920 Listen, can we just have a couple beers? Sure, that's great. 247 00:16:37,280 --> 00:16:39,940 Sure. Does your friend here have any ID? 248 00:16:42,860 --> 00:16:45,320 Hey, guy, it's cool. I'm legal. I'm over 18, all right? 249 00:16:45,660 --> 00:16:47,420 Yo, it's a house rule. We got to check. 250 00:16:47,740 --> 00:16:48,740 You calling me a liar? 251 00:16:49,620 --> 00:16:50,740 Hey, man, now maintain. 252 00:16:51,560 --> 00:16:52,399 It's a rule. 253 00:16:52,400 --> 00:16:56,500 Yeah? Yeah, well, I got a rule. It says nobody calls me a liar and lives to tell 254 00:16:56,500 --> 00:16:59,520 about it. Now, either you bring me that brew or I'm going to bust this place 255 00:16:59,520 --> 00:17:00,520 wide open, huh? 256 00:17:01,060 --> 00:17:02,060 All right, ease off. 257 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 I'll get your beers. 258 00:17:10,300 --> 00:17:12,640 Did you have to create such a scene? 259 00:17:13,560 --> 00:17:17,200 I'm sorry about that, Kelly. Look, I ain't really that hungry, and I brought 260 00:17:17,200 --> 00:17:20,079 stuff over here, so why don't we go over to your place, have a moving -in party? 261 00:17:21,050 --> 00:17:23,670 Oh, well, I'd love to, but I've got a class. 262 00:17:24,770 --> 00:17:25,770 Just skip it. 263 00:17:26,089 --> 00:17:27,550 Juan, I can't. 264 00:17:28,870 --> 00:17:30,990 Listen, school is very important to me. 265 00:17:31,650 --> 00:17:35,130 I've got a plan for my life, you know, and getting my degree is a big part of 266 00:17:35,130 --> 00:17:36,130 it. 267 00:17:36,290 --> 00:17:37,350 Can't you understand that? 268 00:17:39,390 --> 00:17:41,230 Yeah, sure, sure, I understand that. 269 00:17:41,770 --> 00:17:43,570 I got plans for my future, too. 270 00:17:44,590 --> 00:17:48,810 I mean, like I never told anybody this, but I got a dream. 271 00:17:50,250 --> 00:17:53,690 You see, when I was about six years old, there was this tenement house besides 272 00:17:53,690 --> 00:17:55,530 ours. It was really run down and everything. 273 00:17:56,450 --> 00:17:59,710 So one day the city comes in, tears it down. I mean, they flatten it out. 274 00:17:59,770 --> 00:18:01,190 There's nothing left there but rubble and all. 275 00:18:01,950 --> 00:18:06,130 So in the middle of the night while I'm sleeping, this fleet of dump trucks 276 00:18:06,130 --> 00:18:11,470 comes in, clears out the whole lot. I wake up that morning, the lot is clean 277 00:18:11,470 --> 00:18:12,810 a whistle, like magic or something. 278 00:18:14,630 --> 00:18:17,670 Well, it was right then and there that old Juan Epstein knew what he wanted to 279 00:18:17,670 --> 00:18:18,670 do with his life. 280 00:18:19,650 --> 00:18:21,650 I want to really be a part of this city, Kelly. 281 00:18:22,350 --> 00:18:25,750 Sort of like clearing away the old to make way for the new. 282 00:18:28,250 --> 00:18:30,010 I want my own fleet of dump trucks. 283 00:18:32,290 --> 00:18:33,410 Let me tell you something, Kelly. 284 00:18:33,930 --> 00:18:38,710 There's slums in this city screaming, just begging to be torn down, and I'm 285 00:18:38,710 --> 00:18:39,710 the guy to do it. 286 00:18:39,830 --> 00:18:41,330 I mean, I really got a dream, Kelly. 287 00:18:42,410 --> 00:18:47,570 I got a dream that someday people are going to pass by a vacant lot full of 288 00:18:47,570 --> 00:18:48,570 nothing. 289 00:18:49,130 --> 00:18:52,950 Say to themselves, Juan Epstein was here. 290 00:19:26,190 --> 00:19:27,570 There's something I forgot over here at school. 291 00:19:35,070 --> 00:19:36,230 The beer's on me. 292 00:19:49,470 --> 00:19:51,430 Hey, little one, what are you doing here? 293 00:19:52,130 --> 00:19:53,129 Well, uh... 294 00:19:53,130 --> 00:19:56,450 There comes a time in a man's life when he just has to shoot baskets, you know? 295 00:20:02,130 --> 00:20:04,570 Look, it ain't gonna work, guys. I mean, it just ain't gonna work. 296 00:20:04,770 --> 00:20:05,770 Of course it ain't gonna work. 297 00:20:06,010 --> 00:20:07,170 You gotta put it through the hoop. 298 00:20:12,170 --> 00:20:14,950 I ain't talking about shooting baskets. I'm talking about me and Kelly. 299 00:20:16,390 --> 00:20:17,570 What seems to be the problem? 300 00:20:18,370 --> 00:20:20,330 Well, for one thing, Bo, she's smarter than me. 301 00:20:20,890 --> 00:20:23,590 Oh, yeah. No, that's not right, little one. 302 00:20:25,550 --> 00:20:27,710 What? She's smarter than I. 303 00:20:33,390 --> 00:20:34,510 Look, do you still like her? 304 00:20:34,870 --> 00:20:35,870 Yeah. 305 00:20:36,550 --> 00:20:37,550 She likes you? 306 00:20:38,950 --> 00:20:39,950 So she says. 307 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 So? 308 00:20:42,490 --> 00:20:43,490 What's the problem? 309 00:20:45,590 --> 00:20:48,530 Well, look, it just takes more than thinking you love somebody to be able to 310 00:20:48,530 --> 00:20:49,530 move in with her. 311 00:20:49,550 --> 00:20:51,290 I mean, there's other things too, you know. 312 00:20:51,770 --> 00:20:57,930 Stuff like life and this life and plans for the future. 313 00:20:58,330 --> 00:20:59,390 What you talking about? 314 00:20:59,710 --> 00:21:00,710 Listen to this. 315 00:21:00,990 --> 00:21:02,470 She only likes vegetables. 316 00:21:03,290 --> 00:21:04,710 Yeah, you should be close enough. 317 00:21:09,910 --> 00:21:13,650 I ain't talking about me. I'm talking she only eats vegetables. Can you 318 00:21:13,650 --> 00:21:14,650 that? 319 00:21:16,750 --> 00:21:19,110 What are you going to do now? I don't know, bro. I just don't know what I'm 320 00:21:19,110 --> 00:21:20,110 going to do. 321 00:21:21,550 --> 00:21:23,610 Oh, no, I don't believe this. She's over here. 322 00:21:23,810 --> 00:21:25,610 She's the last person I want to see right now. 323 00:21:26,970 --> 00:21:31,370 Hey, you guys, I just remembered. 324 00:21:31,710 --> 00:21:33,710 We got something very important to do. 325 00:21:34,150 --> 00:21:35,150 What? Leave. 326 00:21:36,510 --> 00:21:37,510 Yeah, yeah, yeah, Juan. 327 00:21:37,810 --> 00:21:40,230 You be cool, man. We'll check you later, all right? See you later, Juan. Good 328 00:21:40,230 --> 00:21:41,230 luck. 329 00:21:47,250 --> 00:21:49,310 Juan, I waited for you at the apartment. 330 00:21:50,110 --> 00:21:51,690 What are you doing here playing ball? 331 00:21:52,670 --> 00:21:54,150 It's where I belong, playing ball. 332 00:21:55,130 --> 00:21:57,570 I'm playing house with you. What are you talking about? 333 00:21:59,390 --> 00:22:01,830 Juan, what's the matter? 334 00:22:02,470 --> 00:22:05,050 Look, Kelly, it ain't gonna work, okay? Me and you, it ain't gonna work. 335 00:22:05,530 --> 00:22:10,910 I mean, uh, I could live with your vegetables, and I could learn to like 336 00:22:10,910 --> 00:22:11,910 fat friend. 337 00:22:13,990 --> 00:22:15,530 But you laughed at my dump trucks. 338 00:22:17,520 --> 00:22:19,460 I mean, you should never laugh at a man's dreams. 339 00:22:21,740 --> 00:22:22,740 I'm sorry. 340 00:22:23,420 --> 00:22:24,420 Yeah, me too. 341 00:22:25,000 --> 00:22:27,560 I mean, like you're in college, you know, I'm going to be lucky if I get out 342 00:22:27,560 --> 00:22:28,560 high school. 343 00:22:28,900 --> 00:22:34,360 You're going to be busy shrinking heads, and me, I'm going to be, uh... Look, 344 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 Kelly, don't you understand? 345 00:22:35,680 --> 00:22:37,680 I'm just not ready to live with somebody. 346 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 You know what I mean? 347 00:22:41,440 --> 00:22:43,040 Yeah, I guess so. 348 00:22:44,880 --> 00:22:45,880 But look, if you... 349 00:22:47,600 --> 00:22:50,080 Go ahead. You go first. You talk first. No. You go ahead. 350 00:22:51,340 --> 00:22:53,000 Look, maybe we could see each other again, huh? 351 00:22:53,900 --> 00:22:55,200 Oh, yeah. I'd like that. 352 00:22:56,480 --> 00:22:57,600 Because I want you to know something. 353 00:22:58,880 --> 00:23:02,260 You are the nicest girl I ever almost moved in with. 354 00:23:20,040 --> 00:23:21,040 I'm going to miss you, Fido. 355 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Hey, y 'all, look. 356 00:23:38,960 --> 00:23:41,840 I got the tickets, man. I got the tickets for the fight tonight, man. And 357 00:23:41,840 --> 00:23:45,140 Juan appreciates us breaking our date to the Takeuchi twins just so we can take 358 00:23:45,140 --> 00:23:46,140 them to these fights. 359 00:23:47,740 --> 00:23:48,740 Hey, hey. 360 00:23:51,050 --> 00:23:52,190 Hey, check this out, baby. 361 00:23:52,590 --> 00:23:53,990 Tickets for fight tonight. 362 00:23:54,610 --> 00:23:57,790 Ooh, I would if I could, but I got a date tonight. 363 00:23:58,230 --> 00:23:59,650 Yeah, what you mean, jelly bean? 364 00:24:02,350 --> 00:24:03,350 Little one. 365 00:24:04,610 --> 00:24:06,730 How did you get a date so fast? 366 00:24:07,310 --> 00:24:10,670 You guys ain't gonna believe this, but two knuckleheads went and stood up to 367 00:24:10,670 --> 00:24:11,670 Tagayushi twins. 368 00:24:33,800 --> 00:24:34,800 Welcome back. 369 00:24:35,480 --> 00:24:38,600 Your dreams were your ticket out. 370 00:24:39,580 --> 00:24:45,520 Welcome back to that same old place that you laughed about. 371 00:24:46,360 --> 00:24:49,960 Well, the names have all changed since you hung around. 372 00:24:50,680 --> 00:24:54,520 But those dreams have remained and they've turned around. 373 00:24:55,640 --> 00:25:00,320 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 374 00:25:00,320 --> 00:25:01,880 where we need ya. 375 00:25:04,360 --> 00:25:07,900 We tease him a lot because we got him on the spot. 376 00:25:08,120 --> 00:25:09,220 Welcome back. 377 00:25:09,980 --> 00:25:13,660 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 378 00:25:14,300 --> 00:25:17,820 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 379 00:25:19,060 --> 00:25:22,180 We always could find a friend. 380 00:25:23,160 --> 00:25:24,460 Welcome back. 381 00:25:25,160 --> 00:25:29,240 And I smile when I think how we must have been. 382 00:25:29,840 --> 00:25:33,720 And I know what a scene you were learning in. 383 00:25:34,640 --> 00:25:35,640 Was this? 30280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.