All language subtitles for welcome_back_kotter_s03e12_kotter_for_vice-principal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:02,860 Listen to this one. 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,040 Okay. 3 00:00:04,320 --> 00:00:06,260 My uncle Leonard bought an octopus. 4 00:00:06,540 --> 00:00:09,940 Yeah. And my aunt Sophie, she said, why'd you buy an octopus? He says, 5 00:00:09,940 --> 00:00:13,000 I'm going to make a million dollars. I'm going to teach the octopus to pay the 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 bagpipes. 7 00:00:15,240 --> 00:00:18,740 So he locks the octopus in a room with the bagpipes. 8 00:00:19,280 --> 00:00:24,500 And he checks an hour later to see if the octopus is playing the bagpipes. 9 00:00:24,600 --> 00:00:28,340 Comes back out of the room. My aunt Sophie says, well, was the octopus 10 00:00:28,340 --> 00:00:29,340 the bagpipes? 11 00:00:29,660 --> 00:00:31,680 He said no, he was making love to it. 12 00:00:43,800 --> 00:00:49,380 Welcome back. Your dreams were your ticket out. 13 00:00:50,320 --> 00:00:56,320 Welcome back to that same old place that you laughed about. 14 00:00:57,390 --> 00:01:00,830 Well, the names have all changed since you hung around. 15 00:01:01,550 --> 00:01:05,290 But those dreams have remained and they've turned around. 16 00:01:06,550 --> 00:01:08,470 Who'd have thought they'd need ya? 17 00:01:08,670 --> 00:01:14,010 Who'd have thought they'd need ya? Back here where we need ya. Back here where 18 00:01:14,010 --> 00:01:20,010 we need ya. We tease him a lot. Cause we got him on the spot. Welcome back. 19 00:01:20,930 --> 00:01:24,290 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 20 00:01:42,670 --> 00:01:43,790 What do you say, Judy? 21 00:01:44,210 --> 00:01:45,870 Will you sign our petition here? 22 00:01:46,570 --> 00:01:47,570 Petition? 23 00:01:47,890 --> 00:01:51,990 What are you guys trying to do? Get one of the sweat hogs a stay of execution? 24 00:01:58,030 --> 00:02:02,770 Nah. It's been two or three semesters since there was any sweat hogs on death 25 00:02:02,770 --> 00:02:03,770 row. 26 00:02:05,690 --> 00:02:06,690 Oh. 27 00:02:07,010 --> 00:02:08,449 Excuse me, I've got to go to class. 28 00:02:08,770 --> 00:02:09,770 Sure. 29 00:02:10,060 --> 00:02:12,780 Right after you sign a petition to can Mr. 30 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Woodman and get Mr. Carter's vice president, we're going to sign it. 31 00:02:16,280 --> 00:02:18,100 But I like Mr. Woodman. 32 00:02:18,960 --> 00:02:19,960 You like Mr. 33 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 Woodman? 34 00:02:23,840 --> 00:02:25,560 Nobody likes Mr. 35 00:02:25,780 --> 00:02:26,920 Woodman. Liking Mr. 36 00:02:27,120 --> 00:02:28,700 Woodman is like liking Gook. 37 00:02:51,600 --> 00:02:52,720 how many names you got so far? 38 00:02:52,980 --> 00:02:53,980 Well, that depends. 39 00:02:54,280 --> 00:02:55,980 How many times am I allowed to sign? 40 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 Morning! 41 00:03:04,460 --> 00:03:05,460 Ah, 42 00:03:09,300 --> 00:03:13,100 that must be the famous Carter for Vice Principal petition. 43 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 Oh? 44 00:03:16,520 --> 00:03:17,740 You've heard about it? 45 00:03:18,440 --> 00:03:20,660 Heard about it? The entire school knows about it. 46 00:03:20,910 --> 00:03:24,510 The nurse's office is filled with students Epstein persuaded to sign. 47 00:03:26,670 --> 00:03:28,190 That's my little Margie. 48 00:03:31,190 --> 00:03:33,630 Some of them just needed, you know, a little incentive. 49 00:03:33,950 --> 00:03:37,290 Yeah, I saw the nurse putting an ice pack on somebody's incentive. 50 00:03:38,990 --> 00:03:42,090 Yeah, Mr. Cattier, Mr. Woodman's contract is up. 51 00:03:42,450 --> 00:03:45,690 Yeah, in a school board, they might not renovate the contract. 52 00:03:52,270 --> 00:03:53,610 I saw the same thing. 53 00:03:55,550 --> 00:04:00,190 I have certain reason to believe that a certain job was discussed with a certain 54 00:04:00,190 --> 00:04:01,570 Mr. Cartier. 55 00:04:02,650 --> 00:04:05,810 Yeah, and you are that certain Mr. 56 00:04:06,110 --> 00:04:07,110 Cartier. 57 00:04:08,430 --> 00:04:11,010 How do you guys know all this? 58 00:04:11,570 --> 00:04:15,510 Well, yesterday, Principal Lazarus wrote out a memo and then he showed it to 59 00:04:15,510 --> 00:04:16,510 Epstein. 60 00:04:17,070 --> 00:04:21,390 Principal Lazarus showed it to Epstein? 61 00:04:23,920 --> 00:04:24,920 or less. 62 00:04:25,600 --> 00:04:31,840 It was sitting in the bottom of his desk drawer and, you know, old Jack Lazarus, 63 00:04:31,860 --> 00:04:33,080 he stepped out for a moment. 64 00:04:33,920 --> 00:04:36,120 He obviously wanted me to see it. 65 00:04:38,240 --> 00:04:40,140 Obviously. All right, guys, come on, sit down. 66 00:04:41,100 --> 00:04:46,740 Listen, I want to thank you for thinking of me, but I'm happy doing what I'm 67 00:04:46,740 --> 00:04:48,240 doing and that's what I told Lazarus. 68 00:04:48,700 --> 00:04:50,440 Okay, now can we turn to page 24? 69 00:04:50,860 --> 00:04:52,480 I wanted you people... Hi, hello, everybody. 70 00:04:53,130 --> 00:04:54,130 Uncle Woody here. 71 00:04:57,270 --> 00:04:59,810 Yeah. Mind if I pop in for a sec? 72 00:05:00,690 --> 00:05:01,690 Oh, look! 73 00:05:03,890 --> 00:05:05,350 It's Poppin' Fresh. 74 00:05:11,130 --> 00:05:13,110 The Buchanan Doughboy. 75 00:05:16,550 --> 00:05:19,090 How exhilarating to be the brunt of your jokes. 76 00:05:22,190 --> 00:05:26,110 Can this be the same Mr. Woodman who has dedicated his life to the overthrow of 77 00:05:26,110 --> 00:05:27,110 laughter and happiness? 78 00:05:30,330 --> 00:05:33,290 Another delightful bit of ridicule at my expense. 79 00:05:33,610 --> 00:05:36,390 You know, boys, it's time we got closer. 80 00:05:37,170 --> 00:05:39,650 What do you say I take you to the Jets game on Sunday? 81 00:05:40,310 --> 00:05:42,050 The Jets are playing in Oakland. 82 00:05:46,350 --> 00:05:48,770 So, it's just a five -day bus ride? 83 00:05:50,670 --> 00:05:54,110 Yeah, it'd be terrific. for five days on a bus. Bring along an extra set of 84 00:05:54,110 --> 00:05:55,110 kidneys. 85 00:05:57,950 --> 00:05:59,610 He ain't bussing me no way. 86 00:06:03,990 --> 00:06:09,190 All right, boys. 87 00:06:09,950 --> 00:06:11,890 How about dropping this silly petition? 88 00:06:12,450 --> 00:06:13,450 No way. 89 00:06:13,490 --> 00:06:15,830 Mr. Carter's gonna make a great vice principal. Yeah. 90 00:06:16,150 --> 00:06:17,950 What does Carter have that I haven't got? 91 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 one suit. 92 00:06:28,140 --> 00:06:31,940 Yeah, he doesn't crawl behind a rock twice a year to shed his skin. 93 00:06:34,600 --> 00:06:37,220 Mr. Woodman, I know what's wrong with you, Carter. 94 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 Ruthless ambition. 95 00:06:58,720 --> 00:07:03,740 Your sister has been asleep for two hours already, Robin. You cannot stay up 96 00:07:03,740 --> 00:07:05,420 see who Johnny Carson's guest host is. 97 00:07:06,700 --> 00:07:09,140 No, you can't. I'm sorry. 98 00:07:10,180 --> 00:07:11,880 Hello, Lefty. Hiya, honey. 99 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 Who's this? 100 00:07:13,920 --> 00:07:16,060 Hello, Robin Bobbin. How you doing? 101 00:07:16,640 --> 00:07:18,540 Hello, how you feel today? You feel okay? 102 00:07:18,800 --> 00:07:20,780 Oh, Julie, look, you made a school newspaper. 103 00:07:21,160 --> 00:07:22,160 I did? 104 00:07:22,420 --> 00:07:24,280 Yeah, right under Teachers are Human 2. 105 00:07:26,120 --> 00:07:30,080 Everyone wishes Mrs. Cotter a speedy recovery after breaking her arm trying 106 00:07:30,080 --> 00:07:32,180 act like a teenager on a skateboard. 107 00:07:32,880 --> 00:07:37,100 Teenager? You know, I read today that three orthopedic surgeons said that 108 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 skateboarding's good. 109 00:07:38,360 --> 00:07:39,460 Yes, for their business. 110 00:07:40,540 --> 00:07:43,200 Julie, you gotta watch out for those things. You know, my school insurance 111 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 covers pregnancies. 112 00:07:44,360 --> 00:07:47,960 Right? You mean if I carry this thing around for nine months, they'll pay for 113 00:07:47,960 --> 00:07:48,960 it? 114 00:07:49,240 --> 00:07:51,120 I need to go through natural cast off. 115 00:07:52,539 --> 00:07:55,500 Rob and Bob intend to go to sleep. Let's go. Come on. 116 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 Night. 117 00:07:59,420 --> 00:08:00,420 Hey, Julie. 118 00:08:00,500 --> 00:08:01,500 What? 119 00:08:01,720 --> 00:08:03,480 Julie, guess what happened in school today? 120 00:08:03,820 --> 00:08:06,860 What? Guess what happened in school today? 121 00:08:07,260 --> 00:08:08,260 What? 122 00:08:09,100 --> 00:08:10,220 What are you yelling about? 123 00:08:11,740 --> 00:08:15,360 The kids found out about my meeting with Lazarus and they signed a petition to 124 00:08:15,360 --> 00:08:16,420 get me to replace Woodman. 125 00:08:16,660 --> 00:08:17,660 Really? 126 00:08:18,560 --> 00:08:19,580 Crazy kid. 127 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 What's a... 128 00:08:22,920 --> 00:08:24,960 Last week that I thought you'd make a great vice principal. 129 00:08:25,640 --> 00:08:26,640 You really think so? 130 00:08:26,840 --> 00:08:27,840 Sure. 131 00:08:28,040 --> 00:08:31,060 All you have to know how to do is say, I'm going to call your mother in five 132 00:08:31,060 --> 00:08:32,059 different languages. 133 00:08:35,860 --> 00:08:36,980 There's more to it than that. 134 00:08:37,299 --> 00:08:40,220 You've got to know how to say, I'm not going to call your mother, so get your 135 00:08:40,220 --> 00:08:41,220 hands off my neck. 136 00:08:43,020 --> 00:08:44,860 Anyway, what would Woodman do if I took his job? 137 00:08:45,660 --> 00:08:48,560 But, you know, at least it would give him more free time to train his 138 00:08:51,280 --> 00:08:54,860 You know, I think I sort of, uh... I'm used to Woodman. 139 00:08:55,340 --> 00:08:56,340 He's comfortable. 140 00:08:57,200 --> 00:08:58,860 Sort of like an old shoe. 141 00:09:01,000 --> 00:09:04,480 Well, I can understand it, honey, but just think about what all the extra 142 00:09:04,480 --> 00:09:06,580 would do. I mean, we could pay off some of these bills. 143 00:09:07,400 --> 00:09:09,080 Why are you always worried about these bills? 144 00:09:09,600 --> 00:09:12,320 Honey, I pay these bills the same month they come in. 145 00:09:12,920 --> 00:09:14,520 Different year, but same month. 146 00:09:16,700 --> 00:09:19,600 Oh, well, I didn't marry you for your money anyway. 147 00:09:20,750 --> 00:09:23,550 Julie, we're going to be all right as far as money goes. Okay. As long as the 148 00:09:23,550 --> 00:09:24,790 twins pay their rent on time. 149 00:09:27,270 --> 00:09:29,270 You know what bothers me, though? What? The kids. 150 00:09:29,750 --> 00:09:31,290 I mean, I'm always telling them, improve yourself. 151 00:09:31,730 --> 00:09:35,290 Mr. Carter, big teacher, improve yourself. Now, when I get my own 152 00:09:35,290 --> 00:09:36,730 do it, I don't take advantage of it. 153 00:09:37,590 --> 00:09:38,750 Well, honey, what are you going to do? 154 00:09:40,310 --> 00:09:41,570 I know what I'm going to do. What? 155 00:09:41,950 --> 00:09:42,950 I'm going to sign your cash. 156 00:09:43,570 --> 00:09:44,950 Now, there's a solution, okay? 157 00:09:45,530 --> 00:09:47,450 Here. I'm going to write something. 158 00:09:49,040 --> 00:09:50,040 Really sexy. 159 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 Okay. 160 00:09:54,400 --> 00:09:56,320 But you gotta take me out to dinner first. 161 00:10:04,640 --> 00:10:07,520 Uh, Connor, I'd like a word with you before class. 162 00:10:08,720 --> 00:10:12,220 Okay. It's about your plans to oppose me for vice principal. 163 00:10:12,840 --> 00:10:15,580 Mr. Woodman, that's not exactly true. I've been trying to... Connor, do you 164 00:10:15,580 --> 00:10:16,940 think it's easy to be vice principal? 165 00:10:17,420 --> 00:10:21,160 I don't care. Let me tell you what's involved in this job. 166 00:10:23,320 --> 00:10:24,980 You think I'm happy doing this, Colin? 167 00:10:25,480 --> 00:10:26,620 I have to do this. 168 00:10:29,680 --> 00:10:31,240 Three hours every day. 169 00:10:31,920 --> 00:10:33,440 Five days every week. 170 00:10:33,960 --> 00:10:35,420 Fifty weeks every year. 171 00:10:37,560 --> 00:10:41,340 Women, it doesn't matter. And besides that, Colin, I have to go to every 172 00:10:41,340 --> 00:10:45,760 basketball game, every football game, to prove to the school that I care. 173 00:10:47,070 --> 00:10:48,430 Have to have spirit, kind of. 174 00:10:49,590 --> 00:10:51,190 I even have my own pom -poms. 175 00:10:53,710 --> 00:10:55,410 Cock -a -locka, cock -a -locka. 176 00:10:57,370 --> 00:10:59,270 It's great, 177 00:11:05,670 --> 00:11:07,110 Mr. Woodman. Can you do the splits, too? 178 00:11:08,730 --> 00:11:10,090 Listen, I don't want your job. 179 00:11:11,210 --> 00:11:14,870 Mr. Woodman, listen to me. I don't want your job. 180 00:11:20,080 --> 00:11:21,300 why did you make me crawl, Carter? 181 00:11:22,940 --> 00:11:24,120 I didn't make you crawl. 182 00:11:24,860 --> 00:11:26,680 Yes, you did. You embarrassed me for nothing. 183 00:11:28,000 --> 00:11:31,540 Mr. Woodman, I've been trying to tell you for two days that I don't want the 184 00:11:31,540 --> 00:11:32,540 job. 185 00:11:32,680 --> 00:11:34,180 Well, let me tell you something, Carter. 186 00:11:34,920 --> 00:11:36,880 You wouldn't last two days on this job. 187 00:11:40,180 --> 00:11:42,060 That's not exactly fair, Mr. Woodman. 188 00:11:43,060 --> 00:11:45,040 I think that I would make a good vice principal. 189 00:11:45,800 --> 00:11:48,620 I'm just, uh, I'm happy being a teacher. 190 00:11:49,520 --> 00:11:52,560 Come on, Carter, face it. You're scared to be vice principal. It takes real 191 00:11:52,560 --> 00:11:56,020 courage to ride herd over 2 ,000 rampaging ruffians. 192 00:11:59,640 --> 00:12:00,640 All right, come on. 193 00:12:01,340 --> 00:12:02,340 I'm in here. 194 00:12:02,440 --> 00:12:05,400 You don't have to sneak around here. There's no secrets. 195 00:12:06,280 --> 00:12:09,240 Mr. Woodman, riding herd is not the only way to be vice principal. 196 00:12:09,460 --> 00:12:11,160 In fact, I think there's a much better way. 197 00:12:11,900 --> 00:12:15,980 Well, Mr. Carter, if you really believe that, why won't you go after the job? 198 00:12:16,220 --> 00:12:18,360 Yeah, because he hasn't got the guts. 199 00:12:27,449 --> 00:12:30,690 Tomorrow morning, I'm going to go down to the school board and I'm going to 200 00:12:30,690 --> 00:12:33,190 them I wish they would consider me for the job of vice principal. 201 00:12:38,070 --> 00:12:39,070 Okay, 202 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 Connor. 203 00:12:40,990 --> 00:12:44,770 Maybe you have the guts, but you haven't got the power. 204 00:13:00,110 --> 00:13:05,190 get myself into this the kids pulling me one way woodman pushing me another way 205 00:13:05,190 --> 00:13:11,810 i'm not a man i'm a pull toy look honey i know you can do it 206 00:13:11,810 --> 00:13:16,530 the sweat hogs know you can do it woodman's challenging you to do it the 207 00:13:16,530 --> 00:13:23,350 one standing in your way is you what about the twins they think i can do it 208 00:13:23,350 --> 00:13:24,350 go ask them 209 00:13:26,640 --> 00:13:30,800 But I'm sure that they feel the same way that I do. Whatever you want is okay 210 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 with us. 211 00:13:32,080 --> 00:13:34,140 Meanwhile, I'm going to go fix you a nice cup of hot cocoa. 212 00:13:37,920 --> 00:13:39,600 Vice Principal Cotter. 213 00:13:41,880 --> 00:13:43,620 Woodman's wrong. Powell won't corrupt me. 214 00:13:44,100 --> 00:13:45,740 Vice Principal Cotter. 215 00:13:47,220 --> 00:13:48,340 Principal Cotter. 216 00:13:50,200 --> 00:13:51,200 Amateur. 217 00:14:11,150 --> 00:14:12,570 It was never good. 218 00:15:59,850 --> 00:16:00,850 Get down. 219 00:16:03,250 --> 00:16:09,790 Will you please stop this 220 00:16:09,790 --> 00:16:12,850 groveling? You'll get runs in your orthopedic stockings. 221 00:16:15,770 --> 00:16:21,330 When you gonna let me graduate? 222 00:16:22,670 --> 00:16:26,010 My dear Washington, it's quite out of the question. We need you for the 223 00:16:26,010 --> 00:16:27,390 basketball team. 224 00:16:33,390 --> 00:16:34,390 I know. 225 00:16:34,770 --> 00:16:36,290 Don't you think it's time you took a shower? 226 00:17:08,589 --> 00:17:10,390 banish laughter when I exile woodmen? 227 00:17:11,970 --> 00:17:16,829 You banish laughter? Then, uh, why'd you hire me? 228 00:17:17,770 --> 00:17:18,770 Simple. 229 00:17:19,210 --> 00:17:20,310 You're not funny. 230 00:17:23,250 --> 00:17:25,310 Horshack. Yes, sir? 231 00:17:26,030 --> 00:17:29,530 I have something very important to discuss with you. 232 00:17:32,390 --> 00:17:36,030 Ah, congratulations, my son. 233 00:17:38,350 --> 00:17:39,850 No, certainly I'm not your son. 234 00:17:40,890 --> 00:17:42,370 Isn't this the Fairchild wedding? 235 00:17:44,610 --> 00:17:45,610 Let me see that. 236 00:17:45,970 --> 00:17:48,610 Isn't that the Fairchild wedding? You're in the wrong dream. That's the fourth 237 00:17:48,610 --> 00:17:49,830 dream to the left. Come on, get out. 238 00:17:50,390 --> 00:17:53,090 Sorry. This is the first dream I've ever really been in. 239 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 Where was I? 240 00:17:57,110 --> 00:17:58,250 Oh, yes, something important. 241 00:17:59,270 --> 00:18:03,510 Horshack, my spies tell me there's a plot afloat to kill me. 242 00:18:08,490 --> 00:18:10,870 we tell you, you're getting to be a real drag. 243 00:18:18,110 --> 00:18:23,990 Yes, and I'm going to be the new vice -principal. Never, never, never. 244 00:18:24,310 --> 00:18:26,270 You shall never be vice -principal. 245 00:18:27,510 --> 00:18:29,490 As long as I am the king. 246 00:18:31,590 --> 00:18:34,370 Well, we'll put a fix to that. 247 00:18:37,230 --> 00:18:38,270 to be so good -looking. 248 00:18:45,630 --> 00:18:51,570 Oh, yes, look who it is. My charming daughters, Robin and Rachel, and my 249 00:18:51,710 --> 00:18:53,070 the fossil. 250 00:18:55,630 --> 00:18:58,350 And tell me, who told you you could buy a new dress? 251 00:19:00,190 --> 00:19:03,390 Had to have something to wear to your execution, Sonny. 252 00:19:04,410 --> 00:19:05,410 So, 253 00:19:19,460 --> 00:19:20,940 Everybody's a part of it. All of you. 254 00:19:21,300 --> 00:19:23,540 Now, now, now. 255 00:19:24,420 --> 00:19:26,000 Don't look at it as a beheading. 256 00:19:26,480 --> 00:19:30,960 I want you to look at it as a crash diet. 257 00:19:31,740 --> 00:19:32,740 Please. 258 00:19:33,000 --> 00:19:34,940 He survived. 259 00:19:37,300 --> 00:19:38,960 I would love time for this guy. 260 00:19:41,540 --> 00:19:42,640 You may have my job. 261 00:19:53,100 --> 00:19:55,640 Excuse me, would you mind speeding up the execution? 262 00:19:56,080 --> 00:19:58,220 This is the room for the Fairchild wedding. 263 00:20:35,880 --> 00:20:37,300 I was almost cock -a -lock -a to death. 264 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 It's okay. It's all over, honey. 265 00:20:42,520 --> 00:20:44,520 Oh, Julie, I don't want to be king. 266 00:20:45,400 --> 00:20:48,820 Oh, and I was just going to have your throne reupholstered. 267 00:20:51,420 --> 00:20:53,360 That's what I was trying to tell myself in the dream. 268 00:20:53,860 --> 00:20:55,200 I don't want to be vice principal. 269 00:20:56,240 --> 00:20:57,400 You know, it all makes sense. 270 00:20:59,480 --> 00:21:00,900 Except for that Chinese minister. 271 00:21:12,980 --> 00:21:13,980 Mr. 272 00:21:33,560 --> 00:21:35,280 Washington. Mr. 273 00:21:35,600 --> 00:21:36,600 Washington. 274 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 I don't want to be vice principal. 275 00:21:47,700 --> 00:21:49,040 What? What? 276 00:21:50,200 --> 00:21:51,900 Woodman hijacked the babies, huh? 277 00:21:55,220 --> 00:21:56,740 Look, this is how I figure it. 278 00:21:57,080 --> 00:22:01,440 Leaving a job that you really love for one that pays more money isn't 279 00:22:01,440 --> 00:22:02,440 necessarily a promotion. 280 00:22:03,640 --> 00:22:04,640 I knew it. 281 00:22:05,000 --> 00:22:07,120 Nobody ever gets promoted out of this class. 282 00:22:10,100 --> 00:22:13,860 Benny, I think I, uh, I better stick around and make sure you guys do. 283 00:22:14,320 --> 00:22:15,320 You know, 284 00:22:16,330 --> 00:22:18,330 nice you not wanting to leave us. 285 00:22:21,490 --> 00:22:22,490 There you are, Carter. 286 00:22:23,490 --> 00:22:27,110 Read it and weep. You and your gang didn't move fast enough. The board never 287 00:22:27,110 --> 00:22:28,110 your petition. 288 00:22:28,210 --> 00:22:29,970 I've been renewed for two years. 289 00:22:31,550 --> 00:22:35,090 Congratulations, Mr. Woodman. They must have figured you're the best man for the 290 00:22:35,090 --> 00:22:38,310 job. Well, you know, Woodman's thing is vice principal. 291 00:22:38,890 --> 00:22:40,790 We aren't going to have to change our graffiti. 292 00:22:44,690 --> 00:22:45,790 Mr. Jan. 293 00:22:46,060 --> 00:22:48,260 from the school board gave me the news himself. 294 00:22:48,820 --> 00:22:51,360 Oh, Mr. Jan, come in, please. 295 00:22:56,380 --> 00:23:01,240 Mr. Jan, this is Mr. Carter, unsuccessful candidate for my job. 296 00:23:01,900 --> 00:23:08,440 Oh, Mr. Jan, nice to meet... You look, uh, very familiar. 297 00:23:09,120 --> 00:23:10,580 So do you, Mr. Carter. 298 00:23:11,660 --> 00:23:13,780 Perhaps we met at the Fairchild wedding. 299 00:23:31,670 --> 00:23:32,950 Okay, now there's two doors. 300 00:23:33,330 --> 00:23:37,150 One door has a sign above it that says, men that were hempecked by their wives. 301 00:23:37,450 --> 00:23:40,210 The other door has a sign above it that says, men that were boss. 302 00:23:40,590 --> 00:23:44,210 Now there's a long line of guys waiting to get into the door that says, men that 303 00:23:44,210 --> 00:23:47,870 were hempecked by their wives. But there's only one guy waiting to get into 304 00:23:47,870 --> 00:23:49,430 door that says, men that were boss. 305 00:23:50,630 --> 00:23:51,630 One guy. 306 00:23:51,690 --> 00:23:52,569 One guy. 307 00:23:52,570 --> 00:23:56,490 So St. Peter comes up to him and says, I wonder how come you're the only guy 308 00:23:56,490 --> 00:23:57,490 waiting in this line? 309 00:23:57,770 --> 00:24:00,510 And he says, I don't know. My wife told me to stand here. 310 00:24:28,940 --> 00:24:32,600 To that same old place that you laughed about. 311 00:24:33,520 --> 00:24:37,060 Well, the names have all changed since you hung around. 312 00:24:37,840 --> 00:24:41,520 But those dreams have remained and they've turned around. 313 00:24:42,460 --> 00:24:44,740 Who would have thought they'd need you? 314 00:24:44,980 --> 00:24:49,640 Who would have thought they'd need you? Back here where we need you. Back here 315 00:24:49,640 --> 00:24:51,100 where we need you. 316 00:24:51,300 --> 00:24:56,280 We tease him a lot because we got him on the spot. Welcome back. 317 00:24:57,200 --> 00:25:00,820 Welcome back, welcome back, welcome back. 318 00:25:01,180 --> 00:25:04,940 Welcome back, welcome back, welcome back. 24877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.