All language subtitles for welcome_back_kotter_s03e07_the_deprogramming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,220 Julie, ever tell you about my cousin Lester? 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,940 No, and I appreciate it. 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,600 Well, your luck has run out. 4 00:00:10,440 --> 00:00:13,980 My cousin Lester always wanted to be an engineer on a train, but he was kind of 5 00:00:13,980 --> 00:00:17,660 stupid. And one day he goes for an interview, and the guy says, all right, 6 00:00:17,660 --> 00:00:20,180 Lester, now listen to this. I want you to tell me what to do. 7 00:00:20,640 --> 00:00:24,660 Train, you're the engineer, right? It's going down the track. You go around a 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,920 big curve. All of a sudden you see coming at you 100 miles an hour another 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,700 on the same track. Now what do you do? 10 00:00:30,040 --> 00:00:31,040 What did Lester say? 11 00:00:31,450 --> 00:00:33,030 Well, Lester said, well, I'm going to get this thing. 12 00:00:34,670 --> 00:00:36,110 I'm an engineer of a train. 13 00:00:37,090 --> 00:00:39,430 Train is going 90 miles an hour around a corner. 14 00:00:40,410 --> 00:00:44,250 And there's another train coming on the same track right at me. 15 00:00:45,250 --> 00:00:46,850 Guy says, that's right. What would you do? 16 00:00:47,810 --> 00:00:49,630 Lester said, well, I'd call my sister. 17 00:00:51,870 --> 00:00:52,870 What? 18 00:00:53,110 --> 00:00:54,190 I'll call my sister. 19 00:00:54,670 --> 00:00:56,490 And the guy said, why would you call your sister? 20 00:00:56,930 --> 00:00:59,350 Lester said, well, she ain't never seen a train wreck before. 21 00:01:11,370 --> 00:01:12,670 Welcome back. 22 00:01:13,710 --> 00:01:16,850 Your dreams were your ticket out. 23 00:01:17,830 --> 00:01:23,730 Welcome back to that same old place that you laughed about. 24 00:01:24,590 --> 00:01:28,190 Well, the names have all changed since you hung around. 25 00:01:28,910 --> 00:01:32,770 But those dreams have remained and they've turned around. 26 00:01:33,890 --> 00:01:38,630 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 27 00:01:38,630 --> 00:01:40,790 where we need ya. Back here. 28 00:01:41,800 --> 00:01:46,140 Yeah, we tease him a lot, cause we got him on the spot. 29 00:01:46,340 --> 00:01:47,460 Welcome back. 30 00:01:48,360 --> 00:01:50,480 Welcome back, welcome back. 31 00:02:20,680 --> 00:02:22,560 Don't tell me Arnold's absent again today. 32 00:02:22,980 --> 00:02:25,060 Mr. Carter, Arnold's absent again today. 33 00:02:26,880 --> 00:02:28,680 Thanks a lot, Vinnie. Let me know if you get here. 34 00:02:30,740 --> 00:02:31,740 Hey, Mr. Carter. 35 00:02:32,300 --> 00:02:38,060 Not only has Horschak been out of school all week, he ain't been nowhere. 36 00:02:40,400 --> 00:02:42,580 Yeah, he's just a little nowhere, man. 37 00:02:44,120 --> 00:02:47,720 You know, Arnold might be staying away because of remarks just like that. Oh, 38 00:02:47,740 --> 00:02:48,740 don't be ridiculous. 39 00:02:49,260 --> 00:02:51,180 He can't hear those remarks. He ain't even here. 40 00:02:52,680 --> 00:02:54,540 Look, let me try and make it clear. 41 00:02:54,800 --> 00:02:56,600 Horschak takes a lot of abuse from you guys. 42 00:02:57,480 --> 00:02:58,660 Let me tell you a little story. 43 00:02:58,980 --> 00:03:00,580 Ah, come on. It's early in the morning. 44 00:03:01,680 --> 00:03:04,080 Is this a Bonzo Moretti story? 45 00:03:05,020 --> 00:03:07,000 No, this is a Harold Levinsky story. 46 00:03:07,960 --> 00:03:08,960 Who's that? 47 00:03:09,020 --> 00:03:11,440 Harold Levinsky was a sweat hog when I went to school here. 48 00:03:11,800 --> 00:03:14,400 Now, Harold had big ears, you know, that stuck out from his head. 49 00:03:14,780 --> 00:03:17,680 So all the guys, including me, used to say things like, uh... 50 00:03:17,960 --> 00:03:21,760 Hey, Levinsky, you look like a taxi cab with the doors open. 51 00:03:25,340 --> 00:03:26,400 Oh, that's funny. 52 00:03:29,280 --> 00:03:31,040 Taxi cab with the doors open. 53 00:03:32,740 --> 00:03:34,160 That's not the point, Vinnie. 54 00:03:34,540 --> 00:03:39,400 The point is, I didn't want to hurt Harold. I thought I was being cute, like 55 00:03:39,400 --> 00:03:43,020 guys don't want to hurt Arnold. But Arnold has feelings. He's a person. He's 56 00:03:43,020 --> 00:03:44,020 human being. 57 00:04:05,160 --> 00:04:11,140 Mr. Cotter, my name is Abu Karim Hassan. 58 00:04:15,060 --> 00:04:20,000 Hey, Arnold, you're always falling asleep in class and all, but it's the 59 00:04:20,000 --> 00:04:21,579 time you ever wore his nightgown. 60 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 Mr. 61 00:04:33,140 --> 00:04:35,490 Cotter, I have... found religion. 62 00:04:36,070 --> 00:04:42,690 I now walk in the footsteps of the master, the great prophet, the Baba 63 00:04:44,810 --> 00:04:49,190 Mr. Carter, that Baba Bibi, is that like junior achievement? 64 00:04:51,270 --> 00:04:55,190 No, the Baba Bibis are a religious cult, right, Arnold? 65 00:04:55,990 --> 00:04:59,010 The Bibis are the only true cult, Mr. Carter. 66 00:04:59,270 --> 00:05:04,270 It all happened last week as I was walking down Ludlam Place. 67 00:05:04,810 --> 00:05:11,690 When suddenly, I was approached by this girl. Oh, a 68 00:05:11,690 --> 00:05:16,970 vision of loveliness, I might add, who took my hand and walked with me. 69 00:05:17,690 --> 00:05:19,870 I thought the cops cleaned up that area. 70 00:05:22,150 --> 00:05:25,090 She told me that I was beautiful. 71 00:05:26,330 --> 00:05:29,010 Her name, Kali Kalu. 72 00:05:31,090 --> 00:05:33,570 Formerly Miss Debbie Rothenberg of Forest Hills. 73 00:05:37,930 --> 00:05:42,810 Then she took me to the Baba's holy shrine, and I learned two things which I 74 00:05:42,810 --> 00:05:43,810 shall never forget. 75 00:05:44,350 --> 00:05:48,150 Love a lot of people, sell a lot of flowers. 76 00:05:51,330 --> 00:05:57,450 Um, Arnold, Abu, would you check your tambourine and sit down? 77 00:05:58,390 --> 00:06:01,370 I'd like to discuss this with you later, okay? But right now... 78 00:06:13,040 --> 00:06:15,760 Somebody's painted a big sign on the front door of the school saying, Baba 79 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 the whole world. 80 00:06:18,420 --> 00:06:21,100 Now, who is this girl, Baba? She must be in your class. 81 00:06:23,480 --> 00:06:27,980 It is I, Abu Karim Hassan, who wrote that message of love. 82 00:06:28,920 --> 00:06:33,080 Beautiful flowers for a very beautiful person, Mr. Woodman. 83 00:06:35,340 --> 00:06:36,680 That'll be 35 cents. 84 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 What's with this weirdo? 85 00:06:45,010 --> 00:06:49,670 Arnold has had a religious experience, Mr. Woodman. He's joined the cult of 86 00:06:49,670 --> 00:06:50,670 Bibi. 87 00:06:51,350 --> 00:06:52,350 Baba Bibi? 88 00:06:53,530 --> 00:06:55,630 You mean the one who brainwashes young people? 89 00:06:57,370 --> 00:06:58,490 My kind of guy. 90 00:07:02,650 --> 00:07:04,110 Arnold! Arnold! 91 00:07:04,790 --> 00:07:05,930 What's the matter with him? 92 00:07:06,150 --> 00:07:07,490 I think he's in a trance. 93 00:07:14,800 --> 00:07:17,200 It looks like that thing my father's got in the back of his car. 94 00:07:23,080 --> 00:07:24,360 How does the place look, honey? 95 00:07:25,660 --> 00:07:28,660 Julie, relax. Mrs. Horshack is a woman with four kids. 96 00:07:29,220 --> 00:07:30,740 To her, this place is going to look neat. 97 00:07:32,180 --> 00:07:35,100 Well, honey, what would you do if one of the girls joined one of those religious 98 00:07:35,100 --> 00:07:39,460 cults? Okay, girls. Which one of you try to sell your mother a flower? 99 00:07:40,840 --> 00:07:42,740 You? Did you do it? 100 00:07:43,100 --> 00:07:44,900 Yes, I think somebody shaved her head. 101 00:07:45,340 --> 00:07:50,400 Come on, you go to sleep now. You go to sleep now. 102 00:07:50,920 --> 00:07:53,060 Maybe Arnold's just going through a phase. 103 00:07:53,580 --> 00:07:57,880 You know, when I was a teenager in Nebraska, I joined a hippie commune for 104 00:07:57,880 --> 00:07:59,740 days. Why only three days? 105 00:08:00,440 --> 00:08:03,680 I got thrown out. They caught me doing my nails. 106 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 I get it. 107 00:08:08,920 --> 00:08:10,420 They caught you doing your nails. 108 00:08:14,120 --> 00:08:15,840 Mr. Carter, hello. 109 00:08:16,580 --> 00:08:18,660 I'm Arnold Horschak's mother. 110 00:08:20,360 --> 00:08:21,900 I would have never guessed. 111 00:08:22,720 --> 00:08:27,940 Now I know where he gets you. 112 00:08:28,160 --> 00:08:30,780 No, I got it from him. 113 00:08:31,440 --> 00:08:33,400 Come on in. Oh, okay. 114 00:08:33,620 --> 00:08:36,799 Thank you. This is my wife, Julie. Julie, this is Mrs. Horschak. 115 00:08:38,010 --> 00:08:42,409 How nice to meet you, Mrs. Horshack. Oh, actually, it's Mrs. O 'Hara. 116 00:08:42,610 --> 00:08:44,970 I had Arnold by a previous mistake. 117 00:08:47,550 --> 00:08:53,590 Oh, well, Arnold has told me so much about you. Oh, and he's told me so much 118 00:08:53,590 --> 00:08:54,690 about you, too. 119 00:08:55,070 --> 00:08:59,990 And congratulations on your double blessing. Oh, thank you. You want to see 120 00:08:59,990 --> 00:09:01,230 babies? Oh, yes. 121 00:09:01,690 --> 00:09:02,910 Viewing room is right over here. 122 00:09:04,210 --> 00:09:05,210 Oh. 123 00:09:08,590 --> 00:09:10,050 A matching set. 124 00:09:11,910 --> 00:09:12,910 May I? 125 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 Sure. 126 00:09:18,530 --> 00:09:23,450 They're so darling when they're little. Oh, so pink and cute. 127 00:09:23,810 --> 00:09:29,430 It's too bad they have to grow up and tear your heart out like my Arnold. 128 00:09:31,490 --> 00:09:35,330 Do you think the time I dropped him had anything to do with it? 129 00:09:36,240 --> 00:09:39,000 No, I'm sure it didn't. Let me just put her to sleep. 130 00:09:39,400 --> 00:09:40,720 We're back to sleep now. 131 00:09:42,200 --> 00:09:48,060 Yes. Oh, come sit down. Come on, you just sit down over here. 132 00:09:48,500 --> 00:09:52,360 Now, between the three of us, we will figure this thing out. 133 00:09:53,060 --> 00:09:54,200 You're very kind. 134 00:09:57,220 --> 00:10:00,460 Dee, you should always keep a box of Kleenex out, you know? 135 00:10:01,520 --> 00:10:02,520 I'll get you some. 136 00:10:13,900 --> 00:10:14,859 For you. 137 00:10:14,860 --> 00:10:15,900 No charge. 138 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 Come in, Arnold. 139 00:10:18,860 --> 00:10:23,880 Abu, it has come to my ears that the mother of the former Arnold Horschak is 140 00:10:23,880 --> 00:10:28,460 here. Look who it is. My son, the religious fanatic. 141 00:10:29,480 --> 00:10:36,240 Mother, you must not ridicule something just because it's different. 142 00:10:36,970 --> 00:10:40,970 Isn't that what you teach, Mr. Cutter? Well, I try to tell you... Arnold, I'm 143 00:10:40,970 --> 00:10:45,210 not ridiculing it because I don't understand and it's different. I'm 144 00:10:45,210 --> 00:10:46,430 it because it's crazy. 145 00:10:48,130 --> 00:10:49,130 Mother, please. 146 00:10:49,290 --> 00:10:52,270 As the great one says, what is, is. 147 00:10:52,650 --> 00:10:54,130 What was, will be. 148 00:10:54,370 --> 00:10:56,750 What will be, was, but will be again. 149 00:10:59,990 --> 00:11:02,490 That's a beautiful sentiment, Arnold. 150 00:11:02,770 --> 00:11:03,830 Make a great bumper sticker. 151 00:11:05,450 --> 00:11:09,790 Oh, Mr. Cotter, it is more than mere sentiment. It is the very cornerstone 152 00:11:09,790 --> 00:11:11,950 which I want to build my entire life. 153 00:11:12,830 --> 00:11:14,110 Arnold, listen to me. 154 00:11:14,630 --> 00:11:17,090 You're making a very important decision. 155 00:11:17,710 --> 00:11:21,050 Don't you think you're being a little hasty about it? Are you listening, 156 00:11:21,330 --> 00:11:22,330 Abu. 157 00:11:22,490 --> 00:11:25,450 Arnold, this is an adult man with a mustache talking. 158 00:11:27,290 --> 00:11:29,390 But, Mother, you do not understand. 159 00:11:31,070 --> 00:11:33,250 Now I have a whole new family. 160 00:11:33,610 --> 00:11:35,630 And friends who truly love me. 161 00:11:36,010 --> 00:11:39,330 But, Arnold, what about the sweat hogs? They're your old friends. They really 162 00:11:39,330 --> 00:11:40,249 love you. 163 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 Love me? 164 00:11:41,790 --> 00:11:42,790 Love me? 165 00:11:44,750 --> 00:11:46,270 Love me, Mr. 166 00:11:46,650 --> 00:11:47,650 Cutter! 167 00:11:49,670 --> 00:11:52,850 They do not love me. What am I to them? 168 00:11:53,110 --> 00:11:57,050 Except someone that they can laugh at, that they can poke fun of, that they can 169 00:11:57,050 --> 00:11:58,050 taunt and tease. 170 00:11:58,470 --> 00:12:00,590 Oh, at least it's a start, Arnold. 171 00:12:05,870 --> 00:12:07,830 put me down for the last time. 172 00:12:10,230 --> 00:12:15,910 That is why I have come here to tell you that I am quitting school and moving to 173 00:12:15,910 --> 00:12:20,870 the Baba's Holy Commune, just adjacent to the shopping center in Nyack. 174 00:12:22,490 --> 00:12:25,350 A commune? You're going to a commune? 175 00:12:26,710 --> 00:12:27,710 All right. 176 00:12:28,130 --> 00:12:33,230 Just remember, when you're out there rolling in the dirt and the wheezing 177 00:12:33,230 --> 00:12:37,560 in, as it will, I just pray your father knows a good allergist. 178 00:12:40,680 --> 00:12:41,680 Arnold. 179 00:12:43,040 --> 00:12:45,640 Arnold, we've been friends for a long time. Let's talk about this. 180 00:12:45,940 --> 00:12:46,739 Oh, Mr. 181 00:12:46,740 --> 00:12:48,740 Cutter, words mean nothing. 182 00:12:49,140 --> 00:12:52,820 And as the great one says, talk is cheap. 183 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 You! 184 00:13:29,140 --> 00:13:30,140 Marsha! 185 00:13:30,660 --> 00:13:32,020 Why are you wearing that dress? 186 00:13:33,320 --> 00:13:35,600 And what are you doing here so late? 187 00:13:36,100 --> 00:13:42,320 Ah, Mr. Cummins, I am about to depart these hallowed halls for a place where 188 00:13:42,320 --> 00:13:43,360 love flourishes. 189 00:13:43,780 --> 00:13:46,100 Ain't you a little young to be going to a massage parlor? 190 00:13:47,600 --> 00:13:53,720 Ah, Mr. Cummins, I will not say farewell, for we shall meet again in a 191 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 place. 192 00:13:54,860 --> 00:13:55,860 Not tonight. 193 00:13:56,220 --> 00:13:57,660 I already finished the third floor. 194 00:14:12,400 --> 00:14:18,780 What are you doing? 195 00:14:19,380 --> 00:14:21,420 Let go of my being, please. 196 00:14:22,840 --> 00:14:24,080 We're going to be programmed. 197 00:14:24,360 --> 00:14:25,860 You, Arnold Horschak, for your own good. 198 00:14:26,100 --> 00:14:29,540 Oh, you can torture me, but I shall never reveal my mantra. 199 00:14:32,900 --> 00:14:35,320 Well, nobody wants to see your mantra. 200 00:14:37,560 --> 00:14:40,780 Forget about that, Freddie. Now, I saw how to do this on the eyewitness news. 201 00:14:41,060 --> 00:14:43,340 Hey, you, repeat after me. 202 00:14:44,140 --> 00:14:47,900 My name is Arnold Horschak. 203 00:14:48,960 --> 00:14:52,080 No, my name is Abu Karim Hassan. 204 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 What is, is. 205 00:14:53,820 --> 00:14:57,600 What was, will be. What will be, was, but will be again. 206 00:14:59,820 --> 00:15:02,440 You'd better hurry up. I'm starting to understand him. 207 00:15:04,520 --> 00:15:07,380 Now, look, Arnold, we're going to keep you here all night without any food, 208 00:15:07,480 --> 00:15:08,480 without any water. 209 00:15:08,500 --> 00:15:13,080 That's right. What care I for food and water? For I am nourished by the fruit 210 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 the Baba's teachings. 211 00:15:14,820 --> 00:15:17,780 It keeps me pure, and I don't break out. 212 00:15:19,200 --> 00:15:22,360 Well, let's see if there is any reality here. Put him in there, all right? 213 00:15:25,200 --> 00:15:26,560 Your whole life, Arnold. 214 00:15:27,160 --> 00:15:29,080 Right here in the men's room. 215 00:15:30,120 --> 00:15:33,660 Straight into the truth, you. You won't care what that barber teaches you. 216 00:15:33,900 --> 00:15:37,600 Because when you mess with the sweat hogs, your barber done made a boo -boo. 217 00:15:39,620 --> 00:15:41,600 Your name is Arnold Horshack. 218 00:15:41,840 --> 00:15:46,400 Your name is Arnold Horshack. Your name is Arnold Horshack. Say it. Your name is 219 00:15:46,400 --> 00:15:49,180 Arnold Horshack. Say it. Your name is Arnold Horshack. Say it. Your name is 220 00:15:49,180 --> 00:15:50,400 Arnold Horshack. It was, was. 221 00:15:51,440 --> 00:15:52,680 What isn't, isn't. 222 00:15:54,120 --> 00:15:56,140 What you didn't do before you did. 223 00:15:59,600 --> 00:16:02,800 My name is Abu Karim Hassan. 224 00:16:03,780 --> 00:16:05,260 What is, is. 225 00:16:05,820 --> 00:16:07,640 What was, will be. 226 00:16:07,840 --> 00:16:10,700 What will be, was, but will be again. 227 00:16:15,580 --> 00:16:19,280 Arnold, what's going on here? Oh, Mr. 228 00:16:19,600 --> 00:16:22,980 Cotter. Thank the Baba you've arrived. 229 00:16:26,250 --> 00:16:30,370 kept me awake all night trying to force me to renounce my faith. 230 00:16:32,850 --> 00:16:33,850 Come on, wake up. 231 00:16:34,290 --> 00:16:35,570 Wake up. Let's go. Wake up. 232 00:16:36,790 --> 00:16:38,150 Get up, Freddie. 233 00:16:38,910 --> 00:16:39,910 Get up. 234 00:16:42,630 --> 00:16:43,910 What's the matter with you guys? 235 00:16:45,150 --> 00:16:48,190 You can't force someone to give up their religious beliefs just because you 236 00:16:48,190 --> 00:16:49,069 don't like them. 237 00:16:49,070 --> 00:16:51,550 What did I teach you three weeks ago about freedom of religion? 238 00:16:52,050 --> 00:16:54,850 Ain't no fair giving us a pop quiz in a men's room. 239 00:17:01,900 --> 00:17:02,900 Go to class. I want to talk to Arnold. 240 00:17:03,400 --> 00:17:09,760 Your name is Arnold Warshack. Your name is Arnold Warshack. Your name is Mr. 241 00:17:10,000 --> 00:17:12,140 Cotter. Your name is Mr. Cotter. 242 00:17:15,859 --> 00:17:17,560 Forgive them, Mr. Cotter. 243 00:17:17,940 --> 00:17:20,960 They are but sheep, and you are the shepherd. 244 00:17:21,780 --> 00:17:24,280 Guide them well to the next day's grazing. 245 00:17:30,260 --> 00:17:31,580 What about you, Arnold? 246 00:17:33,520 --> 00:17:35,700 I must be going to join the Baba. 247 00:17:37,060 --> 00:17:40,300 Arnold, are you sure you're going to be happy there? Oh, Mr. Cotter, may the 248 00:17:40,300 --> 00:17:41,300 Baba bless you. 249 00:17:42,900 --> 00:17:47,200 But as the majestic one says, when it's right, you know it. 250 00:17:50,020 --> 00:17:51,520 Baba watches a lot of TV. 251 00:17:53,180 --> 00:17:56,860 Arnold, you know, I've been doing a little research about the Baba and his 252 00:17:57,440 --> 00:18:00,820 Oh, and you wish to join us? What size sheet do you wear? 253 00:18:02,670 --> 00:18:07,070 I know that the Baba takes care of your clothes, your money, all your worldly 254 00:18:07,070 --> 00:18:08,070 possessions are his. 255 00:18:08,170 --> 00:18:11,270 I am aware of the Baba's yearly garage sale. 256 00:18:14,230 --> 00:18:18,130 Arnold, he can tell you everything. He tells you if you want to get married, he 257 00:18:18,130 --> 00:18:19,130 tells you who to marry. 258 00:18:19,210 --> 00:18:22,290 He tells you when you can get married. He tells you how many children you can 259 00:18:22,290 --> 00:18:24,590 have. Well, someone has to tell me. 260 00:18:27,530 --> 00:18:30,350 Arnold, listen to me. Try and understand what I'm saying. 261 00:18:30,630 --> 00:18:32,090 What about you? 262 00:18:32,650 --> 00:18:35,570 You are. Is this what you really want? Do you want someone telling you what to 263 00:18:35,570 --> 00:18:36,570 do all the time? 264 00:18:37,170 --> 00:18:38,930 Arnold, that's not religion. That's slavery. 265 00:18:41,170 --> 00:18:44,770 Please, Mr. Cotter, you must help me. 266 00:18:45,670 --> 00:18:48,730 Why, Arnold, you want to change your mind? No, I want to stand up. I've been 267 00:18:48,730 --> 00:18:49,890 sitting like this all night long. 268 00:18:55,110 --> 00:18:56,930 Goodbye, Mr. Cotter. 269 00:19:02,380 --> 00:19:03,840 Aren't you going to say goodbye to your friends? 270 00:19:04,980 --> 00:19:07,800 And let them sink their claws into my flesh once more? 271 00:19:08,840 --> 00:19:11,500 Arnold, let's not be dramatic, all right? I think you owe them a goodbye. 272 00:19:12,680 --> 00:19:13,700 As you wish. 273 00:19:33,710 --> 00:19:38,210 The school starts in ten minutes, and Arnold has something to say to you guys. 274 00:19:45,630 --> 00:19:46,790 Goodbye, little Juan. 275 00:19:49,610 --> 00:19:50,610 Goodbye, 276 00:19:52,790 --> 00:19:53,790 Frederick. 277 00:19:57,490 --> 00:19:58,490 Goodbye, Vincent. 278 00:20:04,330 --> 00:20:05,330 Hang on. 279 00:20:05,830 --> 00:20:11,370 Do you remember that time I told you the school dance was a costume party? 280 00:20:11,790 --> 00:20:16,470 Oh, yes. And you believed me? Yes, I did. And you came with aluminum foil 281 00:20:16,470 --> 00:20:18,810 wrapped all around you like you was a baked potato. 282 00:20:22,530 --> 00:20:26,670 It wasn't so bad until you put the sour cream in my hair. 283 00:20:30,350 --> 00:20:31,690 I'm sorry about that. 284 00:20:32,840 --> 00:20:35,640 You deserve a lot better than being treated like a side dish. 285 00:20:41,840 --> 00:20:48,560 Arnold Horschak, um... Hey, look, I'm sorry 286 00:20:48,560 --> 00:20:51,900 about all those times that, you know, that I've been ranking on you. You know, 287 00:20:51,920 --> 00:20:56,460 like that time, you know, like that time when I said that you were so skinny 288 00:20:56,460 --> 00:20:58,820 that you needed to rent a shadow. You remember that? 289 00:21:01,770 --> 00:21:03,850 Then you said I looked like a pelican with a permanent. 290 00:21:07,270 --> 00:21:08,690 Yeah, I'm sorry. 291 00:21:12,830 --> 00:21:17,250 I must go now. 292 00:21:18,090 --> 00:21:19,250 Wait a second. 293 00:21:19,550 --> 00:21:21,250 I ain't talked to you yet. 294 00:21:23,670 --> 00:21:28,450 Now look, I could understand you leaving to go do something important like, you 295 00:21:28,450 --> 00:21:29,450 know, the roller derby. 296 00:21:32,040 --> 00:21:34,360 or something like that. You know, something with a future. 297 00:21:35,220 --> 00:21:37,480 But this going off with the tambourine bombs. 298 00:21:39,500 --> 00:21:40,920 Come on, wear your scruples. 299 00:21:41,560 --> 00:21:43,400 But they want me, Vincent. 300 00:21:45,040 --> 00:21:48,720 Arnold, do you think that we would waste our best drinks on you if we didn't 301 00:21:48,720 --> 00:21:49,579 want you? 302 00:21:49,580 --> 00:21:51,140 But they say they love me. 303 00:21:51,880 --> 00:21:55,420 We love you, too. Arnold, we love you, too. Yeah, but don't expect us to tell 304 00:21:55,420 --> 00:21:56,420 you that. 305 00:22:00,300 --> 00:22:05,080 Why am I finding all of this out now, when it's too late? 306 00:22:13,620 --> 00:22:17,460 Goodbye, my friends. 307 00:22:22,260 --> 00:22:25,560 Well, I guess we were about a week late with our cinnamons. 308 00:22:28,330 --> 00:22:30,350 There are 20 people in front of the school in sheets. 309 00:22:32,710 --> 00:22:34,690 It looks like a musical laundry line. 310 00:22:36,470 --> 00:22:38,450 I'm running a high school, not a white sale. 311 00:22:40,350 --> 00:22:41,309 Oh, wow! 312 00:22:41,310 --> 00:22:42,650 Hey, look at all the hippies. 313 00:22:43,750 --> 00:22:44,509 Who's on? 314 00:22:44,510 --> 00:22:46,450 Oh, see, I don't know, please. I don't know where he is. 315 00:22:59,720 --> 00:23:01,220 love me but you can't say it 316 00:23:47,530 --> 00:23:50,990 Uh, Mr. Woodman, before you leave, uh, there's something I gotta tell you. 317 00:23:51,810 --> 00:23:53,470 Not another one of your uncle jokes. 318 00:23:54,910 --> 00:23:56,410 No, I can't think of an uncle joke. 319 00:23:56,850 --> 00:23:57,709 This is true. 320 00:23:57,710 --> 00:23:59,570 These two flies are on the ceiling, right? 321 00:24:01,570 --> 00:24:04,530 One looks at the other one and says, hey, your man is open. 322 00:24:25,520 --> 00:24:26,840 Welcome back. 323 00:24:27,900 --> 00:24:31,020 Your dreams were your ticket out. 324 00:24:32,000 --> 00:24:37,920 Welcome back to that same old place that you laughed about. 325 00:24:38,760 --> 00:24:42,360 Well, the names have all changed since you hung around. 326 00:24:43,060 --> 00:24:46,920 But those dreams have remained and they've turned around. 327 00:24:48,060 --> 00:24:52,800 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 328 00:24:52,800 --> 00:24:54,980 where we need ya. Back here. 329 00:24:59,570 --> 00:25:01,790 Welcome back. 330 00:25:02,010 --> 00:25:08,910 Welcome back. Welcome back. Welcome back. Welcome back. 26764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.