Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
What are you reading, honey?
2
00:00:04,019 --> 00:00:06,620
Oh, this is a terrific book on
reincarnation. Oh.
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,800
Hey, ever tell you about my Aunt Brenda
who really believed in reincarnation?
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,320
No. Go ahead.
5
00:00:12,060 --> 00:00:15,420
Well, my Uncle Sidney died about ten
years ago, so she went to a seance,
6
00:00:15,420 --> 00:00:18,000
to raise up his spirit, and she said,
Sidney?
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,500
Sidney, can you hear me? Sidney?
8
00:00:22,760 --> 00:00:24,080
He said, yeah, I hear you.
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,420
She said, Sidney, how are you?
10
00:00:26,940 --> 00:00:28,660
A lot better off than when I was with
you.
11
00:00:30,440 --> 00:00:31,640
Sidney, what are you doing?
12
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
He says, my life is terrific.
13
00:00:33,320 --> 00:00:35,140
I wake up in the morning, have breakfast
and make love.
14
00:00:36,000 --> 00:00:37,080
Have lunch and make love.
15
00:00:37,600 --> 00:00:38,720
Have dinner and I make love.
16
00:00:39,560 --> 00:00:40,920
He says, are you in heaven?
17
00:00:41,840 --> 00:00:43,180
He said, no, I'm a bull in Montana.
18
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
Welcome back.
19
00:00:57,610 --> 00:01:00,270
Your dreams were your ticket out.
20
00:01:01,230 --> 00:01:07,050
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
21
00:01:07,990 --> 00:01:11,510
Well, the names have all changed since
you hung around.
22
00:01:12,310 --> 00:01:16,070
But those dreams have remained and
they've turned around.
23
00:01:17,290 --> 00:01:21,990
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
24
00:01:21,990 --> 00:01:27,330
where we need ya. Back here where we
need ya. We tease him a lot.
25
00:01:27,610 --> 00:01:30,810
Cause we got him on the spot. Welcome
back.
26
00:01:31,650 --> 00:01:35,070
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
27
00:01:46,590 --> 00:01:47,590
Hello, everybody.
28
00:01:47,970 --> 00:01:49,690
I have an announcement to make.
29
00:01:50,250 --> 00:01:51,990
Me and Wendy are going steady.
30
00:01:52,710 --> 00:01:53,710
Congratulations.
31
00:01:55,350 --> 00:01:56,830
I just pinned her.
32
00:01:57,120 --> 00:01:58,240
Best three out of five.
33
00:02:00,440 --> 00:02:05,060
What a lovely couple. Wendy's really
happy, ain't she? Oh, I'm really happy.
34
00:02:05,060 --> 00:02:07,780
am. Yeah, but did you pick up that
lottery ticket?
35
00:02:07,980 --> 00:02:10,900
Oh, yeah. Oh, yeah, yeah. Got it right
here. Got it right here. Everybody cough
36
00:02:10,900 --> 00:02:14,300
up their quarter now. On the way, on the
way. Here's my money, little Juan. All
37
00:02:14,300 --> 00:02:17,920
right. Best investment you ever made.
Oh, Juan's right.
38
00:02:18,300 --> 00:02:19,179
Yeah, yeah.
39
00:02:19,180 --> 00:02:22,140
This week we're really going to hit the
old jackpot. Oh, he's right.
40
00:02:22,480 --> 00:02:24,960
He's right. Okay, okay, okay. You're
right.
41
00:02:25,700 --> 00:02:29,740
But you said that last week. Hey, but
Juan was right last week. That's right.
42
00:02:29,740 --> 00:02:32,120
was right last week. The people down at
the lottery was wrong.
43
00:02:34,580 --> 00:02:35,580
Morning.
44
00:02:41,960 --> 00:02:47,600
I can't believe it. You guys are still
throwing your money away in the lottery.
45
00:02:47,860 --> 00:02:51,660
Mr. Carter, I can feel it. Look, this
time we've won the million dollar
46
00:02:51,940 --> 00:02:53,280
Let me tell you guys a little story.
47
00:02:57,550 --> 00:03:02,150
When I was a young lad, I asked my uncle
Manny, the accountant, I said, Manny, I
48
00:03:02,150 --> 00:03:05,530
want to have a lot of money. He said,
Gabe, you want a million dollars,
49
00:03:05,530 --> 00:03:06,530
only one way.
50
00:03:06,730 --> 00:03:07,730
Embezzle it.
51
00:03:09,610 --> 00:03:10,610
Yeah.
52
00:03:12,810 --> 00:03:14,030
You get it? He was an accountant.
53
00:03:17,790 --> 00:03:22,670
You see, our money, we ain't throwing it
away.
54
00:03:23,230 --> 00:03:24,230
See, what we...
55
00:03:25,360 --> 00:03:29,380
What we're doing is we're buying a piece
of the dream.
56
00:03:30,300 --> 00:03:34,320
We're buying a one -way ticket to the
good life. You hear me? To the good
57
00:03:34,360 --> 00:03:37,840
I'm talking about fame and fortune. What
am I talking about?
58
00:03:38,080 --> 00:03:40,340
You're talking about wealth. I'm talking
about wealth.
59
00:03:59,690 --> 00:04:00,690
That's good enough.
60
00:04:02,350 --> 00:04:09,070
Okay, now, need I remind you people that
this is a classroom, not a casino.
61
00:04:09,530 --> 00:04:13,050
Oh, no wonder why we ain't won nothing.
62
00:04:15,470 --> 00:04:16,470
Okay,
63
00:04:19,769 --> 00:04:22,450
now, homework. I would like your
homework, which covered the Industrial
64
00:04:22,450 --> 00:04:25,790
Revolution. Please pass it to my right,
which is your left, which is this way.
65
00:04:29,420 --> 00:04:30,299
Look at me.
66
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
This way.
67
00:04:33,120 --> 00:04:36,680
Did anyone visit Vinnie today at the
hospital?
68
00:04:37,220 --> 00:04:39,340
Who wants to visit a dying man?
69
00:04:41,720 --> 00:04:44,220
He is not dying. He has just had his
tonsils removed.
70
00:04:45,360 --> 00:04:48,780
I got to stop by and see Vinnie myself
today. I got to tell him Woodman's going
71
00:04:48,780 --> 00:04:49,800
to let him take that makeup test.
72
00:04:50,300 --> 00:04:54,200
If you're going to go by the hospital,
could you give this to Vinnie from all
73
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
us to all of him?
74
00:04:55,540 --> 00:04:57,680
Oh, you got a little something that's
really nice to your people?
75
00:04:58,350 --> 00:04:59,350
What is it?
76
00:04:59,710 --> 00:05:02,850
It's a... You know, it's a get -well
card.
77
00:05:06,830 --> 00:05:10,330
This girl looks very healthy to me.
78
00:05:14,850 --> 00:05:18,410
Hey, Mr. Carter, could you put up
Vinnie's quarter for this week's
79
00:05:19,010 --> 00:05:20,210
You want a quarter for me?
80
00:05:20,430 --> 00:05:21,810
Yeah. Are you people crazy?
81
00:05:22,090 --> 00:05:23,510
I am the father of twins.
82
00:05:24,110 --> 00:05:25,710
I do not have any extra quarters.
83
00:05:25,990 --> 00:05:27,530
I'm saving them all for the tooth fairy.
84
00:05:28,880 --> 00:05:30,620
He's going to visit my house 64 times.
85
00:05:33,280 --> 00:05:34,500
Now, come on, Mr. Carter.
86
00:05:34,820 --> 00:05:36,840
You know, Vinnie, he's going to give it
back to you.
87
00:05:37,140 --> 00:05:39,900
All right, look, if I give you people a
quarter, can we get on with the lesson?
88
00:05:40,380 --> 00:05:42,480
We are here to learn Mr.
89
00:05:42,720 --> 00:05:43,720
Carter.
90
00:05:44,460 --> 00:05:45,460
Okay,
91
00:05:47,240 --> 00:05:47,999
here you go.
92
00:05:48,000 --> 00:05:48,979
I got it!
93
00:05:48,980 --> 00:05:52,720
Here you go. Well, thank you, Vinnie, my
man. I knew you was good for the bread.
94
00:05:54,000 --> 00:05:56,300
All right, we will continue with today's
lesson.
95
00:05:58,630 --> 00:05:59,630
More. Interruption.
96
00:06:01,170 --> 00:06:06,510
Sorry to interrupt, Carter. I just came
by to pick up your monthly progress
97
00:06:06,510 --> 00:06:08,090
report. Where is it? It's on the desk.
98
00:06:12,810 --> 00:06:13,970
Mr. Woodman, that's not it.
99
00:06:20,430 --> 00:06:24,290
Carter, I thought you taught social
studies, not anatomy.
100
00:06:28,270 --> 00:06:32,830
That's not it, Mr. Woodman. That's, uh,
get well card for Vinnie.
101
00:06:34,110 --> 00:06:40,170
Oh, I see. Well, uh, if you don't mind,
I'll just take this back to my office
102
00:06:40,170 --> 00:06:41,870
and add a few sentiments of my own.
103
00:06:48,090 --> 00:06:49,550
It's shameful, Cottage.
104
00:06:50,110 --> 00:06:51,530
It's just shameful.
105
00:07:00,070 --> 00:07:01,790
Does Teddy like to choo -choo?
106
00:07:02,210 --> 00:07:03,210
Does he?
107
00:07:03,510 --> 00:07:04,510
That's good.
108
00:07:04,610 --> 00:07:06,930
Does Teddy like to take a ride on the
choo -choo?
109
00:07:08,030 --> 00:07:09,030
No?
110
00:07:09,590 --> 00:07:11,390
Teddy don't want to take a ride on the
choo -choo?
111
00:07:12,610 --> 00:07:15,350
Well, then maybe the choo -choo should
take a ride on Teddy's face.
112
00:07:18,990 --> 00:07:21,990
Vinnie, did they remove your tonsils or
your brain?
113
00:07:23,550 --> 00:07:24,810
Hey, welcome to the nursery.
114
00:07:27,410 --> 00:07:28,299
Vinnie, listen.
115
00:07:28,300 --> 00:07:31,400
I got great news for you. Mr. Woodman
has decided to let you take the makeup
116
00:07:31,400 --> 00:07:35,020
test. I got some homework I want you to
do. The test is going to be a week from
117
00:07:35,020 --> 00:07:37,460
Wednesday. Oh, I can't make it a week
from Wednesday.
118
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
I got a date.
119
00:07:39,760 --> 00:07:43,820
Listen, you've been driving me crazy for
two weeks. Take a makeup test. You want
120
00:07:43,820 --> 00:07:44,820
to get into the 11th grade.
121
00:07:45,280 --> 00:07:48,980
Oh, come on. They don't take babies in
11th grade. I got a baby disease.
122
00:07:50,980 --> 00:07:53,300
Benny, listen. A lot of adults have
their tonsils removed.
123
00:07:53,920 --> 00:07:57,340
Oh, yeah? Well, how come last night the
nurse had to come in and burp me?
124
00:07:58,900 --> 00:08:01,360
If I knew you, Sally, you'd probably try
to burp her first.
125
00:08:02,220 --> 00:08:03,300
Well, even so, yeah.
126
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
Barberino, now look.
127
00:08:05,720 --> 00:08:07,900
Don't yell at me, all right? I just had
a major operation.
128
00:08:08,940 --> 00:08:09,940
Vinnie, get back in bed.
129
00:08:10,940 --> 00:08:11,940
Carry me.
130
00:08:12,400 --> 00:08:14,160
Vinnie! All right, Vinnie.
131
00:08:15,360 --> 00:08:16,179
All right, listen.
132
00:08:16,180 --> 00:08:19,760
I want you to do all this stuff here.
Start over here, and you go all the way
133
00:08:19,760 --> 00:08:21,020
the end. By the way, owe me a quarter.
134
00:08:21,740 --> 00:08:23,780
Oh, now I gotta start paying you to come
visit me?
135
00:08:24,940 --> 00:08:26,680
No, I put in your quarter for this
week's lottery.
136
00:08:27,280 --> 00:08:31,000
Oh, forget the lottery. Forget it. I've
been trying that lottery for two years
137
00:08:31,000 --> 00:08:32,440
now. I never won a dime.
138
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
You don't want it?
139
00:08:34,360 --> 00:08:35,700
Nah. You keep it.
140
00:08:36,539 --> 00:08:37,980
Vinnie winning. Guess what?
141
00:08:39,280 --> 00:08:41,140
That's the burping maniac.
142
00:08:42,360 --> 00:08:43,620
Time for eaty -poo.
143
00:08:44,240 --> 00:08:49,880
Oh, that's goody. Because you know what
I had today? I had a poster eggy, and I
144
00:08:49,880 --> 00:08:52,560
had a toasty, and I had jammy. Well.
145
00:08:53,120 --> 00:08:57,660
For Din Din, you're having soupy and
chicky and cauliflower.
146
00:08:59,160 --> 00:09:00,160
Cauliflower?
147
00:09:00,520 --> 00:09:02,120
Can I ask you a second?
148
00:09:03,080 --> 00:09:06,560
Look, I know you're probably a highly
trained professional, but why are you
149
00:09:06,560 --> 00:09:09,300
treating him like a baby? Why don't you
treat him like a man?
150
00:09:09,580 --> 00:09:11,560
Oh, I tried that last night.
151
00:09:12,060 --> 00:09:15,080
It took two orderlies to pull him off
me.
152
00:09:22,790 --> 00:09:27,430
Mrs. Carter with the baby, you're going
to have to learn about burping.
153
00:09:27,630 --> 00:09:31,050
Hey, come on. You don't got to tell me
about burping. I mean, I can burp. You
154
00:09:31,050 --> 00:09:32,270
know, right on cue. You want to hear me?
155
00:09:34,010 --> 00:09:35,010
No,
156
00:09:35,530 --> 00:09:38,210
thanks. Go ahead, Wendy. Continue.
157
00:09:39,150 --> 00:09:40,150
Okay.
158
00:09:40,530 --> 00:09:47,330
Look. Place the baby on your shoulder
and pat it gently on the back. That's
159
00:09:47,330 --> 00:09:48,330
easy. Okay?
160
00:09:52,780 --> 00:09:54,500
I'm talking about babies. Give me that
baby. Let me show you how to burp this
161
00:09:54,500 --> 00:09:55,740
baby. Come on, Matt. That's my baby.
162
00:09:55,980 --> 00:09:57,880
I'll play with my baby. He's my baby.
163
00:09:58,140 --> 00:09:59,140
He's my baby. He's my baby. He's my
baby.
164
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
He's my baby.
165
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
He's my baby.
166
00:10:02,680 --> 00:10:03,680
He's my baby.
167
00:10:03,800 --> 00:10:04,800
He's my baby. He's my baby. He's my
baby. He's my baby.
168
00:10:05,260 --> 00:10:06,260
He's my baby. He's my baby.
169
00:10:07,540 --> 00:10:08,540
He's my baby.
170
00:10:09,040 --> 00:10:11,800
He's my baby. He's my baby.
171
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
He's my baby.
172
00:10:24,330 --> 00:10:27,890
Mr. Woodman, we were just practicing in
case Mrs. Cartier needs some extra help.
173
00:10:29,170 --> 00:10:32,690
Well, I think Julie's quite capable of
handling Cotter on her own.
174
00:10:36,150 --> 00:10:39,590
You get it? Handling Cotter, burping
Cotter, changing Cotter's diapers.
175
00:10:41,570 --> 00:10:46,270
You people have no sense of humor.
176
00:10:51,549 --> 00:10:54,330
They're practicing in case your wife
needs help changing you.
177
00:10:57,350 --> 00:10:59,850
No more diaper rash, Carter. Funny
stuff, huh?
178
00:11:03,350 --> 00:11:08,190
How long have you been without your
medication, Mr. Lewis?
179
00:11:11,850 --> 00:11:13,450
You're a cold person, Carter.
180
00:11:15,010 --> 00:11:16,930
A very cold person.
181
00:11:19,470 --> 00:11:20,550
Look, Epstein's got a nice stall.
182
00:11:20,830 --> 00:11:22,450
Washington, maybe I'll buy you a nice
little tea set.
183
00:11:22,870 --> 00:11:24,030
That's my job, Connor.
184
00:11:26,590 --> 00:11:27,810
Education, Mr. Wimbley.
185
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
Let us not forget Vincent.
186
00:12:07,280 --> 00:12:09,860
Yeah, well, you see, when I went to the
hospital, Vinny...
187
00:12:09,860 --> 00:12:17,000
Congratulations.
188
00:12:19,840 --> 00:12:22,760
Come on, let's go over to the hospital,
huh? This is really going to cheer me
189
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
up.
190
00:12:59,150 --> 00:13:00,150
You want me to give the girls, James?
191
00:13:01,650 --> 00:13:02,650
Mine's dry.
192
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
Mine's not.
193
00:13:08,110 --> 00:13:09,110
Gabe.
194
00:13:09,810 --> 00:13:11,190
How come I always get the wet one?
195
00:13:11,710 --> 00:13:13,750
Oh, she's just showing off for Daddy.
196
00:13:15,090 --> 00:13:17,390
We've got to break her of this habit
before she starts dating.
197
00:13:19,690 --> 00:13:21,910
Honey, what are you going to do about
Vinnie's lottery ticket?
198
00:13:22,650 --> 00:13:26,030
Well, I told you. Technically, legally,
morally, the money's mine.
199
00:13:26,950 --> 00:13:27,950
Well, what are you going to do?
200
00:13:29,610 --> 00:13:30,610
Give it all to Vinnie.
201
00:13:31,350 --> 00:13:32,910
Are you sure that's the right thing?
202
00:13:34,510 --> 00:13:38,590
Julie, you're not suggesting... Honey...
I don't believe it. She's wet again.
203
00:13:40,410 --> 00:13:44,470
I'm simply suggesting that if you hand
the money over to Vinnie, you're just
204
00:13:44,470 --> 00:13:47,410
going to be rewarding him for breaking
an agreement. That's all.
205
00:13:49,310 --> 00:13:50,310
You're all wet.
206
00:14:23,500 --> 00:14:24,500
over Vinnie's homework.
207
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
Well, where is it?
208
00:14:27,140 --> 00:14:32,500
I was supposed to tell you that I got
held up by the homework mugger.
209
00:14:35,620 --> 00:14:37,300
Was I supposed to believe it?
210
00:14:37,540 --> 00:14:42,820
Oh, Mr. Cotter, you should have seen
Vinnie's face when we told him about
211
00:14:42,820 --> 00:14:47,400
winning the lottery ticket. He was so
excited, he dropped his nurse.
212
00:14:52,840 --> 00:14:56,640
clock, Mr. Cotter stops being teacher
and starts being daddy.
213
00:14:57,020 --> 00:15:00,160
Oh, I see, Mrs. I understand.
214
00:15:00,500 --> 00:15:02,520
Say not another word.
215
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Daddy!
216
00:15:09,480 --> 00:15:16,440
Then he was transformed just like a new
man full
217
00:15:16,440 --> 00:15:18,180
of plans for the future.
218
00:15:19,020 --> 00:15:24,950
He's even thinking of starting the
Vincent Barbarino home for the incurably
219
00:15:24,950 --> 00:15:25,950
sexy?
220
00:15:28,270 --> 00:15:34,710
I don't believe it. Didn't Vinnie say
anything to you about, uh... About
221
00:15:34,710 --> 00:15:39,010
anything? We talked about a lot of
things, but we didn't talk about
222
00:15:41,190 --> 00:15:45,650
Hey, I gotta go. They're having a big
sale over at Corvette.
223
00:15:46,730 --> 00:15:48,630
On flight irregulars.
224
00:15:51,210 --> 00:15:55,310
come as a shock to you, Mr. Carter, but
I am slightly irregular.
225
00:16:03,610 --> 00:16:04,610
Well, what are you going to do?
226
00:16:06,610 --> 00:16:09,330
You know, I don't believe Vinnie. I
mean, at least he could have waited
227
00:16:09,330 --> 00:16:11,050
gave him the money before he started to
spend it.
228
00:16:12,970 --> 00:16:16,310
Honey, you know, that money is
rightfully yours.
229
00:16:16,850 --> 00:16:20,360
We could use it. Oh, come on. and we
just waste it on luxuries.
230
00:16:20,740 --> 00:16:22,760
Yeah, like food.
231
00:16:25,140 --> 00:16:27,000
And clothes for the babies.
232
00:16:27,780 --> 00:16:31,200
Hey, I have an idea about that. Why
don't we just buy one set of clothes and
233
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
Xerox it?
234
00:16:40,100 --> 00:16:43,020
I tell you what, I'll go see Vinnie.
Okay, it's a good idea.
235
00:16:48,970 --> 00:16:51,290
In this day and age, you can still get
such a bargain.
236
00:16:52,790 --> 00:16:53,790
What do you mean?
237
00:16:54,470 --> 00:16:56,810
For 25 cents, look at all the
aggravation I bought.
238
00:17:06,170 --> 00:17:07,170
Now, listen, doll.
239
00:17:07,410 --> 00:17:12,069
If you do that hand as well as you did
this hand, I might buy you that ring I
240
00:17:12,069 --> 00:17:13,069
promised you.
241
00:17:15,470 --> 00:17:16,470
Good afternoon.
242
00:17:16,750 --> 00:17:17,790
Gabriel, my boy.
243
00:17:18,380 --> 00:17:19,660
How nice of you to drop by.
244
00:17:21,599 --> 00:17:22,740
Care for a bonbon?
245
00:17:25,319 --> 00:17:28,200
Nurse, could you leave us alone for a
while? I think this might get messy.
246
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
All right.
247
00:17:32,280 --> 00:17:34,620
I'll be back for the mud pack at five,
BRB.
248
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
BRB?
249
00:17:39,940 --> 00:17:42,240
Yeah. I'm going to buy me a middle
initial.
250
00:17:42,500 --> 00:17:43,720
It's real classy like.
251
00:17:44,320 --> 00:17:47,260
You know, Vinnie, I think it's really
nice that you're spending my money like
252
00:17:47,260 --> 00:17:48,260
was yours.
253
00:17:48,310 --> 00:17:49,310
Your money?
254
00:17:49,430 --> 00:17:52,730
Yeah, don't you remember? I bought your
share of the lottery this week. Oh, I
255
00:17:52,730 --> 00:17:57,730
got that quarter for you right here.
That's something I'll... How do twins?
256
00:17:57,730 --> 00:17:58,790
they housebroken yet or what?
257
00:17:59,890 --> 00:18:02,590
Vinnie, we're talking about something a
lot more important than money.
258
00:18:03,410 --> 00:18:04,410
What?
259
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
Your word.
260
00:18:06,210 --> 00:18:09,230
Oh, my word ain't worth nothing. It
ain't worth a dime. Ask anybody.
261
00:18:10,090 --> 00:18:13,950
Vinnie! Come on, Mr. Conner. I've been
in this two years already. I mean, you
262
00:18:13,950 --> 00:18:16,130
just start now. I got a bigger
investment than you.
263
00:18:24,720 --> 00:18:25,800
I hate it. It itches.
264
00:18:27,940 --> 00:18:28,940
Go on. It's your money.
265
00:18:29,920 --> 00:18:31,320
That's what I wanted to hear you say.
266
00:18:32,340 --> 00:18:33,340
Okay, man.
267
00:18:34,240 --> 00:18:37,160
I'll tell you what we'll do. We'll split
everything right down the middle. 50
268
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
-50. What do you say?
269
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
Who gets the 50?
270
00:18:44,600 --> 00:18:45,940
We both do. Partner.
271
00:18:47,180 --> 00:18:49,640
Oh, partner's like... Oh, that's good.
272
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
Hey, we're going to talk about...
273
00:18:53,390 --> 00:18:54,830
I got something for you. You're going to
love it.
274
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
You're going to love it.
275
00:18:57,270 --> 00:18:58,189
Look at that.
276
00:18:58,190 --> 00:18:59,190
Check it out.
277
00:19:00,070 --> 00:19:01,070
What's this?
278
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
That's my homework.
279
00:19:03,550 --> 00:19:04,550
This is your homework?
280
00:19:06,570 --> 00:19:07,570
I was sick.
281
00:19:18,689 --> 00:19:23,930
two magical minutes, the lowly poor will
become the haughty rich.
282
00:19:25,450 --> 00:19:27,490
Don't become so haughty yet, Arnold. We
haven't won.
283
00:19:31,870 --> 00:19:33,630
Come on in, Epstein. Hey, Juan.
284
00:19:33,870 --> 00:19:34,870
Sit down.
285
00:19:37,510 --> 00:19:38,850
Epstein, what's that satchel for?
286
00:19:39,650 --> 00:19:40,650
It's for the money.
287
00:19:41,210 --> 00:19:43,790
What am I going to do, stuff 250 G's in
my pocket?
288
00:19:44,670 --> 00:19:46,610
Hey, Juan, they're going to give us a
check.
289
00:19:47,020 --> 00:19:48,820
Oh, no, I don't take checks. Checks
bounce.
290
00:19:50,100 --> 00:19:51,980
Well, this one's gonna be from New York
State.
291
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Especially those.
292
00:19:57,480 --> 00:20:00,980
Well, uh, I finally decided what I'm
gonna do with my fortune.
293
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
Oh, yeah? What?
294
00:20:03,120 --> 00:20:08,600
Well, you see, I'm real tired of seeing
my poor mama breaking her back year
295
00:20:08,600 --> 00:20:12,680
after year, putting all that old dirty
laundry on that old clothesline.
296
00:20:13,930 --> 00:20:16,510
Oh, that's nice. Are you going to buy
her, like, a washer -dryer? No, I was
297
00:20:16,510 --> 00:20:17,510
going to buy her a new clothesline.
298
00:20:21,230 --> 00:20:22,230
How about yourself?
299
00:20:22,970 --> 00:20:26,910
Me? I'm happy. I don't need anything. I
got a job I really love.
300
00:20:27,250 --> 00:20:28,250
Beautiful wife.
301
00:20:28,730 --> 00:20:30,070
Two terrific new babies.
302
00:20:31,730 --> 00:20:32,730
I'm happy.
303
00:20:33,570 --> 00:20:35,690
Well, it should be just about time, huh?
Yeah.
304
00:20:47,880 --> 00:20:49,900
Just drop it right in here and remember.
305
00:22:47,050 --> 00:22:48,950
Never made it. Was always a small -time
crook.
306
00:22:49,590 --> 00:22:52,530
In fact, one time he was walking down
the streets in New York City, you know,
307
00:22:52,570 --> 00:22:55,830
with his girlfriend, and he saw a
diamond bracelet in the window, and his
308
00:22:55,830 --> 00:22:57,790
girlfriend said, Listen, this is funny.
309
00:23:01,110 --> 00:23:03,990
His girlfriend said, Eddie, could you
get me that bracelet?
310
00:23:04,370 --> 00:23:07,950
So he takes a brick, throws it through
the window, and grabs the bracelet.
311
00:23:15,310 --> 00:23:17,270
Keep walking. She sees a big fur coat in
the window.
312
00:23:17,610 --> 00:23:19,850
She says, Eddie, could you get me that
fur coat?
313
00:23:20,510 --> 00:23:23,350
He takes a brick, throws it through the
window, gets her the fur coat.
314
00:23:24,970 --> 00:23:31,950
Then they're walking through the most
expensive store
315
00:23:31,950 --> 00:23:34,430
on Fifth Avenue, right? And she sees a
beautiful dress.
316
00:23:34,870 --> 00:23:37,790
And she says, Eddie, could you get me
that dress?
317
00:23:38,430 --> 00:23:41,050
And he looks at her and says, what do
you think, I'm made out of bricks?
318
00:24:00,110 --> 00:24:01,550
Welcome back.
319
00:24:02,530 --> 00:24:05,630
Your dreams were your ticket out.
320
00:24:06,630 --> 00:24:12,550
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
321
00:24:13,390 --> 00:24:16,990
Well, the names have all changed since
you hung around.
322
00:24:17,690 --> 00:24:21,550
But those dreams have remained and
they've turned around.
323
00:24:22,610 --> 00:24:27,430
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
324
00:24:27,430 --> 00:24:28,890
where we need ya.
325
00:24:30,600 --> 00:24:36,220
We tease him a lot because we got him on
the spot. Welcome back.
326
00:24:36,880 --> 00:24:40,720
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
327
00:24:41,200 --> 00:24:44,860
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
328
00:24:46,000 --> 00:24:49,300
We all went to the spot of friends.
329
00:24:50,060 --> 00:24:51,480
Welcome back.
330
00:24:52,100 --> 00:24:55,560
And I smile when I think I must.
26690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.