Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:10,250
What are you doing?
2
00:00:10,670 --> 00:00:11,910
Why are you bending down?
3
00:00:12,370 --> 00:00:14,710
Do you want the baby to be born with a
bad back?
4
00:00:16,550 --> 00:00:20,430
Hey, Vinny, Vinny, Vinny. Now, come on.
You don't want to be late on the first
5
00:00:20,430 --> 00:00:23,090
day of school, now do you? I can't go in
there. I got left back.
6
00:00:48,100 --> 00:00:49,640
Twins? Girls.
7
00:00:49,960 --> 00:00:50,960
Girls game.
8
00:00:52,300 --> 00:00:54,940
Twins. Mother and daughters are doing
fine.
9
00:01:11,100 --> 00:01:16,360
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
10
00:01:17,220 --> 00:01:20,860
Well, the names have all changed since
you hung around.
11
00:01:21,600 --> 00:01:25,340
But those dreams have remained and
they've turned around.
12
00:01:26,580 --> 00:01:31,240
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
13
00:01:31,240 --> 00:01:37,240
where we need ya. Back here where we
need ya. Yeah, we tease him a lot cause
14
00:01:37,240 --> 00:01:40,020
got him on the spot. Welcome back.
15
00:01:40,940 --> 00:01:44,380
Welcome back, welcome back, welcome
back.
16
00:01:59,000 --> 00:02:02,100
That was the dullest story I ever heard.
17
00:02:03,740 --> 00:02:07,300
So, it was...
18
00:02:12,840 --> 00:02:16,700
You should be charged with P .B.,
premeditated dullness.
19
00:02:21,680 --> 00:02:23,500
All right, caught it, clowns.
20
00:02:24,360 --> 00:02:27,840
Teaching this class is about as much fun
as root canal work.
21
00:02:29,740 --> 00:02:32,920
I thought all the roots to your canal
dried up a long time ago.
22
00:02:36,240 --> 00:02:38,900
You see, Epstein, that statement is like
your existence.
23
00:02:39,220 --> 00:02:40,280
It has no meaning.
24
00:02:51,850 --> 00:02:57,630
to your root and your canal was merely
his little way of saying you look old
25
00:02:57,630 --> 00:03:02,090
and dried up.
26
00:03:03,890 --> 00:03:04,890
Sit down.
27
00:03:06,090 --> 00:03:09,950
This is what I get for giving Connor the
afternoon off to take his wife and
28
00:03:09,950 --> 00:03:11,230
babies home from the hospital.
29
00:03:13,130 --> 00:03:16,190
How long have you been Mr. Nice Guy? You
know, why don't you let Barbarino back
30
00:03:16,190 --> 00:03:18,070
in his class with the rest of us guys?
31
00:03:18,980 --> 00:03:22,840
When Barbarino improves his grades, I'll
let him take the makeup test. Until
32
00:03:22,840 --> 00:03:25,080
then, he stays where he is.
33
00:03:25,580 --> 00:03:28,040
What's the matter with you? You out of
Geritol or what?
34
00:03:30,720 --> 00:03:34,360
Oh, why didn't Carter let those babies
take a cab home?
35
00:03:55,510 --> 00:04:00,070
Yeah, yeah, look, I know this is not
what you're used to, but it's going to
36
00:04:00,070 --> 00:04:01,070
to do for now.
37
00:04:01,930 --> 00:04:04,690
And no complaints or daddy will make you
chip in for the rent.
38
00:04:07,110 --> 00:04:09,070
Okay, all right, okay.
39
00:04:10,210 --> 00:04:12,330
Julie, you okay? You look a little
tired.
40
00:04:12,670 --> 00:04:16,149
I am tired, honey. I don't know why,
though. I had my usual week.
41
00:04:16,769 --> 00:04:18,050
I did the laundry.
42
00:04:18,390 --> 00:04:19,790
I picked up the cleaning.
43
00:04:20,170 --> 00:04:21,769
I gave birth to twins.
44
00:04:23,250 --> 00:04:24,450
Go ahead, sit down. Okay.
45
00:04:26,820 --> 00:04:27,820
Okay, girls.
46
00:04:28,400 --> 00:04:31,360
Now, you each got your own cribs.
47
00:04:32,880 --> 00:04:35,180
When I was your age, I didn't have my
own crib.
48
00:04:37,180 --> 00:04:38,720
I want you to follow the rules.
49
00:04:39,140 --> 00:04:41,540
Don't let anybody get near your safety
pins on the first date.
50
00:04:43,240 --> 00:04:46,420
Be home by 10 every night, and there'll
be no trouble.
51
00:04:47,320 --> 00:04:51,480
Honey, you know, we can't put this off
any longer. We have been arguing for
52
00:04:51,480 --> 00:04:54,340
months. What are we going to name the
babies?
53
00:04:56,140 --> 00:04:57,880
Well, what's wrong with this one and
that one?
54
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
Too common.
55
00:05:02,760 --> 00:05:06,040
Come on, we've got to agree on something
and just do it.
56
00:05:06,600 --> 00:05:09,220
Well, you didn't like my last
suggestions, Ethel and Lucy.
57
00:05:11,760 --> 00:05:15,720
Yeah, that's a great idea. And then I'll
call you Ricky and you can call me
58
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Fred.
59
00:05:19,000 --> 00:05:21,960
Let's just, let's name one after your
mother, one after my mother.
60
00:05:22,700 --> 00:05:23,880
Now, that's a good idea.
61
00:05:24,460 --> 00:05:28,940
Okay, you can be Mrs. Cotter, and you
can be Mrs. Hanson.
62
00:05:30,120 --> 00:05:32,220
What's wrong with Rachel and Robin?
63
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
There's your answer.
64
00:05:39,260 --> 00:05:40,260
What's your matter?
65
00:05:40,600 --> 00:05:42,900
What's your matter with you now? Look at
Daddy.
66
00:05:45,320 --> 00:05:48,060
Look at silly Daddy.
67
00:05:56,140 --> 00:05:57,540
We had five uninterrupted minutes.
68
00:06:07,520 --> 00:06:09,220
I'm surprised you remember my name.
69
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
Come in.
70
00:06:14,120 --> 00:06:15,580
So, these are the babies, huh?
71
00:06:16,620 --> 00:06:17,620
They're cute.
72
00:06:18,480 --> 00:06:22,800
You know, I didn't know. I was really
not a very good -looking baby. I really
73
00:06:22,800 --> 00:06:25,640
wasn't. I had the kind of face you had
to grow into.
74
00:06:27,360 --> 00:06:28,480
Makes perfect sense.
75
00:06:29,760 --> 00:06:31,920
Yeah, I mean, it's the old grow into
your face syndrome.
76
00:06:33,140 --> 00:06:34,680
Thanks for complimenting the babies.
77
00:06:35,120 --> 00:06:37,860
Yeah, well, that's enough talk about
your babies. I mean, they're beautiful
78
00:06:37,860 --> 00:06:41,240
kids, and everything worked out
terrific, just like I told you it would,
79
00:06:41,240 --> 00:06:43,580
it? Nice day, the sun is shining, right?
80
00:06:44,300 --> 00:06:46,000
People in Montana, they're making milk.
81
00:06:48,060 --> 00:06:51,160
People in Switzerland, they're making
cheese, which is very nice.
82
00:06:51,930 --> 00:06:54,950
People in Paris are making love, which
is also very nice.
83
00:06:56,170 --> 00:06:59,310
But nobody, nobody cares about Vinnie
Barbarino.
84
00:06:59,770 --> 00:07:05,610
Vinnie, if you were making love in
Paris, would you be caring about Vinnie
85
00:07:05,610 --> 00:07:06,610
Barbarino?
86
00:07:08,650 --> 00:07:11,890
Well, you've got a point there, but that
don't excuse the people in Montana or
87
00:07:11,890 --> 00:07:12,890
Switzerland.
88
00:07:14,130 --> 00:07:17,250
Vinnie, listen, I'll try and do what I
can with Woodman, but you're going to
89
00:07:17,250 --> 00:07:18,690
have to let us get settled first, okay?
90
00:07:18,930 --> 00:07:19,930
We'll see you later.
91
00:07:20,590 --> 00:07:23,350
All right, look, I'm going to sound
poor. It's all in my life, right?
92
00:07:23,950 --> 00:07:24,950
Goodbye, babies.
93
00:07:25,610 --> 00:07:26,610
Bye.
94
00:07:32,590 --> 00:07:35,370
I have to make Woodman give him the
makeup test, huh?
95
00:07:36,070 --> 00:07:37,370
Here you go, Gary. Daddy's back.
96
00:07:37,610 --> 00:07:38,610
Look at Daddy.
97
00:07:41,110 --> 00:07:42,350
Go away.
98
00:07:43,810 --> 00:07:44,810
Nobody's home.
99
00:07:45,250 --> 00:07:48,490
Look, Vinnie, I told you I'd do
something about it. Now go.
100
00:08:03,080 --> 00:08:04,140
You were the sweat hogs.
101
00:08:07,940 --> 00:08:11,900
That's my students, Bob and Reno. Why
didn't you call and tell us you were
102
00:08:11,900 --> 00:08:16,260
coming? Did you think we'd leave our
little girl alone with two brand new
103
00:08:16,260 --> 00:08:20,360
babies? I was never keen about leaving
her alone with you.
104
00:08:23,400 --> 00:08:26,000
So these are the little angels.
105
00:08:26,460 --> 00:08:28,320
Oh, looky there, Mama.
106
00:08:28,540 --> 00:08:29,960
They have your eyes.
107
00:08:30,320 --> 00:08:32,240
Oh, and your nose, Papa.
108
00:08:36,110 --> 00:08:38,049
See any of me in there a little bit?
109
00:08:40,970 --> 00:08:44,470
Yes, I do, but let's hope they'll grow
out of it.
110
00:08:47,970 --> 00:08:53,510
I'm so proud of you. You did a wonderful
job.
111
00:08:53,870 --> 00:08:57,710
Oh, thanks, but Gabe had a little to do
with it, too.
112
00:08:58,730 --> 00:08:59,730
Really?
113
00:09:27,560 --> 00:09:29,400
ever changes in rural Nebraska.
114
00:09:30,380 --> 00:09:33,080
Maybe something exciting happened like
the rooster overslept.
115
00:09:34,480 --> 00:09:36,500
Oh, hey, that's a good one, Gabe.
116
00:09:40,420 --> 00:09:42,960
By golly, I'm starved. Let's eat.
117
00:09:43,340 --> 00:09:45,020
I'm sorry, but we weren't prepared.
118
00:10:07,660 --> 00:10:10,140
We sure did bring you the very finest.
119
00:10:10,360 --> 00:10:16,020
Yes, there's baby peas, young lima
beans, and tender golden niblets.
120
00:10:17,040 --> 00:10:20,640
Baby peas, young lima beans, and tender
golden niblets.
121
00:10:20,940 --> 00:10:21,960
Ho, ho.
122
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
Are they twins?
123
00:11:06,630 --> 00:11:07,469
Oh, Mr.
124
00:11:07,470 --> 00:11:10,690
Carter, are they fraternal or identical?
125
00:11:12,470 --> 00:11:14,670
Well, when they grow up, we're going to
let them make up their own minds.
126
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
Shh.
127
00:11:37,640 --> 00:11:38,700
Are they staying for dinner, too?
128
00:11:38,940 --> 00:11:39,940
No!
129
00:11:40,920 --> 00:11:42,660
Well, the eyes have it.
130
00:11:43,180 --> 00:11:46,000
They're going to do like we do on the
farm. If you want to eat, you've got to
131
00:11:46,000 --> 00:11:50,020
help. So that means you've got to shell
the peas and you've got to fetch the
132
00:11:50,020 --> 00:11:51,900
water and you, you've got to shuck the
corn.
133
00:11:53,040 --> 00:11:56,060
Well, how about if he shucks the water
and I fetch the corn?
134
00:11:56,920 --> 00:11:59,400
Yeah, Epstein was always better at
fetching than shucking.
135
00:12:00,640 --> 00:12:04,800
Are you really a farmer?
136
00:12:05,460 --> 00:12:09,620
I sure am. I got a dozen goats back on
the farm that call me boss.
137
00:12:11,020 --> 00:12:13,740
Have you ever been to a locust plague?
138
00:12:19,180 --> 00:12:22,940
Julie, you know, I really like your
parents, but it's going to be very
139
00:12:22,940 --> 00:12:24,680
around here. They're going to go to
hotel, aren't they?
140
00:12:25,520 --> 00:12:30,240
Hotel? I wouldn't think of it. We're all
going to pitch in together while
141
00:12:30,240 --> 00:12:32,060
there's too much to do around here.
142
00:12:32,380 --> 00:12:34,960
Feeding the young ones, wrassling up
grub, and...
143
00:12:35,520 --> 00:12:36,660
Keeping the corn fresh.
144
00:12:41,460 --> 00:12:43,740
Now I know why John Boy left the
Waltons.
145
00:13:33,360 --> 00:13:34,460
Nebraska State Fair.
146
00:13:36,260 --> 00:13:40,540
All right, look guys, you gotta help me,
I got a problem.
147
00:13:41,100 --> 00:13:43,380
Oh, Mr. Carter, this is wonderful.
148
00:13:44,320 --> 00:13:46,540
You coming to us for help.
149
00:13:48,180 --> 00:13:50,980
First, pass your homework to the left.
150
00:13:52,700 --> 00:13:57,600
All right, listen, my in -laws have been
in my house now for five days. I mean,
151
00:13:57,620 --> 00:14:01,100
I like them, they're nice people, but I
can't do anything.
152
00:14:01,400 --> 00:14:03,700
I can't get near my babies. I can't get
near my wife.
153
00:14:04,160 --> 00:14:05,800
I'm sleeping on a fire escape.
154
00:14:07,220 --> 00:14:08,460
I can't take it anymore.
155
00:14:09,060 --> 00:14:10,940
It's driving me crazy.
156
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
Okay,
157
00:14:18,700 --> 00:14:19,700
Carter, you got it.
158
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
About what?
159
00:14:23,760 --> 00:14:24,619
Don't worry.
160
00:14:24,620 --> 00:14:26,100
It'll be taken care of.
161
00:14:31,920 --> 00:14:33,440
have this friend in the Bronx.
162
00:14:37,520 --> 00:14:38,700
He owes us a favor.
163
00:14:42,760 --> 00:14:44,060
I just want them to leave.
164
00:14:45,940 --> 00:14:46,940
They will.
165
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Permanently.
166
00:14:50,800 --> 00:14:52,300
All right, we're just not kidding
around.
167
00:14:52,540 --> 00:14:54,920
I just want to get him out of my house
and back to Nebraska.
168
00:14:55,360 --> 00:14:59,900
Then, Mr. Carter, you must be kind and
gentle.
169
00:15:00,510 --> 00:15:03,770
and dignified, and tactfully tell them
to get out.
170
00:15:05,170 --> 00:15:08,830
Don't do that, Arnold. They're my wife's
parents. Oh, come on, Mr. Carter.
171
00:15:09,710 --> 00:15:12,690
Pretend that I'm your father -in -law.
172
00:15:13,430 --> 00:15:14,870
It's a little bit of a stretch, isn't
it?
173
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
Mr.
174
00:15:38,750 --> 00:15:44,250
Hanson, I really appreciate you and Mama
coming out here, I mean, to help us in
175
00:15:44,250 --> 00:15:48,450
our time of need, but I think that Julie
and I are capable of handling it by
176
00:15:48,450 --> 00:15:49,450
ourselves now.
177
00:15:49,470 --> 00:15:54,030
So we'd really like to thank you for
coming, and you can go.
178
00:15:58,790 --> 00:16:00,010
Wouldn't think of it, Dave.
179
00:16:00,570 --> 00:16:03,050
You're right, it's not going to work.
It's not.
180
00:16:05,100 --> 00:16:09,400
Hey, Mr. Conte, man, you know what you
do, man? You got to get down with it.
181
00:16:09,400 --> 00:16:11,160
know what I'm talking about, man? I
mean, you got to be hip.
182
00:16:11,800 --> 00:16:14,700
You got to be clever. I mean, they ain't
going to expect that from you.
183
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Try it.
184
00:16:20,060 --> 00:16:22,320
Okay, just check it out. Just check me
out. I'm going to show you how it's
185
00:16:22,320 --> 00:16:24,440
supposed to be done, right? This is how
you got to handle it with them people.
186
00:16:26,440 --> 00:16:30,220
All right, daddy -in -law and mommy -in
-law, I want you all to go away today
187
00:16:30,220 --> 00:16:32,420
because me and my old lady are going to
play soon.
188
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
Yay.
189
00:16:39,920 --> 00:16:41,600
You don't seriously expect me to do
that.
190
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
No.
191
00:16:45,300 --> 00:16:46,380
Look here, Mr. Carter.
192
00:16:46,840 --> 00:16:48,440
You just listen to old Juan Epstein.
193
00:16:48,920 --> 00:16:51,800
What you got to do is, you got to go for
the throat, see?
194
00:16:52,480 --> 00:16:55,500
And then, and then you drive him into
the ground, see?
195
00:16:56,180 --> 00:16:59,160
And then you make him eat it. You show
him no mercy.
196
00:17:00,380 --> 00:17:03,680
And then if that don't work, then you
just got to get rough with him.
197
00:17:08,329 --> 00:17:09,730
Ah, Juan Epstein's always right.
198
00:17:10,130 --> 00:17:11,310
Maybe I should get tough.
199
00:18:06,700 --> 00:18:07,700
broccoli at the airport?
200
00:18:08,920 --> 00:18:10,300
They're going back to Nebraska.
201
00:18:11,960 --> 00:18:14,080
Why? Because they live there.
202
00:18:16,620 --> 00:18:17,620
They left?
203
00:18:17,780 --> 00:18:18,780
Uh -huh.
204
00:18:19,360 --> 00:18:21,540
Well, how come they didn't say goodbye
to me?
205
00:18:21,960 --> 00:18:26,460
They were on standby for three days.
They finally got a flight out. They had
206
00:18:26,460 --> 00:18:27,460
take it.
207
00:18:27,540 --> 00:18:28,580
Really? Yeah.
208
00:18:28,860 --> 00:18:30,260
Here, they left a note for you.
209
00:18:35,560 --> 00:18:38,200
Dear Gabe, hope you don't mind the
imposition.
210
00:18:38,660 --> 00:18:40,300
For a city boy, you're not bad.
211
00:18:41,300 --> 00:18:44,360
Thoughtful, generous, and the best
husband we could wish for our daughter,
212
00:18:44,420 --> 00:18:46,720
Julie. Love and kisses, Mom and Dad.
213
00:18:47,820 --> 00:18:48,860
That's nice. Yeah.
214
00:18:49,120 --> 00:18:50,120
You know what's nicer?
215
00:18:50,200 --> 00:18:51,860
What? I don't have to sleep on the fire
escape.
216
00:18:54,180 --> 00:18:55,180
Oh.
217
00:18:57,040 --> 00:18:59,820
Coming, coming, coming, coming, coming,
coming, coming, coming. Coming.
218
00:19:02,440 --> 00:19:05,920
Oh. You did it, huh? You drove them out
of here?
219
00:19:06,240 --> 00:19:07,460
Mission accomplished.
220
00:19:08,900 --> 00:19:12,940
Well, guys, man's got to do what a man's
got to do.
221
00:19:15,580 --> 00:19:16,580
Thank you for your help.
222
00:19:17,860 --> 00:19:21,580
You know, we really would love to ask
you to stay, but the old man and I would
223
00:19:21,580 --> 00:19:23,760
like to spend just a little time alone.
224
00:19:23,960 --> 00:19:25,860
You understand, don't you?
225
00:19:26,780 --> 00:19:29,780
Yeah, but before we split, we just want
to give the baby's day's presents.
226
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
Oh, you got the...
227
00:19:32,010 --> 00:19:33,470
You didn't have to do that, guys.
228
00:19:33,970 --> 00:19:35,510
I told you we didn't have to do that.
229
00:19:43,650 --> 00:19:44,650
Hi, there.
230
00:19:46,390 --> 00:19:47,570
Hi, baby. Hi, hi.
231
00:19:47,910 --> 00:19:49,630
Welcome to Earth.
232
00:19:51,230 --> 00:19:52,230
I'm Uncle Freddy.
233
00:19:52,690 --> 00:19:54,970
Got you a nice little present here, and
I hope it fits.
234
00:20:07,590 --> 00:20:08,369
you get these hats?
235
00:20:08,370 --> 00:20:10,570
Oh, them hats, oh, they used to belong
to my brother Leroy.
236
00:20:11,510 --> 00:20:14,790
He had them ever since he was born. He
was a very flashy baby.
237
00:20:15,510 --> 00:20:18,430
So he used to wear this one during the
week, and this one was for Sundays.
238
00:20:20,710 --> 00:20:25,210
I, too, have a little gift for the
little babies, Mrs. Carter.
239
00:20:27,210 --> 00:20:29,030
This was my rocking horse.
240
00:20:31,890 --> 00:20:34,030
I think I could part with it now.
241
00:20:45,200 --> 00:20:46,820
Got a little something here from old
Juan Epstein.
242
00:20:48,980 --> 00:20:49,980
Yeah, yeah,
243
00:20:51,200 --> 00:20:58,200
this here's my sister's
244
00:20:58,200 --> 00:20:59,320
old tiny Tim doll.
245
00:21:00,960 --> 00:21:04,040
But you got to be careful, see, because
she don't cry anymore.
246
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
She just leaks.
247
00:21:08,620 --> 00:21:09,880
Thank you very much, Juan.
248
00:21:10,200 --> 00:21:12,880
Thank you, guys. Really, it's really
nice of you.
249
00:21:13,870 --> 00:21:17,570
Hey, Mr. Cartier, we're going to be
splitting, shoving off, you know? Check
250
00:21:17,570 --> 00:21:18,570
all out later on, babies.
251
00:21:18,950 --> 00:21:21,490
Hey, thanks for your presence, huh?
252
00:21:22,750 --> 00:21:25,010
Don't do anything funny in front of the
babies.
253
00:21:27,870 --> 00:21:28,870
Bye -bye.
254
00:21:35,570 --> 00:21:37,510
I don't believe it. We're alone at last.
255
00:21:37,830 --> 00:21:39,650
Yep, just the four of us.
256
00:21:40,210 --> 00:21:41,810
Just think of it, Julie, a whole night.
257
00:21:42,190 --> 00:21:43,690
It was nothing to do but feed the
babies.
258
00:21:43,970 --> 00:21:44,970
Yeah.
259
00:21:47,470 --> 00:21:50,430
No. You don't think it could be your
parents? Oh, no.
260
00:21:50,730 --> 00:21:53,470
I mean, the flight couldn't have been
canceled, could it? I mean, overbooked?
261
00:21:54,370 --> 00:21:56,190
Nebraska's not closed on Thursdays, is
it?
262
00:22:03,010 --> 00:22:04,410
What are you doing here?
263
00:22:04,670 --> 00:22:08,410
I just came by to offer my condolences
to your daughters on their choice of
264
00:22:08,410 --> 00:22:09,410
father.
265
00:22:12,940 --> 00:22:13,719
Brought you this.
266
00:22:13,720 --> 00:22:15,860
Oh, thanks. You didn't have to do that.
267
00:22:16,160 --> 00:22:19,520
I know. I'm just an old softy. Well, you
don't have to open it now. It's just a
268
00:22:19,520 --> 00:22:22,400
little something I picked up last winter
at a vice principal's convention.
269
00:22:24,140 --> 00:22:26,240
So these are the babies.
270
00:22:27,880 --> 00:22:30,000
No, no, that's the laundry. The babies
are in a hamper.
271
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
Hiya, babies.
272
00:22:35,160 --> 00:22:36,400
Goo, goo, goo, goo.
273
00:22:37,360 --> 00:22:40,140
I love babies, Scott. I just love them.
Can I pick one up, Julie?
274
00:22:41,260 --> 00:22:42,260
Do you know how?
275
00:22:43,530 --> 00:22:46,130
Of course, I never told you this, but
during the Second World War, I was a
276
00:22:46,130 --> 00:22:47,130
nurse's aide.
277
00:22:52,450 --> 00:22:53,750
Okay, Mr. Woman.
278
00:22:55,130 --> 00:22:57,230
Here we go, but be very careful.
279
00:22:57,430 --> 00:22:58,430
Here's Uncle Woody.
280
00:23:00,070 --> 00:23:01,590
I love babies, Carter.
281
00:23:02,330 --> 00:23:03,330
Just love them.
282
00:23:15,630 --> 00:23:18,590
Mr. Woodman, thanks for the gifts you
gave the babies. That really wasn't
283
00:23:18,590 --> 00:23:19,590
necessary.
284
00:23:20,290 --> 00:23:21,290
Why not, Carter?
285
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
I'm a classy guy.
286
00:23:24,870 --> 00:23:27,690
Hey, would you like to be a really
classy guy and give their father a
287
00:23:27,730 --> 00:23:28,629
too?
288
00:23:28,630 --> 00:23:30,170
You want a puka shell rattle, too?
289
00:23:32,190 --> 00:23:33,850
No, I'd like you to give Vinnie a makeup
test.
290
00:23:34,150 --> 00:23:38,430
All right, but if he fails by one point,
he stays in the 10th grade.
291
00:23:39,550 --> 00:23:41,430
Thanks a lot, Mr. Woodman. I really
appreciate it.
292
00:23:41,850 --> 00:23:44,610
Hey, did I ever tell you about my uncle
who spent three years in the 10th grade?
293
00:23:53,150 --> 00:23:56,230
Carter, I'll buy gifts for your babies.
294
00:23:57,150 --> 00:23:59,390
I'll even let Barbarino take a makeup
test.
295
00:24:00,090 --> 00:24:05,130
But I will not, absolutely not, listen
to one of your uncle jokes.
296
00:24:24,750 --> 00:24:26,030
Welcome back.
297
00:24:27,110 --> 00:24:30,270
Your dreams were your ticket out.
298
00:24:31,230 --> 00:24:37,150
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
299
00:24:37,970 --> 00:24:41,590
Well, the names have all changed since
you hung around.
300
00:24:42,290 --> 00:24:46,150
But those dreams have remained and
they've turned around.
301
00:24:47,310 --> 00:24:52,010
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
302
00:24:52,010 --> 00:24:54,170
where we need ya. Back here.
303
00:24:58,840 --> 00:25:01,000
Welcome back,
304
00:25:02,940 --> 00:25:05,300
welcome back, welcome back.
24344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.