Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,229 --> 00:00:06,870
Well, you're going to be a daddy pretty
soon.
2
00:00:08,450 --> 00:00:09,329
Who, me?
3
00:00:09,330 --> 00:00:10,790
Well, what do I know about being a
daddy?
4
00:00:11,410 --> 00:00:13,310
You're going to be a great daddy. Don't
worry about it.
5
00:00:14,190 --> 00:00:15,190
You think so?
6
00:00:15,730 --> 00:00:19,150
But I'm too young to be a daddy.
7
00:00:21,110 --> 00:00:22,210
And much too cute.
8
00:00:24,590 --> 00:00:27,330
Don't worry about it. You're going to be
a great daddy. You're going to be as
9
00:00:27,330 --> 00:00:28,690
good a daddy as my Uncle Charlie.
10
00:00:30,170 --> 00:00:31,170
Your Uncle Charlie?
11
00:00:31,490 --> 00:00:33,920
Oh. How was your Uncle Charlie a good
daddy?
12
00:00:34,380 --> 00:00:39,260
Well, I'm glad you asked, Gabe. You see,
my Uncle Charlie and my Aunt Telly,
13
00:00:39,340 --> 00:00:41,680
they had four kids, and they used up all
the good names.
14
00:00:43,340 --> 00:00:44,340
Oh, really?
15
00:00:44,440 --> 00:00:49,080
Yes. You see, they used up Kermit Cotter
and Eustace Cotter, you know, all the
16
00:00:49,080 --> 00:00:52,620
good ones. So they put about 15, 20
other names into a hat, and they decided
17
00:00:52,620 --> 00:00:55,680
pick out, you know, one of the names,
and that's what they called the baby.
18
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
Well, then what happened?
19
00:00:58,980 --> 00:01:01,580
There's your answer. You see, they
picked out a name.
20
00:01:01,900 --> 00:01:03,720
And you know what they finally wound up
calling the baby?
21
00:01:05,340 --> 00:01:06,340
What?
22
00:01:07,100 --> 00:01:08,520
Seven and five -eighths cotter.
23
00:01:14,020 --> 00:01:17,660
I think he might be a good daddy, but
not a funny one.
24
00:01:27,840 --> 00:01:28,900
Welcome back.
25
00:01:30,440 --> 00:01:33,260
Your dreams were your ticket out.
26
00:01:34,180 --> 00:01:40,080
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
27
00:01:40,960 --> 00:01:44,640
Well, the names have all changed since
you hung around.
28
00:01:45,280 --> 00:01:49,120
But those dreams have remained and
they've turned around.
29
00:01:50,260 --> 00:01:52,280
Who'd have thought they'd lead ya?
30
00:01:52,480 --> 00:01:57,780
Who'd have thought they'd lead ya? Back
here where we need ya. Back here where
31
00:01:57,780 --> 00:01:58,780
we need ya.
32
00:01:58,990 --> 00:02:03,770
We tease him a lot because we got him on
the spot. Welcome back.
33
00:02:35,370 --> 00:02:36,370
What are you doing?
34
00:02:36,510 --> 00:02:37,770
Why are you bending down?
35
00:02:38,190 --> 00:02:40,610
Do you want the baby to be born with a
bad back?
36
00:02:42,190 --> 00:02:44,990
Honey, I come from healthy Midwestern
stock.
37
00:02:45,290 --> 00:02:47,530
The day I was born, my mother plowed a
field.
38
00:02:48,750 --> 00:02:50,190
Sit down. Just sit down.
39
00:02:50,910 --> 00:02:53,010
I don't want to know about your mother
plowing fields.
40
00:02:53,350 --> 00:02:57,490
I come from sturdy Brooklyn stock. When
I was born, my mother filleted
41
00:02:57,490 --> 00:02:58,490
whitefish.
42
00:03:00,750 --> 00:03:03,150
Honey, I will be... Fine. Dr.
43
00:03:03,370 --> 00:03:05,170
Melman said I'm not due for another
week.
44
00:03:05,690 --> 00:03:06,690
Sit down.
45
00:03:07,850 --> 00:03:08,910
Now, you know that.
46
00:03:09,250 --> 00:03:10,250
And I know that.
47
00:03:10,510 --> 00:03:11,850
And Melman knows that.
48
00:03:12,250 --> 00:03:13,470
But does the baby know that?
49
00:03:15,050 --> 00:03:16,270
Okay, you got your stopwatch?
50
00:03:16,670 --> 00:03:17,670
Yes.
51
00:03:17,810 --> 00:03:20,090
I can time myself in the hundred -yard
waddle.
52
00:03:22,790 --> 00:03:23,790
Okay,
53
00:03:24,490 --> 00:03:25,490
now listen to me carefully.
54
00:03:25,690 --> 00:03:28,090
Okay. If your contractions start... My
what?
55
00:03:30,990 --> 00:03:31,990
Contractions. Say it.
56
00:03:32,670 --> 00:03:33,670
Contraction. Good.
57
00:03:35,250 --> 00:03:38,770
Okay, if your contractions start, you
time them. When they're four minutes
58
00:03:38,770 --> 00:03:39,770
apart, you call me.
59
00:03:40,290 --> 00:03:42,630
If your water breaks, don't touch the
toaster.
60
00:03:51,070 --> 00:03:52,930
There's nothing to worry about.
61
00:03:53,810 --> 00:03:55,190
That's easy for you to say.
62
00:03:55,710 --> 00:03:56,710
You're the mother.
63
00:03:57,250 --> 00:03:58,870
If something happens, you're going to be
here.
64
00:04:03,560 --> 00:04:06,740
I'm going, I'm going, but look, let's go
over our plan one more time.
65
00:04:06,980 --> 00:04:11,740
In case the time comes and I'm not here,
and I want you to promise me if I'm not
66
00:04:11,740 --> 00:04:12,920
here, the time is not going to come.
67
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
Promise?
68
00:04:15,460 --> 00:04:16,439
I promise.
69
00:04:16,440 --> 00:04:19,120
Okay, but if it does come, you call the
cab.
70
00:04:19,579 --> 00:04:20,600
Then you call me.
71
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
I call Dr.
72
00:04:21,980 --> 00:04:25,280
Melman, he calls the hospital, and I
meet you there. You got it?
73
00:04:26,520 --> 00:04:28,660
Yeah, I got it. Okay, let me hear it.
74
00:04:29,980 --> 00:04:30,980
Again?
75
00:04:32,020 --> 00:04:33,020
Julie, it's important.
76
00:04:34,630 --> 00:04:39,990
If the time comes when you're at school,
which I promise you it won't, I call
77
00:04:39,990 --> 00:04:43,050
the cab. I call you at school. You call
Dr.
78
00:04:43,290 --> 00:04:45,510
Bellman. He calls the hospital. We all
meet there.
79
00:04:46,030 --> 00:04:48,050
I got it.
80
00:04:49,870 --> 00:04:52,690
Okay, and don't forget to bring the
baby.
81
00:05:06,060 --> 00:05:08,140
Almost forgot. I left without telling
the baby a joke.
82
00:05:11,880 --> 00:05:14,540
Did I ever tell you about what happened
to my cousin Eddie when he was eight
83
00:05:14,540 --> 00:05:15,540
years old?
84
00:05:15,920 --> 00:05:18,400
He went to a supermarket and he saw a
pregnant lady.
85
00:05:18,900 --> 00:05:20,200
He went up to her and said, what's that?
86
00:05:20,680 --> 00:05:21,900
She said, that's my baby.
87
00:05:22,580 --> 00:05:24,360
He said, well, you don't like your baby,
do you?
88
00:05:24,840 --> 00:05:26,280
She says, I love my baby.
89
00:05:26,640 --> 00:05:28,080
He says, well, how come you ate it?
90
00:05:41,710 --> 00:05:42,710
Oh,
91
00:05:43,090 --> 00:05:46,070
I performed a great community service
during the old blackout.
92
00:05:46,450 --> 00:05:47,450
Yeah, what?
93
00:05:47,590 --> 00:05:49,730
I was serving lemonade to the looters.
94
00:05:52,190 --> 00:05:56,510
Yeah, you can really work up quite a
thirst running around with a TV set
95
00:05:56,510 --> 00:05:59,510
your arm. Yeah, yeah. Hey, Freddie, why
don't you tell her what you did this
96
00:05:59,510 --> 00:06:00,510
summer?
97
00:06:00,750 --> 00:06:03,090
Oh, I hurt my back.
98
00:06:03,590 --> 00:06:04,590
Oh.
99
00:06:05,470 --> 00:06:06,470
How?
100
00:06:06,690 --> 00:06:07,930
Running with a TV set.
101
00:06:16,490 --> 00:06:18,030
Here we are.
102
00:06:20,510 --> 00:06:21,510
Hello,
103
00:06:22,930 --> 00:06:24,570
fellow eager young minds.
104
00:06:26,310 --> 00:06:31,430
So, are we all ready for another
exciting year of adventures and
105
00:06:34,290 --> 00:06:37,830
We've still got 45 seconds of summer
vacation left.
106
00:06:38,090 --> 00:06:39,069
Be cool.
107
00:06:39,070 --> 00:06:42,570
You guys notice anything different about
me?
108
00:06:46,940 --> 00:06:47,940
You're shorter.
109
00:06:49,540 --> 00:06:50,540
No!
110
00:06:51,320 --> 00:06:53,160
I reached puberty.
111
00:07:00,660 --> 00:07:04,940
I always knew you had it in you, little
Arnold.
112
00:07:05,420 --> 00:07:09,040
I got my first whisker.
113
00:07:11,740 --> 00:07:13,180
I don't see nothing.
114
00:07:14,020 --> 00:07:16,840
Well, of course... not, I just took my
first shave.
115
00:07:19,020 --> 00:07:20,680
Hey, Vinny, wait for us.
116
00:07:22,980 --> 00:07:23,980
Hey,
117
00:07:25,600 --> 00:07:29,420
Vinny, want to go stand under the stairs
between classes and do some
118
00:07:29,420 --> 00:07:31,040
sightseeing? Beat it.
119
00:07:31,360 --> 00:07:32,900
Ah, come on, Vinny.
120
00:07:33,240 --> 00:07:35,260
Go somewhere and squeeze your face.
121
00:07:36,860 --> 00:07:38,260
Come on, get out of here.
122
00:07:38,940 --> 00:07:40,920
Hey, you, uh, Vinny, uh, my man.
123
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Who's them people?
124
00:07:43,950 --> 00:07:46,730
Felix Feldman and Benny Moretti up and
coming dumbbells.
125
00:07:48,190 --> 00:07:49,190
Ah.
126
00:07:51,450 --> 00:07:55,410
It's very difficult to believe that we
ever looked like that.
127
00:08:16,560 --> 00:08:19,360
first day of school. Now, Dee, I can't
go in there. I got left back.
128
00:08:24,280 --> 00:08:28,060
But Vinnie, you are already a sweat hog.
129
00:08:28,320 --> 00:08:30,340
Yeah. Where could they leave you back
to?
130
00:08:32,080 --> 00:08:35,320
They can leave you back with those two
dumbbells. That's what they could do.
131
00:08:35,320 --> 00:08:38,360
could a thing like this happen to Vinnie
Barbarino?
132
00:08:39,320 --> 00:08:41,000
You're no dumber than the rest of us.
133
00:08:42,760 --> 00:08:44,020
Or maybe just a little.
134
00:08:48,590 --> 00:08:50,330
This is such a tragedy.
135
00:08:51,890 --> 00:08:54,410
We all had such low hopes for you.
136
00:08:56,310 --> 00:08:59,950
Hey, Vinnie, look, don't look at it like
you're getting left back. Look at it
137
00:08:59,950 --> 00:09:02,870
like you're sort of majoring in 10th
grade.
138
00:09:07,310 --> 00:09:08,310
I feel like nothing.
139
00:09:10,590 --> 00:09:13,210
I don't feel like Vinnie Bob Reno no
more, you know?
140
00:09:14,170 --> 00:09:15,790
Come on, Vinnie, what happened, buddy?
141
00:09:16,689 --> 00:09:20,210
Remember that state test you got to pass
on to get promoted? The one I missed
142
00:09:20,210 --> 00:09:22,170
last year, remember that? Oh, yeah,
yeah, yeah.
143
00:09:22,390 --> 00:09:25,110
On account of you were out of town with
business with the Pope.
144
00:09:27,730 --> 00:09:29,350
That's the best note I ever wrote.
145
00:09:30,910 --> 00:09:34,210
But do you remember this? Remember that
Carter said he was going to take care of
146
00:09:34,210 --> 00:09:35,210
it for me?
147
00:09:36,430 --> 00:09:38,450
All right, in the mail I get this little
note here.
148
00:09:38,690 --> 00:09:40,210
And it says you've been left back.
149
00:09:40,930 --> 00:09:42,270
Read it and weep. Look at this.
150
00:09:42,790 --> 00:09:44,650
All signs official -like and everything.
151
00:09:46,030 --> 00:09:48,770
Don't forget, I ain't gonna take it. I
mean, if they want me, they're gonna
152
00:09:48,770 --> 00:09:50,530
to come and get me. I'll tell you that
right now.
153
00:09:51,750 --> 00:09:54,530
I'll tell you, there's a man with
conviction, you know what I mean?
154
00:09:54,970 --> 00:09:57,070
He's gonna make a point, he's gonna
stick with it.
155
00:09:58,190 --> 00:10:02,870
Hey, now, listen, Mr. Woodward. Julie's
gonna call the cab, then she's gonna
156
00:10:02,870 --> 00:10:05,910
call you. You tell me, we call Mel, when
he goes to the hospital, and we all
157
00:10:05,910 --> 00:10:09,170
meet there. You got it? I got it, I got
it. Just one thing, got it.
158
00:10:09,670 --> 00:10:13,470
What? I hope you like that suit you're
wearing, because you're not gonna be
159
00:10:13,470 --> 00:10:14,810
to afford another one this century.
160
00:10:23,280 --> 00:10:26,240
Well, good morning and welcome to a new
school year.
161
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
Well,
162
00:10:30,980 --> 00:10:34,000
I'm sure now that summer vacation's
over, you're all anxious to get back to
163
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
work.
164
00:10:37,000 --> 00:10:39,540
Okay, let's start with a review of what
we learned last year.
165
00:10:44,330 --> 00:10:46,570
Now that that's out of the way, let's
talk about this one.
166
00:10:47,650 --> 00:10:50,470
This is your new book. I, uh... Julie!
167
00:10:50,730 --> 00:10:53,310
Julie called! Did she call? No, no, no,
no, Julie didn't call.
168
00:10:53,510 --> 00:10:56,310
What are you getting me all excited for?
Forgive me, Cutter, I'm a sadist.
169
00:10:57,630 --> 00:10:59,010
Just a little matter I neglected.
170
00:10:59,250 --> 00:11:01,610
Principal Lazarus asked me to welcome
each class personally.
171
00:11:04,570 --> 00:11:07,990
Uh, well, remember, uh, this is not me
talking, it's the principal.
172
00:11:11,610 --> 00:11:12,870
Have a nice school year.
173
00:11:14,410 --> 00:11:15,950
It's a pleasure to have you all back.
174
00:11:18,710 --> 00:11:19,710
I did it.
175
00:11:19,910 --> 00:11:21,750
No one can say I didn't do it.
176
00:11:22,630 --> 00:11:27,270
Now, remember, clowns, I'll be laying
for you every minute, and this year I'll
177
00:11:27,270 --> 00:11:28,850
get you. That's me talking.
178
00:11:31,030 --> 00:11:37,950
You are cheerful
179
00:11:37,950 --> 00:11:40,650
today, Mr. Woodman. What happened? One
of your old students get the chair?
180
00:11:43,310 --> 00:11:44,350
It's very funny, Tyler.
181
00:11:46,550 --> 00:11:49,810
Okay, these are the new books. I'm going
to hand everybody one. Now, this is
182
00:11:49,810 --> 00:11:52,070
yours. You will keep it like...
Barbarino?
183
00:11:53,370 --> 00:11:54,870
What are you doing here?
184
00:11:56,250 --> 00:11:57,950
I'm doing what I'm always doing,
nothing.
185
00:11:59,730 --> 00:12:00,850
Why shouldn't he be here?
186
00:12:01,330 --> 00:12:03,190
Because he was left back, that's why.
187
00:12:03,670 --> 00:12:06,730
Hey, wait a minute. If I was left back,
how could I be sitting in this seat
188
00:12:06,730 --> 00:12:12,690
right here? Because you're not smart,
you don't even know how to get left
189
00:12:14,640 --> 00:12:18,160
You didn't show up for your exams. You
didn't show up for your makeups. You
190
00:12:18,160 --> 00:12:19,180
where that leaves you? Back.
191
00:12:20,480 --> 00:12:23,000
Vinnie, didn't you take the makeup test?
192
00:12:23,360 --> 00:12:26,240
Why should I take the makeup test when
you said you was going to take care of
193
00:12:26,240 --> 00:12:26,879
for me?
194
00:12:26,880 --> 00:12:29,420
I did. I arranged the time and the
place, everything.
195
00:12:29,820 --> 00:12:32,660
What do you mean, taking care of it?
Taking care of it's going and sneaking
196
00:12:32,660 --> 00:12:35,080
the principal's office and picking the
wreckies.
197
00:12:36,860 --> 00:12:38,920
You ain't going to do this to me. You
ain't going to leave me back.
198
00:12:39,300 --> 00:12:41,840
Oh, yes, I am. Oh, no, you're not.
199
00:12:48,110 --> 00:12:50,630
If you leave my man, Benny, back, you're
going to have to leave me back, too,
200
00:12:50,770 --> 00:12:51,709
baby. That's right.
201
00:12:51,710 --> 00:12:53,150
Me, too, Benny. Me, too.
202
00:12:53,370 --> 00:13:00,130
All right. You stand here one more
second. I will leave you back.
203
00:13:00,450 --> 00:13:01,450
Yeah. Yeah.
204
00:13:03,750 --> 00:13:06,550
You see, Benny, I'm sorry. You see, but
my family was counting on me to be the
205
00:13:06,550 --> 00:13:08,270
first Washington to get through to 11th
grade.
206
00:13:09,990 --> 00:13:12,430
Look, that's all right. I don't need you
guys to help me get left back.
207
00:13:12,990 --> 00:13:14,550
I got here on my own, didn't I?
208
00:13:16,510 --> 00:13:17,510
Well, didn't I?
209
00:13:18,520 --> 00:13:20,960
He has a point. He has a point.
210
00:13:21,520 --> 00:13:22,820
All right, Barbarino.
211
00:13:23,160 --> 00:13:24,440
To the dumbbells, dumbbell.
212
00:13:25,860 --> 00:13:27,440
You know, this is your failure, too.
213
00:13:28,020 --> 00:13:29,280
Vinny, right? You crumb.
214
00:13:29,520 --> 00:13:31,320
How could you do it? I could have been
something.
215
00:13:32,080 --> 00:13:35,620
I could have been something. I wanted my
mother to see me graduate before she
216
00:13:35,620 --> 00:13:36,620
died.
217
00:13:37,980 --> 00:13:39,400
You know, she's pushing 40.
218
00:13:47,020 --> 00:13:49,240
It's been a long time for this day,
Carter.
219
00:13:50,540 --> 00:13:51,540
I win.
220
00:13:52,580 --> 00:13:54,180
I'm breaking up the sweat hogs.
221
00:13:54,920 --> 00:13:56,840
It's like breaking up the old Yankees.
222
00:13:58,140 --> 00:14:01,700
You thought you had me, didn't you? Two
outs, bottom of the ninth, but old
223
00:14:01,700 --> 00:14:04,340
Woodman hit a home run, and I win!
224
00:14:04,660 --> 00:14:06,160
I win, Carter!
225
00:14:10,220 --> 00:14:13,080
How long have you been without your
medication, Mr. Woodman?
226
00:14:21,830 --> 00:14:24,330
Listen, these kids come from deprived
backgrounds.
227
00:14:24,910 --> 00:14:28,430
I mean, they need motivation, not left
back.
228
00:14:30,750 --> 00:14:33,130
They banned saccharin, Carter. Give it a
rest.
229
00:14:33,870 --> 00:14:35,230
Just a second, Mr. Woodman.
230
00:14:36,470 --> 00:14:39,250
I'm sick and tired of you coming in here
and putting down my students.
231
00:14:40,230 --> 00:14:42,770
From now on, if you want to see me, do
it in your office.
232
00:14:44,590 --> 00:14:45,590
And another thing.
233
00:14:46,730 --> 00:14:50,190
This is my ship, and I...
234
00:14:51,050 --> 00:14:52,050
I'm the captain.
235
00:14:52,910 --> 00:14:53,430
Good
236
00:14:53,430 --> 00:15:01,410
day
237
00:15:01,410 --> 00:15:02,410
to you, sir.
238
00:15:02,930 --> 00:15:03,930
All right.
239
00:15:09,190 --> 00:15:10,430
Oh, uh, captain?
240
00:15:12,350 --> 00:15:14,290
Just one final interruption.
241
00:15:15,790 --> 00:15:18,490
Don't look now, but your ship is
sinking.
242
00:15:29,630 --> 00:15:32,230
Okay, now here's the plan, right?
Julie's going to call the taxi. She's
243
00:15:32,230 --> 00:15:35,190
call me. I call Dr. Millman. He calls
the hospital. And we all meet there.
244
00:15:35,610 --> 00:15:36,770
You got it? Hey, Mr.
245
00:15:37,150 --> 00:15:39,750
Cartier, we got it. Believe me, we all
got it.
246
00:15:41,270 --> 00:15:44,330
Not only do we got it, we put it to
music.
247
00:15:46,430 --> 00:15:48,010
Okay, now let me see, let me see now.
248
00:15:48,230 --> 00:15:54,730
Now, if Julie calls, remember... She
249
00:15:54,730 --> 00:15:55,850
calls the taxi.
250
00:16:21,200 --> 00:16:23,340
abandoned myself. I hope we pass the
audition.
251
00:16:25,860 --> 00:16:29,840
I don't know why having a baby is such a
traumatic thing. I mean, my Uncle
252
00:16:29,840 --> 00:16:30,940
Morris had eight babies.
253
00:16:32,040 --> 00:16:32,739
I'm dying.
254
00:16:32,740 --> 00:16:33,740
I'm dying.
255
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
Uncle Morris?
256
00:16:40,340 --> 00:16:41,340
You've got to help me.
257
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
You've got to help me.
258
00:16:43,340 --> 00:16:44,340
Vinnie, look.
259
00:16:44,460 --> 00:16:47,240
It's a very bad day today. Why don't you
just relax? I mean, I've tried.
260
00:16:47,540 --> 00:16:48,740
The blood moon won't budge.
261
00:16:49,580 --> 00:16:50,900
So why don't you blackmail him?
262
00:16:51,660 --> 00:16:54,400
What we do is this. Tell him he got
pictures of him and that French teacher
263
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
doing things.
264
00:16:57,020 --> 00:16:58,580
Vinnie, I want you to understand
something.
265
00:16:59,000 --> 00:17:00,560
You were wrong in the first place.
266
00:17:00,900 --> 00:17:03,820
Of course I was wrong in the first
place. If I was right, I wouldn't need
267
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
help.
268
00:17:05,319 --> 00:17:07,079
Vinnie, I can't do anything right now,
all right?
269
00:17:07,599 --> 00:17:10,040
I'll do something, but not... Now, just
go to your new class, all right? Just
270
00:17:10,040 --> 00:17:11,500
leave me alone today. Just go to your
new class.
271
00:17:12,700 --> 00:17:13,920
All right, I'll call you later, eh?
272
00:17:17,740 --> 00:17:18,740
Edmund.
273
00:17:25,550 --> 00:17:26,670
Francis. Garth.
274
00:17:34,270 --> 00:17:35,670
Garth. Garth.
275
00:17:36,230 --> 00:17:39,090
German for man with many warts.
276
00:17:41,430 --> 00:17:44,390
Not you, Vinnie, the baby.
277
00:17:45,050 --> 00:17:47,690
Baby, huh? Well, that's too bad, but I
got my own problems.
278
00:17:51,950 --> 00:17:54,830
What about the name Maurice for a little
boy?
279
00:17:55,310 --> 00:17:56,310
Maurice? Yeah.
280
00:17:56,770 --> 00:17:57,770
That's a good name.
281
00:17:57,950 --> 00:18:00,210
If you don't mind your kid getting
beaten up all in his life.
282
00:18:02,590 --> 00:18:05,750
Forget about that for a while, because
I've got more important things to talk
283
00:18:05,750 --> 00:18:06,850
you about. Now sit down.
284
00:18:07,710 --> 00:18:09,950
Vinnie, don't you usually take your
problems to Mr. Cotter?
285
00:18:10,370 --> 00:18:13,430
Yeah, that's what I usually do, but now
there's nobody left, so I have to come
286
00:18:13,430 --> 00:18:14,430
to you.
287
00:18:15,650 --> 00:18:16,650
Okay, tell me.
288
00:18:17,770 --> 00:18:18,770
I can't.
289
00:18:21,100 --> 00:18:22,360
I can respect that.
290
00:18:23,760 --> 00:18:25,240
What's he going to force me like?
291
00:18:26,160 --> 00:18:27,860
Thinning my mind somewhere else.
292
00:18:28,280 --> 00:18:29,980
All right, enough pressure. I'll talk.
293
00:18:41,960 --> 00:18:43,100
I got to look back.
294
00:18:45,440 --> 00:18:46,520
Hard to believe.
295
00:18:54,480 --> 00:19:00,380
leave it myself when i heard the news
all right now what you got to do to help
296
00:19:00,380 --> 00:19:03,500
me you got to talk to mr cotta because
he don't want to he don't want to help
297
00:19:03,500 --> 00:19:07,700
right so if you if you talk to him maybe
you know we can help it help a life so
298
00:19:07,700 --> 00:19:12,440
i won't get left back you know do you
realize what this could do to my chances
299
00:19:12,440 --> 00:19:13,560
of getting into medical school
300
00:19:13,560 --> 00:19:20,320
henny i
301
00:19:20,320 --> 00:19:22,260
didn't know that you wanted to be a
doctor
302
00:19:23,280 --> 00:19:25,860
Oh, yeah, I was going to either become,
like, a doctor or a longshoreman.
303
00:19:29,820 --> 00:19:30,820
Oh.
304
00:19:31,040 --> 00:19:32,720
Oh, Vinnie, I don't feel very well.
305
00:19:32,920 --> 00:19:35,060
You don't feel very well? Imagine how I
must feel.
306
00:19:36,920 --> 00:19:38,680
You know, this is really kind of weird,
you know that?
307
00:19:38,900 --> 00:19:41,320
I mean, like, a guy like Epstein, he
gets promoted, right?
308
00:19:41,640 --> 00:19:45,180
And I don't. I mean, don't you think,
like, looks should account for
309
00:19:45,420 --> 00:19:46,420
Excuse me, Vinnie.
310
00:19:47,380 --> 00:19:48,380
Where you going?
311
00:19:52,460 --> 00:19:54,940
Look, I'm upset that he left him back,
but you don't gotta leave the guy.
312
00:19:57,760 --> 00:20:00,780
Uh, could you please send a cab to 7
-Eleven East Ocean Parkway?
313
00:20:01,640 --> 00:20:03,920
Thanks. Wait a minute, wait a minute.
Don't you think you should think about
314
00:20:03,920 --> 00:20:05,640
this a little bit? I mean, like,
marriage is really holy.
315
00:20:09,180 --> 00:20:10,460
Uh, Mr.
316
00:20:10,660 --> 00:20:13,960
Woodman? Hi, it's Julie. Would you tell
Gabe that I'm on the way to the hospital
317
00:20:13,960 --> 00:20:14,959
right now?
318
00:20:14,960 --> 00:20:15,559
The hospital?
319
00:20:15,560 --> 00:20:18,560
Okay, thanks. I'm sorry, Mr. Scott. Oh,
my God. Who never told you?
320
00:20:28,680 --> 00:20:31,840
that I've put on a little weight lately.
321
00:20:32,500 --> 00:20:34,240
Yeah, that's an account, you know. Yeah.
322
00:20:35,680 --> 00:20:37,320
You ready to do that right now? Yeah.
323
00:20:41,100 --> 00:20:42,100
Are you sure?
324
00:20:42,220 --> 00:20:45,360
Yes, I'm sure. Are you really sure? I'm
positive. Oh, no, no, no.
325
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Wait a minute.
326
00:20:50,000 --> 00:20:52,300
Don't do nothing until we get to the
hospital, right?
327
00:20:55,980 --> 00:20:58,840
I can't help you do nothing unless you
promise to bring up this kid Catholic.
328
00:21:01,140 --> 00:21:03,220
All right, forget to ask the question,
all right?
329
00:21:10,100 --> 00:21:14,300
Don't just throw it away and don't look
at it. May I have a word with you?
330
00:21:15,300 --> 00:21:17,960
I thought I made myself clear, Mr.
Woodman, after class.
331
00:21:25,480 --> 00:21:28,420
grease stains on it, don't keep it in
the kitchen, you know, it's going to get
332
00:21:28,420 --> 00:21:34,180
soiled. Oh, uh, Gabe, um, Captain,
requesting permission to come aboard,
333
00:21:36,060 --> 00:21:37,060
Permission denied.
334
00:21:38,260 --> 00:21:39,260
After class.
335
00:21:40,740 --> 00:21:45,200
I don't know what's wrong with that man.
He insists on interrupting me when I'm
336
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
trying to teach my class.
337
00:21:46,300 --> 00:21:50,180
And we're not that easy to teach, even
under the most ideal circumstances.
338
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Welcome back, Cotter.
339
00:22:55,920 --> 00:22:58,980
Now, look, you don't worry about
nothing, all right? I'm going to take
340
00:22:58,980 --> 00:23:02,520
everything here. You just go have your
baby and relax, all right? Okay, thanks,
341
00:23:02,620 --> 00:23:03,620
Vinnie.
342
00:23:03,640 --> 00:23:05,340
Don't worry, Julie. Everything's going
to be fine.
343
00:23:06,840 --> 00:23:07,840
Are you crying?
344
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
No.
345
00:23:12,500 --> 00:23:14,120
I just had an onion sandwich.
346
00:23:19,980 --> 00:23:23,020
about what happens, you know, Mrs. Codd
and everything. It's all really turned
347
00:23:23,020 --> 00:23:25,000
out cool and everything, right? Thanks a
lot. That's good.
348
00:23:25,880 --> 00:23:28,960
But there are more important things
going on in life, too, you know?
349
00:23:30,700 --> 00:23:33,160
Like me getting left back. I mean, it's
a big problem.
350
00:23:34,020 --> 00:23:36,220
Billy, I promise you, you'll get out of
the 10th grade, okay?
351
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Well, there he is.
352
00:23:38,120 --> 00:23:41,640
A man who was about to spend his entire
life in the 10th grade.
353
00:23:49,130 --> 00:23:53,350
Congratulations. What? What is it?
You're the father of a bouncing big one.
354
00:23:53,810 --> 00:23:56,110
What? What? Sit tight.
355
00:23:57,630 --> 00:23:59,250
You didn't say what was bouncing.
356
00:24:00,530 --> 00:24:01,950
Sit. Sit.
357
00:24:09,890 --> 00:24:11,450
Welcome back.
358
00:24:12,650 --> 00:24:15,730
Your dreams were your ticket out.
359
00:24:16,770 --> 00:24:17,990
Welcome back.
360
00:24:18,990 --> 00:24:22,670
To that same old place that you laughed
about.
361
00:24:23,610 --> 00:24:27,110
Well, the names have all changed since
you hung around.
362
00:24:27,950 --> 00:24:31,590
But those dreams have remained and
they've turned around.
363
00:24:32,930 --> 00:24:34,810
Who'd have thought they'd need ya?
364
00:24:35,050 --> 00:24:40,390
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
365
00:24:40,390 --> 00:24:45,050
we need ya. Yeah, we teased him a lot.
Cause we got him on the spot.
366
00:24:45,270 --> 00:24:46,350
Welcome back.
367
00:24:47,280 --> 00:24:50,920
Welcome back, welcome back, welcome
back.
368
00:24:51,220 --> 00:24:54,960
Welcome back, welcome back, welcome
back.
369
00:24:56,020 --> 00:24:59,440
We always just thought of friends.
370
00:25:00,160 --> 00:25:01,640
Welcome back.
371
00:25:02,140 --> 00:25:06,400
And I smile when I think how much I've
been.
29626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.