Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,799 --> 00:00:01,799
I'll see you in a week, Julie.
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,320
Bye -bye, honey. Bye, baby.
3
00:00:03,560 --> 00:00:04,860
Have a good trip. Thank you.
4
00:00:08,740 --> 00:00:11,580
Julie, did I ever tell you about my
uncle, Hey Bibb Cotter?
5
00:00:12,180 --> 00:00:13,500
Hey Bibb Cotter.
6
00:00:13,880 --> 00:00:18,320
No. Well, old Uncle Hey Bibb was a
traveling salesman. He worked at the
7
00:00:18,320 --> 00:00:20,420
company for 30 years, and he never got a
promotion.
8
00:00:21,180 --> 00:00:22,180
How do you like that?
9
00:00:22,380 --> 00:00:24,860
So one day he figured, why don't I get a
promotion? He went into the boss and
10
00:00:24,860 --> 00:00:27,580
said, look, boss, I've been working here
for 30 years. I want a promotion.
11
00:00:28,040 --> 00:00:30,360
The boss said, I can't do that, Habib.
You're just not bright enough.
12
00:00:30,580 --> 00:00:32,619
He said, what do you mean I'm not bright
enough? The boss said, here, I'll prove
13
00:00:32,619 --> 00:00:33,299
it to you.
14
00:00:33,300 --> 00:00:35,520
Puts his hand against the wall. He said,
Habib, hit my hand.
15
00:00:35,820 --> 00:00:38,360
Habib takes a swing at his hand. The
boss pulls the hand away, and Habib hits
16
00:00:38,360 --> 00:00:39,259
the wall.
17
00:00:39,260 --> 00:00:42,100
See? You're not bright enough. You
didn't know he was going to do that.
18
00:00:42,320 --> 00:00:44,240
So Habib walks out of the office a
little dejected.
19
00:00:44,460 --> 00:00:46,320
Another salesman says, did you ask him
for the raise?
20
00:00:46,720 --> 00:00:48,220
Habib says, yeah, I asked him for the
raise.
21
00:00:48,560 --> 00:00:49,560
Well, what happened?
22
00:00:49,580 --> 00:00:51,500
He wouldn't give it to me. He said I
wasn't bright enough.
23
00:00:52,100 --> 00:00:54,540
What does he mean, you're not bright
enough? And Habib says, well, he proved
24
00:00:54,540 --> 00:00:55,099
to me.
25
00:00:55,100 --> 00:00:56,240
The boss says, how did he prove it?
26
00:00:56,620 --> 00:00:59,420
Hey, Mrs., watch this. I'll prove it to
you. Hit my hand.
27
00:01:11,560 --> 00:01:13,220
Welcome back.
28
00:01:14,300 --> 00:01:17,380
Your dreams were your ticket out.
29
00:01:18,420 --> 00:01:24,320
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
30
00:01:25,390 --> 00:01:28,830
Well, the names have all changed since
you hung around.
31
00:01:29,570 --> 00:01:33,250
But those dreams have remained and
they've turned around.
32
00:01:34,570 --> 00:01:39,190
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
33
00:01:39,190 --> 00:01:45,490
where we need ya. Back here where we
need ya. We tease him a lot. Cause we
34
00:01:45,490 --> 00:01:48,010
him on the spot. Welcome back.
35
00:01:48,950 --> 00:01:52,310
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
36
00:02:13,870 --> 00:02:16,250
You can tell the two teachers ain't here
yet, huh? Yeah.
37
00:02:16,550 --> 00:02:20,370
You know, I love it when Mr. Carter goes
on those teacher conventions.
38
00:02:20,870 --> 00:02:21,689
It's terrific.
39
00:02:21,690 --> 00:02:23,430
Gives my brain a chance to rest.
40
00:02:25,750 --> 00:02:28,250
Just think, Mr.
41
00:02:28,590 --> 00:02:33,970
Carter is way up in Albany learning all
kinds of new teaching techniques.
42
00:02:34,570 --> 00:02:36,850
Yeah, too bad he has to waste them on
us, huh?
43
00:02:37,090 --> 00:02:38,090
Yeah.
44
00:02:38,470 --> 00:02:41,750
I wonder how come Mr. Carter went up
there without Mr. Carter.
45
00:02:42,450 --> 00:02:47,940
Well... Maybe it's because Mrs. Carter
is with child and they can't afford
46
00:02:47,940 --> 00:02:48,940
-fifths.
47
00:02:49,720 --> 00:02:51,660
No, it's got nothing to do with that.
48
00:02:52,600 --> 00:02:56,180
Pregnant people ain't supposed to
travel. I think it's against the law or
49
00:02:56,180 --> 00:02:57,180
something.
50
00:02:58,480 --> 00:03:00,760
Look at this. Look at this. I've got a
bike.
51
00:03:02,180 --> 00:03:03,180
Great.
52
00:03:05,200 --> 00:03:07,340
Now catch some tartar sauce. We're going
to have lunch.
53
00:03:13,390 --> 00:03:16,090
These are those wonderful, well -behaved
children I told you about.
54
00:03:17,350 --> 00:03:18,850
Is he in the right place?
55
00:03:22,950 --> 00:03:26,270
Children, this is your substitute
teacher, Mr.
56
00:03:26,530 --> 00:03:27,530
Overly.
57
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
Overly what?
58
00:03:30,930 --> 00:03:32,270
Maybe they should be calling you.
59
00:03:40,140 --> 00:03:44,400
You see, Mr. Overly, they've accepted
you already. They love to make their
60
00:03:44,400 --> 00:03:45,198
little jokes.
61
00:03:45,200 --> 00:03:46,200
Oh, yes.
62
00:03:46,980 --> 00:03:49,700
But why are they called sweat hogs?
63
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
Well, that's cute.
64
00:03:51,860 --> 00:03:54,800
Don't you recognize a term of endearment
when you hear one?
65
00:03:56,060 --> 00:03:58,540
You just start your lesson there, eager
to learn.
66
00:03:58,780 --> 00:04:01,180
Good to have you here at Buchanan,
Overly.
67
00:04:15,020 --> 00:04:19,100
You all look like a nice bunch of kids.
68
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
Reasonable.
69
00:04:23,040 --> 00:04:24,240
Eager to learn.
70
00:04:25,660 --> 00:04:26,660
Wealthy.
71
00:04:53,900 --> 00:04:58,300
I'm sorry, little one, but I for one am
going to miss Mr. Overly. Yeah, well,
72
00:04:58,360 --> 00:05:00,340
I've never seen a grown man cry like
that before.
73
00:05:01,420 --> 00:05:05,120
I don't see why Mr. Overly was so upset
when we was just pulling his leg.
74
00:05:06,200 --> 00:05:08,960
Well, maybe it was too much when we
pulled the other one and made a wish.
75
00:05:23,950 --> 00:05:25,010
I was afraid of that.
76
00:05:25,870 --> 00:05:26,910
Come in, come in.
77
00:05:27,730 --> 00:05:31,350
Hey, Miss Cartier, you shouldn't be
carrying these heavy bags in your
78
00:05:32,390 --> 00:05:35,950
It's okay, Freddie, really. You're
supposed to carry heavy things. It keeps
79
00:05:35,950 --> 00:05:36,909
muscles toned.
80
00:05:36,910 --> 00:05:38,370
Oh, good. You want to carry my books?
81
00:05:38,950 --> 00:05:41,050
Now we'll have none of that, Vincent.
82
00:05:42,290 --> 00:05:44,210
Mrs. Potter is with child.
83
00:05:45,050 --> 00:05:46,370
Wait, I don't see no child.
84
00:05:47,730 --> 00:05:50,710
Hey, Miss Cartier, you really should let
us help you home with them bags.
85
00:05:50,970 --> 00:05:54,950
Oh, no, guys, really. It's okay. I can
manage. Nah, nah, nah. That's very, very
86
00:05:54,950 --> 00:05:59,590
brave of you, Mrs. Carter. Very brave,
but, uh, Mr. Carter would have wanted it
87
00:05:59,590 --> 00:06:00,590
this way.
88
00:06:01,050 --> 00:06:02,370
He's not dead, Juan.
89
00:06:03,850 --> 00:06:07,990
All right, here, here. Come on. You take
this one, and I'm gonna take this one
90
00:06:07,990 --> 00:06:10,050
right here, huh? No, I don't like this
bag. It's ugly.
91
00:06:10,610 --> 00:06:11,349
Come on.
92
00:06:11,350 --> 00:06:13,450
And you and Freddy switch. Fritz, switch
them.
93
00:06:14,350 --> 00:06:17,430
Come on, Freddy. I don't want to hold
the milk. I want him to hold the chicken
94
00:06:17,430 --> 00:06:19,250
parts. I hate the chicken parts.
95
00:06:19,930 --> 00:06:21,210
I still got the eggs.
96
00:06:21,630 --> 00:06:23,850
We could grow our own chicken pots.
97
00:06:25,650 --> 00:06:28,730
Why don't you guys just put what's left
of the groceries down on the counter?
98
00:06:28,830 --> 00:06:29,830
You got it, babe.
99
00:06:30,230 --> 00:06:32,510
There you go.
100
00:06:33,210 --> 00:06:35,830
Well, thanks a lot, guys. I don't want
to keep you any longer.
101
00:06:36,190 --> 00:06:37,190
Oh.
102
00:06:37,790 --> 00:06:39,730
Now, what have we here?
103
00:06:40,430 --> 00:06:42,670
Oh, that's a sweater that I'm knitting
for the baby.
104
00:06:46,150 --> 00:06:47,150
Miss Katia.
105
00:06:47,940 --> 00:06:49,660
He'd be fully grown before he fits into
that.
106
00:06:50,220 --> 00:06:53,460
Oh, well, I only learned how to knit one
-size sweater.
107
00:06:53,940 --> 00:06:57,200
I figure when I'm done with it, I'll
just throw it in the washing machine.
108
00:06:57,900 --> 00:07:00,360
Can you put a new baby like that in the
washing machine?
109
00:07:05,500 --> 00:07:10,160
Well, it's been a really nice visit, and
I want to thank you guys for helping
110
00:07:10,160 --> 00:07:11,160
me.
111
00:07:16,590 --> 00:07:18,970
Now, look, Mrs. Carter, we know what
you're going through.
112
00:07:19,490 --> 00:07:23,550
You may not believe this, but all of our
mothers have been pregnant.
113
00:07:24,350 --> 00:07:25,470
Not my mother.
114
00:07:27,070 --> 00:07:28,070
She's a saint.
115
00:07:28,870 --> 00:07:31,230
One day, she woke up, and there I was.
116
00:07:33,090 --> 00:07:36,190
And then it was these three wise men.
They all came with gifts.
117
00:07:37,570 --> 00:07:41,810
It was a waffle iron, a toaster, and a
Donald Duck nightlight.
118
00:07:44,560 --> 00:07:46,720
Catching up on all reading, Mrs. Carter?
119
00:07:47,020 --> 00:07:48,020
Oh, they're all baby books.
120
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Oh, how nice.
121
00:07:49,660 --> 00:07:51,080
The kid will have something to read.
122
00:07:53,060 --> 00:07:54,520
Oh, he's got pictures.
123
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Oh.
124
00:08:01,840 --> 00:08:02,840
Oh.
125
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
Oh.
126
00:08:08,160 --> 00:08:11,040
I'm sorry, but this doesn't look like no
stalk to me.
127
00:08:21,160 --> 00:08:22,680
so dumb. I can't believe it.
128
00:08:23,260 --> 00:08:25,140
Storks don't bring babies no more.
129
00:08:25,660 --> 00:08:27,140
They used to years ago.
130
00:08:29,960 --> 00:08:31,800
But then they started making mistakes.
131
00:08:32,880 --> 00:08:34,820
Bringing them to the wrong houses and
whatnot.
132
00:08:36,220 --> 00:08:38,419
So they fired the storks.
133
00:08:39,340 --> 00:08:41,120
Now they get ladies to have babies.
134
00:08:42,799 --> 00:08:44,340
Less trouble, more fun.
135
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
believe that story?
136
00:08:53,300 --> 00:08:55,200
Not for a second.
137
00:08:56,660 --> 00:08:57,660
I do.
138
00:08:58,800 --> 00:09:02,000
Thank you, Vinnie. You have saved me
hours of useless reading.
139
00:09:02,420 --> 00:09:04,160
Hey, Mrs. Cotter, what is this?
140
00:09:05,180 --> 00:09:06,240
The Lamaze.
141
00:09:07,160 --> 00:09:08,440
Is that some kind of new car?
142
00:09:10,520 --> 00:09:13,220
No, Juan, that's a method of natural
childbirth.
143
00:09:13,640 --> 00:09:17,420
You see, if we use this method, I'll be
awake during the whole thing, and Mr.
144
00:09:17,560 --> 00:09:18,620
Cotter will be there to help me.
145
00:09:19,600 --> 00:09:20,720
Well, what's he going to do?
146
00:09:21,220 --> 00:09:22,220
Tell you jokes?
147
00:09:25,860 --> 00:09:27,760
No, Fred, you see, he'll just help.
148
00:09:28,140 --> 00:09:29,640
The doctor will be there.
149
00:09:30,260 --> 00:09:33,000
He better. He's charging $800 for the
delivery.
150
00:09:34,020 --> 00:09:35,020
$800?
151
00:09:35,180 --> 00:09:37,260
Hey, you should have the baby at my dry
cleaners.
152
00:09:39,100 --> 00:09:40,300
He has free deliveries.
153
00:09:42,980 --> 00:09:47,380
Well, listen, I would really love to sit
here all day and swap prenatal
154
00:09:47,380 --> 00:09:48,620
experiences with you guys.
155
00:09:49,930 --> 00:09:55,570
I'd like to oblige, Mrs. Carter, but
it's been so long since before I was
156
00:09:55,750 --> 00:09:58,190
I've forgotten almost all of it.
157
00:09:59,610 --> 00:10:01,370
Let me put it to you this way.
158
00:10:02,210 --> 00:10:06,150
I'm a pregnant woman, right? Right.
Right, okay.
159
00:10:06,750 --> 00:10:09,830
Now, pregnant women have cravings.
160
00:10:10,270 --> 00:10:11,510
Right, right, right.
161
00:10:12,010 --> 00:10:13,090
I have a craving.
162
00:10:13,650 --> 00:10:14,650
Pickle?
163
00:10:15,190 --> 00:10:17,060
Privacy. Oh, Mrs.
164
00:10:17,320 --> 00:10:23,680
Carter, we only came here to help. You
see, I feel that the next few years of
165
00:10:23,680 --> 00:10:28,120
your pregnancy is going to be very
difficult.
166
00:10:28,820 --> 00:10:30,660
I'll make a deal with you, Arnold.
167
00:10:31,340 --> 00:10:34,760
If this pregnancy goes beyond two years,
I'll call for your help.
168
00:10:35,580 --> 00:10:40,200
Wait, now, Mrs. Carter, now, don't go
getting all upset, all right? Okay, now,
169
00:10:40,220 --> 00:10:41,800
you're going to be a mother, right?
Okay.
170
00:10:42,060 --> 00:10:43,120
But don't worry.
171
00:10:43,660 --> 00:10:44,660
You're going to get better.
172
00:10:46,050 --> 00:10:49,070
Will you stop treating pregnancy like
it's some sort of disease?
173
00:10:49,630 --> 00:10:51,230
Well, my mother thinks it is.
174
00:10:53,650 --> 00:10:56,510
She's been pregnant eight times. That's
right, you count them, eight times.
175
00:10:57,010 --> 00:10:58,690
She's taking to wearing garlic now.
176
00:10:59,670 --> 00:11:01,010
I think it's working.
177
00:11:02,290 --> 00:11:04,370
Now my father, he sleeps up on the roof.
178
00:11:05,750 --> 00:11:09,050
Will you guys just leave me alone?
179
00:11:09,610 --> 00:11:13,770
Hey, I think she's getting delirious.
You got a fever? I am not delirious, and
180
00:11:13,770 --> 00:11:14,770
don't have a fever.
181
00:11:14,920 --> 00:11:16,900
Are you sure? Your face looks kind of
red, you know.
182
00:11:17,260 --> 00:11:20,500
Look, I would just like to be by myself.
I'm tired.
183
00:11:20,820 --> 00:11:23,120
I would like to take a nap and be alone.
184
00:11:23,340 --> 00:11:26,480
Is it too much for me to ask to be alone
in my own apartment?
185
00:11:27,360 --> 00:11:28,360
Take it easy.
186
00:11:28,460 --> 00:11:32,500
Hey, Mr.
187
00:11:33,720 --> 00:11:37,120
Carter, look, if you want to call me,
I'll be at Debbie's, all right?
188
00:11:38,040 --> 00:11:40,020
If I ain't at Debbie's, I'm at Sharon's.
189
00:11:41,380 --> 00:11:43,600
If I ain't at Sharon's, I'm at home.
190
00:11:44,560 --> 00:11:46,560
But if I'm home, don't call me because
I'm depressed.
191
00:11:48,680 --> 00:11:49,760
Get out!
192
00:11:59,140 --> 00:12:00,520
What are you talking about?
193
00:12:00,920 --> 00:12:03,160
Come on, why should Mrs. Cotter be mad
at us?
194
00:12:03,680 --> 00:12:04,880
Okay, all right.
195
00:12:05,340 --> 00:12:08,780
Let me ask you something, Vinnie. Now,
suppose your wife was going to have a
196
00:12:08,780 --> 00:12:10,980
baby. I ain't married. Well, it doesn't
matter.
197
00:12:11,910 --> 00:12:13,130
Maybe it matters to her.
198
00:12:13,390 --> 00:12:14,390
Come on.
199
00:12:14,830 --> 00:12:16,090
Come on, just pretend.
200
00:12:16,750 --> 00:12:18,050
Well, you don't know my wife.
201
00:12:20,070 --> 00:12:22,310
It's an example, all right? You ain't
got no wife.
202
00:12:22,570 --> 00:12:24,110
Well, wait till she hears about this.
203
00:12:25,190 --> 00:12:26,530
It's an example, all right?
204
00:12:26,730 --> 00:12:29,590
Okay, now suppose your wife was going to
have the baby, all right? And four guys
205
00:12:29,590 --> 00:12:33,430
came over and got her so mad that she
turned red and threw them out the
206
00:12:33,430 --> 00:12:35,410
apartment. Now, you tell me.
207
00:12:35,890 --> 00:12:36,890
What would you do?
208
00:12:37,150 --> 00:12:38,790
Who are those four guys that kill them?
209
00:12:43,260 --> 00:12:44,880
So now what are we going to do?
210
00:12:45,980 --> 00:12:47,920
I'm going to put my head in Epstein's
locker.
211
00:12:49,700 --> 00:12:52,180
Okay, but hold your breath. It's murder
in there.
212
00:12:53,000 --> 00:12:54,460
All right?
213
00:12:54,760 --> 00:12:57,220
Now, we've got to do something to make
it up to her. Now, let's think about
214
00:12:57,220 --> 00:13:00,000
this. What would a young, expectant
mother want?
215
00:13:00,420 --> 00:13:01,420
A husband.
216
00:13:04,920 --> 00:13:06,500
Mr. Carter is the husband.
217
00:13:07,160 --> 00:13:08,740
Oh, well, we'll get a better one.
218
00:13:13,379 --> 00:13:14,600
More closet space?
219
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
It's obvious.
220
00:13:17,360 --> 00:13:18,420
A party.
221
00:13:18,920 --> 00:13:22,840
Hey, I was going to say that. I was
going to say party. I was going to say
222
00:13:22,840 --> 00:13:23,840
closet space.
223
00:13:25,820 --> 00:13:28,740
Hey, you know, little Juan's got a great
idea.
224
00:13:29,060 --> 00:13:32,160
We'll have a surprise party. Oh, it'll
be wonderful.
225
00:13:32,580 --> 00:13:37,420
We can hang streamers from the rafters.
Oh, Mrs. Potter and the baby will love
226
00:13:37,420 --> 00:13:42,140
it. Yeah, but the baby ain't here yet.
So we keep the party going until the kid
227
00:13:42,140 --> 00:13:43,140
shows up.
228
00:13:46,760 --> 00:13:50,160
Thanks to you, Mr. Overly won't be with
us today.
229
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
He called.
230
00:13:53,460 --> 00:13:54,980
Something about entering a monastery.
231
00:13:57,580 --> 00:14:00,160
Try to take it easier on today's victim.
He's got a family.
232
00:14:03,540 --> 00:14:05,920
I didn't produce you, but I don't know
how long you'll be here.
233
00:14:12,560 --> 00:14:15,380
Look, guys, I don't want any trouble.
I'm a married man, and I'm just trying
234
00:14:15,380 --> 00:14:17,340
earn a few extra bucks.
235
00:14:19,280 --> 00:14:20,400
I got two kids.
236
00:14:25,180 --> 00:14:25,520
Two
237
00:14:25,520 --> 00:14:34,760
kids,
238
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
huh?
239
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
They're gonna miss you.
240
00:14:47,120 --> 00:14:48,960
Now it's like he's pretending to give us
these keys.
241
00:14:49,440 --> 00:14:52,220
Yeah. You know what? We've got to do
something nice for him.
242
00:14:52,540 --> 00:14:55,140
Like remember to let him out of the
boiler room when we leave.
243
00:14:57,400 --> 00:15:00,580
Now, come on, let's get busy. No telling
when she's going to be back. Hey, guys,
244
00:15:00,640 --> 00:15:02,800
it's going to be terrific. Yeah, yeah,
yeah.
245
00:15:03,600 --> 00:15:05,520
Let's get going. Porsche, do the dishes.
246
00:15:06,140 --> 00:15:07,140
Epstein, vacuum.
247
00:15:07,160 --> 00:15:08,840
Got you, Vinnie. You dust.
248
00:15:09,380 --> 00:15:11,500
Okay, but I don't do windows.
249
00:15:12,160 --> 00:15:15,200
What are you going to do, Vinnie? I'm
doing the refrigerator.
250
00:15:18,380 --> 00:15:20,180
Being in charge gets me hungry, you
know?
251
00:15:21,040 --> 00:15:22,040
Hey, look at this.
252
00:15:22,360 --> 00:15:24,720
Mrs. Crowder's got real taste in she's
been pregnant.
253
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
She's got liverwurst.
254
00:15:26,260 --> 00:15:27,700
She's got root beer. Hey, Vinnie.
255
00:15:27,940 --> 00:15:31,200
Vinnie, Boobie. You can help us out by
making the bed. There's some clean
256
00:15:31,200 --> 00:15:33,280
it looks like right over there, okay?
Yeah, that's a good idea.
257
00:15:33,840 --> 00:15:35,640
Can't wait to yell surprise.
258
00:16:01,520 --> 00:16:04,020
If you shut your mouth off and turn this
on.
259
00:16:04,720 --> 00:16:07,720
Come on, I was just practicing. That's
all. I'm just practicing.
260
00:16:07,980 --> 00:16:10,180
Oh, what a shame.
261
00:16:10,700 --> 00:16:14,520
At such an early age to suffer from
dishpan hands.
262
00:16:16,880 --> 00:16:20,100
Hey! Hey, I can really see myself.
263
00:16:21,820 --> 00:16:28,080
There's me and Mrs. Olsen and Mr.
264
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
Whipple.
265
00:17:11,660 --> 00:17:15,060
If that's the way things work, no wonder
a woman's work is never done.
266
00:17:20,500 --> 00:17:23,119
We're being attacked by Lawrence Welk!
267
00:17:25,140 --> 00:17:27,099
Turn it off! Turn it off!
268
00:17:28,060 --> 00:17:28,540
You
269
00:17:28,540 --> 00:17:35,620
know,
270
00:17:35,700 --> 00:17:37,600
we're doing the work of three guys here.
271
00:17:38,740 --> 00:17:40,460
Moe, Larry, and Curly.
272
00:17:42,860 --> 00:17:43,860
Kind of messy, don't it?
273
00:17:44,460 --> 00:17:45,540
You think she'll notice?
274
00:17:50,220 --> 00:17:51,220
Surprise!
275
00:17:57,040 --> 00:17:58,580
I don't believe it.
276
00:17:59,200 --> 00:18:02,600
I go out for ten minutes and I come back
to a disaster movie.
277
00:18:04,200 --> 00:18:05,460
What are you guys...
278
00:18:18,060 --> 00:18:19,060
a surprise party.
279
00:18:19,740 --> 00:18:25,580
By the time you get done cleaning this
mess up, it's going to be a graduation
280
00:18:25,580 --> 00:18:26,580
party.
281
00:18:28,440 --> 00:18:31,480
Have to admit, you were very thorough.
282
00:18:32,980 --> 00:18:37,140
Look, Mrs. Carter, we really wanted to
make it up to you for making you so
283
00:18:37,140 --> 00:18:38,680
about what we did to you the other day.
284
00:18:38,880 --> 00:18:39,880
Yeah.
285
00:18:41,740 --> 00:18:43,760
Well, you made me forget about that,
okay?
286
00:18:45,400 --> 00:18:47,260
Well, would it help if we said that we
were sorry?
287
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
I guess not.
288
00:18:51,980 --> 00:18:57,320
I guess it would probably help if we
just took off and split.
289
00:18:58,500 --> 00:18:59,940
But we are sorry.
290
00:19:01,580 --> 00:19:03,020
I feel like a crumb.
291
00:19:09,780 --> 00:19:10,780
Hello?
292
00:19:11,920 --> 00:19:12,940
Oh, hi, Gabe.
293
00:19:13,660 --> 00:19:15,880
I feel like a dead crumb.
294
00:19:21,169 --> 00:19:24,530
Lonely? How can I be lonely? I'm
surrounded by sweat hogs.
295
00:19:27,330 --> 00:19:28,970
What are they doing here?
296
00:19:30,630 --> 00:19:32,450
Miss Katya, you let me explain.
297
00:19:32,670 --> 00:19:35,110
Oh, okay. A woman in your condition
shouldn't have to explain.
298
00:19:36,190 --> 00:19:37,990
I'll take care of it. Okay.
299
00:19:39,190 --> 00:19:40,190
Hi there.
300
00:19:42,910 --> 00:19:45,710
Yeah, yeah, Miss Katya. Yeah, it's
Freddy. Yeah, how you doing?
301
00:19:46,090 --> 00:19:47,090
No, no, no, no.
302
00:19:47,290 --> 00:19:48,079
No, no.
303
00:19:48,080 --> 00:19:52,080
No, you see, we was just giving Miss
Katya some tips on housecleaning. Right.
304
00:19:52,300 --> 00:19:54,400
Can I talk to her? Yeah, and I want to
say something to you. Okay.
305
00:19:55,660 --> 00:19:58,800
Hello, big buckaroo. Can you hear me?
306
00:20:00,620 --> 00:20:04,760
Yeah. Oh, you'd be very proud of all of
us.
307
00:20:04,960 --> 00:20:09,120
Yes. Oh, one of your little friends
wants to say hello.
308
00:20:10,320 --> 00:20:11,320
Hello there.
309
00:20:11,660 --> 00:20:12,800
Juan Epstein here.
310
00:20:13,120 --> 00:20:16,180
And we want to let you know we got the
place really ship -shaped. Yes, sir.
311
00:20:25,740 --> 00:20:26,740
telling the truth.
312
00:20:27,400 --> 00:20:29,380
You wouldn't believe what they've done
here.
313
00:20:31,540 --> 00:20:34,340
Oh, I could never have done it myself.
314
00:20:37,660 --> 00:20:39,320
I miss you too, honey.
315
00:20:40,240 --> 00:20:41,800
Yeah, we miss you, honey.
316
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
Bye.
317
00:20:45,360 --> 00:20:47,540
Oh, okay, honey.
318
00:20:47,780 --> 00:20:48,980
Yeah, you hurry home.
319
00:20:49,620 --> 00:20:51,300
I love you. Bye -bye.
320
00:20:53,060 --> 00:20:54,860
Thank you for not spilling the beans.
321
00:20:55,710 --> 00:20:58,410
It's about the only thing that hasn't
been spilled in this apartment.
322
00:21:00,130 --> 00:21:06,970
Look, it took a lot of good intention to
ruin an apartment that well...
323
00:21:06,970 --> 00:21:10,390
Where's my party?
324
00:21:10,870 --> 00:21:12,110
Oh, yeah, yeah.
325
00:21:12,470 --> 00:21:13,470
Seren.
326
00:21:14,470 --> 00:21:17,510
Seren. See, this is for you.
327
00:21:19,430 --> 00:21:22,370
And this is for the little baby.
328
00:21:29,100 --> 00:21:31,400
I think I'll just send it right down to
him. All right.
329
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
Okay.
330
00:21:44,780 --> 00:21:46,220
I've got another one out in the hall.
331
00:21:49,080 --> 00:21:50,520
I'm going to try it again today.
332
00:21:51,020 --> 00:21:52,840
Well, weird game of you.
333
00:22:51,950 --> 00:22:58,070
here. Oh, Julie, I knew your husband was
out of town, so I thought, well, I like
334
00:22:58,070 --> 00:22:59,070
what you've done with it.
335
00:23:01,870 --> 00:23:04,370
Sweathogs left three days ago. I'm still
cleaning up.
336
00:23:06,030 --> 00:23:09,950
Uh, you were saying? Yeah, well, I know
Carter likes to tell you jokes, so I
337
00:23:09,950 --> 00:23:12,810
figured I'd drop by and tell you the
only joke I know. I mean, I only know
338
00:23:13,350 --> 00:23:14,550
How thoughtful of you.
339
00:23:14,750 --> 00:23:16,590
Yeah, well, anyway, it seems that there
was this woman.
340
00:23:16,870 --> 00:23:20,030
Well, why don't you make it a relative?
You see, Gabe always makes it one of his
341
00:23:20,030 --> 00:23:21,030
relatives.
342
00:23:21,180 --> 00:23:22,220
I don't have any relatives.
343
00:23:24,280 --> 00:23:25,340
Why don't you pretend?
344
00:23:25,660 --> 00:23:26,760
Make it your Aunt Sophie.
345
00:23:27,120 --> 00:23:30,200
All right, Aunt Sophie. Anyway, one day
Aunt Sophie's walking down the street
346
00:23:30,200 --> 00:23:33,560
with a child, right? And a man comes up
to her and he says, Lady, that is the
347
00:23:33,560 --> 00:23:36,480
ugliest baby I have ever seen in my
life.
348
00:23:36,920 --> 00:23:39,560
Well, Aunt Sophie gets very upset. She
runs to a policeman, right? She tells
349
00:23:39,560 --> 00:23:42,540
him, A man just made an insulting remark
to me. The policeman says, Lady, calm
350
00:23:42,540 --> 00:23:46,960
down. We'll go down to the station
house, fill in a report, make you a nice
351
00:23:46,960 --> 00:23:49,980
of coffee, might even find a banana for
your monkey.
352
00:23:55,880 --> 00:23:59,120
kid was really ugly you get it welcome
353
00:23:59,120 --> 00:24:16,060
back
354
00:24:16,060 --> 00:24:22,620
your dreams were your ticket out welcome
back
355
00:24:48,159 --> 00:24:50,960
Welcome back.
356
00:24:51,200 --> 00:24:53,940
Welcome back.
357
00:24:54,830 --> 00:24:55,830
Welcome back.
358
00:24:57,810 --> 00:25:03,930
We always could find a friend.
359
00:25:04,750 --> 00:25:06,210
Welcome back.
28149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.