Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,040
What are you drawing?
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,120
A picture of picture.
3
00:00:04,680 --> 00:00:05,860
A picture of what?
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,280
A picture of you.
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
Well, let me see it. Wait, it's not
finished.
6
00:00:10,240 --> 00:00:12,000
I'll tell you a joke in the meantime,
okay?
7
00:00:12,900 --> 00:00:14,020
Do I have any choice?
8
00:00:14,540 --> 00:00:17,160
No choice at all. Okay, tell me your
joke.
9
00:00:17,380 --> 00:00:19,480
I had an uncle. His name was Sidney,
right?
10
00:00:19,720 --> 00:00:24,340
Uh -huh. Big gambler, right? Uh -huh.
One night he's sleeping, and he sees a
11
00:00:24,340 --> 00:00:26,560
number five in his dreams. Number five.
12
00:00:27,110 --> 00:00:30,310
Big, right? Okay. So he wakes up that
morning. He says, wow, I had a
13
00:00:30,310 --> 00:00:34,150
premonition. Goes to the track, right?
Takes the fifth bus to the track. When
14
00:00:34,150 --> 00:00:38,030
he's in the track, goes up to the fifth
window. He bets $5 on number five.
15
00:00:38,510 --> 00:00:39,510
What happened?
16
00:00:39,670 --> 00:00:40,489
It worked.
17
00:00:40,490 --> 00:00:41,490
Boss came in fifth.
18
00:00:48,490 --> 00:00:51,030
Let me see it.
19
00:00:55,880 --> 00:00:57,020
That's funnier than the joke.
20
00:01:06,880 --> 00:01:12,640
Welcome back Your dreams were your
ticket out
21
00:01:12,640 --> 00:01:19,580
Welcome back To that same old place that
you laughed about
22
00:01:19,580 --> 00:01:24,040
Well, the names have all changed since
you hung around
23
00:01:25,000 --> 00:01:30,840
But those dreams have remained and
they've turned around Who'd have thought
24
00:01:30,840 --> 00:01:36,380
they'd lead ya Who'd have thought they'd
lead ya Back here where we need ya Back
25
00:01:36,380 --> 00:01:41,880
here where we need ya Yeah, we tease him
a lot Cause we got him on the spot
26
00:01:41,880 --> 00:01:44,760
Welcome back Welcome
27
00:02:06,960 --> 00:02:09,919
I think Saturday would be great.
28
00:02:10,220 --> 00:02:11,720
Okay, so we'll see you guys this
weekend.
29
00:02:12,200 --> 00:02:13,200
Terrific.
30
00:02:13,660 --> 00:02:15,260
There's someone at the door. I got to
go.
31
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
Okay, bye.
32
00:02:31,790 --> 00:02:35,110
I just want to tell you that I really
appreciate you taking your time out to
33
00:02:35,110 --> 00:02:36,210
help me with my schoolwork.
34
00:02:36,750 --> 00:02:40,470
Oh, thank you, Vinny. Okay, chapter six,
World War II. I mean, how many teachers
35
00:02:40,470 --> 00:02:43,510
would give up the whole evening just to
help out a kid like me?
36
00:02:44,070 --> 00:02:45,270
Not many. No?
37
00:02:46,170 --> 00:02:49,170
Okay, World War II. I mean, it means so
much to me.
38
00:02:49,590 --> 00:02:53,390
Really. I mean, I figure you only go
around once in your life, right?
39
00:02:53,610 --> 00:02:55,530
So why go around 11th grade twice?
40
00:02:57,510 --> 00:02:58,510
That's what I'm saying.
41
00:02:58,810 --> 00:02:59,769
Vinny, enough.
42
00:02:59,770 --> 00:03:00,770
Can we get started?
43
00:03:01,320 --> 00:03:02,620
Oh, boy, look.
44
00:03:03,640 --> 00:03:09,580
If you didn't want to help me with my
homework, why didn't you just... V,
45
00:03:09,580 --> 00:03:10,800
get to it, okay? World War II.
46
00:03:12,280 --> 00:03:15,580
Why do we have World War II anyway? I
mean, was the first one so popular?
47
00:03:18,140 --> 00:03:20,160
It was like The Godfather. They had a
sequel.
48
00:03:21,900 --> 00:03:23,100
All right, now, how did it start?
49
00:03:24,900 --> 00:03:26,980
Something about a horse's head being cut
off.
50
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
No, no, I didn't see that.
51
00:03:40,520 --> 00:03:41,520
All right, all right.
52
00:03:41,700 --> 00:03:42,760
We'll take a different approach.
53
00:03:43,100 --> 00:03:47,840
I want to know how much you can tell me
about specific events. Now, what do you
54
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
know about D -Day?
55
00:03:48,900 --> 00:03:51,200
D -Day is the day that I bring home my
report card.
56
00:03:54,520 --> 00:03:57,160
Hey, if that's the girl for me, just
tell her I'm here, all right?
57
00:03:58,760 --> 00:04:00,960
Well, wherever I go, they track me down,
you know?
58
00:04:01,380 --> 00:04:02,540
I don't know how they do it.
59
00:04:03,120 --> 00:04:04,800
All I do is give them your phone number.
60
00:04:07,660 --> 00:04:09,080
No, I'm sorry. Mrs. Carter isn't in.
61
00:04:09,340 --> 00:04:11,000
Hey, you mind if I make myself a
sandwich?
62
00:04:11,220 --> 00:04:12,220
No, no, go ahead.
63
00:04:12,800 --> 00:04:15,720
Oh, Dr. Mel Melman, how you doing? What
do you got?
64
00:04:16,920 --> 00:04:17,920
Excuse me a second.
65
00:04:18,260 --> 00:04:20,600
We got salami, bologna, and tuna.
66
00:04:22,000 --> 00:04:24,980
Hi. Wow, it's been a long time. How you
been, doctor?
67
00:04:25,400 --> 00:04:26,420
You gotta live worse.
68
00:04:28,620 --> 00:04:29,620
Can you hold on a second?
69
00:04:29,940 --> 00:04:32,800
We have salami, bologna, and tuna.
That's it, Vinnie.
70
00:04:33,680 --> 00:04:36,120
Look, uh, doc, I didn't know Julie was
in to see you.
71
00:04:36,620 --> 00:04:38,380
Hey, you know, a lot of people like
liverwurst.
72
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
It's good for you.
73
00:04:42,440 --> 00:04:46,120
My mother, she buys it for me all the
time. Vinny, Vinny, I'm having an
74
00:04:46,120 --> 00:04:47,980
important conversation with a doctor,
okay?
75
00:04:48,700 --> 00:04:49,840
I'm sorry, I didn't know.
76
00:04:51,780 --> 00:04:55,100
Hey, you ask that doctor. You ask him if
liverwurst is good for you.
77
00:04:55,500 --> 00:04:59,400
I'm going to tell you yes. Vinny, why
don't you have a banana? Go ahead. Enjoy
78
00:04:59,400 --> 00:05:00,560
yourself. That's a good idea.
79
00:05:01,640 --> 00:05:05,320
Look, Doc, I mean, I'm Julie's husband.
If something's wrong, I should know.
80
00:05:09,890 --> 00:05:11,410
What? Well, how long has she got?
81
00:05:13,650 --> 00:05:14,650
Seven months.
82
00:05:15,590 --> 00:05:16,870
That's terrific, Doc.
83
00:05:17,870 --> 00:05:20,670
Oh, okay, I'll see you. Thanks a lot.
84
00:05:21,110 --> 00:05:22,110
Bye -bye.
85
00:05:23,130 --> 00:05:25,590
Vinny, Julie's pregnant.
86
00:05:40,330 --> 00:05:41,710
He's just good friends, you know?
87
00:05:44,570 --> 00:05:47,230
Don't be ridiculous, Vinnie. I know who
the father is.
88
00:05:47,510 --> 00:05:48,510
Who?
89
00:05:51,610 --> 00:05:52,610
Me!
90
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
Good.
91
00:05:54,850 --> 00:05:58,250
Because you know what? What I was going
to say was that if he wasn't, that could
92
00:05:58,250 --> 00:05:59,850
put an awful strain on your marriage.
93
00:06:03,330 --> 00:06:05,390
Boy, you know, it's hard to believe. Me,
your father.
94
00:06:06,850 --> 00:06:07,850
I know what you mean.
95
00:06:10,190 --> 00:06:11,690
I've never been a father neither, you
know?
96
00:06:12,290 --> 00:06:13,690
But I worry about it all the time.
97
00:06:16,970 --> 00:06:18,330
I can't wait to tell Julie.
98
00:06:18,930 --> 00:06:20,150
She's going to be so excited.
99
00:06:21,270 --> 00:06:22,310
You know, I'm happy.
100
00:06:23,510 --> 00:06:26,290
But in a way, it makes me feel kind of
old.
101
00:06:26,750 --> 00:06:27,830
Well, you are kind of old.
102
00:06:30,570 --> 00:06:31,690
Hi. Hi, honey.
103
00:06:34,330 --> 00:06:38,450
I didn't expect you home so early.
104
00:06:39,000 --> 00:06:40,980
Well, I know the bridge game broke up a
little early.
105
00:06:41,420 --> 00:06:45,420
We caught Candy Lieberman cheating. You
know, she had three tricks hidden down
106
00:06:45,420 --> 00:06:46,420
the front of her dress.
107
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
Well,
108
00:06:47,980 --> 00:06:49,020
she needs all the help she can get.
109
00:06:50,740 --> 00:06:51,740
You want some coffee?
110
00:06:52,040 --> 00:06:53,580
Yeah, yeah, coffee. Vinnie? No, no.
111
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
Okay.
112
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
Vinnie. Vinnie.
113
00:06:57,900 --> 00:06:59,980
Listen, uh, don't you have something to
do tonight?
114
00:07:00,880 --> 00:07:02,020
No, I got the whole night free.
115
00:07:04,860 --> 00:07:08,600
Vinnie. I bet you're wondering what
Dolores Delvecchio's doing tonight, huh?
116
00:07:09,140 --> 00:07:11,260
I already know what she's doing. She's
with Epstein.
117
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
Tuesday's his night.
118
00:07:16,380 --> 00:07:19,060
Vinnie, I want to talk to Julie alone.
119
00:07:20,360 --> 00:07:24,940
Well, look, if you wanted me to leave,
why don't you just say, Hey, Vinnie,
120
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
leave.
121
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
Hey, Vinnie, leave.
122
00:07:29,720 --> 00:07:31,620
Now, wasn't that simple?
123
00:07:33,220 --> 00:07:36,660
Enough. Don't say anything to Julie,
okay? I want to tell her. All right.
124
00:07:37,240 --> 00:07:38,940
What about this World War II stuff?
125
00:07:39,360 --> 00:07:41,920
Oh, yeah, World War II. I'll tell you
the high point. We won.
126
00:07:44,180 --> 00:07:45,180
Hey, Mrs. Carter.
127
00:07:45,400 --> 00:07:48,840
What, Vinnie? If in the next couple of
months you start to get real big...
128
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
Vinnie!
129
00:07:51,620 --> 00:07:52,680
Just take it easy.
130
00:07:53,060 --> 00:07:54,780
Real big, big cravings.
131
00:07:55,360 --> 00:07:56,680
Buy some liverwurst.
132
00:07:57,560 --> 00:07:58,980
A lot of people like it.
133
00:07:59,440 --> 00:08:01,220
A lot of people eat it. Thanks, Vin.
134
00:08:01,560 --> 00:08:03,580
You can put it on your crackers. Yeah,
okay.
135
00:08:03,820 --> 00:08:04,920
You can put it on sandwiches.
136
00:08:05,760 --> 00:08:08,800
Or, if you're in a hurry, you can eat it
right out of the tube.
137
00:08:10,420 --> 00:08:12,460
How you
138
00:08:12,460 --> 00:08:20,600
feeling?
139
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
Fine, honey.
140
00:08:24,100 --> 00:08:25,180
You look a little pale.
141
00:08:27,420 --> 00:08:29,220
Oh, it's probably from trying to help me
study.
142
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
Oh.
143
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
Julie?
144
00:08:32,460 --> 00:08:33,460
What?
145
00:08:34,120 --> 00:08:35,159
I want you to sit down.
146
00:08:37,740 --> 00:08:39,000
Thank you. I prefer standing.
147
00:08:41,020 --> 00:08:43,679
Hey, I have something important to tell
you.
148
00:08:44,100 --> 00:08:45,100
Okay, honey.
149
00:08:46,480 --> 00:08:49,860
It's really heavy, so I want you to make
sure that you're ready for it.
150
00:08:50,640 --> 00:08:53,140
If it's that we won World War II, I
heard you tell Vinnie.
151
00:08:55,040 --> 00:08:56,740
Julie, forget about World War II.
152
00:08:57,210 --> 00:08:59,010
Okay. Now, be calm.
153
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
Don't get excited.
154
00:09:04,750 --> 00:09:05,750
I'm pregnant.
155
00:09:10,970 --> 00:09:11,970
No, I'm not.
156
00:09:13,410 --> 00:09:14,710
No, we're not.
157
00:09:15,150 --> 00:09:17,590
You're pregnant. Dr. Mel Melman just
called.
158
00:09:19,990 --> 00:09:21,210
You mean it's true?
159
00:09:22,650 --> 00:09:23,750
I'm going to be a mother?
160
00:09:24,450 --> 00:09:26,750
Right, and I'm going to be a father.
Worked out just right.
161
00:09:29,990 --> 00:09:30,990
Oh, boy.
162
00:09:35,310 --> 00:09:37,810
You think it's safe for you to get so
excited in your condition?
163
00:09:39,510 --> 00:09:40,510
That's right.
164
00:09:40,570 --> 00:09:41,570
My condition.
165
00:09:42,350 --> 00:09:44,310
I have a condition all of a sudden.
166
00:09:45,390 --> 00:09:46,970
I am actually pregnant.
167
00:09:48,350 --> 00:09:50,650
But, Julie, I mean, we were always
planning to have a baby.
168
00:09:51,310 --> 00:09:53,670
I know, but not now. I mean...
169
00:09:53,900 --> 00:09:56,260
This year, the most I was planning on
was a new coat.
170
00:09:58,500 --> 00:09:59,880
This is better than a new coat.
171
00:10:00,460 --> 00:10:01,460
Won't go out of style.
172
00:10:04,080 --> 00:10:05,960
You know, it was my fault.
173
00:10:06,560 --> 00:10:07,760
See, I had this system.
174
00:10:08,180 --> 00:10:12,080
Every morning, I'd go into the bathroom,
and I'd brush my teeth, and I'd take my
175
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
little pill.
176
00:10:13,960 --> 00:10:15,100
One morning, I forgot.
177
00:10:15,680 --> 00:10:16,940
See what happens when you don't brush?
178
00:10:20,900 --> 00:10:22,280
Julie, look, I'm excited.
179
00:10:22,730 --> 00:10:24,110
Forget about excited. I'm ecstatic.
180
00:10:25,530 --> 00:10:28,550
Honey, do you really think that I'm
ready to be a mother?
181
00:10:29,310 --> 00:10:31,710
I mean, I can't even remember to water
the plants.
182
00:10:32,430 --> 00:10:33,810
Well, don't worry about that.
183
00:10:34,830 --> 00:10:36,190
The baby's going to water itself.
184
00:10:40,490 --> 00:10:41,790
It's very funny, Dave.
185
00:10:43,670 --> 00:10:45,470
We don't even know how to handle a baby.
186
00:10:45,830 --> 00:10:46,990
I know how to handle babies.
187
00:10:47,250 --> 00:10:48,730
I handle Arnold Horschach every day.
188
00:10:50,210 --> 00:10:52,230
See, it's easier for you. You're good.
189
00:10:53,490 --> 00:10:54,630
Julie, don't worry.
190
00:10:55,950 --> 00:10:57,050
You're gonna be terrific.
191
00:10:58,750 --> 00:11:02,390
You know what's gonna change our lives,
Gabe? This apartment isn't big enough.
192
00:11:03,150 --> 00:11:04,190
We'll get a bigger one.
193
00:11:08,330 --> 00:11:10,650
Baby's a big responsibility, honey.
194
00:11:15,250 --> 00:11:19,610
Julie... I think I know what the problem
is. You're scared.
195
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
How do you know?
196
00:11:22,540 --> 00:11:23,900
Because I'm scared too.
197
00:11:25,940 --> 00:11:27,000
We'll be scared together.
198
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
Okay.
199
00:11:31,460 --> 00:11:32,920
We won't be fat together.
200
00:11:39,860 --> 00:11:41,540
Julie, pregnant women are beautiful.
201
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
You'll glow.
202
00:11:47,120 --> 00:11:48,140
I don't know.
203
00:11:49,980 --> 00:11:54,740
Spending a half hour trying to hoist
myself out of a chair is not my idea of
204
00:11:54,740 --> 00:11:55,740
glowing.
205
00:11:56,860 --> 00:12:00,900
Oh, honey, you just don't understand.
You're a man. You don't have to go
206
00:12:00,900 --> 00:12:01,900
it.
207
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
No.
208
00:12:05,360 --> 00:12:06,640
But I promise I'll watch.
209
00:12:22,350 --> 00:12:24,470
So, come on, Arnold. How much money we
got?
210
00:12:24,710 --> 00:12:26,850
Keep your shirt on. I'm still counting.
211
00:12:28,690 --> 00:12:31,250
So, what kind of present do we get a
baby?
212
00:12:31,470 --> 00:12:32,269
I don't know.
213
00:12:32,270 --> 00:12:33,490
Let's throw him a party.
214
00:12:34,510 --> 00:12:35,830
A party, Vinnie?
215
00:12:36,410 --> 00:12:37,410
Yeah.
216
00:12:37,930 --> 00:12:39,070
He's new in the neighborhood.
217
00:12:40,750 --> 00:12:43,610
Give him a chance to meet people, make
friends.
218
00:12:44,170 --> 00:12:46,830
Come on, Vinnie. Babies don't have
parties.
219
00:12:47,810 --> 00:12:51,170
They do, too. They sit around, they
drink milk, right?
220
00:12:52,220 --> 00:12:53,680
And after a while, they burp up a lot.
221
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
I don't know.
222
00:12:56,820 --> 00:12:58,900
Why don't we get the baby a savings
bond?
223
00:12:59,360 --> 00:13:00,580
On 89 cents?
224
00:13:01,520 --> 00:13:04,800
Sure. In 10 years, it'll be worth $1
.14.
225
00:13:05,840 --> 00:13:07,880
The kid will be set for life.
226
00:13:09,520 --> 00:13:11,420
I wonder what they're going to name it.
227
00:13:11,840 --> 00:13:12,840
Probably Carter.
228
00:13:15,280 --> 00:13:18,080
You know, it's going to be nice having a
little Carter running around here.
229
00:13:18,300 --> 00:13:21,580
Probably 16 years from now, he's going
to be going to school right here.
230
00:13:22,439 --> 00:13:24,520
Yeah. He could sit next to me.
231
00:13:30,200 --> 00:13:33,400
How you doing, guys? How are you? Oh,
Mr.
232
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
Carter!
233
00:13:35,740 --> 00:13:37,300
You big devil.
234
00:13:39,520 --> 00:13:42,480
Congratulations. Benny told us the good
news.
235
00:13:42,940 --> 00:13:44,340
You big buckaroo.
236
00:13:46,340 --> 00:13:49,700
Thanks a lot, Otto. Well, having a baby.
Yeah.
237
00:13:50,300 --> 00:13:51,740
Let's hope the baby's a missus.
238
00:13:52,090 --> 00:13:54,850
Yeah, we wish you all the happiness in
the world.
239
00:13:55,170 --> 00:13:56,170
Yeah, that's right.
240
00:13:56,450 --> 00:13:59,590
Even though the whole thing is kind of
hard to believe.
241
00:14:02,210 --> 00:14:06,270
What's so hard to believe about Julie
and me having a baby? Well, you know, we
242
00:14:06,270 --> 00:14:09,530
think of you as a teacher, not a person,
you know?
243
00:14:10,770 --> 00:14:11,770
That's right.
244
00:14:11,870 --> 00:14:14,850
And it's hard for us to imagine a
teacher doing stuff like that.
245
00:14:17,090 --> 00:14:18,090
Well, they do.
246
00:14:18,330 --> 00:14:19,410
At least he does.
247
00:14:21,070 --> 00:14:22,970
So what's your preference, boy or girl?
248
00:14:23,330 --> 00:14:25,630
You know, I haven't even thought about
it. I don't really care.
249
00:14:25,870 --> 00:14:32,490
Oh, before I was born, my mother said,
oh, birth is a miracle.
250
00:14:33,950 --> 00:14:35,830
I don't care what it is.
251
00:14:37,450 --> 00:14:38,610
That's absolutely right.
252
00:14:39,330 --> 00:14:44,430
And as the years go on and the miracle
continues, people are still trying to
253
00:14:44,430 --> 00:14:46,010
figure out what it is.
254
00:14:48,900 --> 00:14:52,140
All right, guys, I think it's about time
for everybody to go to class, huh?
255
00:14:52,700 --> 00:14:55,500
No, I don't think it's time to go to
class. What time did you get? Oh, no, I
256
00:14:55,500 --> 00:14:57,140
plenty of time. How about yourself, Vin?
257
00:14:57,360 --> 00:14:59,840
No, we prefer to be fashionably late.
258
00:15:02,060 --> 00:15:06,440
Gentlemen, the old sundial in my head
tells me that it's time to go into
259
00:15:07,100 --> 00:15:11,280
Hey, look, if you want us to go to
class, why don't you just say, hey,
260
00:15:11,280 --> 00:15:12,280
to class.
261
00:15:13,280 --> 00:15:14,520
Hey, guys, go to class.
262
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
Wasn't that simple?
263
00:15:18,490 --> 00:15:19,510
Come on, let's go.
264
00:15:20,330 --> 00:15:21,330
Oh,
265
00:15:22,150 --> 00:15:23,230
Mr. Whitman!
266
00:15:23,770 --> 00:15:26,630
Mr. Whitman, did you hear the happy
news?
267
00:15:26,890 --> 00:15:29,350
Mr. Carter is going to be a father.
268
00:15:34,290 --> 00:15:37,330
Oh, good grief, Carter. This time you've
gone too far.
269
00:15:40,130 --> 00:15:41,530
Who is it? What's her name?
270
00:15:44,150 --> 00:15:45,150
It's my wife.
271
00:15:46,150 --> 00:15:47,150
Oh.
272
00:15:47,850 --> 00:15:49,030
Thank heavens. What a relief.
273
00:15:50,390 --> 00:15:53,010
Mr. Woodman, aren't you going to tell me
you're happy for me?
274
00:15:53,410 --> 00:15:54,490
Sure. Nice going, Carter.
275
00:15:57,290 --> 00:15:58,490
You got the wife pregnant.
276
00:15:59,290 --> 00:16:02,050
And the only way you're going to be able
to support a family on your salary is
277
00:16:02,050 --> 00:16:03,190
by holding up gas stations.
278
00:16:04,970 --> 00:16:07,730
You're right. You know, there's one on
Avenue West. I could be in and out in
279
00:16:07,730 --> 00:16:08,730
about two minutes.
280
00:16:10,450 --> 00:16:11,450
Mr. Woodman.
281
00:16:12,780 --> 00:16:14,500
Do you have a myth not having any
children?
282
00:16:14,720 --> 00:16:17,960
No, Connor, I've got 2 ,000 kids right
here who won't listen to me.
283
00:16:20,900 --> 00:16:24,960
Don't you ever wish you could hear the
patter of little feet around the house?
284
00:16:25,520 --> 00:16:28,100
I've already got that. There are mice in
my building.
285
00:16:29,800 --> 00:16:34,680
You know, Mr. Women, I'm really happy
about the baby, but it seems my wife
286
00:16:34,680 --> 00:16:36,460
isn't as thrilled as I thought she'd be.
287
00:16:37,420 --> 00:16:41,360
Well, if I were Julie, I wouldn't be too
thrilled about having your baby either.
288
00:16:54,160 --> 00:16:55,160
Oh, boy.
289
00:16:56,140 --> 00:16:59,160
Oh, somehow I just don't feel like I'm
glowing.
290
00:17:01,540 --> 00:17:02,700
Oh, no.
291
00:17:04,079 --> 00:17:05,079
Oh,
292
00:17:05,980 --> 00:17:08,240
the lady -in -waiting.
293
00:17:10,099 --> 00:17:13,819
Mrs. Potter, we're so happy for you.
294
00:17:14,740 --> 00:17:17,520
So happy. Happy, happy.
295
00:17:23,950 --> 00:17:24,950
this conversation.
296
00:17:25,210 --> 00:17:28,790
Hey, Mrs. Conner, I bought you a little
something for good luck, you know?
297
00:17:29,130 --> 00:17:31,250
It's my brother Sanchez's baby booty.
298
00:17:32,310 --> 00:17:33,450
We had it bronze.
299
00:17:41,790 --> 00:17:43,250
Sanchez was a big baby.
300
00:17:44,290 --> 00:17:45,830
And I just had big feet.
301
00:17:47,050 --> 00:17:48,090
Well, thanks, Juan.
302
00:17:48,590 --> 00:17:50,030
Now we won't have to buy a crib.
303
00:17:51,610 --> 00:17:52,610
Just think.
304
00:17:52,830 --> 00:17:55,650
Instead of tucking him in at night, we
can just lace him in.
305
00:17:57,590 --> 00:18:00,390
Hey, Mrs. Carter, where's that book
you're reading?
306
00:18:00,770 --> 00:18:01,770
Dr. Spock.
307
00:18:02,230 --> 00:18:05,450
Dr. Spock? Hey, I'm a big Star Trek fan,
too.
308
00:18:09,410 --> 00:18:12,330
So, where is the little father?
309
00:18:14,610 --> 00:18:15,890
I don't know.
310
00:18:16,350 --> 00:18:19,510
I was just wondering the same thing
myself.
311
00:18:20,040 --> 00:18:22,200
Hey, Mr. Cotty, you still don't got no
liverwurst?
312
00:18:23,160 --> 00:18:26,320
I'm sorry, Vinnie, I just haven't been
able to work up a craving for it yet.
313
00:18:26,700 --> 00:18:30,780
Hey, ain't people in your condition
supposed to get all kinds of strange
314
00:18:30,780 --> 00:18:34,340
cravings? Well, when my mother was
pregnant, she used to want hot peppers,
315
00:18:34,340 --> 00:18:35,179
know?
316
00:18:35,180 --> 00:18:37,900
Every day, hot peppers, hot peppers, hot
peppers.
317
00:18:38,780 --> 00:18:41,380
When we was born, the first thing we
asked for was a glass of water.
318
00:18:51,880 --> 00:18:54,780
I still have a little of my own gourmet
lunch left over.
319
00:18:55,480 --> 00:18:57,200
Let me... Yes, I do.
320
00:18:57,820 --> 00:19:01,440
I've got bacon, lettuce, and Eskimo pie
sandwich.
321
00:19:04,040 --> 00:19:06,440
No. Oh, no, get out of here.
322
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
Arnold, give me that.
323
00:19:10,380 --> 00:19:11,620
I'm not that pregnant.
324
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
Hi, guys.
325
00:19:15,940 --> 00:19:16,940
Hi, Julie.
326
00:19:17,020 --> 00:19:18,180
Hi, honey,
327
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
where you been?
328
00:19:21,989 --> 00:19:23,810
Well, just walking around thinking.
329
00:19:24,430 --> 00:19:26,310
Thinking? In this neighborhood?
330
00:19:26,910 --> 00:19:28,110
What were you thinking about?
331
00:19:28,350 --> 00:19:29,350
Getting mugged?
332
00:19:32,190 --> 00:19:34,630
Haven't you guys got anything to do
tonight?
333
00:19:35,330 --> 00:19:38,210
How about you, little one? I got plenty
of time.
334
00:19:39,170 --> 00:19:41,410
You're in luck. We're free for the
evening.
335
00:19:43,250 --> 00:19:46,970
You know, I remember one of you telling
me that there was something important
336
00:19:46,970 --> 00:19:49,350
that you guys had to do tonight. No.
337
00:19:50,700 --> 00:19:54,740
We thought that we would stay here with
you and the little mother and celebrate.
338
00:19:57,960 --> 00:20:00,000
I have a good memory.
339
00:20:00,440 --> 00:20:05,820
Really good memory. And one of you guys
told me this afternoon, we have
340
00:20:05,820 --> 00:20:08,280
something important to do tonight.
341
00:20:09,060 --> 00:20:13,100
Hey, look, if you want us to leave, just
say, hey, guys, leave.
342
00:20:14,900 --> 00:20:16,180
Hey, guys, leave.
343
00:20:17,260 --> 00:20:18,260
See?
344
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
Wasn't that simple?
345
00:20:22,540 --> 00:20:25,240
See you. See you tomorrow. I'm going to
watch TV tonight.
346
00:20:25,760 --> 00:20:28,680
They're thinking of giving the bionic
woman bigger transistors.
347
00:20:31,860 --> 00:20:33,340
Oh, yeah, and I almost forgot.
348
00:20:33,960 --> 00:20:37,320
I got me some tickets to the Jimmy
Walker Film Festival.
349
00:20:38,160 --> 00:20:39,160
That or that!
350
00:20:44,080 --> 00:20:48,440
Then we'll see you tomorrow.
351
00:20:48,720 --> 00:20:50,740
Hey, nothing's going to happen before
then, is it?
352
00:21:00,560 --> 00:21:01,680
Come with me.
353
00:21:03,260 --> 00:21:04,780
At last, we are alone.
354
00:21:08,780 --> 00:21:09,780
Yep.
355
00:21:09,960 --> 00:21:11,160
Just the three of us.
356
00:21:13,300 --> 00:21:16,300
Julie, I've been doing a lot of heavy
thinking.
357
00:21:16,680 --> 00:21:17,680
Wait a second, honey.
358
00:21:19,220 --> 00:21:21,660
You know, while you were gone today, I
was thinking, too.
359
00:21:22,220 --> 00:21:28,220
And I was thinking, what if Gabe would
just come to me and said, Hey, Julie,
360
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
let's have a baby.
361
00:21:29,880 --> 00:21:31,300
You want to know what I would have
answered?
362
00:21:32,240 --> 00:21:33,560
I would have answered yes.
363
00:21:35,120 --> 00:21:36,760
All you had to do was ask me.
364
00:21:38,420 --> 00:21:40,640
Julie, would you like to have a baby?
365
00:21:41,140 --> 00:21:42,140
Yes.
366
00:21:43,080 --> 00:21:44,820
See? Wasn't that simple?
367
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
There's your baby.
368
00:21:51,620 --> 00:21:52,760
It's not that simple.
369
00:21:55,740 --> 00:21:59,080
Julie, the baby isn't something that
you're doing for me, is it? I mean, it's
370
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
something you really want.
371
00:22:00,400 --> 00:22:02,380
Yes, I want it very much.
372
00:22:03,180 --> 00:22:04,840
Because I love you very much, honey.
373
00:22:06,720 --> 00:22:07,720
I love you, too.
374
00:22:12,900 --> 00:22:14,340
I hope the baby has your hair.
375
00:22:15,520 --> 00:22:16,540
And your eyes.
376
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
And your smile.
377
00:22:19,460 --> 00:22:20,580
But not your joke.
378
00:22:25,100 --> 00:22:26,100
Hey, that's right.
379
00:22:26,180 --> 00:22:27,740
There'll be somebody new around the
house.
380
00:22:28,280 --> 00:22:30,040
Somebody that hasn't heard any of my
jokes.
381
00:22:31,940 --> 00:22:35,800
I can tell them about my Uncle Ben. Then
there's the one about my Uncle Mars. I
382
00:22:35,800 --> 00:22:38,140
can tell them the one about my Uncle
Edward. Here, read this. You have a lot
383
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
things to do.
384
00:22:56,350 --> 00:22:57,770
Should be right back, Roscoe.
385
00:23:00,490 --> 00:23:02,990
Boy, baby's gonna love you, Roscoe.
386
00:23:08,070 --> 00:23:14,990
Did I ever tell you about my uncle who
had a dog named... Yeah,
387
00:23:15,070 --> 00:23:16,750
my uncle had a dog named Roscoe, right?
388
00:23:16,970 --> 00:23:20,490
Goes into a bar, and he says to the
bartender, my dog here, Roscoe, can
389
00:23:21,550 --> 00:23:23,130
Well, what did the bartender say?
390
00:23:24,520 --> 00:23:25,980
Well, the bartender said, that's
ridiculous.
391
00:23:26,260 --> 00:23:27,340
He says, well, I'll show you.
392
00:23:27,880 --> 00:23:29,480
Roscoe, what's on top of the building?
393
00:23:30,040 --> 00:23:31,080
Roscoe goes, roof.
394
00:23:34,500 --> 00:23:37,780
Then he looks at Roscoe and says,
Roscoe, who's the greatest ball player
395
00:23:37,780 --> 00:23:39,780
time? And Roscoe goes, roof.
396
00:23:41,040 --> 00:23:42,720
The bartender throws them both out.
397
00:23:44,460 --> 00:23:47,540
They get on the street. Roscoe looks at
my uncle and says, you think I should
398
00:23:47,540 --> 00:23:48,540
have said DiMaggio?
399
00:24:07,530 --> 00:24:08,890
Welcome back.
400
00:24:09,910 --> 00:24:13,050
Your dreams were your ticket out.
401
00:24:14,010 --> 00:24:19,970
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
402
00:24:20,770 --> 00:24:24,450
Well, the names have all changed since
you hung around.
403
00:24:25,090 --> 00:24:28,990
But those dreams have remained and
they've turned around.
404
00:24:30,070 --> 00:24:34,730
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Yeah,
405
00:24:35,010 --> 00:24:36,350
well, we need ya.
406
00:24:42,120 --> 00:24:43,800
Welcome back.
407
00:24:44,340 --> 00:24:46,620
Welcome back.
408
00:24:46,820 --> 00:24:48,100
Welcome back.
409
00:24:48,560 --> 00:24:52,240
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
410
00:24:53,240 --> 00:24:56,760
We all went to the spot of friends.
411
00:24:57,500 --> 00:24:58,860
Welcome back.
412
00:24:59,520 --> 00:25:03,600
And I smile when I think how it must
have been.
413
00:25:04,240 --> 00:25:06,680
And I know what it seems.
414
00:25:07,160 --> 00:25:08,160
You are learning.
31360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.