All language subtitles for welcome_back_kotter_s02e19_there_goes_number_5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,520 Mr. Carter, I'm really worried. 2 00:00:12,900 --> 00:00:15,280 Horshack's been gone for two days now. I don't know where he is. 3 00:00:16,059 --> 00:00:17,320 Yeah, that's right, Mr. Carter. 4 00:00:17,960 --> 00:00:20,260 I mean, Arnold, he ain't never been absent. 5 00:00:20,680 --> 00:00:21,639 I know. 6 00:00:21,640 --> 00:00:22,640 I'm worried, too. 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,640 I think he must have a problem in his personal life. 8 00:00:26,080 --> 00:00:27,560 Ah, come on, Mr. Carter. 9 00:00:28,380 --> 00:00:30,580 You know Arnold ain't got no personal life. 10 00:00:32,960 --> 00:00:33,960 Hey, 11 00:00:34,640 --> 00:00:35,980 Mr. 12 00:00:39,640 --> 00:00:40,640 Carter. 13 00:00:41,260 --> 00:00:42,800 How do you become a father? 14 00:00:45,920 --> 00:00:50,680 Father? Well, you got to meet a girl that you like, and then you, well, you 15 00:00:50,680 --> 00:00:56,040 of... I don't have to start a family. 16 00:00:56,500 --> 00:01:02,640 I've already got one. You see, my mother's fifth husband, Mr. O 'Hara, 17 00:01:02,640 --> 00:01:03,619 other day. 18 00:01:03,620 --> 00:01:04,900 Just like that. 19 00:01:05,530 --> 00:01:09,870 Sitting in his taxi in the middle of a traffic jam on the Long Island 20 00:01:09,870 --> 00:01:16,570 Expressway, the man fell on his horn, gave one final 21 00:01:16,570 --> 00:01:22,790 toot, and went to that great white taxi stand in the sky. 22 00:01:24,850 --> 00:01:25,850 Sorry, Arnold. 23 00:01:26,250 --> 00:01:28,370 I know how it feels to lose a loved one. 24 00:01:29,470 --> 00:01:34,750 Hey, Arnold, you remember, if you need anything at all, I mean anything at all, 25 00:01:35,240 --> 00:01:36,540 You can count on me. 26 00:01:37,240 --> 00:01:39,340 Freddy. Can do. 27 00:01:39,920 --> 00:01:40,920 Washington. 28 00:01:44,780 --> 00:01:46,380 Yeah. Hey, Arnold. 29 00:01:47,380 --> 00:01:48,380 Arnold. 30 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 It's gonna be okay, buddy, you know. 31 00:01:51,900 --> 00:01:52,900 Hey. 32 00:01:54,000 --> 00:01:55,440 You got friends here. 33 00:01:56,000 --> 00:01:57,240 Oh, little one. 34 00:02:13,360 --> 00:02:17,760 What do I know about being a father? Well, see, Mr. Carter, it's like this 35 00:02:17,760 --> 00:02:20,960 came to me, and it said, Arnold! 36 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Arnold! 37 00:02:25,100 --> 00:02:27,240 It's time to grow up! 38 00:02:27,980 --> 00:02:31,760 And I said, can I ask Mr. Carter first? 39 00:02:33,060 --> 00:02:35,900 And the voice said, it couldn't hurt! 40 00:02:37,420 --> 00:02:40,560 So I'm asking, Mr. 41 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 Carter, 42 00:02:42,149 --> 00:02:43,790 Is it time for me to grow up? 43 00:02:49,490 --> 00:02:51,830 Arnold, I think you already have. 44 00:03:12,880 --> 00:03:14,240 Welcome back. 45 00:03:15,240 --> 00:03:18,400 Your dreams were your ticket out. 46 00:03:19,360 --> 00:03:25,300 Welcome back to that same old place that you laughed about. 47 00:03:26,120 --> 00:03:29,740 Well, the names have all changed since you hung around. 48 00:03:30,400 --> 00:03:34,280 But those dreams have remained and they've turned around. 49 00:03:35,420 --> 00:03:40,020 Who'd have thought they'd need ya? Who'd have thought they'd need ya? We're here 50 00:03:40,020 --> 00:03:41,660 where we need ya. 51 00:03:43,110 --> 00:03:49,030 Yeah, we tease him a lot, cause we got him on the spot. Welcome back. 52 00:03:49,850 --> 00:03:53,350 Welcome back, welcome back, welcome back. 53 00:04:12,990 --> 00:04:13,409 Hey, Mom. 54 00:04:13,410 --> 00:04:14,410 Hiya, Arnold. 55 00:04:14,810 --> 00:04:15,589 Don't look. 56 00:04:15,590 --> 00:04:16,810 It'll spoil your appetite. 57 00:04:19,050 --> 00:04:20,050 Too late. 58 00:04:21,930 --> 00:04:22,930 Hey, Mom. 59 00:04:23,610 --> 00:04:27,970 Being your eldest son, I think the time has come for you and I to have a talk. 60 00:04:28,190 --> 00:04:29,670 Fine. First at the table. 61 00:04:33,950 --> 00:04:35,410 Guess who followed me home again? 62 00:04:35,710 --> 00:04:38,710 No, no, Bloomberg. He's right outside that door. Somebody please get rid of 63 00:04:39,070 --> 00:04:40,450 I'll boil some water. 64 00:04:42,860 --> 00:04:43,859 take care of this. 65 00:04:43,860 --> 00:04:45,240 Now, look here, fella. 66 00:04:45,580 --> 00:04:48,000 I'm Judy's big bro. Hello, Ronald. 67 00:04:51,740 --> 00:04:55,240 So, what say you come over on Saturday? 68 00:04:55,580 --> 00:04:58,780 Come early. Plan to spend the whole day. 69 00:05:03,000 --> 00:05:07,200 Listen, Arnold, I'm planning a headache on Saturday so you can go out with him. 70 00:05:08,680 --> 00:05:12,630 You know, Judy, sometimes you are such a Such a nudge. 71 00:05:13,090 --> 00:05:17,690 You don't see your little sister giving me such aggravation, do you? No, sirree. 72 00:05:17,710 --> 00:05:19,570 She's sitting there on the floor crying. 73 00:05:22,030 --> 00:05:23,030 Crying. 74 00:05:25,110 --> 00:05:26,110 Doris. 75 00:05:26,890 --> 00:05:29,170 Hey. Hey, Doris. 76 00:05:29,730 --> 00:05:30,730 Don't cry. 77 00:05:31,450 --> 00:05:32,450 Your wedding... 78 00:05:39,720 --> 00:05:40,880 feel bad about Mr. 79 00:05:41,180 --> 00:05:43,380 O 'Hara, but people die. 80 00:05:44,740 --> 00:05:47,020 Accepting that is part of growing up. 81 00:05:47,220 --> 00:05:48,920 Well, I don't feel bad about him, Arnold. 82 00:05:49,620 --> 00:05:50,900 We've had better fathers. 83 00:05:54,460 --> 00:05:56,060 So, what's wrong? 84 00:05:57,000 --> 00:06:01,400 Arnold, remember that story you told me about how the ugly duckling turned into 85 00:06:01,400 --> 00:06:02,440 a swan? Well, 86 00:06:03,160 --> 00:06:04,160 it ain't working. 87 00:06:16,720 --> 00:06:19,400 Laura Swan, so will everybody else. 88 00:06:20,320 --> 00:06:22,820 Arnold, do you really... 89 00:07:15,530 --> 00:07:18,510 Something I'd like to talk about. Ma, what are these lumpy things? 90 00:07:18,730 --> 00:07:19,730 Gravy. 91 00:07:21,230 --> 00:07:24,370 Listen, everybody, there's something I would like to discuss here. 92 00:07:24,670 --> 00:07:27,210 Well, I ain't eating these mashed potatoes. Not me, boy. 93 00:07:57,870 --> 00:07:58,870 Clam up. 94 00:07:59,050 --> 00:08:01,410 But you just never listen to me. 95 00:08:01,990 --> 00:08:03,010 You should. 96 00:08:03,450 --> 00:08:05,490 I might have something to say. 97 00:08:06,970 --> 00:08:08,270 Do you understand? 98 00:08:08,930 --> 00:08:09,930 Yeah. 99 00:08:13,750 --> 00:08:15,850 You said clam up to your mother. 100 00:08:19,870 --> 00:08:26,610 Not even Manny's father, the crumb, ever said clam 101 00:08:26,610 --> 00:08:27,850 up. Up to your mother. 102 00:08:28,810 --> 00:08:33,710 My father wasn't the crumb. Judy's father was the crumb. He was not. Of 103 00:08:33,710 --> 00:08:35,549 not. Mr. Lutz was a very nice man. 104 00:08:35,890 --> 00:08:40,950 Mom, my father was Mr. Lutz. My father was Mr. Templeton. Okay, so I'm not so 105 00:08:40,950 --> 00:08:42,250 terrific at names, okay? 106 00:08:45,250 --> 00:08:48,630 You are not exactly a wizard selecting men, either. 107 00:09:07,050 --> 00:09:08,050 for me. 108 00:09:10,270 --> 00:09:14,990 You think I enjoy hauling that cocktail dress out of the mothballs? 109 00:09:15,430 --> 00:09:18,910 Mothballs? That's what we're eating, the lumpy things, the mothballs. 110 00:09:21,110 --> 00:09:25,370 Nobody's going to give me the kind of job that will support this family. I've 111 00:09:25,370 --> 00:09:27,190 got to find another husband. 112 00:09:46,280 --> 00:09:51,020 You should meet somebody that you really and truly love. 113 00:09:51,240 --> 00:09:53,240 Who would be more delighted than I? 114 00:09:53,900 --> 00:09:58,620 But, Ma, you do not have to go out and get married again to find somebody to 115 00:09:58,620 --> 00:10:03,740 take care of us. Because from now on, Ma, I will. 116 00:10:29,200 --> 00:10:30,920 Cocktail dress needs taking up. 117 00:10:31,940 --> 00:10:33,180 Or letting down. 118 00:10:34,640 --> 00:10:35,980 Or throwing out. 119 00:10:37,360 --> 00:10:39,480 Ma, ma, ma! 120 00:10:40,500 --> 00:10:41,840 You're not listening. 121 00:10:42,740 --> 00:10:43,740 Hold it! 122 00:10:44,300 --> 00:10:45,880 Everybody finish eating! 123 00:10:48,600 --> 00:10:50,540 You done, you done, you done. 124 00:10:51,700 --> 00:10:55,220 Well, I ain't gonna eat my mashed potato's brillo head. 125 00:10:57,540 --> 00:11:00,420 Eat. Your mashed potatoes. 126 00:11:01,060 --> 00:11:03,340 Make me horse face. 127 00:11:06,060 --> 00:11:08,480 Your wish is my command. 128 00:11:19,820 --> 00:11:21,520 I'll get you through this, Arnold. 129 00:11:22,620 --> 00:11:25,040 It might be years from now. 130 00:11:26,460 --> 00:11:27,900 I might be the sky. 131 00:11:31,400 --> 00:11:35,180 Just remember, when you least expect it, expect it. 132 00:11:44,600 --> 00:11:45,780 Go ahead, Arnold. 133 00:11:46,360 --> 00:11:47,740 Take over the family. 134 00:11:48,700 --> 00:11:49,920 It's okay by me. 135 00:11:51,260 --> 00:11:53,320 Just don't tell me what to do. 136 00:11:54,880 --> 00:11:59,540 I think you can do it, Arnold. 137 00:12:02,160 --> 00:12:03,600 Honest? No. 138 00:12:06,920 --> 00:12:11,080 There is something about me that people do not take seriously. 139 00:12:13,100 --> 00:12:14,940 Maybe it's my voice. 140 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 Nah. 141 00:12:18,300 --> 00:12:20,420 It used to be my voice. 142 00:12:21,080 --> 00:12:22,600 Before it changed. 143 00:12:24,560 --> 00:12:28,020 Maybe it's my laugh. 144 00:12:32,650 --> 00:12:38,790 good laugh to me i 145 00:12:38,790 --> 00:12:44,990 was 146 00:12:44,990 --> 00:12:51,210 just practicing what for you do it perfect hey uh listen i heard about 147 00:12:51,210 --> 00:12:56,690 number five kicking off i'm sorry i guess you grow up when you have to huh 148 00:13:03,310 --> 00:13:07,530 Hey, you know, I checked the want ads this morning. The one thing that nobody 149 00:13:07,530 --> 00:13:08,830 wants is me. 150 00:13:10,150 --> 00:13:12,350 So you'll become independently wealthy. 151 00:13:13,110 --> 00:13:14,710 You got any rich relatives? 152 00:13:15,010 --> 00:13:16,150 I don't got any relatives. 153 00:13:17,550 --> 00:13:19,710 Except for... Nah. 154 00:13:20,550 --> 00:13:22,250 Nah? Nah who? 155 00:13:22,650 --> 00:13:27,090 Nah who is my Uncle Harry Horshack. Oh, he used to have this terrific costume 156 00:13:27,090 --> 00:13:28,330 store on DeKalb Avenue. 157 00:13:28,950 --> 00:13:30,430 Horshack's Costume City. 158 00:13:42,410 --> 00:13:46,350 I haven't seen my uncle Harry in 15 years. 159 00:13:46,790 --> 00:13:48,770 I wonder if he still remembers me. 160 00:13:49,590 --> 00:13:53,050 Arnold, believe me, you're hard to forget. 161 00:13:58,890 --> 00:14:01,730 You know, it's really easy talking with you, Goldie. 162 00:14:02,690 --> 00:14:08,110 You may not believe this, but I get very tongue -tied around most girls. 163 00:14:11,920 --> 00:14:13,000 I didn't know you. 164 00:14:14,060 --> 00:14:15,060 You're different. 165 00:14:16,140 --> 00:14:17,140 Thank you, Arnold. 166 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 That were you. 167 00:14:19,480 --> 00:14:22,920 Arnold, Arnold, are you up there? You're up here, Ma. 168 00:14:41,550 --> 00:14:45,250 Eyelashes? Ma, you haven't worn your fourth eyelashes since your last 169 00:14:45,770 --> 00:14:49,070 Yeah, I'm going with my friend Wanda over to the bowling alley. 170 00:14:52,350 --> 00:14:53,930 Ma, who's in that bowl? 171 00:14:54,350 --> 00:14:55,350 Arnold. 172 00:14:56,070 --> 00:15:00,990 Father number six might be bowling lane number seven. 173 00:15:17,520 --> 00:15:19,620 Your mother is a very strange lady. 174 00:15:21,640 --> 00:15:22,640 Yeah. 175 00:15:23,360 --> 00:15:27,300 Well, look, I'd better go see about that job, Goldie, before Cinderella meets 176 00:15:27,300 --> 00:15:28,560 Prince Charming. 177 00:15:29,040 --> 00:15:32,720 Well, wish me luck, Goldie. Good luck, Arnold. Arnold Horsack! 178 00:15:33,080 --> 00:15:34,220 Can't get out of here! 179 00:15:41,780 --> 00:15:42,780 Oh. 180 00:15:46,580 --> 00:15:48,420 This... To some swanky store. 181 00:15:49,200 --> 00:15:51,980 My Uncle Harry must be doing real good. 182 00:15:52,260 --> 00:15:53,260 Oh, I'm sorry. 183 00:15:54,140 --> 00:15:55,520 May I help you? 184 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 Hello? 185 00:15:57,900 --> 00:15:59,140 How are you? 186 00:15:59,780 --> 00:16:01,540 I'm Arnold Horschak. 187 00:16:01,760 --> 00:16:03,320 Harry Horschak's nephew. 188 00:16:04,560 --> 00:16:05,720 There's no H. 189 00:16:05,980 --> 00:16:07,580 Harry Horschak. 190 00:16:07,880 --> 00:16:10,520 President of Horschak's of Fifth Avenue. 191 00:16:10,880 --> 00:16:14,080 And Mr. Horschak doesn't see anyone without an appointment. 192 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 Oh. 193 00:16:16,780 --> 00:16:17,780 Thank you. 194 00:16:18,760 --> 00:16:20,220 Oh, look at that. 195 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 Pretty. 196 00:16:29,760 --> 00:16:31,880 I'm terribly sorry, H .O. 197 00:17:05,119 --> 00:17:08,319 It's not that easy to get a job. Come here. Let me show you something. 198 00:17:09,280 --> 00:17:10,560 Look out that window, Arthur. 199 00:17:11,079 --> 00:17:12,079 Arnold. 200 00:17:12,560 --> 00:17:15,140 See all those little people down there on Fifth Avenue? 201 00:17:15,540 --> 00:17:16,540 Uh -huh. 202 00:17:16,980 --> 00:17:19,640 I stepped on all of those people to get up here. 203 00:17:22,079 --> 00:17:24,180 Wouldn't it have been easier to take an elevator? 204 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 You're a nice kid. 205 00:17:29,140 --> 00:17:30,580 The nice kids finish last. 206 00:17:32,280 --> 00:17:33,280 This kid's a winner. 207 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 I'm a shark. 208 00:17:37,180 --> 00:17:41,540 I'm one of the sharks of this world that devour people like you, Otto. 209 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 Arnold. 210 00:17:45,980 --> 00:17:47,920 My name is Arnold. 211 00:17:48,500 --> 00:17:52,820 Arnold Horschak. I pronounce the H, Mr. Horschak. 212 00:17:53,460 --> 00:17:58,580 I'm very proud of my name. Horschak is a very old and respected name. 213 00:17:59,080 --> 00:18:01,320 It means the cattle are dying. 214 00:18:09,570 --> 00:18:12,330 Horshack's Costume City on DeKalb Avenue in Brooklyn? 215 00:18:13,390 --> 00:18:17,230 Leonard. Yes, sir? Would you go spy on somebody for me, please? Whatever you 216 00:18:17,230 --> 00:18:18,230 say. 217 00:18:20,170 --> 00:18:21,170 Arnold. 218 00:18:22,630 --> 00:18:26,430 There never was a Horshack's Costume City on DeKalb Avenue. 219 00:18:26,670 --> 00:18:29,930 Never. Oh, sure there was, Uncle Harry. 220 00:18:30,510 --> 00:18:33,150 Don't you remember the last time I saw you? 221 00:18:33,630 --> 00:18:36,310 Oh, you was dressed in a chicken suit. 222 00:18:41,900 --> 00:18:47,740 If you can forget that you ever saw me dressed in a chicken suit, you've got a 223 00:18:47,740 --> 00:18:48,740 job. 224 00:18:49,620 --> 00:18:50,740 Oh, thank you. 225 00:18:50,980 --> 00:18:56,360 Arnold, you remind me of me when I was a young man. 226 00:18:57,100 --> 00:19:00,500 If you ever tell that to anybody, I'm going to rip your heart out. 227 00:19:20,390 --> 00:19:22,190 Hey, Ma, I got a job. 228 00:19:22,670 --> 00:19:24,330 I got to the bowling alley. 229 00:19:24,630 --> 00:19:27,350 I met a farmer named Augie Farnsworth. 230 00:19:28,510 --> 00:19:35,050 He might be a lousy date, but he could make a wonderful father. 231 00:20:04,650 --> 00:20:05,650 section of Brooklyn. 232 00:20:05,950 --> 00:20:09,750 Now you listen to me, young lady. One more word out of you and you're going to 233 00:20:09,750 --> 00:20:12,350 bed without any supper. We already had supper. 234 00:20:13,510 --> 00:20:15,770 Then you'll never have it again. 235 00:20:20,270 --> 00:20:26,970 Come on, you guys. 236 00:20:27,190 --> 00:20:28,870 What do you say we give the kid a break? 237 00:20:29,930 --> 00:20:30,930 Okay. 238 00:20:31,290 --> 00:20:34,370 Arnold, I think we can do a little business. 239 00:20:35,920 --> 00:20:39,720 I'll give you a shot at this man -of -the -house trip if you promise to stop 240 00:20:39,720 --> 00:20:40,720 tucking me in at night. 241 00:20:42,080 --> 00:20:45,820 Can I keep on saying goodnight, little buckaroo? 242 00:20:50,600 --> 00:20:51,700 You got a deal. 243 00:20:52,080 --> 00:20:53,620 Oh, thank you, Manny. 244 00:20:54,880 --> 00:21:00,060 Hey, listen, you guys. I know I'm not the only one growing up here. 245 00:21:00,380 --> 00:21:01,740 We're all growing up. 246 00:21:02,320 --> 00:21:03,600 Except for Ma, of course. 247 00:21:08,970 --> 00:21:10,050 asking for your help. 248 00:21:11,650 --> 00:21:12,650 Please. 249 00:21:13,270 --> 00:21:14,630 Oh, Arnold. 250 00:21:16,550 --> 00:21:17,890 Thank you, Judy. 251 00:21:18,450 --> 00:21:19,770 Hey, Ma, did you hear? 252 00:21:20,050 --> 00:21:21,590 Arnold got a job today. 253 00:21:21,830 --> 00:21:24,890 Yeah. Yeah, with my Uncle Harry Horshack. 254 00:21:26,470 --> 00:21:28,350 Harry Horshack. 255 00:21:28,850 --> 00:21:30,970 Harry Horshack. 256 00:21:31,210 --> 00:21:37,130 If that man had had his way, I never would have married your father. 257 00:22:35,760 --> 00:22:40,160 Because your mother's got a talent for making things work. 258 00:22:45,540 --> 00:22:46,960 You don't, Ma. 259 00:22:49,020 --> 00:22:51,140 You really don't. 260 00:22:52,080 --> 00:22:55,460 Hey, Arnold, you expecting it? Expecting what? 261 00:23:12,040 --> 00:23:13,140 Arnold, you're back, huh? Yeah. 262 00:23:13,360 --> 00:23:14,880 I didn't see your uncle fire you. 263 00:23:15,660 --> 00:23:17,600 Oh, contraire, little friend. 264 00:23:19,040 --> 00:23:23,120 You are gazing upon a lurking sweat hog. All right. 265 00:23:23,780 --> 00:23:28,040 Hey, you know, Arnold, you getting a job could mean suspension from the sweat 266 00:23:28,040 --> 00:23:30,240 hogs. It's only part -time. 267 00:23:31,400 --> 00:23:35,040 My uncle Harry is going to teach me everything he knows about the business 268 00:23:35,040 --> 00:23:37,460 world. I'm going to be a shark. 269 00:23:40,200 --> 00:23:41,200 Hey, Arnold. 270 00:23:41,630 --> 00:23:45,550 I don't quite picture you as a shark. You know, I sort of look on you as a 271 00:23:45,550 --> 00:23:46,550 guppy. 272 00:23:47,750 --> 00:23:49,430 Hey, oh, hey. 273 00:23:50,050 --> 00:23:51,050 Welcome back. 274 00:23:51,850 --> 00:23:53,330 Classroom hasn't been the same without you. 275 00:23:53,830 --> 00:23:55,030 Thank you, Mr. Carter. 276 00:23:55,250 --> 00:23:57,510 You know, I never thought I'd miss... Well, 277 00:24:00,010 --> 00:24:01,950 now that you're here, business as usual. 278 00:24:02,270 --> 00:24:05,090 Everything's back to normal. Well, not quite normal, Mr. Carter. 279 00:24:05,550 --> 00:24:08,630 I got a part -time job working in my Uncle Harry's store. 280 00:24:09,270 --> 00:24:10,530 You're working for your uncle? Yeah. 281 00:24:10,910 --> 00:24:12,590 Did I ever tell you about the time I was working for my uncle? 282 00:24:12,890 --> 00:24:13,890 Welcome back. 283 00:24:32,990 --> 00:24:35,750 Your dreams were your ticket out. 284 00:24:37,130 --> 00:24:38,130 Welcome back. 285 00:24:38,990 --> 00:24:42,670 To that same old place that you laughed about. 286 00:24:43,570 --> 00:24:47,170 Well, the names have all changed since you hung around. 287 00:24:47,910 --> 00:24:51,650 But those dreams have remained and they've turned around. 288 00:24:52,850 --> 00:24:54,810 Who'd have thought they'd need ya? 289 00:24:55,030 --> 00:25:00,370 Who'd have thought they'd need ya? Back here where we need ya. Back here where 290 00:25:00,370 --> 00:25:06,330 we need ya. We tease him a lot. Cause we got him on the spot. Welcome back. 291 00:25:07,280 --> 00:25:13,720 Welcome back, welcome back, welcome back Welcome back, welcome back 21443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.