Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,699 --> 00:00:03,500
Julie, you ever tell me about my uncle
who was a skin diver?
2
00:00:04,260 --> 00:00:05,260
No.
3
00:00:05,420 --> 00:00:06,640
Go ahead, tell me about him.
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,700
His name was Mike Nelson Cotter.
5
00:00:10,580 --> 00:00:13,400
Now, one day, he buys all this new
equipment and decides to try it out,
6
00:00:13,580 --> 00:00:16,900
So he goes down 20 feet into the ocean.
Sees this guy come down 20 feet with no
7
00:00:16,900 --> 00:00:20,880
equipment. So my uncle goes down 40
feet. He says, I'll show this guy. Guy
8
00:00:20,880 --> 00:00:22,180
down 40 feet, no equipment.
9
00:00:22,580 --> 00:00:25,940
My uncle can't believe it. Takes his
little slate out. Says, what are you
10
00:00:25,940 --> 00:00:27,780
down 40 feet with no equipment?
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,820
Guy grabs the slate, writes back, you
jerk.
12
00:00:31,230 --> 00:00:32,230
I'm drowning!
13
00:00:44,370 --> 00:00:50,310
Welcome back Your dreams were your
ticket out
14
00:00:50,310 --> 00:00:57,230
Welcome back To that same old place that
you laughed about
15
00:00:58,320 --> 00:01:04,280
Well, the names have all changed since
you hung around, but those dreams have
16
00:01:04,280 --> 00:01:06,280
remained and they've turned around.
17
00:01:07,460 --> 00:01:12,140
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
18
00:01:12,140 --> 00:01:18,440
where we need ya. Back here where we
need ya. We tease him a lot, cause we
19
00:01:18,440 --> 00:01:19,600
him on the spot.
20
00:01:19,800 --> 00:01:20,960
Welcome back.
21
00:01:21,780 --> 00:01:25,280
Welcome back, welcome back, welcome
back.
22
00:01:50,510 --> 00:01:52,110
they were supposed to do last night?
23
00:01:52,390 --> 00:01:54,970
Yeah, Mr. Carter. I did what I was
supposed to do.
24
00:01:55,510 --> 00:01:58,150
But then it was too late to do homework
after she left.
25
00:01:59,670 --> 00:02:01,990
Well, that's a bad guinea barberino.
26
00:02:02,250 --> 00:02:03,270
You're bad.
27
00:02:03,690 --> 00:02:04,690
Bad.
28
00:02:04,930 --> 00:02:05,930
You're bad.
29
00:02:06,370 --> 00:02:07,910
Oh, oh, oh, oh, oh.
30
00:02:10,370 --> 00:02:11,450
Let's hear it, Donald.
31
00:02:11,650 --> 00:02:14,210
I did my homework, Mr. Carter.
32
00:02:15,250 --> 00:02:16,850
Well, that's a good boy.
33
00:02:17,170 --> 00:02:19,190
Isn't he a good Arnold Horschak?
34
00:02:19,580 --> 00:02:22,280
But that Vincent Barbarino, he's bad.
35
00:02:22,780 --> 00:02:23,780
You're bad.
36
00:02:24,360 --> 00:02:26,320
Bad, bad, bad, bad.
37
00:02:26,700 --> 00:02:28,440
Bad. Hey, hey, hey, hey.
38
00:02:28,680 --> 00:02:29,740
Hold it. It's a cocktail.
39
00:02:30,280 --> 00:02:32,360
Well, don't you tell Mr. Kyle to cool
it.
40
00:02:32,660 --> 00:02:33,800
You know what you are?
41
00:02:34,120 --> 00:02:35,120
You're bad.
42
00:02:35,140 --> 00:02:38,080
Just because my jokes aren't funny and
they don't make...
43
00:02:50,000 --> 00:02:51,300
such a good boy.
44
00:02:52,220 --> 00:02:53,580
Isn't he a good boy?
45
00:02:54,140 --> 00:02:55,220
All right, sit down, Epstein.
46
00:02:56,040 --> 00:02:57,400
Hey, hey, hey, where you going?
47
00:02:57,980 --> 00:02:59,500
I gotta go out and shave first.
48
00:02:59,920 --> 00:03:00,920
I'll shave you.
49
00:03:01,380 --> 00:03:04,860
Hey. Here, take this home, put it in the
water, in three weeks you'll have a
50
00:03:04,860 --> 00:03:05,860
full beard.
51
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Sit down.
52
00:03:08,540 --> 00:03:12,280
Okay, I have an announcement regarding
extracurricular activities.
53
00:03:12,740 --> 00:03:14,940
The answer's forget it. We ain't
interested.
54
00:03:15,220 --> 00:03:16,400
I didn't say what it was yet.
55
00:03:19,760 --> 00:03:21,020
What is it, Mr. Cocktail?
56
00:03:21,260 --> 00:03:23,220
It's about the school drama festival.
57
00:03:24,240 --> 00:03:25,500
Forget it. We ain't interested.
58
00:03:27,500 --> 00:03:29,720
Well, now, wait a minute.
59
00:03:31,140 --> 00:03:33,440
Some of us would like to hear more.
60
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
Thank you, Arnold.
61
00:03:34,960 --> 00:03:37,820
All we would have to do would be a scene
from one play.
62
00:03:38,740 --> 00:03:40,160
And I will volunteer to direct.
63
00:03:40,680 --> 00:03:44,300
Acting is so dumb, you know it? Going
around pretending you're somebody else.
64
00:03:44,640 --> 00:03:45,640
Ridiculous.
65
00:03:47,420 --> 00:03:50,940
Vinnie. Vinnie, what I want... walked in
here, Epstein was acting. He was
66
00:03:50,940 --> 00:03:51,940
pretending to be me.
67
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
So what?
68
00:03:53,900 --> 00:03:55,560
Epstein does a lot of weird things.
69
00:03:57,620 --> 00:04:02,260
Yes, that's true. I have just been
informed that Epstein put Jell -O in the
70
00:04:02,260 --> 00:04:04,340
bath yesterday to watch the birds
bouncing.
71
00:04:08,680 --> 00:04:10,220
We'll talk about that later, Epstein.
72
00:04:10,540 --> 00:04:12,920
Okay, right now, who wants to take a
crack at acting?
73
00:04:13,240 --> 00:04:15,680
Oh, you want to see acting?
74
00:04:16,279 --> 00:04:18,260
Arnold Horschak will show.
75
00:04:26,140 --> 00:04:30,720
Oh, never have I seen such golden luck.
76
00:04:36,940 --> 00:04:39,900
Indeed, it is the sun itself.
77
00:04:41,460 --> 00:04:44,140
That's very good, Arnold. Golden luck?
Was that from Shakespeare?
78
00:04:44,480 --> 00:04:46,380
No, it's from Charlie's Angels.
79
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
better than that.
80
00:04:51,000 --> 00:04:54,200
Hey, Mr. Cartier, remember that scene
between Catherine Hepburn and Sidney
81
00:04:54,200 --> 00:04:55,820
Poitier's in Guess Who's Out to Lunch?
82
00:04:58,220 --> 00:05:00,200
That's Sidney Poitier. Right, Poitier.
83
00:05:00,880 --> 00:05:06,580
Remember when Miss Hepburn said to
Sidney, so you're planning to marry my
84
00:05:06,580 --> 00:05:11,100
daughter. Well, that is a coincidence,
for I am planning to marry Harry
85
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
Belafonte.
86
00:05:18,659 --> 00:05:20,320
Watch this. I'll do something for you.
87
00:06:17,710 --> 00:06:18,710
when you do that.
88
00:06:19,770 --> 00:06:21,010
Do that again.
89
00:06:22,710 --> 00:06:24,410
I call Clemenza.
90
00:06:26,090 --> 00:06:27,090
Cuisine.
91
00:06:28,590 --> 00:06:29,590
Provolone.
92
00:06:30,930 --> 00:06:31,930
Spumoni.
93
00:06:32,650 --> 00:06:34,710
And then we need a Clemson.
94
00:06:36,390 --> 00:06:37,550
Who you doing?
95
00:06:42,690 --> 00:06:43,930
Marlon Brando.
96
00:06:44,610 --> 00:06:46,230
I was doing John Wayne.
97
00:06:53,450 --> 00:06:58,250
Not this, Mr. Carter, but I am very
seriously interested in our school play.
98
00:07:00,170 --> 00:07:02,690
Hey, stop it, stop it, stop it.
99
00:07:03,090 --> 00:07:04,110
I'm proud of you, Arnold.
100
00:07:04,410 --> 00:07:07,230
You know, you'd be terrific in Cyrano de
Bergerac.
101
00:07:07,510 --> 00:07:10,130
Oh, yeah, wasn't he the guy with the
mile -long nose?
102
00:07:10,850 --> 00:07:12,870
Hey, Arnold, wait a minute. Don't worry,
you know.
103
00:07:13,150 --> 00:07:16,450
You know, if you get the part, maybe we
can shorten yours.
104
00:07:18,570 --> 00:07:20,290
Cyrano was much more than a big nose.
105
00:07:20,590 --> 00:07:23,270
In fact, he was one of the greatest
romantics in all of literature.
106
00:07:23,830 --> 00:07:26,310
He used to hide behind the bushes just
to talk to girls.
107
00:07:27,090 --> 00:07:29,450
I got an uncle serving five to ten for
doing that.
108
00:07:32,610 --> 00:07:36,110
So come on, come on, Mr. Carter. Tell us
more about this Cyrano person.
109
00:07:36,370 --> 00:07:40,130
Well, Arnold, Cyrano was in love with a
beautiful maiden named Roxanne.
110
00:07:41,010 --> 00:07:44,110
But, alas, she was in love with someone
else.
111
00:07:44,570 --> 00:07:47,850
Oh, well, that's it, Mr. Carter.
112
00:07:48,460 --> 00:07:50,020
It's the Arnold Horschak story.
113
00:07:51,320 --> 00:07:57,340
Right. From this moment on, Cyrano de
Bergerac shall be known as Cyrano de
114
00:07:57,340 --> 00:07:58,340
Horschak.
115
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Mr.
116
00:08:07,640 --> 00:08:10,820
Woodman, I don't want to be on the same
stage as a sweat hog.
117
00:08:11,140 --> 00:08:14,120
I don't even want to be on the same
planet as a sweat hog.
118
00:08:15,300 --> 00:08:17,300
Well, do what I do.
119
00:08:18,120 --> 00:08:21,960
When I'm in that classroom, I think of
myself as a missionary among savages in
120
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
New Guinea.
121
00:08:25,980 --> 00:08:27,800
I can almost hear the drums.
122
00:08:29,400 --> 00:08:32,140
The water boiling in the giant pot.
123
00:08:33,559 --> 00:08:34,620
And they grab me.
124
00:08:35,299 --> 00:08:37,039
And they drag me over to their chief.
125
00:08:38,500 --> 00:08:40,400
He has curly hair and a big mustache.
126
00:08:42,200 --> 00:08:43,520
Starts to tell me a joke.
127
00:08:43,740 --> 00:08:44,880
No, I beg them, please!
128
00:08:55,980 --> 00:08:57,500
I was away for a while, but I'm back.
129
00:09:00,060 --> 00:09:03,340
I'm sorry, Judy, but Principal Lazarus
insists that we balance the
130
00:09:03,340 --> 00:09:04,940
underachievers with an overachiever.
131
00:09:06,000 --> 00:09:08,960
Carter, here's my Roxanne.
132
00:09:09,300 --> 00:09:10,780
Oh, hi, Judy. Hi, Mr. Carter.
133
00:09:11,300 --> 00:09:12,400
Where's your Cyrano?
134
00:09:12,700 --> 00:09:17,580
Mr. Woodman, I have found a young man
with the sensitivity of a poet, the
135
00:09:17,580 --> 00:09:22,900
of a dancer, and the voice of a... I
shall clap my hands three times...
136
00:09:26,600 --> 00:09:28,060
voice of a wounded goat.
137
00:09:56,490 --> 00:09:57,490
by a shish kebab.
138
00:09:58,950 --> 00:10:02,050
Okay. Judy, Arnold will be playing
opposite you.
139
00:10:03,130 --> 00:10:06,670
I'd rather be stuck in a shopping cart
and run through a car wash.
140
00:10:08,270 --> 00:10:14,170
You know, Judy, Evil Knievel just
called.
141
00:10:14,590 --> 00:10:17,310
He wants to know if he can jump your
mouth.
142
00:10:26,790 --> 00:10:30,030
Okay, let's take it from Ah, the Fair
Roxanne. Do it, Arnold.
143
00:10:58,640 --> 00:11:02,180
a shadow and you are a gleam of light.
144
00:11:02,760 --> 00:11:08,240
You have no idea what these moments mean
to me.
145
00:11:08,760 --> 00:11:15,580
And tonight, when I enter into the house
of God, I shall have one thing...
146
00:11:15,580 --> 00:11:16,780
Hey, Arnold!
147
00:11:17,080 --> 00:11:18,580
Who are you supposed to be?
148
00:11:19,000 --> 00:11:20,180
Florence of Arabia?
149
00:11:22,400 --> 00:11:28,440
And tonight, when I enter into the house
of God, I shall have...
150
00:11:29,000 --> 00:11:32,760
I think he's wearing his grandmother's
old pantaloons.
151
00:11:35,180 --> 00:11:41,480
I shall have one thing unstained above
all others, and that is
152
00:11:41,480 --> 00:11:45,500
my white plume.
153
00:11:46,920 --> 00:11:50,780
Hey, hey, come on, come on, cut it out,
huh? I like the way he looks.
154
00:11:51,680 --> 00:11:54,960
Hey, Arnold, would you like to go to the
junior prom?
155
00:12:01,070 --> 00:12:02,410
Greatest swordsman, all three.
156
00:12:34,930 --> 00:12:37,570
rehearsal? We sweat hogs. It's our job.
157
00:12:39,650 --> 00:12:42,450
Well, I for one do not welcome your
presence.
158
00:12:42,870 --> 00:12:45,250
I was just getting into my part.
159
00:12:45,890 --> 00:12:48,470
I don't think they understand, Mr.
Carter.
160
00:12:48,870 --> 00:12:50,710
Hey, what's there to understand?
161
00:12:51,070 --> 00:12:53,230
You look like you should be right in the
middle of a Rothschild.
162
00:12:58,790 --> 00:13:00,090
That's it, Mr. Carter.
163
00:13:00,450 --> 00:13:02,530
Wait, wait. I got one more.
164
00:13:31,560 --> 00:13:33,240
You know how sensitive actors are.
165
00:13:33,900 --> 00:13:36,720
Just can't take a little destructive
criticism, that's all.
166
00:13:37,920 --> 00:13:38,920
Hey,
167
00:13:56,160 --> 00:13:57,700
we looked everywhere, Mr. Cattell.
168
00:13:58,320 --> 00:14:00,640
Didn't see Arnold no place all day.
169
00:14:01,080 --> 00:14:04,760
Yeah. We called this house ten times. No
one answered. How could you call this
170
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
house? He doesn't have a phone.
171
00:14:06,100 --> 00:14:07,580
Oh, no wonder there was no answer.
172
00:14:09,500 --> 00:14:12,220
Well, why didn't you go over there?
Well, we did. We went over there, but
173
00:14:12,220 --> 00:14:15,980
was home. So we went in through the
window and watched a little TV.
174
00:14:17,100 --> 00:14:21,900
I took a bath, and Vinnie made a
sandwich. I don't believe you guys.
175
00:14:22,220 --> 00:14:23,940
That's where he lives, not a Holiday
Inn.
176
00:14:25,360 --> 00:14:27,300
Your best friend is missing. What do you
do?
177
00:14:27,850 --> 00:14:29,970
You go where he lives and you raid his
refrigerator.
178
00:14:30,210 --> 00:14:32,870
Come on, I didn't raid his refrigerator.
Vinnie raided the refrigerator.
179
00:14:33,370 --> 00:14:34,370
I took a bath.
180
00:14:34,910 --> 00:14:36,110
Personal hygiene, you know.
181
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
Hey, Mr. Cartier.
182
00:14:39,190 --> 00:14:39,929
Hey, look.
183
00:14:39,930 --> 00:14:43,230
We are real sorry on the way we came
down to Arnold. I mean, we really are.
184
00:14:43,510 --> 00:14:46,130
We had no idea how important this play
really was to him.
185
00:14:46,450 --> 00:14:49,070
Look, guys, it was important to him
because he thought he was doing
186
00:14:49,070 --> 00:14:50,070
for the sweat hogs.
187
00:14:51,050 --> 00:14:52,430
Now you made me feel bad.
188
00:14:54,210 --> 00:14:56,130
Yeah, me too. I feel real bad.
189
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
But at least I'm clean.
190
00:15:00,620 --> 00:15:04,140
I guess that's it. I guess I better just
go tell Woodman that we're out of it.
191
00:15:05,300 --> 00:15:11,620
Unless... Unless... We can get somebody
to substitute for Rorschach. All right.
192
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
Somebody suave.
193
00:15:13,680 --> 00:15:16,240
Yeah. Somebody romantic. Oh, yeah.
194
00:15:16,720 --> 00:15:18,140
Somebody Italian.
195
00:15:23,280 --> 00:15:25,400
Somebody who has a flair for words.
196
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
Wood.
197
00:15:29,260 --> 00:15:32,880
on stage in two hours for horseback.
Now, wait a second. Now, wait a second.
198
00:15:32,900 --> 00:15:35,600
Now, my client here, he can't work
without a contract.
199
00:15:36,260 --> 00:15:39,180
Oh, you're his agent. That's right. I
represent him. Now, why don't you just
200
00:15:39,180 --> 00:15:41,540
step into my office over here? We got to
negotiate.
201
00:15:42,160 --> 00:15:45,560
Now, what I'm talking about here, I'm
talking about a house in Beverly Hills.
202
00:15:45,700 --> 00:15:46,720
I'm talking about a pool.
203
00:15:47,100 --> 00:15:50,620
I'm talking about a limo service. I'm
talking about a maid named Esther.
204
00:15:54,340 --> 00:15:56,880
Epstein, let's not haggle.
205
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
Here's the deal.
206
00:15:58,670 --> 00:16:01,590
You go out and try to find Horshack, or
I stuff you in your gym locker.
207
00:16:04,510 --> 00:16:06,050
Hey, that sounds fair to me.
208
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
That's a good deal.
209
00:16:09,650 --> 00:16:10,850
Okay, we don't have much time.
210
00:16:11,210 --> 00:16:12,210
Here you go, Vinnie.
211
00:16:12,530 --> 00:16:14,210
Stage 46, right over here.
212
00:16:15,010 --> 00:16:16,490
Freddy, you can play Roxanne.
213
00:16:17,230 --> 00:16:18,230
Me?
214
00:16:19,150 --> 00:16:22,170
Hey, wait a minute, Mr. Cartier. Now, I
know I'm a lot of things.
215
00:16:22,990 --> 00:16:25,530
But the fairest flower of all friends, I
ain't.
216
00:16:28,810 --> 00:16:30,950
You've got to get to it. Here you go.
Oh, come on, man. Now, you go up here.
217
00:16:30,990 --> 00:16:31,889
You're on your balcony.
218
00:16:31,890 --> 00:16:34,830
Now, this is where Cyrano goes to
Roxanne's balcony. Go ahead. Take it
219
00:16:34,910 --> 00:16:35,910
Cyrano.
220
00:16:37,310 --> 00:16:38,310
Stella!
221
00:16:42,250 --> 00:16:44,370
Betty, this is Roxanne, not Stella.
222
00:16:45,310 --> 00:16:46,069
Hey, look.
223
00:16:46,070 --> 00:16:46,989
There's a cocktail.
224
00:16:46,990 --> 00:16:50,830
I ain't Roxanne, and I ain't Stella, all
right? I'm Freddy, Freddy. You got it?
225
00:16:50,990 --> 00:16:52,830
Freddy. Okay, okay, I got it.
226
00:16:53,850 --> 00:16:54,850
Freddy.
227
00:17:00,200 --> 00:17:03,440
You're Cyrano. You want to get Roxanne
to let you come up on a balcony so you
228
00:17:03,440 --> 00:17:04,900
can kiss her. All right? That's your
motivation.
229
00:17:11,380 --> 00:17:18,280
I'll play Roxanne. You try to come on my
balcony.
230
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
No way.
231
00:17:24,500 --> 00:17:25,819
I'm dying, Egypt.
232
00:17:26,359 --> 00:17:27,359
Dying.
233
00:17:30,960 --> 00:17:35,680
until many thousand kisses I lay upon
thy lips.
234
00:17:46,680 --> 00:17:48,960
That was Maxine Biffin.
235
00:17:51,340 --> 00:17:55,660
The death scene from Shakespeare's
Antony and Cleopatra. Maxine, of course,
236
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
playing Antony.
237
00:17:57,940 --> 00:17:59,360
Thank you, Maxine.
238
00:18:00,859 --> 00:18:01,859
Uh, Maxine?
239
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
You can get up.
240
00:18:04,240 --> 00:18:05,880
Mr. Woodman, I'm dead, remember?
241
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
Mr. Carter!
242
00:18:09,860 --> 00:18:10,860
Mr. Carter!
243
00:18:11,140 --> 00:18:12,200
It's curtain time!
244
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
Where's Vinnie?
245
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
Don't worry, Judy!
246
00:18:17,740 --> 00:18:20,700
I'm worried, Freddy. Where's Vinnie?
Yeah, yeah, yeah. I know you're worried.
247
00:18:20,700 --> 00:18:23,500
know, but see, we looked at Vinnie and
we couldn't find him. Everybody just
248
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
it easy, okay?
249
00:18:24,600 --> 00:18:28,320
Epstein, he guarantees his clients. Oh,
you guarantee your clients, Epstein?
250
00:18:28,320 --> 00:18:31,060
That's right. Well, it's about time
for... them to go on. Now, where is he?
251
00:18:31,820 --> 00:18:34,400
Anybody open the mouth and I'll bring it
to you.
252
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Who is this?
253
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
Lawrence of Arabia.
254
00:18:46,200 --> 00:18:48,320
Roxanne, eat my plumes.
255
00:18:51,080 --> 00:18:52,080
Hey,
256
00:18:52,260 --> 00:18:53,500
you look fantastic.
257
00:18:53,840 --> 00:18:57,020
Great. Yeah, you're about the tenth
person who told me that.
258
00:18:57,580 --> 00:18:58,580
The tenth?
259
00:18:58,600 --> 00:19:01,640
Yeah. The others were a bunch of marines
on Ocean Park Road.
260
00:19:03,240 --> 00:19:05,300
Yeah, but did you find Arnold?
261
00:19:05,780 --> 00:19:08,060
No, but I ran into Dolores Delvecchio.
262
00:19:08,840 --> 00:19:10,580
I think it's over between us.
263
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
Okay, Vinnie, look.
264
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
All right.
265
00:19:15,080 --> 00:19:16,560
Now, you know what you have to do.
266
00:19:17,480 --> 00:19:19,640
No, I already did that before I put on
my tights.
267
00:19:25,900 --> 00:19:27,620
Now, our final contestants.
268
00:19:28,540 --> 00:19:32,140
Judy Borden, Vincent Barbarino, and the
scene from Cyrano de Bergeron.
269
00:19:32,920 --> 00:19:35,000
We'd appreciate it if you throw the
lettuce first.
270
00:19:36,660 --> 00:19:38,300
And the eggs and tomatoes.
271
00:19:38,680 --> 00:19:41,900
And please save the dressing for last,
because it makes a better salad.
272
00:20:20,780 --> 00:20:21,499
It's sweet.
273
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Oh, yeah.
274
00:20:22,640 --> 00:20:24,540
Kiss. The word is sweet.
275
00:20:25,140 --> 00:20:27,320
I do not see why you should not try it.
276
00:20:28,000 --> 00:20:30,780
You don't believe me? Ask Debbie.
277
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
Hey, Debbie.
278
00:20:32,320 --> 00:20:34,660
My kiss is delicious, right?
279
00:20:36,680 --> 00:20:38,440
Sharon, I didn't know you was coming
today.
280
00:20:40,380 --> 00:20:44,660
All right. I got to get back to this
place. I'll see you later.
281
00:20:45,460 --> 00:20:46,680
He's making me crazy.
282
00:20:50,890 --> 00:20:51,649
Where were we?
283
00:20:51,650 --> 00:20:56,310
You were making this the most
humiliating, embarrassing experience of
284
00:20:56,310 --> 00:20:57,310
life.
285
00:20:58,030 --> 00:20:59,570
Good. Let's keep going.
286
00:21:04,330 --> 00:21:06,950
Be serious, Vinnie. All right, all
right.
287
00:21:07,930 --> 00:21:08,869
A kiss.
288
00:21:08,870 --> 00:21:10,310
When all is said, what is it?
289
00:21:12,010 --> 00:21:14,750
A wish which longs to be confirmed.
290
00:21:17,230 --> 00:21:18,230
A moment.
291
00:21:19,790 --> 00:21:25,690
of infinity humming like a bee look
292
00:21:25,690 --> 00:21:32,590
at me look at me a communion tasting of
flowers
293
00:21:32,590 --> 00:21:34,990
whatever that means
294
00:21:34,990 --> 00:21:41,510
in a way
295
00:21:41,510 --> 00:21:46,270
of breathing in a little of your heart
296
00:21:56,520 --> 00:22:01,180
And tasting a little of your soul with
the edge of my lips.
297
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
Stella!
298
00:22:22,700 --> 00:22:25,760
Hey, you were swell. You were wonderful,
sweetheart. Just sign right over here.
299
00:22:26,060 --> 00:22:27,880
Now, look. I got your booking.
300
00:22:28,220 --> 00:22:29,980
It's going to be on the gong shell,
okay?
301
00:22:30,920 --> 00:22:31,919
Now, look.
302
00:22:31,920 --> 00:22:35,160
My people will call your people. Hey,
we'll have lunch, sweetheart. Wait a
303
00:22:35,160 --> 00:22:36,160
minute. We'll talk to you.
304
00:22:36,420 --> 00:22:38,740
Vinnie, Vinnie, Vinnie. Come on. Sit
back on stage.
305
00:22:39,680 --> 00:22:41,160
Oh, come on. Got to do it again.
306
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
No. Take a seat.
307
00:22:57,260 --> 00:22:58,260
3 -2 -8 -1.
308
00:22:58,540 --> 00:23:02,080
Diane, get the number from Susan.
Susan's dad's gonna call you, right?
309
00:23:03,400 --> 00:23:05,000
Charlene, come on up to my dressing
room.
310
00:23:34,600 --> 00:23:35,900
Wait a minute, that's right, Arnold.
311
00:23:36,480 --> 00:23:37,900
We still ain't found him.
312
00:23:39,140 --> 00:23:42,520
Yeah, I can't feel bad, you know? Like a
crumb. This should have been Arnold's
313
00:23:42,520 --> 00:23:43,520
moment.
314
00:23:43,980 --> 00:23:44,980
Where could he be?
315
00:23:45,580 --> 00:23:48,140
I don't know, but I think it's something
more serious than a play.
316
00:24:10,410 --> 00:24:11,790
Welcome back.
317
00:24:12,810 --> 00:24:15,930
Your dreams were your ticket out.
318
00:24:16,930 --> 00:24:22,850
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
319
00:24:23,710 --> 00:24:27,350
Well, the names have all changed since
you hung around.
320
00:24:28,030 --> 00:24:31,830
But those dreams have remained and
they've turned around.
321
00:24:33,010 --> 00:24:37,730
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
322
00:24:37,730 --> 00:24:39,890
where we need ya. Back here.
323
00:24:44,580 --> 00:24:46,740
Welcome back.
324
00:24:47,020 --> 00:24:49,520
Welcome back.
325
00:24:49,740 --> 00:24:50,860
Welcome back.
326
00:24:51,160 --> 00:24:55,160
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
327
00:24:56,040 --> 00:24:59,440
We always should find a friend.
25216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.