Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:09,090
Why don't you get your own paper?
2
00:00:09,430 --> 00:00:10,890
Because I like yours better.
3
00:00:11,710 --> 00:00:12,910
You know who this guy looks like?
4
00:00:14,450 --> 00:00:15,550
One of your relatives.
5
00:00:16,410 --> 00:00:18,870
My cousin, Sidney Carter. That's
amazing.
6
00:00:21,170 --> 00:00:22,170
Sidney's very stupid.
7
00:00:24,370 --> 00:00:25,830
How stupid is he?
8
00:00:26,630 --> 00:00:32,090
Well, Cousin Sid was so stupid, at one
time he locked his keys in his car. So
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,730
calls up the auto club, and he said,
Um...
10
00:00:38,380 --> 00:00:39,720
I forgot why I called.
11
00:00:41,860 --> 00:00:44,080
Oh, yeah, I locked my keys in my car.
12
00:00:45,020 --> 00:00:47,980
And I want you to come here and help me
get the keys out of the car.
13
00:00:48,900 --> 00:00:51,120
Okay, what did the auto club say?
14
00:00:51,520 --> 00:00:54,440
They said, well, sir, we'll be there in
about one hour.
15
00:00:54,660 --> 00:00:55,660
Uh -huh.
16
00:00:56,160 --> 00:00:58,000
Now, you want to know what Cousin Sidney
said?
17
00:00:59,340 --> 00:01:00,340
Yeah.
18
00:01:00,540 --> 00:01:06,000
He said, well, you can't come here in an
hour because it's raining out.
19
00:01:07,560 --> 00:01:08,840
And the car's a convertible.
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,820
And I left the top down.
21
00:01:24,820 --> 00:01:26,120
Welcome back.
22
00:01:27,260 --> 00:01:30,460
Your dreams were your ticket out.
23
00:01:31,380 --> 00:01:37,290
Welcome back to that same old... place
that you laughed about
24
00:01:37,290 --> 00:01:43,890
well the names have all changed since
you hung around but those dreams
25
00:01:43,890 --> 00:01:50,330
have remained and they've turned around
who'd have thought they'd need ya who'd
26
00:01:50,330 --> 00:01:55,650
have thought they'd need ya back here
where we need ya back here where we need
27
00:01:55,650 --> 00:02:01,010
ya yeah we tease him a lot cause we got
him on the spot welcome back
28
00:02:32,750 --> 00:02:35,410
Okay, where was the biggest battle of
World War II fought?
29
00:02:36,010 --> 00:02:37,930
Newark, when they tried to draft my
uncle.
30
00:02:41,270 --> 00:02:43,690
Right. Now, the Allied forces... Right.
31
00:02:44,830 --> 00:02:47,530
Hey, Mr. Carter, I made a joke.
32
00:02:49,790 --> 00:02:50,790
Well, don't do that.
33
00:02:53,610 --> 00:02:54,790
Okay, now, where was I?
34
00:02:55,590 --> 00:02:57,330
Excuse me, Mr. Carter.
35
00:03:02,000 --> 00:03:04,620
I do not think that you are with us in
this classroom here.
36
00:03:06,700 --> 00:03:07,700
Want to go to the bathroom?
37
00:03:09,100 --> 00:03:09,839
Go ahead.
38
00:03:09,840 --> 00:03:10,840
Huh?
39
00:03:17,780 --> 00:03:20,620
Well, Chuck, where are you going? You
just can't get up and leave. You just
40
00:03:20,620 --> 00:03:21,620
me to go to the bathroom.
41
00:03:23,760 --> 00:03:24,760
I did? Yeah.
42
00:03:26,320 --> 00:03:27,520
I don't remember saying that.
43
00:03:29,740 --> 00:03:30,740
Epstein.
44
00:03:31,050 --> 00:03:32,530
Can I tell Horshack to go to the
bathroom?
45
00:03:32,750 --> 00:03:35,150
It's okay, Mr. Carter. I don't gotta go
no more.
46
00:03:39,970 --> 00:03:43,470
What's the matter with you, Mr. Carter,
man? You've been acting like your mind's
47
00:03:43,470 --> 00:03:44,470
absent or something.
48
00:03:46,030 --> 00:03:47,450
I think somebody should call Mr.
49
00:03:47,650 --> 00:03:50,450
Carter's house and find out if he left
yet.
50
00:03:55,670 --> 00:03:57,230
What's the matter with you, man? What's
your problem?
51
00:03:57,870 --> 00:03:58,870
I'm sorry, Fred.
52
00:03:59,980 --> 00:04:03,580
out of it today. I think, uh, well, just
a couple of problems I got going on at
53
00:04:03,580 --> 00:04:04,900
home. I'll be all right.
54
00:04:08,740 --> 00:04:09,920
Gotta get a new case.
55
00:04:12,160 --> 00:04:13,160
Problems at home.
56
00:04:13,520 --> 00:04:15,880
Oh, Mr.
57
00:04:16,440 --> 00:04:20,560
Carter, in due time, I'm sure the missus
will come back to you.
58
00:04:21,899 --> 00:04:23,420
It's nothing to do with Julie.
59
00:04:24,280 --> 00:04:27,120
Now, look, Mr. Carter, you gotta let it
out.
60
00:04:27,540 --> 00:04:29,180
It's okay to cry, boobie.
61
00:04:36,110 --> 00:04:37,910
Epstein, put that fungus back in your
pocket.
62
00:04:42,070 --> 00:04:45,710
Look, I'm telling you people, it has
nothing to do with Julie.
63
00:04:46,490 --> 00:04:47,490
It's just...
64
00:05:24,080 --> 00:05:26,220
Is that what's been making you dopeier
than us all week?
65
00:05:27,940 --> 00:05:31,980
No, now listen, Vinnie. I want you to
picture this. An old man travels 1 ,400
66
00:05:31,980 --> 00:05:33,840
miles to say hello to his son.
67
00:05:34,160 --> 00:05:35,200
Now try to imagine that.
68
00:05:37,900 --> 00:05:41,320
How's he getting here? I mean, is he
taking a bus or a train or a plane or
69
00:05:42,440 --> 00:05:45,320
He's traveling 1 ,400 miles. Just
imagine that, okay?
70
00:05:45,940 --> 00:05:49,100
Well, I mean, how's he doing it? Like
the first class, the coach, the night
71
00:05:49,100 --> 00:05:50,920
coach, the caboose?
72
00:05:52,320 --> 00:05:53,440
He's on a scooter.
73
00:05:56,590 --> 00:05:59,030
and 1 ,400 miles traveling to see your
son, right? You got it?
74
00:05:59,310 --> 00:06:00,790
That's really nice. He's doing that.
75
00:06:01,630 --> 00:06:02,609
Yeah, I got it.
76
00:06:02,610 --> 00:06:03,610
Good. Forget it.
77
00:06:05,610 --> 00:06:06,609
That's not it.
78
00:06:06,610 --> 00:06:09,790
I want you to picture something else. I
want you to imagine it's New Year's Eve,
79
00:06:09,830 --> 00:06:11,870
and you're on the Titanic.
80
00:06:13,010 --> 00:06:14,810
You're there, and you're dancing in your
tuxedo.
81
00:06:15,170 --> 00:06:16,210
You're really feeling good.
82
00:06:16,570 --> 00:06:18,210
You're doing a little bit of the conga,
you know?
83
00:06:26,060 --> 00:06:29,440
and you see it looming high over the
ocean, threatening.
84
00:06:29,820 --> 00:06:34,680
It's getting closer and closer and
bigger and bigger. It's an iceberg.
85
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
You got it?
86
00:07:04,560 --> 00:07:09,420
A man lying under a sheet and two
blankets in a fetal position is not up.
87
00:07:09,920 --> 00:07:14,300
Come on, you're going to be late. It's 7
.13 and 37 seconds.
88
00:07:16,060 --> 00:07:17,740
Why did I marry a digital wife?
89
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
Come on.
90
00:07:21,120 --> 00:07:22,120
Here.
91
00:07:24,100 --> 00:07:26,220
Take the pillows, too. Thank you.
92
00:07:28,140 --> 00:07:31,820
I wonder why your father's coming all
the way in from Fort Lauderdale just
93
00:07:31,820 --> 00:07:32,820
that.
94
00:07:34,120 --> 00:07:37,320
Charlie Cotter has only done two things
in his life just like that.
95
00:07:37,800 --> 00:07:39,920
One was me and the other one was my
brother Mel.
96
00:07:42,060 --> 00:07:43,160
Maybe he's bored.
97
00:07:43,840 --> 00:07:44,980
Why should he be bored?
98
00:07:45,700 --> 00:07:46,880
He's got my mom.
99
00:07:47,120 --> 00:07:48,260
He's got the store.
100
00:07:49,120 --> 00:07:52,860
And a steady stream of tourists buying t
-shirts that say Florida Grapefruits.
101
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
Hands off.
102
00:07:54,860 --> 00:07:57,720
Well, I don't care what you say. I'm
glad he's coming.
103
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
He's thoughtful.
104
00:07:59,540 --> 00:08:00,540
He's generous.
105
00:08:05,040 --> 00:08:07,020
You get the door. I'll check the flights
back to Miami.
106
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Charlie.
107
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Charlie.
108
00:08:20,660 --> 00:08:22,880
Charlie, darling, you look beautiful.
109
00:08:23,800 --> 00:08:25,080
Is he giving you any trouble?
110
00:08:25,720 --> 00:08:27,560
You, wash your teeth.
111
00:08:29,740 --> 00:08:31,440
Well, it's nice to see you too, Pop.
112
00:08:31,840 --> 00:08:32,880
Already it starts.
113
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
Lies.
114
00:08:36,569 --> 00:08:37,809
What is he talking about?
115
00:08:38,330 --> 00:08:40,450
It's good to see you. I haven't seen you
for a year.
116
00:08:40,669 --> 00:08:43,850
Well, if you were so anxious to see me,
how come you didn't meet me at the
117
00:08:43,850 --> 00:08:44,850
airport?
118
00:08:45,230 --> 00:08:46,230
It's unbelievable.
119
00:08:46,310 --> 00:08:49,910
I don't believe this man. I called him
ten times. I said, Pop, can I pick you
120
00:08:49,910 --> 00:08:50,629
at the airport?
121
00:08:50,630 --> 00:08:54,090
He said, ten times, don't bother. It's
when you listen to your father.
122
00:08:55,050 --> 00:08:56,550
What are you waiting for, a tip?
123
00:08:57,410 --> 00:08:58,650
Put the suitcase down.
124
00:09:01,900 --> 00:09:04,240
He came 1 ,400 miles so he could insult
his son.
125
00:09:06,120 --> 00:09:07,860
So, Pop, how's Mom?
126
00:09:08,260 --> 00:09:11,040
Well, you finally thought to ask.
127
00:09:13,920 --> 00:09:15,400
She's been here for seven seconds.
128
00:09:17,360 --> 00:09:19,100
Boy, did we have a scare.
129
00:09:19,400 --> 00:09:20,540
We almost lost her.
130
00:09:20,900 --> 00:09:24,120
Pop, what are you talking about? I'm
talking about a woman who almost keeled
131
00:09:24,120 --> 00:09:25,120
over the counter.
132
00:09:25,420 --> 00:09:26,620
She was so dizzy.
133
00:09:27,360 --> 00:09:29,200
Oh, which reminds me.
134
00:09:29,780 --> 00:09:31,160
Business is terrific.
135
00:09:31,660 --> 00:09:34,900
We're moving four and a half gross of
coconut paperweight... Forget about the
136
00:09:34,900 --> 00:09:36,000
coconut paperweight!
137
00:09:37,240 --> 00:09:38,760
What happened with Mom? What's wrong?
138
00:09:39,260 --> 00:09:40,460
She broke a heel.
139
00:09:41,220 --> 00:09:42,220
She hurt her foot?
140
00:09:42,620 --> 00:09:46,560
No, she broke the heel on her shoe. She
was walking around with a broken heel,
141
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
and that's what made her dizzy.
142
00:09:50,720 --> 00:09:53,380
So... This is it?
143
00:09:54,420 --> 00:09:56,140
This is where you live now?
144
00:09:56,520 --> 00:10:00,240
No, Pop, we don't live here. We have a
six -room duplex on Park Avenue.
145
00:10:02,160 --> 00:10:04,600
We were just staying here until they
finished the backgammon room.
146
00:10:06,040 --> 00:10:07,220
Listen, wise guy.
147
00:10:07,660 --> 00:10:11,020
The cab that drove me here from the
airport was bigger than this place.
148
00:10:13,540 --> 00:10:17,820
It's a good thing I'm staying over at
your brother Melvin. You remember
149
00:10:18,000 --> 00:10:20,360
the big shot doctor. He's got a ten
-room house.
150
00:10:20,640 --> 00:10:21,820
He's got a swimming pool.
151
00:10:22,360 --> 00:10:23,279
I remember.
152
00:10:23,280 --> 00:10:25,020
We slept together for five years, I
remember.
153
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
That you remember?
154
00:10:26,660 --> 00:10:28,920
The man makes $100 ,000 a year.
155
00:10:29,220 --> 00:10:31,420
Those days he wasn't making $100 ,000 a
year.
156
00:10:31,870 --> 00:10:32,870
He was wetting the bed.
157
00:10:35,330 --> 00:10:36,610
You were any different?
158
00:10:38,050 --> 00:10:40,210
Will you two please stop?
159
00:10:40,710 --> 00:10:41,950
Okay, Charlie, what do you want to eat?
160
00:10:42,310 --> 00:10:47,270
Darling, whatever you're cooking, I
don't care what it is, I'm eating.
161
00:10:47,810 --> 00:10:54,070
Even if it's only two eggs over easy,
buttered English muffins, a cup of tea,
162
00:10:54,070 --> 00:10:56,250
sugar, but a dab of natural honey.
163
00:10:56,690 --> 00:10:58,330
Such an easy man to please.
164
00:10:58,550 --> 00:10:59,770
Now, there's a person.
165
00:11:00,940 --> 00:11:06,540
Now, Gabe, did you find a real job yet,
or are you still teaching those sweat
166
00:11:06,540 --> 00:11:09,060
hawks? Pop, I feel good. I feel useful.
167
00:11:09,500 --> 00:11:12,480
Sort of like you do when you sell
someone an alligator toilet seat.
168
00:11:15,260 --> 00:11:17,100
Alligator toilet seats are out.
169
00:11:18,360 --> 00:11:19,700
Sharks are a big seller.
170
00:11:21,780 --> 00:11:28,080
By the way, Gabe, whatever happened to
that sweet little school teacher that
171
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
hated your guts?
172
00:11:29,760 --> 00:11:32,240
Uh, Mikey, uh, Woodman, I think it is.
173
00:11:33,160 --> 00:11:34,620
Woodman's the vice principal now.
174
00:11:35,080 --> 00:11:37,600
Still the same, though. Let's not talk
about him. I'm eating, okay?
175
00:11:39,580 --> 00:11:42,680
Pop, level with me. What are you doing
here?
176
00:11:43,180 --> 00:11:45,740
Gabe, think about your future.
177
00:11:46,180 --> 00:11:49,140
You know, there's no future in teaching
sweat hogs.
178
00:11:49,680 --> 00:11:50,860
Think beach towels.
179
00:11:51,620 --> 00:11:53,080
Think beer can hats.
180
00:11:53,980 --> 00:11:55,560
Think folding fishing rods.
181
00:11:56,520 --> 00:11:57,920
What are you trying to say?
182
00:11:58,360 --> 00:11:59,440
What am I trying to say?
183
00:12:00,140 --> 00:12:04,140
Carter and son mementos. I got a
proposition for you. I want to make you
184
00:12:04,140 --> 00:12:05,140
partner. What do you say?
185
00:12:06,740 --> 00:12:09,580
Pop, we'll talk about it later, okay?
186
00:12:11,020 --> 00:12:12,860
Charlie, you know, you don't understand.
187
00:12:13,340 --> 00:12:15,220
The sweat hogs need Gabe.
188
00:12:16,100 --> 00:12:17,860
He's working miracles with them.
189
00:12:18,960 --> 00:12:20,320
Carter the miracle worker.
190
00:12:21,180 --> 00:12:23,240
Maybe you can cure my bunions, huh?
191
00:12:24,520 --> 00:12:26,640
Look, I got to go to school, Pop. I'll
see you later.
192
00:12:26,920 --> 00:12:28,300
All right, get dressed and we'll go.
193
00:12:32,340 --> 00:12:33,340
We?
194
00:12:34,000 --> 00:12:37,560
Well, I want to see some of these
miracles for myself.
195
00:12:38,400 --> 00:12:41,900
I'm sorry, Pop. They don't allow guests
in school. Listen, don't argue with me.
196
00:12:42,320 --> 00:12:43,340
Where are the shirts?
197
00:12:43,760 --> 00:12:44,719
In here?
198
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
Yep.
199
00:12:46,420 --> 00:12:47,980
Oh, there's a nice shirt.
200
00:12:49,880 --> 00:12:51,620
And here's a nice tie.
201
00:12:55,370 --> 00:12:57,230
I can't wear that. Look at that. They're
clashes.
202
00:12:57,510 --> 00:12:58,970
Don't tell me what clashes.
203
00:12:59,670 --> 00:13:01,710
Who do you think made this little
combination?
204
00:13:04,630 --> 00:13:05,630
Picasso.
205
00:13:05,790 --> 00:13:06,790
Put it on.
206
00:13:09,990 --> 00:13:12,550
Julie, am I crazy or am I going to lose
this argument?
207
00:13:13,530 --> 00:13:14,530
Both.
208
00:13:19,030 --> 00:13:22,370
Gee, Charlie, I never had a coconut
paperweight before.
209
00:13:22,990 --> 00:13:25,830
And you got it below cost, too. I didn't
make a dime on it.
210
00:13:26,290 --> 00:13:28,250
Those things don't grow on trees, you
know.
211
00:13:29,790 --> 00:13:34,890
Well, Charlie, you still have time to
back out or take some raw meat in with
212
00:13:34,890 --> 00:13:35,890
you.
213
00:13:37,550 --> 00:13:38,590
Mikey, it's all right.
214
00:13:39,070 --> 00:13:41,210
I just want to see what my son does for
a living.
215
00:13:42,150 --> 00:13:43,750
Well, when you find out, let me know.
216
00:13:47,210 --> 00:13:48,210
He hasn't changed.
217
00:13:49,070 --> 00:13:50,210
No, but we're still hoping.
218
00:13:51,790 --> 00:13:52,790
Listen, Pop.
219
00:13:52,810 --> 00:13:55,710
I want you to promise me when we go in
there, you're going to behave yourself.
220
00:13:55,950 --> 00:13:56,950
Don't worry.
221
00:13:57,010 --> 00:13:58,090
I'll sit down.
222
00:13:58,590 --> 00:14:02,690
I just want to watch you work a quick
miracle or two with those sweat hogs in
223
00:14:02,690 --> 00:14:04,530
there. They're nice kids.
224
00:14:04,910 --> 00:14:06,650
No strings, no music.
225
00:14:07,570 --> 00:14:08,770
But it isn't true.
226
00:14:09,070 --> 00:14:10,930
Come to me, Cicely.
227
00:14:12,710 --> 00:14:14,510
Come to me, Cicely.
228
00:14:38,800 --> 00:14:40,240
and blue jeans, I'll never know.
229
00:14:42,140 --> 00:14:45,180
Ken, sit down, all of you. Ken. Yeah,
right. Sit down, little one.
230
00:14:45,420 --> 00:14:46,420
All right, little one.
231
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
Hey,
232
00:14:48,020 --> 00:14:49,020
who is this guy?
233
00:14:49,280 --> 00:14:51,120
Without this guy, I wouldn't be in
school today.
234
00:14:51,820 --> 00:14:52,900
Who are you, the bus driver?
235
00:14:58,280 --> 00:15:03,920
I'm his son.
236
00:15:05,640 --> 00:15:06,780
Well, give me one more hint.
237
00:15:10,090 --> 00:15:11,090
to my mother.
238
00:15:11,370 --> 00:15:13,710
All right, almost got it. Just one more
hint.
239
00:15:15,230 --> 00:15:16,270
He's my father.
240
00:15:16,770 --> 00:15:18,610
Oh, I was going to say that. I swear.
241
00:15:19,050 --> 00:15:21,570
I was going to say father. I was going
to say uncle.
242
00:15:23,050 --> 00:15:25,850
Oh, you must be the iceberg.
243
00:15:30,910 --> 00:15:31,910
How do?
244
00:15:33,690 --> 00:15:37,390
How come you hit the Titanic in your
sports shirt?
245
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
is worse than I thought.
246
00:15:51,200 --> 00:15:53,080
Even Ripley wouldn't believe this.
247
00:15:55,380 --> 00:16:00,120
Well, Mr. Cocktail Senior, I just got
one thing to say to you.
248
00:16:02,060 --> 00:16:03,060
Hi, Barry.
249
00:16:07,580 --> 00:16:08,580
Sit down, Freddie.
250
00:16:08,720 --> 00:16:10,320
Pop, why don't you take a seat? Go
ahead.
251
00:16:11,960 --> 00:16:17,860
Golly, about this Copeland paperweight,
it seems to have spun the leak.
252
00:16:18,280 --> 00:16:20,560
It's dripping milk all over my
attendance record.
253
00:16:21,960 --> 00:16:22,960
Don't worry.
254
00:16:23,060 --> 00:16:25,860
I'll bring you a new one this afternoon
to your office.
255
00:16:26,440 --> 00:16:30,620
Now, you see, Conrad, as a person, I
guess it's too late for you to take
256
00:16:30,620 --> 00:16:31,620
him, huh?
257
00:16:32,060 --> 00:16:34,100
By the way, Charlie, has he made a fool
of himself yet?
258
00:16:35,180 --> 00:16:36,300
We just got here.
259
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
Oh, don't worry.
260
00:16:38,580 --> 00:16:39,680
Just give him a little time.
261
00:16:43,800 --> 00:16:44,960
Pop, go ahead. Take a seat.
262
00:16:47,380 --> 00:16:48,380
Okay.
263
00:16:50,140 --> 00:16:53,260
Yesterday I asked you to read about the
Depression.
264
00:16:54,200 --> 00:16:55,880
Now, who can tell me when it began?
265
00:16:57,820 --> 00:17:00,680
Horschak. Oh, boy. I remember.
266
00:17:01,820 --> 00:17:03,760
1929. Pop, pop.
267
00:17:04,339 --> 00:17:06,140
You're supposed to be here to observe.
268
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
Excuse me.
269
00:17:08,500 --> 00:17:10,540
I'll make myself the invisible man.
270
00:17:11,680 --> 00:17:14,460
Okay, good. Now, my father's right. It
did start in 29.
271
00:17:15,310 --> 00:17:17,310
Now, what was it like, Washington?
272
00:17:17,650 --> 00:17:18,849
It was terrible.
273
00:17:20,230 --> 00:17:22,010
People were jumping out of windows.
274
00:17:22,290 --> 00:17:24,930
It was raining cats and Feldmans.
275
00:17:25,530 --> 00:17:29,210
How do you know that, Mr. Carter I? Are
you kidding?
276
00:17:29,530 --> 00:17:30,389
I was there.
277
00:17:30,390 --> 00:17:34,530
My father did not come here to talk
about his life. He doesn't want to tell
278
00:17:34,590 --> 00:17:41,250
In 1929, I worked for my father in his 5
and 10 on Avenue L.
279
00:17:42,430 --> 00:17:44,410
Now, those were the days.
280
00:17:44,640 --> 00:17:48,100
There were no muggings. There were no
massage parlors. There was no disco
281
00:17:50,260 --> 00:17:51,260
Pop, Pop, look.
282
00:17:51,760 --> 00:17:53,040
Can I have my class back?
283
00:17:53,900 --> 00:17:56,780
You want to teach them about the Great
Depression?
284
00:17:57,380 --> 00:17:59,740
I'll tell them stories about the Great
Depression.
285
00:18:00,380 --> 00:18:02,640
Boy, two generations of dumb stories.
286
00:18:05,940 --> 00:18:08,200
Well, I'm sorry. Excuse me for
breathing.
287
00:18:08,920 --> 00:18:11,700
I just try to give you people some first
-hand knowledge.
288
00:18:12,480 --> 00:18:13,480
Gabe?
289
00:18:14,070 --> 00:18:16,550
Go on and teach him. This I want to see.
290
00:18:21,570 --> 00:18:23,870
Good evening, Mr. and Mrs. America and
all the ships at sea.
291
00:18:24,110 --> 00:18:26,450
The time is 1929, and I'm broke.
292
00:18:26,770 --> 00:18:28,290
Why? The market just crashed.
293
00:18:29,270 --> 00:18:30,730
We take you now to the stock market.
294
00:18:31,770 --> 00:18:34,110
Hello, everybody. I'm Seymour Feldman.
295
00:18:34,870 --> 00:18:36,710
I'm one of the people that jumped out
the window.
296
00:18:37,750 --> 00:18:38,750
You want to know why?
297
00:18:39,110 --> 00:18:40,950
Because the stock market is all crazy.
298
00:18:41,500 --> 00:18:45,080
People are buying stocks on 10 % margin.
They put down 10 cents, they get a
299
00:18:45,080 --> 00:18:46,080
dollar's worth of stock.
300
00:18:46,180 --> 00:18:47,540
I'm telling you, it's not kosher.
301
00:18:47,880 --> 00:18:49,400
Thank you very much, Seymour Feldman.
302
00:18:49,720 --> 00:18:50,840
We take you now to Iowa.
303
00:18:52,360 --> 00:18:54,120
My name is Eugene Hasey.
304
00:18:55,520 --> 00:18:59,260
I'm a farmer. I work hard for my money,
but I don't share in the wealth.
305
00:18:59,520 --> 00:19:02,560
Neither do the unskilled laborers. I'll
tell you, it's not right. Everybody
306
00:19:02,560 --> 00:19:03,800
should share in the wealth.
307
00:19:04,500 --> 00:19:07,300
Thank you very much. And now we take you
to the President of the United States,
308
00:19:07,460 --> 00:19:08,460
Mr. Herbert Hoover.
309
00:19:10,830 --> 00:19:13,270
Herbert Hoover, President of the United
States.
310
00:19:14,310 --> 00:19:15,910
I also make vacuum cleaners.
311
00:19:19,510 --> 00:19:21,270
Now, we're making too much product.
312
00:19:21,470 --> 00:19:22,790
That's right, we're overproducing.
313
00:19:23,390 --> 00:19:24,850
Doorknobs, we've got too many doorknobs.
314
00:19:25,070 --> 00:19:26,390
Not enough doors to put them on.
315
00:19:27,530 --> 00:19:29,730
I know what you're going to say. You
say, why don't we sell them to the
316
00:19:29,730 --> 00:19:31,210
countries? Well, we can't.
317
00:19:31,570 --> 00:19:33,690
Tariffs are too high, and they don't
want to buy them.
318
00:19:35,110 --> 00:19:38,530
Once I built a railroad, now it's gone.
319
00:19:38,850 --> 00:19:40,290
Wah, wah, wah, wah, wah.
320
00:19:41,260 --> 00:19:43,980
That's the way it was, 1929. This is
Walter Winchell. Good night.
321
00:19:49,160 --> 00:19:50,700
What was that, a floor show?
322
00:19:52,060 --> 00:19:55,200
Washington, what caused the stock market
crash?
323
00:19:55,820 --> 00:20:00,580
Because them turkeys was putting down 10
cents on the dollar for the stocks that
324
00:20:00,580 --> 00:20:01,419
they was buying.
325
00:20:01,420 --> 00:20:04,880
Right. F .C., why were the farmers and
the unskilled laborers mad?
326
00:20:05,140 --> 00:20:07,400
Well, they were bummed out because they
weren't getting their share of the
327
00:20:07,400 --> 00:20:08,960
profits. I don't blame them. Yeah.
328
00:20:10,410 --> 00:20:11,790
Horschak, what about overproduction?
329
00:20:12,150 --> 00:20:17,110
Oh, oh, oh, oh, uh, because everybody
was overproducing.
330
00:20:18,290 --> 00:20:19,290
Doorknobs.
331
00:20:21,210 --> 00:20:23,910
Margarito, why don't the other countries
buy our products?
332
00:20:24,390 --> 00:20:25,390
What products?
333
00:20:27,130 --> 00:20:29,510
Come on, Vinnie, why couldn't we sell
them to the foreign countries?
334
00:20:29,750 --> 00:20:32,110
I don't know, something about taxes,
tariffs, whatever.
335
00:20:32,670 --> 00:20:33,670
I've seen enough.
336
00:20:33,930 --> 00:20:35,110
Gabe, outside.
337
00:20:36,670 --> 00:20:40,110
Oh, uh, if you're ever in Fort
Lauderdale...
338
00:20:40,750 --> 00:20:43,230
And you pass my house, keep going.
339
00:20:47,550 --> 00:20:49,430
All right, guys, I'm going to be out for
a minute.
340
00:20:50,790 --> 00:20:51,790
No campfires.
341
00:20:57,370 --> 00:20:58,810
So, this is what you do?
342
00:21:00,250 --> 00:21:01,270
This is what I do, Pop.
343
00:21:01,610 --> 00:21:04,170
It's very interesting, those accents and
impressions.
344
00:21:05,370 --> 00:21:06,530
What do you do for the summer?
345
00:21:06,750 --> 00:21:07,850
Take the show on the road?
346
00:21:09,870 --> 00:21:13,890
I suppose you're waiting for me to say
that it's more important to help these
347
00:21:13,890 --> 00:21:17,230
kids than to come down to Fort
Lauderdale and help me.
348
00:21:18,430 --> 00:21:19,690
That's what I'd like you to say.
349
00:21:20,370 --> 00:21:22,110
Pop, it's not easy to teach these kids.
350
00:21:22,690 --> 00:21:23,690
You know that.
351
00:21:24,630 --> 00:21:27,230
But you can't compliment me. You never
could.
352
00:21:28,770 --> 00:21:30,030
Ah, what are you talking about?
353
00:21:30,290 --> 00:21:32,730
Pop, I'm 30 years old.
354
00:21:33,910 --> 00:21:34,990
Tell me you're proud of me.
355
00:21:36,950 --> 00:21:38,790
You should hear me talk about you.
356
00:21:39,160 --> 00:21:40,160
to my friends in Florida.
357
00:21:40,460 --> 00:21:42,000
They're sick of hearing about you.
358
00:21:42,280 --> 00:21:44,520
But what are we talking out here for?
359
00:21:45,460 --> 00:21:47,200
Your sweat hogs are waiting for you.
360
00:21:50,840 --> 00:21:51,840
Okay, Pop.
361
00:21:51,980 --> 00:21:52,980
I'll see you for dinner.
362
00:22:00,540 --> 00:22:01,920
I'm proud of you, my son.
363
00:22:04,460 --> 00:22:05,460
I heard you.
364
00:22:12,750 --> 00:22:14,150
My son, the eavesdropper.
365
00:22:16,490 --> 00:22:17,710
I'll see you at dinner, son.
366
00:22:29,010 --> 00:22:30,010
Julie, dear.
367
00:22:30,030 --> 00:22:32,810
Did you ever hear about what happened to
my brother, Sal Carter?
368
00:22:33,470 --> 00:22:38,030
No, Charlie. Why don't you tell me about
it? Well, one day, Sal was walking
369
00:22:38,030 --> 00:22:40,070
across the street and he got hit by a
diesel truck.
370
00:22:42,580 --> 00:22:43,920
It certainly was.
371
00:22:44,480 --> 00:22:48,260
And a policeman ran up and he took off
his jacket and put it under Sal's head
372
00:22:48,260 --> 00:22:49,560
and he loosened his tie.
373
00:22:49,800 --> 00:22:51,920
And the policeman says, are you
comfortable?
374
00:22:52,300 --> 00:22:55,700
And Sal looks up and he says, I make a
good living.
375
00:23:00,480 --> 00:23:01,980
Ah, how you doing?
376
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
Oh, good.
377
00:23:03,260 --> 00:23:04,260
Well,
378
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
have a nice day today?
379
00:23:06,460 --> 00:23:07,620
Yep, how was your day?
380
00:23:07,940 --> 00:23:08,940
Oh, pretty good.
381
00:23:09,240 --> 00:23:10,240
Julie. What?
382
00:23:12,110 --> 00:23:13,390
That's it about my Uncle Saul.
383
00:23:28,550 --> 00:23:30,230
Welcome back.
384
00:23:31,290 --> 00:23:34,550
Your dreams were your ticket out.
385
00:23:35,410 --> 00:23:39,650
Welcome back to that same old...
386
00:24:02,829 --> 00:24:05,110
Welcome back.
387
00:24:05,490 --> 00:24:08,130
Welcome back. Welcome back.
388
00:24:08,480 --> 00:24:12,420
welcome back welcome back welcome back
29507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.