All language subtitles for welcome_back_kotter_s02e14_carusos_way

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,899 --> 00:00:02,899 Julie. What? 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,440 Did I ever tell you about my uncle who was an inventor? 3 00:00:05,860 --> 00:00:06,860 No, what did he invent? 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,120 Well, he invented a new deodorant. 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,400 What was it called? 6 00:00:11,320 --> 00:00:12,320 Invisible. 7 00:00:13,420 --> 00:00:14,720 Why was it called Invisible? 8 00:00:15,260 --> 00:00:17,480 Because if you put this deodorant on, it would disappear. 9 00:00:18,780 --> 00:00:20,320 The smell would stay the same. 10 00:00:22,100 --> 00:00:23,760 But nobody knew where it was coming from. 11 00:00:34,350 --> 00:00:35,350 Welcome back. 12 00:00:36,290 --> 00:00:39,430 Your dreams were your ticket out. 13 00:00:40,410 --> 00:00:46,270 Welcome back to that same old place that you laughed about. 14 00:00:47,170 --> 00:00:50,710 Well, the names have all changed since you hung around. 15 00:00:51,490 --> 00:00:55,250 But those dreams have remained and they've turned around. 16 00:00:56,470 --> 00:01:01,150 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 17 00:01:01,150 --> 00:01:02,630 where we need ya. 18 00:01:04,590 --> 00:01:08,610 We tease him a lot because we got him on the spot. 19 00:01:08,850 --> 00:01:10,010 Welcome back. 20 00:01:10,770 --> 00:01:12,990 Welcome back. Welcome back. 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,240 have a question about the War of 1812? 22 00:01:39,640 --> 00:01:41,120 Yeah, when did it start? 23 00:01:48,220 --> 00:01:49,220 1492. 24 00:01:50,680 --> 00:01:52,520 I don't know what's the matter with you people today. 25 00:01:52,820 --> 00:01:54,100 It's like your brains are absent. 26 00:01:55,320 --> 00:01:57,740 Speaking about brains being absent, where's Barbarino? 27 00:01:59,080 --> 00:02:02,520 Vinnie came out with some wisecracks during gym class, so Caruso wanted to 28 00:02:02,520 --> 00:02:04,040 a little chit -chat with him afterwards. 29 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 What did Vinnie say? 30 00:02:05,710 --> 00:02:09,130 Well, you know, Vinny, he was clowning around doing gymnastics. 31 00:02:09,370 --> 00:02:12,870 He got up on a side horse and he was trying to do his Barbarino dance. 32 00:02:13,130 --> 00:02:18,610 I said, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba. Epstein. 33 00:02:19,230 --> 00:02:20,770 Epstein. I get the picture. 34 00:02:21,910 --> 00:02:23,550 It's a lucky thing he didn't break a leg. 35 00:02:23,930 --> 00:02:24,849 Oh, he did. 36 00:02:24,850 --> 00:02:28,450 What? Not Vinny. He broke a leg on a side horse. 37 00:02:30,470 --> 00:02:31,448 So, Mr. 38 00:02:31,450 --> 00:02:37,030 Caruso told Vinnie to take the horse to Woodshop and fix it. 39 00:02:39,390 --> 00:02:42,670 And then he said, why don't we just shoot it? 40 00:02:47,930 --> 00:02:49,630 So Mr. 41 00:02:49,830 --> 00:02:55,270 Caruso, he gets all red in the face and he says, I want to see you in my office 42 00:02:55,270 --> 00:02:56,270 after class. 43 00:02:56,490 --> 00:02:59,510 I'm surprised that Caruso got upset over one little ice crack. 44 00:02:59,850 --> 00:03:02,450 Oh, see, I think it was what Vinny said to him yesterday. 45 00:03:03,110 --> 00:03:08,130 Caruso got real mad when Vinny told him to go blow it out his whistle. 46 00:03:10,690 --> 00:03:14,550 And on Tuesday, when Caruso told Vinny he took track in college, Vinny said he 47 00:03:14,550 --> 00:03:17,610 was the only guy to stop in the middle of the race and ask for directions. 48 00:03:28,650 --> 00:03:29,650 isn't Vinnie Youngman. 49 00:03:30,970 --> 00:03:33,250 Hey, Vinnie, what happened with you and Mr. Caruso? 50 00:03:33,670 --> 00:03:35,470 Nothing happened. 51 00:03:35,750 --> 00:03:38,110 What we should teach you when I walked in? Go back to teaching that. 52 00:03:41,050 --> 00:03:44,430 Okay, let's get back to the War of 1812. Well, I'd rather hear about the war 53 00:03:44,430 --> 00:03:45,810 between Vinnie and Mr. Caruso. 54 00:03:48,890 --> 00:03:50,030 That's Vinnie's business. 55 00:03:50,850 --> 00:03:53,930 I don't want to hear anything else about what happened in Jim between Barbarino 56 00:03:53,930 --> 00:03:54,930 and Mr. Caruso. 57 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 Oh, well, cut it. 58 00:03:57,450 --> 00:04:00,170 about what happened in the gym between Barbarino and Mr. Caruso. 59 00:04:01,470 --> 00:04:05,690 There's a rumor floating around that Caruso clobbered Barbarino outside his 60 00:04:05,690 --> 00:04:08,210 office in full view of the girls' gym class. 61 00:04:08,890 --> 00:04:11,410 Hold on! 62 00:04:11,890 --> 00:04:15,430 Are you saying that Caruso actually hit Vinny? That's what I'm trying to 63 00:04:15,430 --> 00:04:18,110 establish. Now, you know, Carter, there are rules against hitting students, even 64 00:04:18,110 --> 00:04:19,110 sweat hogs. 65 00:04:19,290 --> 00:04:20,310 Why, I don't know. 66 00:04:21,649 --> 00:04:23,370 Vinny, is this true? Did this actually happen? 67 00:04:23,650 --> 00:04:24,870 No, it's not true. 68 00:04:25,190 --> 00:04:26,930 Them girls must be seeing things. 69 00:04:28,820 --> 00:04:30,600 That's the right attitude, Barbarino. 70 00:04:31,520 --> 00:04:33,220 No visible bruises? 71 00:04:33,660 --> 00:04:37,640 Good. That means no student was struck, parents don't have to come to school, 72 00:04:37,720 --> 00:04:41,220 and most of all, Principal Lazarus can get off my donkey. 73 00:04:46,800 --> 00:04:48,180 All right, all right, see you tomorrow. 74 00:04:48,680 --> 00:04:50,580 Read that chapter on the War of 1812. 75 00:04:50,880 --> 00:04:51,940 We already done that. 76 00:04:52,700 --> 00:04:54,220 Then read chapter 14 again. 77 00:05:03,539 --> 00:05:05,540 Okay, Vinnie, you want to tell us what really happened? 78 00:05:05,760 --> 00:05:08,760 What's happening, man? What's the problem? What is to tell? Look, I was in 79 00:05:08,760 --> 00:05:09,639 office, right? 80 00:05:09,640 --> 00:05:12,760 And Caruso was chewing me out about wisecracking all week. 81 00:05:12,980 --> 00:05:16,180 So I go out, I say, yeah, yeah, yeah, yeah, and I walk out the door. He turns 82 00:05:16,180 --> 00:05:17,180 around and he hits me. 83 00:05:17,880 --> 00:05:19,220 Hey, Vinnie. 84 00:05:22,020 --> 00:05:24,740 To get hit in front of the girls' gym class. 85 00:05:25,980 --> 00:05:28,660 By tonight, all of Brooklyn is going to know about this. 86 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 Are you kidding? 87 00:05:31,560 --> 00:05:32,560 Those girls? 88 00:05:32,720 --> 00:05:34,160 It'll be on the 7 o 'clock news. 89 00:05:35,520 --> 00:05:37,380 Look, Penny, I think we got a case here. 90 00:05:37,780 --> 00:05:39,940 Now I'm going to send you to my brother's public offender. 91 00:05:40,520 --> 00:05:41,880 He's with a big law firm. 92 00:05:42,360 --> 00:05:44,220 Shapiro, Shapiro, and Whiplash. 93 00:05:45,240 --> 00:05:47,480 Yeah, we're going to get Caruso right by the gym shorts. 94 00:05:47,700 --> 00:05:48,700 All right. 95 00:05:49,280 --> 00:05:50,780 So, Vinnie, what are you going to do? 96 00:05:51,710 --> 00:05:55,770 Well, don't worry about it. I'm planning a strategy right now, right while we're 97 00:05:55,770 --> 00:05:59,330 talking. Yeah, like which fist he's going to use first. 98 00:05:59,610 --> 00:06:00,610 Yeah. 99 00:06:01,130 --> 00:06:02,850 Ambush or broad daylight. 100 00:06:03,950 --> 00:06:07,350 Gentlemen, gentlemen, I think you have another class to go to because I have 101 00:06:07,350 --> 00:06:10,810 another one coming in here, so why don't you cool down and give Mr. Barbarino a 102 00:06:10,810 --> 00:06:14,190 chance to cool down? That's fine. All right. Be brave, little soldier. 103 00:06:14,610 --> 00:06:18,530 Yep. You do what you got to do, Vinnie. It ain't nothing to it. 104 00:06:18,870 --> 00:06:19,870 Honey, 105 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 would you get the door? 106 00:06:21,280 --> 00:06:22,980 I got the refrigerator door. You get the front door. 107 00:06:26,760 --> 00:06:29,460 Hi, Mr. Cotter. How you doing? I have a little cold. I'm okay. 108 00:06:29,660 --> 00:06:30,660 Oh, that's good. 109 00:06:31,340 --> 00:06:33,820 I'm sorry I barged in on you like this, but you know. 110 00:06:34,560 --> 00:06:38,320 Oh, it's all right. Listen, we were expecting you. Mr. Cotter told me all 111 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 it. Hey, 112 00:06:40,180 --> 00:06:41,500 did you guys watch the news tonight? 113 00:06:41,800 --> 00:06:43,660 Was there anything about me and Caruso in it? 114 00:06:47,120 --> 00:06:49,400 No, but they broke right into the middle of Bowling for Dentures. 115 00:06:51,409 --> 00:06:53,350 Russo clouds Bob Reno. Film at 11. 116 00:06:54,710 --> 00:06:55,710 Are you kidding? 117 00:06:55,990 --> 00:06:57,370 Yes, Vinny. He's kidding. 118 00:06:57,650 --> 00:07:00,610 I'm kidding, Vinny. Come on. You want soda? Yeah, I'd love a soda. What kind 119 00:07:00,610 --> 00:07:01,610 got? 120 00:07:01,830 --> 00:07:07,370 Let's see. We got Pepsi, grape, orange, strawberry, raspberry, and non 121 00:07:07,370 --> 00:07:09,170 -carbonated. You got root beer? 122 00:07:12,050 --> 00:07:17,910 Got Pepsi, grape, orange, raspberry, strawberry, and non -carbonated. No root 123 00:07:17,910 --> 00:07:18,910 beer. 124 00:07:29,380 --> 00:07:32,360 Raspberry. Non -carbonated. I like root beer. 125 00:07:33,700 --> 00:07:35,360 I have a Pepsi. 126 00:07:37,380 --> 00:07:38,380 I have a Pepsi. 127 00:07:39,020 --> 00:07:40,280 Well, how'd it go today? 128 00:07:40,600 --> 00:07:43,100 Terrible. I've been getting calls all day long. 129 00:07:43,360 --> 00:07:47,460 My brother, he called me. He said he's been dishonored. He's changing his name 130 00:07:47,460 --> 00:07:48,460 to Lefkowitz. 131 00:07:50,160 --> 00:07:51,740 It's really stupid, ain't it? 132 00:07:52,540 --> 00:07:53,780 Lefkowitz Barbarino. 133 00:07:59,820 --> 00:08:00,820 Come on, Vinny, sit down. 134 00:08:02,220 --> 00:08:05,280 Look, you got a problem, and we're going to work on it, solve it. 135 00:08:05,880 --> 00:08:09,700 But you got to tell me that you're not seriously thinking of hitting him. 136 00:08:10,060 --> 00:08:11,580 Oh, come on, Mr. 137 00:08:11,800 --> 00:08:12,940 Cotter. I'm beyond that now. 138 00:08:13,580 --> 00:08:15,020 I'm happy to hear you say that, Vinny. 139 00:08:15,280 --> 00:08:17,660 I'm going to borrow my uncle's cement truck and run him over. 140 00:08:19,440 --> 00:08:22,820 Vinny. It was a joke, Mrs. Cotter, just a joke. 141 00:08:23,120 --> 00:08:24,220 Vinny, be serious. 142 00:08:25,040 --> 00:08:28,380 Don't let yourself get pushed into hitting him. If you do, you could get 143 00:08:28,380 --> 00:08:29,380 out of school. 144 00:08:29,890 --> 00:08:31,370 Oh, come on. That's some choice. 145 00:08:31,770 --> 00:08:33,730 If I hit him, I get thrown out of school, right? 146 00:08:33,950 --> 00:08:36,030 If I don't hit him, I get laughed at at school. 147 00:08:37,690 --> 00:08:39,690 What if I wait till I graduate, then I hit him? 148 00:08:40,530 --> 00:08:42,470 Come on, Vinnie. You think you can wait 15 years? 149 00:08:43,809 --> 00:08:44,810 Boy, 150 00:08:45,150 --> 00:08:48,210 you're funny today, aren't you? Boy, everybody's done my case today. I can't 151 00:08:48,210 --> 00:08:48,969 believe it. 152 00:08:48,970 --> 00:08:52,050 Vinnie, I'm sure that your friends understand the situation that you're in. 153 00:08:52,630 --> 00:08:56,170 No, I don't think so, Mrs. Cotter. I mean, all they know is that Vinnie 154 00:08:56,170 --> 00:08:57,450 Barbarino got slapped around. 155 00:08:58,830 --> 00:09:00,010 I feel like nothing. 156 00:09:02,410 --> 00:09:04,170 I feel like a crumb. 157 00:09:04,850 --> 00:09:05,990 Did you ever feel that way? 158 00:09:06,230 --> 00:09:08,250 Oh, no, Vinnie, wait. You're asking for one of his stories. 159 00:09:08,930 --> 00:09:10,270 Let me tell you what happened once. 160 00:09:11,710 --> 00:09:12,710 Too late. 161 00:09:12,870 --> 00:09:13,990 There was this friend of mine. 162 00:09:14,670 --> 00:09:15,670 Bonzo Moretti. 163 00:09:16,290 --> 00:09:17,290 Bonzo Moretti. 164 00:09:18,430 --> 00:09:22,070 Now, Bonzo was just like you. Bonzo was bigger than you. On one day, Carripsal, 165 00:09:22,170 --> 00:09:23,970 boom, slaps him, right? 166 00:09:24,590 --> 00:09:26,110 Bonzo had the same problem as you had. 167 00:09:26,430 --> 00:09:29,050 He knew that if he hit Caruso back, he'd get thrown out of school. And that 168 00:09:29,050 --> 00:09:30,990 would really affect his family, especially his mother. 169 00:09:31,550 --> 00:09:32,590 Yeah, so what happened? 170 00:09:32,990 --> 00:09:36,210 Well, Bonzo decided that his family was more important than any revenge, so he 171 00:09:36,210 --> 00:09:37,290 never laid a hand on Caruso. 172 00:09:37,850 --> 00:09:39,290 Is that it? Is that the story? 173 00:09:40,050 --> 00:09:41,050 No, there's more. 174 00:09:41,410 --> 00:09:44,470 Bonzo's mother found out what happened anyway, and she went to school the next 175 00:09:44,470 --> 00:09:46,370 week and hit Caruso with an Italian salami. 176 00:09:49,390 --> 00:09:51,350 Nah, my mother would never hit nobody. 177 00:09:52,070 --> 00:09:53,510 She just prayed, you know. 178 00:09:54,350 --> 00:09:56,630 Like she'd pray that Caruso would have an accident. 179 00:10:00,070 --> 00:10:01,130 Hey, do me a favor. 180 00:10:01,650 --> 00:10:03,750 Promise me you won't do anything in school tomorrow. 181 00:10:04,630 --> 00:10:06,490 Well, I haven't done anything for two years. 182 00:10:07,670 --> 00:10:09,270 What should make tomorrow any different? 183 00:10:10,050 --> 00:10:13,070 Look, just give me 24 hours. I'll try and solve your problem. 184 00:10:13,550 --> 00:10:16,770 No, I don't think I could do that. I'll give you to the same time tomorrow. 185 00:10:24,010 --> 00:10:26,710 Mr. Cotter will handle things. I know that he'll do the right thing. 186 00:10:26,930 --> 00:10:28,570 Oh, yeah, yeah. I hope. 187 00:10:29,370 --> 00:10:31,370 Hey, Mrs. Cotter, can I talk to you for a minute? 188 00:10:31,590 --> 00:10:32,590 Sure, Vinnie. 189 00:10:33,130 --> 00:10:38,070 Look, now, um, I don't want to tell you how to run your household or nothing. 190 00:10:38,270 --> 00:10:40,350 Yeah. But people do like root beer. 191 00:10:44,630 --> 00:10:45,630 Bye, Vinnie. 192 00:10:45,930 --> 00:10:48,530 Now, look, it don't matter what kind. Draft, the regular. 193 00:10:48,830 --> 00:10:50,330 See you later, Vinnie. Have a nice time. 194 00:10:50,570 --> 00:10:51,650 And Danish. That's Danish. 195 00:10:52,270 --> 00:10:55,430 Thank you. Have a good time. 196 00:10:55,850 --> 00:10:56,870 Bye, Vinnie. 197 00:11:07,010 --> 00:11:08,790 Brown bag in it again, huh, Connor? 198 00:11:09,430 --> 00:11:10,790 What's the matter? Cafeteria too expensive? 199 00:11:12,970 --> 00:11:14,410 Have a great, Mr. Woodman. Thank you. 200 00:11:16,110 --> 00:11:18,850 I think I'm going to be brown bagging a lot after that lunch yesterday. 201 00:11:19,390 --> 00:11:20,850 Oh, you mean the roast leg of surprise? 202 00:11:24,510 --> 00:11:25,590 Roast leg of surprise. 203 00:11:26,290 --> 00:11:28,350 That's the stupidest idea I've ever heard of in my life. 204 00:11:28,790 --> 00:11:30,090 Oh, I enjoyed it very much. 205 00:11:31,050 --> 00:11:32,410 Mine had a toy whistle in it. 206 00:11:34,710 --> 00:11:37,770 Mr. Perlman was the lucky one, though. He got a complete set of luggage. 207 00:11:41,010 --> 00:11:42,170 Go ahead, have some more grapes. 208 00:11:50,750 --> 00:11:52,750 Mr. Woodman, let me give you a hypothetical situation. 209 00:11:53,730 --> 00:11:56,010 Suppose two of your teachers had a confrontation. 210 00:11:56,410 --> 00:11:57,410 What would you do? 211 00:11:58,510 --> 00:11:59,610 I'd probably fire you. 212 00:12:02,110 --> 00:12:03,250 Can I have my grapes back? 213 00:12:04,610 --> 00:12:05,610 Who's the other teacher? 214 00:12:05,970 --> 00:12:06,970 Mr. Caruso. 215 00:12:07,510 --> 00:12:09,010 Oh, that's different. 216 00:12:09,510 --> 00:12:10,990 I'd definitely fire you. 217 00:12:12,530 --> 00:12:16,070 Mr. Woodman, I don't know why everybody's afraid of Caruso. I mean, 218 00:12:16,070 --> 00:12:19,920 knows his methods are wrong, but nobody does anything about it. He's an ordinary 219 00:12:19,920 --> 00:12:22,320 man, Mr. Woodman. Try to imagine him in his underwear. 220 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 Oh, you're sick. 221 00:12:27,580 --> 00:12:28,580 Sick, Carter. 222 00:12:30,520 --> 00:12:34,840 Oh, hello, Lou. Hi, Mr. Woodman. You know, Lou, in the 20 -odd years I've 223 00:12:34,840 --> 00:12:38,860 you, I never once tried to imagine you in your underwear. 224 00:12:43,760 --> 00:12:45,940 Well, I think Woodman's gone over the edge, Carter. 225 00:12:47,060 --> 00:12:48,940 Yep, the old pilot light's gone out. 226 00:12:49,760 --> 00:12:51,140 I think it's just a gas leak. 227 00:12:51,640 --> 00:12:52,640 Yeah. 228 00:12:53,140 --> 00:12:55,920 Maybe. Anyway, I had a note in my box you wanted to see me. 229 00:12:56,460 --> 00:12:57,460 What's on your mind? 230 00:12:59,520 --> 00:13:01,900 Lou, how long we known each other? 15, 16 years? 231 00:13:02,280 --> 00:13:03,280 Eh, something like that. 232 00:13:04,600 --> 00:13:06,760 Yep, you and your friend Bozo. 233 00:13:07,940 --> 00:13:08,940 Bonzo. 234 00:13:09,620 --> 00:13:12,400 Bonzo. He was the one that had that wacky mother. 235 00:13:13,720 --> 00:13:15,300 She hit me with a salami once. 236 00:13:17,290 --> 00:13:19,010 Well, she felt bad. You know, you hit a kid. 237 00:13:19,450 --> 00:13:21,230 How'd you feel when she hit you with the salami? 238 00:13:21,590 --> 00:13:22,590 Greasy. 239 00:13:23,670 --> 00:13:25,910 Lou, that's what I want to talk to you about. 240 00:13:27,150 --> 00:13:28,150 Hitting kids. 241 00:13:29,050 --> 00:13:30,350 Namely one Vinnie Barbarino. 242 00:13:30,570 --> 00:13:33,430 Now look, Gabe, I like you. We get along just fine. 243 00:13:33,710 --> 00:13:34,710 Let's keep it that way. 244 00:13:34,830 --> 00:13:36,810 You work your way, I'll work mine, okay? 245 00:13:38,330 --> 00:13:42,710 Lou, when I was a student and I heard that you punched a kid, it bothered me. 246 00:13:43,130 --> 00:13:44,870 Now that I'm a teacher, it bothers me a lot more. 247 00:13:46,000 --> 00:13:49,100 Especially when they're my kids. Now, listen, Gabe, this is a tough school 248 00:13:49,100 --> 00:13:49,939 tough kids. 249 00:13:49,940 --> 00:13:51,600 I teach them the best way I know how. 250 00:13:52,220 --> 00:13:55,320 Once in a while, one of them gets a little too fresh, and I might slap one 251 00:13:55,320 --> 00:13:56,259 them. 252 00:13:56,260 --> 00:13:57,400 Slap now, not punch. 253 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 It's nothing anyway. 254 00:13:59,740 --> 00:14:01,500 It was something to Barbarino. 255 00:14:02,400 --> 00:14:05,600 Barbarino? Oh, Gabe, let me tell you about this Barbarino. 256 00:14:06,000 --> 00:14:09,200 Now, all week long, that kid has been making wisecracks in my class. 257 00:14:09,840 --> 00:14:11,900 But yesterday, he went nuts on me. 258 00:14:12,280 --> 00:14:15,460 He jumped up on top of the sidewalks and starts hollering out his name. 259 00:14:15,780 --> 00:14:18,080 Bar, bar, bar, Barbarino. 260 00:14:20,140 --> 00:14:22,020 I swear there's something wrong with that boy, Gabe. 261 00:14:23,180 --> 00:14:26,220 Anyway, I took him into my office for a little talk, you know. I said, now 262 00:14:26,220 --> 00:14:29,440 listen, kid, I don't want to hear any more of those wisecracks. He said, what? 263 00:14:30,360 --> 00:14:31,360 Now he does. 264 00:14:31,420 --> 00:14:34,180 I said, the wisecracks you've been making all week. He said, where? 265 00:14:36,100 --> 00:14:37,880 I said, in the gym. He said, what? 266 00:14:40,170 --> 00:14:41,730 He was driving me crazy. 267 00:14:42,050 --> 00:14:44,250 Anyway, all of a sudden, he just gets up and walks out. 268 00:14:44,730 --> 00:14:46,870 Oh, I gave him a little shot. Didn't even hurt him. 269 00:14:47,290 --> 00:14:49,490 Anyway, then he turned around and said, what'd you do that for? 270 00:14:50,170 --> 00:14:52,030 So just like him, I said, what? 271 00:14:53,570 --> 00:14:54,950 He said, what'd you hit me for? 272 00:14:55,530 --> 00:14:56,530 I said, where? 273 00:14:57,730 --> 00:14:58,930 And then he just left. 274 00:14:59,290 --> 00:15:00,610 That's nothing. Look, I'll see you tomorrow. 275 00:15:01,490 --> 00:15:06,390 Lou, slapping, punching, it's no way to get through to a kid. 276 00:15:06,730 --> 00:15:07,730 It's just wrong. 277 00:15:08,449 --> 00:15:11,590 Plus, you were indiscreet. You slapped him right in front of a girl's gym 278 00:15:12,170 --> 00:15:14,290 Yeah, well, that wasn't supposed to happen that way. 279 00:15:15,130 --> 00:15:16,130 Well, it did. 280 00:15:16,890 --> 00:15:19,670 Vinny's going to do something about it, not because he wants to. 281 00:15:20,170 --> 00:15:23,510 He feels he has to. Come on, now, just what is he going to do? 282 00:15:24,710 --> 00:15:25,810 Lou, I don't think you understand. 283 00:15:26,290 --> 00:15:27,430 You humiliated him. 284 00:15:27,850 --> 00:15:28,890 He's a street kid. 285 00:15:29,410 --> 00:15:31,210 He's not a scholar. He's not an athlete. 286 00:15:31,430 --> 00:15:33,170 He's got his pride, his position. 287 00:15:33,950 --> 00:15:35,950 You take that away from him, what's he got left? 288 00:15:36,280 --> 00:15:37,940 His big mouth, that's what he's got left. 289 00:15:39,520 --> 00:15:40,940 What do you want me to do anyway, apologize? 290 00:15:41,900 --> 00:15:45,360 Yes, I want you to come to my class this afternoon. I'm going to have Vinnie say 291 00:15:45,360 --> 00:15:49,260 you're sorry for making the wisecracks, and I want you to say you're sorry for 292 00:15:49,260 --> 00:15:49,839 hitting him. 293 00:15:49,840 --> 00:15:50,920 Oh, wait a minute, Gabe. 294 00:15:51,180 --> 00:15:54,920 Now, look, I'm sorry that the girls saw what happened, but really now, come on, 295 00:15:55,000 --> 00:15:58,460 don't ask me to apologize in front of a class, especially this class. 296 00:15:59,180 --> 00:16:02,400 Listen, Gabe, I've been in this school 28 years. 297 00:16:02,860 --> 00:16:04,460 I got my pride, I got my position. 298 00:16:05,900 --> 00:16:12,060 You what? My pride, my... Like Vinnie Barbarino? 299 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 Listen, Gabe. 300 00:16:17,920 --> 00:16:18,940 I'm a good teacher. 301 00:16:19,220 --> 00:16:20,620 Those kids respect me. 302 00:16:21,580 --> 00:16:23,980 Lou, they fear you. 303 00:16:25,020 --> 00:16:27,800 Come here this afternoon and give them a chance to respect you. 304 00:16:30,820 --> 00:16:31,820 Okay. 305 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 Okay, Gabe. 306 00:16:51,370 --> 00:16:52,370 How'd it go in gym today? 307 00:16:53,030 --> 00:16:54,030 I didn't go. 308 00:16:54,250 --> 00:16:56,510 I wasn't going to spend 40 minutes in that class. 309 00:16:57,210 --> 00:16:58,850 Hey, your time is up. What'd you do? 310 00:16:59,530 --> 00:17:01,110 I think I solved your problem. 311 00:17:01,570 --> 00:17:03,070 Caruso is coming to our class today. 312 00:17:03,430 --> 00:17:05,609 What? What did I cut Jim for? 313 00:17:09,109 --> 00:17:13,150 Listen, I made a deal. When he comes in, I want you to apologize to him. Then 314 00:17:13,150 --> 00:17:14,670 I'm going to... That's some deal. 315 00:17:16,089 --> 00:17:18,290 I get hit and I got to apologize to him? 316 00:17:18,760 --> 00:17:20,880 It's a good thing I didn't give you 48 hours. 317 00:17:22,040 --> 00:17:23,560 You'd have me painting his garage. 318 00:17:26,619 --> 00:17:27,760 Let me finish, okay? 319 00:17:28,079 --> 00:17:28,819 All right. 320 00:17:28,820 --> 00:17:31,760 Now, after you apologize to him, he's going to say that he's sorry for hitting 321 00:17:31,760 --> 00:17:32,699 you. 322 00:17:32,700 --> 00:17:33,700 Yeah? 323 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 You're kidding. 324 00:17:35,180 --> 00:17:36,980 In this class right over here, the sweat hugs. 325 00:17:37,840 --> 00:17:40,500 Okay. Then you're going to shake hands with the man, and the whole thing is 326 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 going to be over, okay? 327 00:17:41,860 --> 00:17:45,100 Wait a minute. Let me think about it. All right. Let me think. 328 00:17:45,520 --> 00:17:46,700 He comes into class. 329 00:17:47,150 --> 00:17:49,910 And I said to him, I'm sorry. And the guys go, whoa, I can't believe it. 330 00:17:50,290 --> 00:17:54,490 And then he says to me, I'm sorry for hitting you. And the kids go, wow. 331 00:17:56,330 --> 00:17:57,750 All right, I'll do it. 332 00:18:02,030 --> 00:18:05,690 Hey, Benny, Benny, Benny, see you in gym class, did we guys? 333 00:18:07,010 --> 00:18:09,710 That's because Benny didn't want to meet up with another right. 334 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 Mr. Caruso. 335 00:18:13,090 --> 00:18:14,710 Oh, come on, you guys. 336 00:18:15,090 --> 00:18:17,950 I do not. blame Vinnie for being afraid. 337 00:18:18,690 --> 00:18:21,750 Mr. Caruso is a very brute person. 338 00:18:22,690 --> 00:18:28,170 He's a bully and a meanie. And here he is now. Good 339 00:18:28,170 --> 00:18:31,090 afternoon, people. 340 00:18:34,370 --> 00:18:35,370 Vinnie? 341 00:18:40,390 --> 00:18:41,390 Um, Mr. 342 00:18:41,590 --> 00:18:43,690 Caruso, I'd just like to say to you, uh, 343 00:18:45,899 --> 00:18:49,020 I'd like to say to you that I'm sorry for Malinoff and Jim all week. 344 00:18:50,060 --> 00:18:55,960 I didn't hear that. I didn't hear that with my own eyes, I wouldn't have 345 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 believed it. 346 00:18:58,600 --> 00:19:01,980 Just wait a minute, would you? Just wait a minute. He's got something to say to 347 00:19:01,980 --> 00:19:02,899 me, all right? 348 00:19:02,900 --> 00:19:03,900 Okay, go ahead. 349 00:19:09,200 --> 00:19:11,160 Lou, don't you have anything to say? 350 00:19:11,840 --> 00:19:13,660 Yeah, he's got a lot to say. Go ahead. 351 00:19:16,129 --> 00:19:18,330 He's going to say that he's sorry that he hit me. 352 00:19:19,510 --> 00:19:21,950 And then he's going to apologize in front of the whole class. 353 00:19:23,550 --> 00:19:24,890 Go on, say it. Go ahead. 354 00:19:27,170 --> 00:19:28,390 Well, come on. 355 00:19:31,970 --> 00:19:32,970 Daniel. 356 00:19:34,210 --> 00:19:35,870 Let's hear it. Speak up. 357 00:19:36,350 --> 00:19:37,590 A deal was made. 358 00:19:38,170 --> 00:19:39,170 That's right. 359 00:19:39,230 --> 00:19:40,270 A deal was made. 360 00:19:40,750 --> 00:19:44,150 And the deal was that you were supposed to apologize to me in this class. 361 00:19:44,770 --> 00:19:46,650 Then I was supposed to apologize to you. 362 00:19:47,470 --> 00:19:48,890 But I'm not going to do that. 363 00:19:49,450 --> 00:19:53,470 Oh, I don't believe it. No, that's just not my style, son. 364 00:19:54,070 --> 00:19:56,390 My style is to settle this like a man. 365 00:19:57,130 --> 00:19:58,130 What? 366 00:20:03,990 --> 00:20:04,990 Settle it, that's what. 367 00:20:05,810 --> 00:20:06,810 Where? 368 00:20:08,710 --> 00:20:09,710 Right here. 369 00:20:10,170 --> 00:20:11,170 When? 370 00:20:13,000 --> 00:20:14,480 Right now. Stand up, Barbarino. 371 00:20:15,780 --> 00:20:16,780 Come over here. 372 00:20:19,900 --> 00:20:20,900 Lou, what are you doing? 373 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 Relax, will you, Gabe? 374 00:20:22,800 --> 00:20:23,800 Relax. 375 00:20:24,560 --> 00:20:25,900 All right, now, Barbarino. 376 00:20:28,100 --> 00:20:29,540 I challenge you to arm wrestle. 377 00:20:32,420 --> 00:20:33,420 Give me a shake. 378 00:20:33,920 --> 00:20:37,180 It's a good thing you told me arm wrestling. I was getting scared over 379 00:20:37,840 --> 00:20:39,020 I didn't want to hurt you. 380 00:20:41,480 --> 00:20:42,840 You know, my hands are registered. 381 00:20:43,680 --> 00:20:45,060 At every drive -in in Brooklyn. 382 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Well, 383 00:20:50,720 --> 00:20:52,800 okay, wise guy. Let's go. Let's see what you got. 384 00:20:53,300 --> 00:20:54,300 Oh! 385 00:20:56,560 --> 00:20:58,040 Dueling forearms. 386 00:20:58,840 --> 00:21:00,100 How macho. 387 00:21:01,620 --> 00:21:04,640 All right, now look. I'm going to hold your hands. And when I count to three, 388 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 you start to go. Okay? Now brace yourselves. 389 00:21:07,060 --> 00:21:08,300 One, two. 390 00:21:33,520 --> 00:21:36,880 use this arm, and you stay on the floor, okay? Okay, I lost my head for a 391 00:21:36,880 --> 00:21:37,880 second. 392 00:21:38,240 --> 00:21:39,240 All right. 393 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 One. 394 00:22:06,639 --> 00:22:10,000 Congratulations. Yeah, well, you ain't so bad yourself for an old man. 395 00:22:12,160 --> 00:22:15,580 Now, listen, the rest of you wise guys here, I'll see you in gym class 396 00:22:15,620 --> 00:22:16,619 Don't be late. 397 00:22:16,620 --> 00:22:19,840 And Vinnie, I marked you present in gym class today. 398 00:22:20,680 --> 00:22:21,780 He hit me again. 399 00:22:23,440 --> 00:22:24,760 Hey, that was a little joke. 400 00:22:25,040 --> 00:22:26,260 All right, see you tomorrow, kids. 401 00:22:36,110 --> 00:22:37,110 I'll ask you one question, though. 402 00:22:37,850 --> 00:22:38,970 Did you let Vinnie beat you? 403 00:22:40,390 --> 00:22:41,550 You're a hell of a teacher, Gabe. 404 00:22:42,170 --> 00:22:43,170 Put her there. 405 00:22:44,270 --> 00:22:48,070 You know something, Gabe? 406 00:22:49,630 --> 00:22:52,970 When you went to school here, I taught you. 407 00:22:53,710 --> 00:22:54,850 But today you taught me. 408 00:22:56,610 --> 00:22:57,610 Well, I'll tell you something. 409 00:22:57,990 --> 00:22:59,350 You're a better student than I was. 410 00:23:01,210 --> 00:23:02,210 Listen, Gabe. 411 00:23:02,870 --> 00:23:04,670 Everybody was a better student than you were. 412 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 I'll see you later. 413 00:23:20,040 --> 00:23:22,540 Julie, did I ever tell you about what happened last year when my Uncle Mo went 414 00:23:22,540 --> 00:23:23,540 to Miami Beach? 415 00:23:24,060 --> 00:23:25,080 No. Go ahead. 416 00:23:25,580 --> 00:23:28,700 Okay, my Uncle Mo's in Miami Beach, and he's at the hotel, right? He's staying 417 00:23:28,700 --> 00:23:31,220 at the hotel. He wants to go swimming, so he goes down to the pool. He's about 418 00:23:31,220 --> 00:23:34,360 to jump in, and a little old man is sitting there in a lounge chair, right, 419 00:23:34,360 --> 00:23:38,180 getting his son. My Uncle Mo says to him, excuse me, sir, how's the water? 420 00:23:38,400 --> 00:23:39,540 What did the old man say? 421 00:23:39,780 --> 00:23:41,020 The old man says, look warm. 422 00:23:41,860 --> 00:23:42,860 Okay. 423 00:23:43,180 --> 00:23:48,420 So Lou jumps into the pool, and it's freezing. It's like polar bear time. 424 00:23:48,640 --> 00:23:52,300 right? He swims as fast as he can to the other side. He gets out. 425 00:23:53,240 --> 00:23:54,240 He's cold. 426 00:23:54,520 --> 00:24:00,780 He goes up to the old man. He says, how could you tell me that that water 427 00:24:00,780 --> 00:24:02,240 was lukewarm? 428 00:24:02,580 --> 00:24:05,300 The old man said, well, I don't know. Lukewarm to me. 429 00:24:21,620 --> 00:24:22,700 Welcome back. 430 00:24:24,240 --> 00:24:27,120 Your dreams were your ticket out. 431 00:24:27,940 --> 00:24:33,880 Welcome back to that same old place that you laughed about. 432 00:24:34,740 --> 00:24:38,460 Well, the names have all changed since you hung around. 433 00:24:39,060 --> 00:24:42,900 But those dreams have remained and they've turned around. 434 00:24:44,020 --> 00:24:46,080 Who'd have thought they'd lead ya? 435 00:24:46,280 --> 00:24:50,940 Who'd have thought they'd lead ya? Back here where we need ya. Back here. 436 00:24:55,300 --> 00:25:01,860 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 437 00:25:02,000 --> 00:25:03,920 Welcome back. 34360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.