Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,749 --> 00:00:03,910
Julie, did I ever tell you about my
uncle Pete and my aunt Priscilla?
2
00:00:04,690 --> 00:00:05,690
No. Okay.
3
00:00:07,130 --> 00:00:09,850
They won a lot of money in the
sweepstakes, about $10 ,000.
4
00:00:10,390 --> 00:00:13,910
Now they had a little disagreement
because Priscilla wanted to buy a mink
5
00:00:13,910 --> 00:00:15,750
and Pete wanted to buy this fancy new
car.
6
00:00:16,730 --> 00:00:17,730
Well, who won?
7
00:00:18,110 --> 00:00:19,110
They compromised.
8
00:00:19,250 --> 00:00:21,050
They bought a mink coat, but they keep
it in the garage.
9
00:00:34,510 --> 00:00:35,510
Welcome back.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,490
Your dreams were your ticket out.
11
00:00:40,510 --> 00:00:46,410
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
12
00:00:47,270 --> 00:00:50,850
Well, the names have all changed since
you hung around.
13
00:00:51,550 --> 00:00:55,370
But those dreams have remained and
they've turned around.
14
00:00:56,550 --> 00:01:01,230
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
15
00:01:01,230 --> 00:01:03,470
where we need ya. Back here.
16
00:01:07,820 --> 00:01:13,160
Welcome back. Welcome back.
17
00:01:13,380 --> 00:01:14,580
Welcome back.
18
00:01:14,780 --> 00:01:17,480
Welcome back. Welcome back.
19
00:01:40,700 --> 00:01:45,060
I don't know if they serve burritos
during the Spanish -American War.
20
00:01:47,060 --> 00:01:48,380
She loves me.
21
00:01:49,560 --> 00:01:50,960
She loves me.
22
00:01:51,660 --> 00:01:53,340
She loves me.
23
00:01:53,800 --> 00:01:55,540
What happened to She Loves Me Not?
24
00:01:55,820 --> 00:01:57,440
The odds is better this way.
25
00:01:58,940 --> 00:02:00,440
Let me love you.
26
00:02:02,340 --> 00:02:05,420
New animal for you, Sue.
27
00:02:09,580 --> 00:02:12,120
Mr. Woodman, you have a marvelous way of
expressing yourself.
28
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
Hi. Hi.
29
00:02:17,300 --> 00:02:18,460
What's going on here?
30
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Dear Mr.
31
00:02:24,260 --> 00:02:26,920
Cotter, please excuse my daughter's ugly
temper.
32
00:02:27,600 --> 00:02:30,040
Don't get her mad and she won't have to
deck you.
33
00:02:31,700 --> 00:02:33,460
Signed, Epstein's sister's mother.
34
00:02:36,260 --> 00:02:37,260
Epstein's sister?
35
00:02:37,420 --> 00:02:39,800
Gonna have... Two Epsteins in my class?
36
00:02:41,240 --> 00:02:42,900
Your mother will get writer's cramp.
37
00:02:44,500 --> 00:02:45,940
The name's Carmen.
38
00:02:46,260 --> 00:02:48,840
Hey, Mr. Carter, what's my baby sister
doing here?
39
00:02:49,180 --> 00:02:52,680
Oh, you ain't your baby sister. I'm only
ten months younger than you.
40
00:02:53,400 --> 00:02:56,400
Why didn't you tell me your grades
dropped? You had to become a sweat hog.
41
00:02:56,820 --> 00:02:59,060
Well, I was saving it for a surprise.
42
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Surprise?
43
00:03:02,600 --> 00:03:05,120
You ain't kidding me, are you, baby
sister?
44
00:03:46,250 --> 00:03:50,250
God is going to introduce you around, so
try and act like you was a real person,
45
00:03:50,350 --> 00:03:53,390
okay? Take it easy. Take it easy. Here
you go. Come on. Here you go.
46
00:03:53,650 --> 00:03:56,030
Okay. Sit down, Juan. Sit down.
47
00:03:56,670 --> 00:03:59,330
Carmen, I'd like to introduce the whole
class to you.
48
00:03:59,890 --> 00:04:00,930
Okay, this is Priscilla.
49
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
That's Ricky.
50
00:04:02,490 --> 00:04:03,429
That's Mark.
51
00:04:03,430 --> 00:04:04,490
This is Freddie Washington.
52
00:04:18,990 --> 00:04:19,909
You know Juan?
53
00:04:19,910 --> 00:04:20,910
No.
54
00:04:22,270 --> 00:04:24,410
Vinnie Barbarino, this is Carmen
Epstein.
55
00:04:25,170 --> 00:04:26,290
I know Carmen.
56
00:04:28,190 --> 00:04:31,590
So, Carmen, you've filled out.
57
00:05:03,470 --> 00:05:05,390
See you for social studies. See you too,
Carmen.
58
00:05:05,950 --> 00:05:07,150
So listen, Carmen.
59
00:05:07,710 --> 00:05:10,950
You know Vinnie Barbarino always gets
crack at the new stuff.
60
00:05:11,170 --> 00:05:11,829
What stuff?
61
00:05:11,830 --> 00:05:13,790
Outside. What are you talking about
stuff?
62
00:05:14,070 --> 00:05:16,270
No stuff. Sisters ain't included in
stuff.
63
00:05:16,470 --> 00:05:19,630
Nobody's stuff. Outside. Juan, are you
crazy? I'm operating.
64
00:05:20,150 --> 00:05:21,150
Operate outside.
65
00:05:22,330 --> 00:05:23,330
Juan,
66
00:05:24,670 --> 00:05:27,410
isn't love a bowl of cherries?
67
00:05:27,630 --> 00:05:28,630
Cherries outside.
68
00:05:34,730 --> 00:05:35,730
Have a nice day.
69
00:05:41,230 --> 00:05:45,410
Hey, Mr. Carter, do you believe in love
at first sight?
70
00:05:47,230 --> 00:05:48,230
Sure, Arnold.
71
00:05:48,330 --> 00:05:50,070
There's love at first sight for Julie
and me.
72
00:05:50,350 --> 00:05:54,410
We met at a costume party. She came as a
pot roast, then I came as an electric
73
00:05:54,410 --> 00:05:55,410
knife.
74
00:05:57,010 --> 00:06:01,370
Oh, Mr. Carter, I just fell in love with
Carmen Epstein.
75
00:06:01,930 --> 00:06:05,350
And she's going to become another
feather in Vinnie's cap. Mr. Cutter, I
76
00:06:05,350 --> 00:06:06,770
got no feathers in my cap.
77
00:06:09,230 --> 00:06:10,550
I'm featherless, Mr.
78
00:06:10,930 --> 00:06:12,290
Cutter. Featherless.
79
00:06:14,550 --> 00:06:15,710
Arnold, come on.
80
00:06:16,370 --> 00:06:17,370
Don't be ridiculous.
81
00:06:18,010 --> 00:06:19,010
You've got feathers.
82
00:06:23,110 --> 00:06:25,250
Arnold, let me tell you a little story,
okay?
83
00:06:26,270 --> 00:06:29,530
When I was your age, I was shy also.
There was this girl that I was... crazy
84
00:06:29,530 --> 00:06:31,310
about. Her name was Leilani Shapiro.
85
00:06:32,810 --> 00:06:34,470
Never had the nerve to ask her to go
out.
86
00:06:35,190 --> 00:06:37,330
Finally, one day, I'm sitting in front
of my house. I'm feeling sorry for
87
00:06:37,330 --> 00:06:40,150
myself. This little old Italian man that
lived upstairs, Mr.
88
00:06:40,450 --> 00:06:42,910
Panettiere, comes down. He says, what's
the matter with you, Gabey?
89
00:06:43,610 --> 00:06:44,610
You're a nice boy.
90
00:06:45,190 --> 00:06:48,130
You go up to this girl. You say, I'm a
Gabey Carter. I'm a nice boy, and I want
91
00:06:48,130 --> 00:06:49,049
to go out with you.
92
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
I have the confidence.
93
00:06:51,290 --> 00:06:55,410
So next day, I went up to Leilani. I
said, Leilani, my name's the Gabey
94
00:06:55,450 --> 00:06:56,450
I'm a nice boy.
95
00:06:59,880 --> 00:07:01,500
She told me she didn't like Italian
guys.
96
00:07:04,160 --> 00:07:05,960
It's a joke, Arnold, it's a joke.
97
00:07:06,900 --> 00:07:12,140
Come on, have faith in yourself. I have
faith in you. Oh, Mr. Carter, I am not
98
00:07:12,140 --> 00:07:13,520
one of life's heavy winners.
99
00:07:17,260 --> 00:07:20,440
All right, look, Arnold, you want to be
a loser? Go ahead, be a loser.
100
00:07:20,700 --> 00:07:23,160
Hey, Mr. Carter, I do not like to be
called that.
101
00:07:23,500 --> 00:07:27,400
Arnold, let's face the facts. I mean,
the truth is that you are a loser. Don't
102
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
call me that!
103
00:07:29,640 --> 00:07:30,640
Show me some confidence.
104
00:07:30,860 --> 00:07:31,860
Okay, Mr. Carter.
105
00:07:32,040 --> 00:07:33,520
You want to see confidence?
106
00:07:34,460 --> 00:07:36,660
I'll show you confidence.
107
00:07:41,440 --> 00:07:42,560
Here's confidence.
108
00:07:43,280 --> 00:07:44,940
Arnold, that is not confidence.
109
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
That's Kurt Douglas.
110
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Stomach in.
111
00:07:51,780 --> 00:07:52,780
Now smile.
112
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
That's confidence.
113
00:07:56,880 --> 00:07:58,400
I'll show you, Mr. Carter.
114
00:07:58,830 --> 00:08:01,490
I'll show you that I'm a something, that
I'm a somebody.
115
00:08:02,090 --> 00:08:04,030
I am Arnold Horschak.
116
00:08:18,450 --> 00:08:19,450
Buchanan, hi!
117
00:08:20,150 --> 00:08:22,170
Oh, I'm sorry, he's not in. May I take a
message?
118
00:08:22,490 --> 00:08:26,370
Oh, Mom, I know how Vinnie's been trying
to hit on you. I want you to promise me
119
00:08:26,370 --> 00:08:29,500
you ain't gonna go out with him. If you
don't bug off, you are going to find
120
00:08:29,500 --> 00:08:30,980
your nose in Toledo.
121
00:08:32,539 --> 00:08:35,900
Hey, Epstein, Principal Lazarus is
waiting for you.
122
00:08:36,240 --> 00:08:38,919
I bet you're really in for it this time.
123
00:08:42,559 --> 00:08:49,380
Now you wait
124
00:08:49,380 --> 00:08:50,179
right here.
125
00:08:50,180 --> 00:08:51,660
Don't move from this spot.
126
00:08:52,000 --> 00:08:55,980
You move from this spot, lightning's
going to strike you. It will not.
127
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
Then I will.
128
00:09:02,600 --> 00:09:03,960
Hey, Jack.
129
00:09:09,400 --> 00:09:10,420
Hiya. Hi.
130
00:09:10,660 --> 00:09:13,520
I just became a full -fledged sweat hog.
131
00:09:38,320 --> 00:09:40,040
is right here with me.
132
00:09:40,840 --> 00:09:43,620
I hardly go anywheres without it.
133
00:09:45,500 --> 00:09:50,340
If you keep talking like that, you're
going to attract geese.
134
00:09:51,920 --> 00:09:53,980
Funny you should mention geese.
135
00:10:10,000 --> 00:10:11,280
We got something in common.
136
00:10:11,520 --> 00:10:12,520
You play?
137
00:10:13,480 --> 00:10:14,480
I listen.
138
00:10:15,360 --> 00:10:19,940
You win luck, all right. What? What do
you want to hear? Oh, I don't know.
139
00:10:20,200 --> 00:10:22,700
I know three blind mice. Take your
choice.
140
00:10:23,100 --> 00:10:24,900
Oh, another thing in common.
141
00:10:25,920 --> 00:10:27,300
I love mice.
142
00:10:56,720 --> 00:10:59,260
like to go out with me on Saturday?
143
00:10:59,460 --> 00:11:01,360
Maybe we could go to a movie.
144
00:11:02,800 --> 00:11:05,900
Hey, Carmen, you want to go out with me
someplace?
145
00:11:06,920 --> 00:11:09,100
I got some free time in between dates.
146
00:11:11,120 --> 00:11:15,200
Well, Juan said not leave here.
147
00:11:16,300 --> 00:11:17,300
Don't you want to go?
148
00:11:18,320 --> 00:11:21,420
Go? I want to go.
149
00:11:23,340 --> 00:11:28,080
Carmen, if your personality keeps up
like this, I might let you ask me out on
150
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
Saturday.
151
00:11:31,600 --> 00:11:32,940
Bye, Carmen.
152
00:11:35,080 --> 00:11:36,900
Bye, sweat hogs.
153
00:11:37,900 --> 00:11:39,020
Goodbye, Brooklyn.
154
00:11:42,280 --> 00:11:43,300
Goodbye, Judy.
155
00:11:47,580 --> 00:11:48,580
Hi, Judy.
156
00:11:49,040 --> 00:11:50,700
Where are the absentee forms?
157
00:12:15,400 --> 00:12:17,080
I think I start on your ding -dong.
158
00:12:20,140 --> 00:12:21,580
Thanks a lot, Arnold.
159
00:12:22,020 --> 00:12:28,280
Things didn't go exactly as planned,
huh? Oh, Mr. Carter, I didn't even
160
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
axing her.
161
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
Mr. Carter.
162
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Pochette.
163
00:12:33,640 --> 00:12:37,760
Y 'all gotta hear this poem I wrote in
honor of my new love.
164
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
Listen.
165
00:12:40,840 --> 00:12:43,620
My love is like a red, red rose.
166
00:12:44,590 --> 00:12:49,970
Which sure beats the rubber hose up your
nose.
167
00:12:52,470 --> 00:12:53,570
Makes sense to me.
168
00:12:54,850 --> 00:12:55,850
Good.
169
00:12:56,170 --> 00:12:58,130
Yeah, sure thing, Jack.
170
00:12:58,870 --> 00:13:01,830
Any other problems, you feel free to let
me know.
171
00:13:05,030 --> 00:13:07,730
We was just in there shooting the
breeze.
172
00:13:08,750 --> 00:13:12,470
Principal Lazarus said I was in his
office so much last year, it's like
173
00:13:12,470 --> 00:13:13,470
old buddies, you know?
174
00:13:15,660 --> 00:13:18,720
Hey, Mr. Woodman, Principal Lazarus
wants to see you.
175
00:13:19,220 --> 00:13:20,520
You better watch out.
176
00:13:21,160 --> 00:13:23,100
The man doesn't like you.
177
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
Doesn't like me?
178
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
Doesn't like me.
179
00:13:26,960 --> 00:13:28,120
Principal doesn't like me.
180
00:13:28,500 --> 00:13:30,080
No, I could have been principal.
181
00:13:31,120 --> 00:13:32,160
No, but they picked him.
182
00:13:33,340 --> 00:13:35,140
And then he made sure my door was
smaller.
183
00:13:36,960 --> 00:13:38,800
And the lettering on my door is smaller.
184
00:13:39,480 --> 00:13:41,920
My desk, my chair, my wastebasket, all
smaller.
185
00:13:42,760 --> 00:13:44,860
My American flag has 13 stars.
186
00:13:50,440 --> 00:13:51,279
and he caught her.
187
00:13:51,280 --> 00:13:52,360
Let me know if you want in.
188
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
Hey,
189
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
where's Tom?
190
00:14:03,240 --> 00:14:05,700
Oh, I saw her down the hall with Vinnie.
191
00:14:06,400 --> 00:14:09,840
He was saying something about under the
boardwalk at 29.
192
00:14:48,270 --> 00:14:52,890
I shall devote my life to worshipping
Carmen Epstein from afar.
193
00:14:54,330 --> 00:15:00,250
Until the funeral of her ninth husband,
when she will finally realize that it is
194
00:15:00,250 --> 00:15:02,270
I whom am her own true love.
195
00:15:03,630 --> 00:15:06,310
The shock will, of course, kill me.
Shock!
196
00:15:06,850 --> 00:15:07,850
Arnold,
197
00:15:10,930 --> 00:15:11,930
you're overreacting.
198
00:15:13,090 --> 00:15:16,290
I'm sorry, Mr. Carter, but when I fall
in love, that's it.
199
00:15:16,560 --> 00:15:17,980
I'm a for keeps kind of guy.
200
00:15:20,140 --> 00:15:22,560
Did I tell you a story about Leilani
Shapiro? Yeah.
201
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Okay, I got another story.
202
00:15:25,280 --> 00:15:28,680
When I was about four, there was this
girl, Babsley. She was five.
203
00:15:29,120 --> 00:15:30,240
I always liked older women.
204
00:15:31,960 --> 00:15:34,540
Anyway, we'd go and play doctor. We'd go
under the porch, play doctor.
205
00:15:35,060 --> 00:15:36,640
She'd give me her bill, I'd give her my
bill.
206
00:15:37,280 --> 00:15:38,880
We'd sue each other for malpractice.
207
00:15:40,060 --> 00:15:41,380
For years, I thought that was sex.
208
00:15:45,000 --> 00:15:46,440
At one time, I loved Babsy.
209
00:15:46,800 --> 00:15:49,200
Then I loved Leilani Shapiro. And now I
love Julie.
210
00:15:49,500 --> 00:15:52,380
A person is capable of more than one
great love in their life.
211
00:15:52,640 --> 00:15:54,460
Oh, I know, Mr. Carter.
212
00:15:55,040 --> 00:15:56,840
But first, I'd like to love once.
213
00:15:58,360 --> 00:16:01,240
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. Let me get this straight, all
214
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
right?
215
00:16:02,300 --> 00:16:06,500
Now, Epstein don't want Vinnie to go out
with Carmen, right?
216
00:16:06,700 --> 00:16:08,760
Right. All right, all right, all right,
all right. Okay, I got that, I got that.
217
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Okay, okay.
218
00:16:10,440 --> 00:16:13,340
Horchak wants to go out with Carmen,
right?
219
00:16:18,220 --> 00:16:20,100
Y 'all two just put your heads together.
220
00:16:21,440 --> 00:16:23,420
Well, half a brain is better than
nothing.
221
00:16:28,520 --> 00:16:29,840
Well, that's a good idea, Carter.
222
00:16:33,860 --> 00:16:35,060
Hey, Arnold, come here.
223
00:16:36,860 --> 00:16:37,860
What?
224
00:16:38,560 --> 00:16:39,840
I guess you're better than nothing.
225
00:16:40,400 --> 00:16:43,220
I mean, nothing would ever happen with
you on a date.
226
00:16:44,820 --> 00:16:45,820
Would it?
227
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
No.
228
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
All right, you got my blessing. Oh,
thank you, Warren.
229
00:16:52,520 --> 00:16:56,260
Hey, Freddie, how are we going to fix
him up with my sister? Ooh, ooh, ooh,
230
00:16:56,260 --> 00:16:57,260
ooh.
231
00:16:57,580 --> 00:16:59,060
I got it. I got it.
232
00:16:59,420 --> 00:17:03,120
Portia, pretend that Mr. Carter here is
Connor.
233
00:17:06,060 --> 00:17:09,000
Go ahead. Just show us what your basic
approach would be. Go ahead. Show me
234
00:17:09,000 --> 00:17:10,200
your basic approach would be. Let's see
it. Go ahead.
235
00:17:27,109 --> 00:17:29,870
I love you. I love you. Get your hands
off my sister.
236
00:17:30,150 --> 00:17:31,850
Get your hands off my sister.
237
00:17:32,110 --> 00:17:33,130
Take it easy, woman. Take it easy.
238
00:18:03,590 --> 00:18:05,430
Hey, I guess everybody's here except for
Freddie, huh?
239
00:18:09,910 --> 00:18:11,290
She doesn't love me no more.
240
00:18:12,190 --> 00:18:13,910
She don't love me no more. Read this.
241
00:18:16,370 --> 00:18:17,810
Roses are red, violets are blue.
242
00:18:18,010 --> 00:18:19,750
I met a guy who I like better than you.
243
00:18:20,190 --> 00:18:21,190
Bye -bye.
244
00:18:22,410 --> 00:18:26,970
See, man, if I wasn't sure she was crazy
about me, I'd think this was a kiss
245
00:18:26,970 --> 00:18:27,970
-off.
246
00:18:29,530 --> 00:18:31,630
Don't pay any attention, Freddie, until
you get your third notice.
247
00:18:36,910 --> 00:18:40,530
I want to use this period, or what we
have left of it, to talk about something
248
00:18:40,530 --> 00:18:43,890
that we don't teach in school, but I
think that you should know something
249
00:18:49,850 --> 00:18:50,850
Love.
250
00:18:51,490 --> 00:18:54,050
Now, what does love mean to you?
251
00:18:56,270 --> 00:18:57,270
Finny.
252
00:19:09,040 --> 00:19:11,860
It means never having to hear, I'm
pregnant.
253
00:19:15,540 --> 00:19:19,820
Vinny, little kiddo, I promise the man
won't feel a thing. It's going to be
254
00:19:19,820 --> 00:19:23,400
painless, Vinny. Why? You've been acting
that way. Take it easy. What's the
255
00:19:23,400 --> 00:19:27,580
matter with you? Vinny, if you believe
in the fist, Vinny, you're going to stop
256
00:19:27,580 --> 00:19:29,400
hitting on my sister. Take it easy.
257
00:19:45,230 --> 00:19:50,250
Every time I see a beautiful girl, my
teeth, they automatically flash.
258
00:19:51,550 --> 00:19:54,450
My hips, they automatically shake.
259
00:19:55,850 --> 00:19:58,130
And my eyes, they automatically spark.
260
00:19:58,990 --> 00:20:01,550
How'd you like your eyes automatically
black, huh?
261
00:20:02,470 --> 00:20:05,790
All right, come on. What's the matter
with you guys?
262
00:20:06,050 --> 00:20:07,130
It's like in kindergarten.
263
00:20:07,510 --> 00:20:08,510
Sit down.
264
00:20:08,970 --> 00:20:10,450
I'm trying to teach you about love.
265
00:20:19,340 --> 00:20:20,340
splendid thing.
266
00:20:22,040 --> 00:20:23,480
It's been good to me.
267
00:20:24,980 --> 00:20:26,660
Oh, sure, Vincent.
268
00:20:27,900 --> 00:20:30,080
Go ahead, make mock.
269
00:20:30,660 --> 00:20:33,720
Treat love lightly like you always do.
270
00:20:33,920 --> 00:20:39,060
You don't know what love is, Vinnie. Oh,
Shaq, I think you've forgotten who
271
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
you're talking to.
272
00:21:13,640 --> 00:21:15,320
I got guts all over the place.
273
00:21:17,860 --> 00:21:21,580
Vinny, you and your guts have got a lot
to learn about women.
274
00:21:21,860 --> 00:21:23,040
Now, sit down.
275
00:21:24,640 --> 00:21:31,460
And you, my very own brother, who I
love,
276
00:21:31,680 --> 00:21:33,780
is only interested in who won't love me.
277
00:21:34,020 --> 00:21:36,020
Don't you think I can take care of
myself?
278
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
Hey, Carl.
279
00:21:44,930 --> 00:21:47,710
Look, I'm sorry, okay?
280
00:21:49,170 --> 00:21:52,410
It's just, uh, just my way of showing I
love you.
281
00:21:53,510 --> 00:21:55,890
I love you.
282
00:22:05,750 --> 00:22:07,990
Nobody's ever turned down Vinnie
Balderino before.
283
00:22:09,710 --> 00:22:11,250
Yeah, well, my sister did.
284
00:22:14,640 --> 00:22:17,500
Mr. Carter, you think I'm losing my
touch or something?
285
00:22:18,820 --> 00:22:21,660
No, Vincenzo, you just got a little to
learn about love.
286
00:22:22,660 --> 00:22:23,660
Oh, yeah?
287
00:22:27,900 --> 00:22:30,180
You'll have to excuse me. I got to go
practice.
288
00:22:32,300 --> 00:22:33,300
Practice outside.
289
00:22:35,340 --> 00:22:37,580
Hey, Carmen, why don't you come with me?
290
00:22:39,060 --> 00:22:42,120
I want to show you my shell collection
under the boardwalk.
291
00:22:42,590 --> 00:22:43,830
At Coney Island.
292
00:22:48,410 --> 00:22:49,410
Arnold!
293
00:22:50,470 --> 00:22:52,670
They're gonna die, Arnold.
294
00:23:01,570 --> 00:23:04,030
Tomorrow's another day. We meet somebody
else.
295
00:23:04,370 --> 00:23:05,370
Bye -bye.
296
00:23:06,830 --> 00:23:09,330
Another day, another $3 .40.
297
00:23:18,730 --> 00:23:19,609
Hi, honey.
298
00:23:19,610 --> 00:23:20,610
Hi, honey.
299
00:23:21,430 --> 00:23:23,070
Gabe, how's Carmen Epstein doing?
300
00:23:23,590 --> 00:23:28,130
Well, Mr. Woodman figured that one
Epstein was enough for one class, and I
301
00:23:28,130 --> 00:23:30,750
of agree with him. She's back in her old
class. Yeah, I think that's a good
302
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
idea. Yeah.
303
00:23:32,770 --> 00:23:34,690
Hey, did I ever tell you about my sister
Eileen?
304
00:23:36,090 --> 00:23:38,050
Gabe, what does that have to do with
Carmen Epstein?
305
00:23:38,630 --> 00:23:40,810
Nothing, but I've been home for ten
seconds. I haven't told one joke.
306
00:23:42,410 --> 00:23:45,310
My sister Eileen, when she was a little
kid, she lost her first tooth, right?
307
00:23:45,470 --> 00:23:47,250
She comes up to me, she says, Gabe, what
should I do?
308
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
I said,
309
00:23:49,340 --> 00:23:51,340
put it under your pillow, and a good
fairy will give you a quarter.
310
00:23:51,600 --> 00:23:54,080
So that night, I snuck in the room, I
took the tooth, and I put a quarter
311
00:23:54,360 --> 00:23:55,360
Did she see you?
312
00:23:55,580 --> 00:23:58,200
I didn't think so. The next morning,
she's running around the house.
313
00:23:58,420 --> 00:23:59,540
My brother's a good fairy!
314
00:24:16,270 --> 00:24:17,270
Welcome back.
315
00:24:18,170 --> 00:24:21,230
Your dreams were your ticket out.
316
00:24:22,290 --> 00:24:28,130
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
317
00:24:29,030 --> 00:24:32,570
Well, the names have all changed since
you hung around.
318
00:24:33,350 --> 00:24:37,090
But those dreams have remained and
they've turned around.
319
00:24:38,270 --> 00:24:40,330
Who'd have thought they'd lead ya?
320
00:24:40,530 --> 00:24:45,170
Who'd have thought they'd lead ya? Back
here where we need ya. Back here.
321
00:24:50,719 --> 00:24:52,000
Welcome back.
322
00:24:52,740 --> 00:24:54,780
Welcome back.
323
00:24:55,060 --> 00:24:58,020
Welcome back.
324
00:24:59,340 --> 00:25:02,500
Yeah, we teased him a lot. Welcome back.
325
00:25:02,760 --> 00:25:05,600
Welcome back. Because we got him on the
spot.
326
00:25:05,920 --> 00:25:06,920
Welcome back.
24731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.